All language subtitles for EPORNER.COM - [INjRHjwy3mI] Star Wars Xxx Parody (240)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,440 --> 00:01:43,399 My God! 2 00:01:43,400 --> 00:01:45,860 I think the princess must be at the controls again! 3 00:01:46,800 --> 00:01:47,800 Language? 4 00:03:01,000 --> 00:03:02,080 Holy camel toe, Batman. 5 00:03:02,500 --> 00:03:03,920 Yeah, like totally. 6 00:03:06,440 --> 00:03:09,680 Just what were you doing with Princess Leia back there? 7 00:03:14,380 --> 00:03:16,320 That's disgusting. 8 00:03:20,260 --> 00:03:23,260 You'll be deactivated for that sort of bin. 9 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 What mission? 10 00:03:30,250 --> 00:03:32,310 Um, I don't even have balls. 11 00:03:32,670 --> 00:03:34,170 All systems ready. 12 00:03:37,010 --> 00:03:43,890 Where are those 13 00:03:43,890 --> 00:03:45,970 transmissions you intercepted? 14 00:03:46,210 --> 00:03:50,030 What have you done with... Damn! 15 00:03:56,330 --> 00:04:00,610 Tear this ship apart until you've found those plants, and bring me the 16 00:04:00,610 --> 00:04:02,650 passengers. I want them alive. 17 00:04:03,050 --> 00:04:04,050 Sir! 18 00:04:06,530 --> 00:04:10,610 I need to practice. 19 00:04:15,170 --> 00:04:18,190 Ew, what a desolate place this is. 20 00:04:21,730 --> 00:04:23,870 I don't have a womb. 21 00:04:27,440 --> 00:04:28,440 You going? 22 00:04:31,880 --> 00:04:36,840 Even if I had an ass, it would not be fat. 23 00:04:39,040 --> 00:04:44,340 You go that way, then, you rusty little twink. I hope you get signed in your 24 00:04:44,340 --> 00:04:45,340 service pass. 25 00:04:45,940 --> 00:04:48,460 This way is much easier. 26 00:04:49,500 --> 00:04:52,600 That malfunctioning pile of yasm dung. 27 00:04:52,820 --> 00:04:54,760 He tricked me into this. 28 00:04:58,320 --> 00:04:59,219 Over here! 29 00:04:59,220 --> 00:05:00,400 Hey, sailor! 30 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Lord Vader. 31 00:05:11,800 --> 00:05:14,600 Captured Princess Leia. Have we got any information yet? 32 00:05:15,100 --> 00:05:16,100 Not yet. 33 00:05:16,880 --> 00:05:19,420 Rebels wouldn't dare attack the station. 34 00:05:19,760 --> 00:05:23,700 If the rebels discover our weakness, they could exploit us. They could 35 00:05:23,700 --> 00:05:24,700 your mother. 36 00:05:24,950 --> 00:05:28,250 This station is now the ultimate power in the universe. 37 00:05:30,330 --> 00:05:33,070 Quistone, are you in or out? 38 00:05:34,570 --> 00:05:35,570 I'm in. 39 00:05:37,070 --> 00:05:38,070 Harry. 40 00:05:38,870 --> 00:05:39,870 Damn. 41 00:05:41,430 --> 00:05:43,290 Charming to the last. 42 00:05:43,890 --> 00:05:46,870 Two yatham and v 'kaiva crystal. 43 00:05:47,430 --> 00:05:52,310 You're bluffing. I find your lack of faith disturbing. 44 00:06:12,810 --> 00:06:13,810 Are you Jeff Vader? 45 00:06:14,890 --> 00:06:15,930 Jeff Vader? 46 00:06:17,010 --> 00:06:20,830 Yeah, I'm from the canteen. Mr. Stevens, the catering manager, sent me up. 47 00:06:21,450 --> 00:06:25,530 What is the meaning of this? Well, I've got this chain for Jeff Vader. Leave 48 00:06:25,530 --> 00:06:26,590 that to me. 49 00:06:27,370 --> 00:06:28,650 You've got a sign for that? 50 00:06:30,350 --> 00:06:34,810 I'm afraid you are mistaken about a great many things. 51 00:06:36,030 --> 00:06:37,450 This bickering is pointless. 52 00:06:38,070 --> 00:06:41,130 Vader, find the form and go and interrogate Princess Leia. 53 00:06:42,540 --> 00:06:43,900 As you wish. 54 00:07:20,520 --> 00:07:21,560 Princess Leia. 55 00:07:22,240 --> 00:07:23,240 Darth Vader. 56 00:07:23,860 --> 00:07:25,600 Only you could be so bold. 57 00:07:25,980 --> 00:07:29,020 Don't act so surprised, Your Highness. 58 00:07:29,820 --> 00:07:31,020 I'm not surprised. 59 00:07:32,560 --> 00:07:33,740 I'm disgusted. 