All language subtitles for PepePorn - La Tita Mavi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:06,040 Le voy a hacer la misma pregunta que le hice hace relativamente poco a una chica 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,040 que se da todo a mí. 3 00:00:07,580 --> 00:00:08,660 ¿Te gusta mi pueblo? 4 00:00:09,560 --> 00:00:10,860 ¿Tu pueblo? Me encanta. 5 00:00:12,840 --> 00:00:13,980 ¿A qué mola mi pueblo? 6 00:00:14,200 --> 00:00:15,200 Tu pueblo me encanta. 7 00:00:16,300 --> 00:00:18,000 Bueno, aparte de venderte mi pueblo. 8 00:00:19,760 --> 00:00:22,960 Yo soy muy de vender el pueblo mío, coño, y me ha gustado, ¿eh? 9 00:00:23,820 --> 00:00:25,240 Bueno, te vas a presentar tú. 10 00:00:25,820 --> 00:00:27,540 Dime cómo te llamas, qué edad tienes. 11 00:00:27,860 --> 00:00:29,360 Bueno, soy Mavi Burbujita. 12 00:00:29,920 --> 00:00:36,600 Tengo 53 años y llevo más o menos un año y medio aproximadamente en la 13 00:00:36,600 --> 00:00:37,880 industria del nopor. 14 00:00:39,680 --> 00:00:40,720 Del nopor. 15 00:00:41,220 --> 00:00:44,060 Y mira por dónde apareció usted en Sevilla. 16 00:00:44,420 --> 00:00:46,280 Sí, me he caído aquí. 17 00:00:46,560 --> 00:00:50,960 Apareció usted en Flash Pool y ha dicho, hombre, ya que estoy en Sevilla, qué 18 00:00:50,960 --> 00:00:52,100 menos que llamar a Pepe. 19 00:00:52,680 --> 00:00:57,640 Evidentemente. Porque si no aparece, quien visite Sevilla, ¿no? Me llama y me 20 00:00:57,640 --> 00:00:58,780 dice, oye, que voy a estar aquí. 21 00:00:59,560 --> 00:01:05,880 entonces no ha visitado sevilla aquí vienes a visitar la torre del oro el 22 00:01:05,880 --> 00:01:12,820 giraldillo la giralda de españa y a grabar porno con pepe 23 00:01:12,820 --> 00:01:19,240 con el pp bueno mami tú has grabado por no antes no con nosotros con nosotros es 24 00:01:19,240 --> 00:01:25,780 la primera vez cuéntanos un poco tu trayectoria ¿Tú empezaste casualmente o 25 00:01:25,780 --> 00:01:30,100 por qué dijiste que me voy a dedicar ahí? No, no, no. Yo empecé porque me lo 26 00:01:30,100 --> 00:01:32,040 ofreció un productor en su momento. 27 00:01:33,840 --> 00:01:35,560 Le dije que me lo iba a pensar. 28 00:01:35,800 --> 00:01:38,340 Me encontré en una página de Swingers. 29 00:01:38,760 --> 00:01:45,100 Y bueno, como me gusta el sexo, me gustaba grabarme antes de 30 00:01:45,100 --> 00:01:51,680 entrar en la industria, pues dije, ¿por qué no? Y también no tengo vergüenza. 31 00:01:52,660 --> 00:01:58,920 a la hora de que me graben y me importa un poco todo de lo que piensen sobre mí. 32 00:01:59,000 --> 00:02:02,660 Con lo cual, como es mi vida privada, hago lo que quiero con mi vida privada. 33 00:02:03,460 --> 00:02:05,100 Además te voy a contar un secreto. 34 00:02:05,440 --> 00:02:07,220 La vergüenza no existe. 35 00:02:07,680 --> 00:02:09,699 Cada uno tiene la que tiene. 36 00:02:10,259 --> 00:02:12,480 Y el nivel de vergüenza lo marca uno. 37 00:02:12,720 --> 00:02:16,400 Y si no tienes vergüenza, pues no tienes vergüenza. Yo nací con ella. Mira, 38 00:02:16,480 --> 00:02:18,600 nueva, sin estrenar, la tengo en el armario. 39 00:02:19,210 --> 00:02:20,370 Con esto te lo digo todo. 40 00:02:20,590 --> 00:02:21,630 Yo no sé de qué color es. 41 00:02:22,150 --> 00:02:23,530 Es transparente. 42 00:02:24,950 --> 00:02:29,150 Bueno, Mavi, vamos a hacer algunas escenitas contigo. 43 00:02:29,690 --> 00:02:32,770 Esta introducción es para la primera. 44 00:02:33,010 --> 00:02:34,010 Qué rico. 45 00:02:34,470 --> 00:02:35,550 Rico, papi. 46 00:02:35,810 --> 00:02:37,210 A ver, qué rico. 47 00:02:37,510 --> 00:02:40,130 Qué rico, papi. Ay, mamita. 48 00:02:40,810 --> 00:02:43,850 A ti te gusta provocar. Me encanta. 49 00:02:45,070 --> 00:02:46,590 Lo noto, lo noto. 50 00:02:46,940 --> 00:02:52,180 Y también he notado que en el paseo hasta aquí hay varios chicos que han 51 00:02:52,180 --> 00:02:52,799 la mirada. 52 00:02:52,800 --> 00:02:57,020 ¿Ah, sí? Sí, porque como iba detrás tuya, me he ido dando cuenta de los tíos 53 00:02:57,020 --> 00:02:59,160 cómo te iban mirando. Esta es una chica que llama la atención. 54 00:02:59,540 --> 00:03:02,160 ¿Tú crees? Sí, sí. Siempre es una chica alta. 55 00:03:03,440 --> 00:03:10,100 Y después se te mira a los ojos y ya te quedas como en los dibujitos animados. 56 00:03:10,340 --> 00:03:13,180 ¿Te acuerdas que así se te está dando vuelta? 57 00:03:13,860 --> 00:03:16,180 Sí, sí. Tienes una mirada súper llamativa. 58 00:03:17,230 --> 00:03:19,450 Y tienes muy buen cuerpo. Gracias. 59 00:03:19,850 --> 00:03:22,250 Y sobre todo sé que tienes la actitud. 60 00:03:23,490 --> 00:03:29,510 Entonces, chica, llevábamos tiempo buscando a una persona que reúna todo, 61 00:03:29,510 --> 00:03:30,510 y actitud. 62 00:03:31,050 --> 00:03:36,470 Bueno, pues, ¿qué te espera para nuestra primera escena? Pues, hombre, yo 63 00:03:36,470 --> 00:03:41,570 supongo que algún chico jovencito, por lo menos. 64 00:03:42,210 --> 00:03:47,710 Y que además creo que pueden estar bien dotados. Creo, ¿eh? Es lo mínimo que se 65 00:03:47,710 --> 00:03:48,649 debería de pedir. 66 00:03:48,650 --> 00:03:51,430 Porque si no están bien dotados tienen un por. 67 00:03:53,570 --> 00:04:00,150 O sea, los que tienen coches grandes, ahí no busquen dotación. Entonces 68 00:04:00,150 --> 00:04:04,410 chicos jóvenes sin por. Sin por. Que vengan en bus. 69 00:04:05,370 --> 00:04:09,890 Que vengan en bus. Has comentado que eres swinger, pero eres una chica activa 70 00:04:09,890 --> 00:04:10,879 tú. 71 00:04:10,880 --> 00:04:13,320 estarás acostumbrada a hacer tríos. 72 00:04:13,940 --> 00:04:14,940 Tríos, 73 00:04:15,980 --> 00:04:22,180 guías, lésbicos, chicos, chicas, 74 00:04:22,320 --> 00:04:24,540 chiques. Bueno, 75 00:04:27,700 --> 00:04:34,380 pues hoy para hacer una primera escena contigo, yo he citado a un chico. 76 00:04:34,520 --> 00:04:35,740 ¿A uno? A uno. 77 00:04:37,700 --> 00:04:39,640 Pero ya... 78 00:04:39,980 --> 00:04:44,340 Antes de venir, me ha escrito y me ha dicho, ya voy en camino y voy con mi 79 00:04:44,340 --> 00:04:47,180 primo. ¿Con su primo? Sí, con su primo. 80 00:04:47,580 --> 00:04:51,220 Me encanta. Con lo cual, dentro... Me encanta la familia. Vienen dos. 81 00:04:52,900 --> 00:04:53,900 Dos. 82 00:04:55,220 --> 00:04:57,340 Dos chicos que nunca han grabado antes. 83 00:04:57,640 --> 00:05:01,900 O sea, nunca han grabado. ¿Tú vas a hacer el casting conmigo? ¡Ay, qué guay! 84 00:05:01,900 --> 00:05:02,900 pero es que... 85 00:05:03,180 --> 00:05:07,100 Son de verdad primos hermanos, que me han enseñado el carnet, me han mandado 86 00:05:07,100 --> 00:05:11,800 carnets y son primos hermanos. Pues esto es muy fácil. Yo seré su titi. Su 87 00:05:11,800 --> 00:05:15,200 tieta. Su tieta o su tita. 88 00:05:15,840 --> 00:05:20,000 Tú vas a ser la tita Mavi. Ay, la tita Mavi. 89 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 Qué bueno. 90 00:05:22,400 --> 00:05:24,520 ¿Te parece buena idea o no? Me encanta. 91 00:05:24,980 --> 00:05:28,720 Y la teta Mavi... La teta Mavi. 92 00:05:31,250 --> 00:05:32,810 La teta de la tita Mavi. 93 00:05:33,630 --> 00:05:37,930 La tita Mavi tiene que estar preparada. Porque hay que hacerle un casting a dos 94 00:05:37,930 --> 00:05:43,090 tipos. Preparadísima. Así que nos vamos a ir al apartamentito que tengo buscado 95 00:05:43,090 --> 00:05:45,370 para hacer el casting con estos chicos. 96 00:05:45,710 --> 00:05:50,650 Perfecto. O sea, ahora llegamos, te preparas y te quedas en la habitación 97 00:05:50,650 --> 00:05:51,810 que yo te llame. Vale. 98 00:05:52,050 --> 00:05:52,849 ¿Te parece? 99 00:05:52,850 --> 00:05:58,230 Pues yo, como soy más malvado que guapo, tira por delante nuestra... 100 00:05:59,080 --> 00:06:02,760 Levántate un poquito la falda que vamos a grabar cómo sales de aquí. 101 00:06:03,940 --> 00:06:05,240 Ahí lo lleva. 102 00:06:06,100 --> 00:06:07,260 Trucu, trucu. 103 00:06:29,750 --> 00:06:32,250 Sabéis que os van a llamar los primos del porno. 104 00:06:34,270 --> 00:06:36,290 Pues a ver, contadme. 105 00:06:36,570 --> 00:06:38,030 El de la camiseta blanca. 106 00:06:38,490 --> 00:06:41,850 Pues claro, yo estoy viendo por la pantallita. El de la camiseta blanca, 107 00:06:41,850 --> 00:06:44,810 el recente. Mi nombre es Hunter Fox, 26 añitos. 108 00:06:46,070 --> 00:06:50,030 Me encanta todo lo que tenga que ver con el mundo erótico y sexual. 109 00:06:51,270 --> 00:06:55,330 Bien abierto de mente y encantado de estar aquí. 110 00:06:55,970 --> 00:06:57,890 Perfecto. ¿Y el de la camiseta negra? 111 00:06:58,320 --> 00:07:02,240 Pues yo soy Alex Black, 30 añitos, vengo ya con un poquito de recorrido en el 112 00:07:02,240 --> 00:07:05,640 mundo de las webcams y tal, y estaba deseando ya de que pillara una 113 00:07:05,640 --> 00:07:11,940 para entrar en el mundo del porno. Vos dos tenéis clarísimo que queréis moveros 114 00:07:11,940 --> 00:07:16,360 por el mundo del porno. Sí, sí, está claro. Veo enfilando la salida. 115 00:07:16,840 --> 00:07:17,840 Totalmente. 116 00:07:18,460 --> 00:07:22,880 Genial. Pero experiencia con cámaras, delante, nunca. 117 00:07:23,610 --> 00:07:29,750 En camp, grabando entre nosotros, pero lo que es modo productora no. 118 00:07:30,670 --> 00:07:35,150 ¿Produciendo material no? No, nunca, nunca. Pues la habéis llegado al sitio 119 00:07:35,150 --> 00:07:36,150 indicado. 120 00:07:36,710 --> 00:07:39,610 Hoy os vamos a hacer un casting. 121 00:07:40,170 --> 00:07:44,330 Normalmente solemos hacer el casting por separado, al menos el primero. 122 00:07:45,850 --> 00:07:51,010 Pero como los dos sois primos realmente, sois primos hermanos. Os he preguntado, 123 00:07:51,030 --> 00:07:54,750 y ya habéis tenido alguna relación donde habéis follado los dos con la misma. 124 00:07:55,770 --> 00:08:01,470 He propuesto que, coño, ya que venís los dos, hagamos en vez de un casting, 125 00:08:01,590 --> 00:08:03,150 hagamos los dos castings en uno. 126 00:08:03,390 --> 00:08:10,010 El rollo de hoy es hacer un casting doble a los nuevos primos del porno. 127 00:08:11,570 --> 00:08:12,990 Alex y Hunter. 128 00:08:13,730 --> 00:08:15,170 Hunter y Alex. 129 00:08:15,820 --> 00:08:21,100 Y ya a cada uno que se quede con la copla del que le funcione. Yo sé que hay 130 00:08:21,100 --> 00:08:24,740 algún tatuaje que hay por ahí que identificamos. Bueno, necesito saber de 131 00:08:24,740 --> 00:08:31,440 vosotros experiencias sexuales, algo que queráis señalar o 132 00:08:31,440 --> 00:08:35,340 alguna espectacular que tú digas. Hoy se le llama pastel macho. 133 00:08:36,320 --> 00:08:39,760 Si tenéis alguna experiencia que creáis que es interesante que sepamos. 134 00:08:40,260 --> 00:08:41,760 Una noche en un club swing. 135 00:08:43,760 --> 00:08:48,760 Subimos arriba a las camas y había, cuando levanté la cabeza, no sé si había 136 00:08:48,820 --> 00:08:49,820 10, 20 personas. 137 00:08:51,160 --> 00:08:52,119 Una locura. 138 00:08:52,120 --> 00:08:55,720 Una locura. Era todo el tiempo morbo, todo el tiempo gente. 139 00:08:55,980 --> 00:08:58,420 O sea, al principio cortadito. Claro. 140 00:08:58,680 --> 00:09:04,640 La primera vez, blues swingers. Pero una vez ya estado adentro de la acción, fue 141 00:09:04,640 --> 00:09:07,820 una locura. Una locura. La verdad que como ese día, muy poco. 142 00:09:08,240 --> 00:09:09,119 ¿Y tú? 143 00:09:09,120 --> 00:09:09,959 ¿Algo así? 144 00:09:09,960 --> 00:09:12,960 Pues yo nunca he estado en Klusinger, me encantaría, vamos, lo vamos a hacer 145 00:09:12,960 --> 00:09:19,460 pronto, pero, pues la verdad, en tríos, con mi antepareja o tal, pero tampoco 146 00:09:19,460 --> 00:09:24,260 mucho, como él, ¿sabes? No he experimentado fuera de muchas personas, 147 00:09:24,260 --> 00:09:29,080 como a lo mejor yo, otro chico y mi pareja, o dos chicas con mi pareja o lo 148 00:09:29,080 --> 00:09:30,640 sea, pero realmente he estado en Klusinger. 149 00:09:31,600 --> 00:09:35,320 Yo no os he dicho absolutamente nada de la chica. No, no. 150 00:09:36,000 --> 00:09:37,940 De hecho, no tenéis ni idea. 151 00:09:38,440 --> 00:09:43,960 No tenéis ni idea. Ya os lo voy a decir que está dentro de esas dos puertas. Que 152 00:09:43,960 --> 00:09:45,120 vayáis a vuestra derecha. 153 00:09:46,320 --> 00:09:51,840 Donde están las dos puertas está la chica que va a haceros el casting. 154 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 ¿Vale? 155 00:09:53,800 --> 00:09:57,860 Chica que tiene experiencia en el porno. O sea, no es la primera vez que graba. 156 00:09:58,900 --> 00:10:01,300 Exacto. De hecho... 157 00:10:02,380 --> 00:10:09,100 Esto de que los dos seáis primos me da... Yo soy muy malvado, yo... Dentro 158 00:10:09,100 --> 00:10:11,500 está esperando vuestra nueva tita Mavi. 159 00:10:11,700 --> 00:10:13,060 ¡Uh, tita Mavi! 160 00:10:13,640 --> 00:10:18,920 ¿Vale? Y hasta ahí os voy a decir, porque todo lo demás os lo va a decir 161 00:10:19,180 --> 00:10:20,180 Bien, bien. ¿Vale? 162 00:10:21,440 --> 00:10:26,800 Venid súper confiados, con lo cual entiendo que esto va a salir rodado. 163 00:10:26,800 --> 00:10:27,779 a salir rodado. 164 00:10:27,780 --> 00:10:28,780 ¿Vale? 165 00:10:29,160 --> 00:10:31,400 ¿Nervios? Sí. Un poquito piada, ¿verdad? 166 00:10:34,190 --> 00:10:35,910 Mami, are you ready? 167 00:10:36,370 --> 00:10:38,790 Yes. Uy mira, habla inglés. 168 00:10:44,490 --> 00:10:45,010 Te 169 00:10:45,010 --> 00:10:58,190 voy 170 00:10:58,190 --> 00:11:00,030 a repetir lo que te he dicho antes. 171 00:11:00,440 --> 00:11:05,560 Todos los chicos deberíamos de tener una tita, Mavi. Eres espectacular, Mavi. 172 00:11:15,160 --> 00:11:16,260 ¡Para adentro, señores! 173 00:11:19,500 --> 00:11:22,080 ¡Guau, guau! No veas, madre mía, primo. 174 00:11:23,400 --> 00:11:26,380 ¿Qué tenéis que decirle a los que están viendo este vídeo? 175 00:11:26,600 --> 00:11:28,480 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 176 00:11:28,760 --> 00:11:34,980 a todo el mundo vamos a darle caña bueno tita Mavi aquí tienes tus dos nuevos 177 00:11:34,980 --> 00:11:41,620 sobrinos vaya los sobrinos los sobrinos nuevos encantado encantado L 178 00:11:41,620 --> 00:11:48,580 Hunter y L Alex y la tía Mavi te voy a dar el dato de que 179 00:11:48,580 --> 00:11:54,900 los dos son primos primos primos hermanos ya sabemos que cuanto más 180 00:11:54,900 --> 00:11:56,720 más te la dimos 181 00:11:58,080 --> 00:12:01,880 Bueno, tita, tienes dos primos que nunca han hecho porno. 182 00:12:02,960 --> 00:12:05,020 Y que bien, este es su casting. 183 00:12:05,820 --> 00:12:11,200 Con lo cual creo que los hemos dejado en las manos adecuadas. No, sí, porque las 184 00:12:11,200 --> 00:12:14,140 veo activas ya. Muy buenas, muy buenas manos. 185 00:12:14,820 --> 00:12:20,700 Bueno, yo no te voy a decir nada. Me voy a limitar a observar. Pero creo... 186 00:12:20,920 --> 00:12:22,560 Que te lo vas a pasar muy bien. 187 00:12:23,580 --> 00:12:25,260 Pero no tengo mucha hambre, ¿eh? 188 00:12:27,400 --> 00:12:28,800 ¿Vosotros no me venís de hambre? 189 00:12:29,760 --> 00:12:30,760 Hemos ayunado. 190 00:12:30,980 --> 00:12:37,700 ¿Sí? Pues... Pues empecemos a quitar ropa y a entrar un poquito en calor. 191 00:12:38,560 --> 00:12:39,720 Sí, sí, sí. 192 00:12:41,260 --> 00:12:47,740 A ver... Vamos, vamos. 193 00:13:47,310 --> 00:13:48,750 Es muy increíble. 194 00:17:36,270 --> 00:17:37,530 Tú te has dado el cachondo. 195 00:21:42,730 --> 00:21:43,730 Y acá te primo 196 00:24:28,430 --> 00:24:29,430 aquí. 197 00:33:09,770 --> 00:33:11,090 Nosotros te helamos. 198 00:36:57,550 --> 00:36:58,550 Sí, señor. 199 00:38:15,120 --> 00:38:17,500 Pero muy apretadita. 200 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 A ver tú, grado y primo. 201 00:47:14,730 --> 00:47:19,530 Yo solo voy a preguntar una cosa. 202 00:47:20,710 --> 00:47:22,750 El casting no ha pasado. 203 00:47:23,310 --> 00:47:24,730 Esto te lo ha preguntado. 204 00:47:25,190 --> 00:47:29,410 Tita, ¿tú crees que estos primos podemos llamarlos más veces? 205 00:47:29,630 --> 00:47:30,970 Yo creo que sí, yo creo que sí. 206 00:47:31,910 --> 00:47:36,430 Además, hacen escurrir así que... Mirando los tres a cámara. 207 00:47:37,090 --> 00:47:38,090 Adiós, amigos. 208 00:47:38,330 --> 00:47:39,330 Adiós. 16578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.