60 00:07:34,080 --> 00:07:38,880 I'm a member of the Senate. You are a part of the Rebel Alliance. I want to 61 00:07:38,880 --> 00:07:40,740 what happened to the plans they sent you. 62 00:07:41,860 --> 00:07:46,780 And I suppose if I don't tell you, I'm to be tortured? 63 00:07:47,690 --> 00:07:48,810 Not necessarily. 64 00:07:49,110 --> 00:07:52,490 Perhaps we can reach an agreement. 65 00:07:52,930 --> 00:07:54,550 My father would kill me. 66 00:07:56,030 --> 00:07:58,570 Hordley, I know your father. 67 00:07:59,110 --> 00:08:01,110 He had more tail than you. 68 00:10:51,690 --> 00:10:56,050 You are about to learn the power of the dark side. Give me a cock. 69 00:10:58,410 --> 00:11:00,390 By the nine hells of Corellia. 70 00:17:27,690 --> 00:17:30,690 We will discuss the location of the hidden rebel base. 71 00:17:31,010 --> 00:17:32,810 Don't blow it! Don't blow it! Take it easy, Luke. 72 00:17:33,050 --> 00:17:34,950 You're going to need your inhaler. What is it? 73 00:17:35,370 --> 00:17:37,770 Bruce, we need to find a new translator. 74 00:17:38,150 --> 00:17:41,130 Yeah, I'm going to find a translator to tell Aunt Bru to kiss my black hole. 75 00:17:47,190 --> 00:17:48,330 And what is your function? 76 00:17:49,030 --> 00:17:54,010 Well, my primary function is etiquette and protocol. 77 00:17:55,070 --> 00:17:58,280 Great. Someone's invented a droid to tell me which fork to use first. 78 00:17:58,760 --> 00:18:02,680 What I really need is a droid that understands women well enough to tell me 79 00:18:02,680 --> 00:18:06,480 the hell my wife is saying half the time. I was recently in the service of 80 00:18:06,480 --> 00:18:07,900 absolute devil. 81 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 Shut up. 82 00:18:10,920 --> 00:18:11,759 Shutting up? 83 00:18:11,760 --> 00:18:12,760 We'll take this one. 84 00:18:26,800 --> 00:18:28,420 What are you trying to pull here, you little smelly bastard? 85 00:18:28,760 --> 00:18:33,980 Pardon me, master, but the little blue unit is in fine shape. 86 00:18:34,180 --> 00:18:37,300 A filthy mouth, but functional. We'll take the blue one. 87 00:18:38,920 --> 00:18:39,920 Okay, come on, blue. 88 00:18:46,240 --> 00:18:50,520 Oh, this blue mouth feels so good. 89 00:18:51,040 --> 00:18:52,800 I could just melt. 90 00:18:59,850 --> 00:19:00,850 Never get to have any fun. 91 00:19:01,370 --> 00:19:02,730 We'll be stuck here forever. 92 00:19:03,070 --> 00:19:04,110 Well, so are we. 93 00:19:04,490 --> 00:19:07,850 Wherever we are, I don't even know what planet this is. 94 00:19:08,530 --> 00:19:12,550 Well, when they rinse the galaxy's colon, this is where they stick the 95 00:19:12,550 --> 00:19:15,110 in. Oh, how exciting. 96 00:19:16,370 --> 00:19:18,530 I don't know what this goo is. 97 00:19:18,830 --> 00:19:21,210 You probably don't want to know, sir. 98 00:19:21,610 --> 00:19:26,750 Just call me Luke. How about Big Boy? 99 00:19:27,450 --> 00:19:28,450 Just Luke. 100 00:19:29,220 --> 00:19:34,980 I am C -3PO, Human -Cyborg Interrelation. 101 00:19:35,240 --> 00:19:40,960 And this pile of degenerate scrap is my counterpart, R2 -V2. 102 00:19:41,300 --> 00:19:47,740 Hello. Hey, your R2 unit's data probe is stuck. It shouldn't be poking out like 103 00:19:47,740 --> 00:19:48,539 that all the time. 104 00:19:48,540 --> 00:19:50,500 You obviously don't know R2. 105 00:20:03,370 --> 00:20:04,370 Come for me, Obi -Wan Kenobi. 106 00:20:04,570 --> 00:20:05,570 Come for me. 107 00:20:07,690 --> 00:20:09,570 Do you know her? 108 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 She's hot. 109 00:20:11,610 --> 00:20:13,810 I'm not quite sure, sir. 110 00:20:14,030 --> 00:20:16,290 Females all look the same to me. 111 00:20:17,650 --> 00:20:23,530 Now he claims that he's the property of someone named Obi -Wan Kenobi, who lives 112 00:20:23,530 --> 00:20:27,270 nearby, and that this is a custom holocron for him. 113 00:20:28,010 --> 00:20:31,430 Well, there's old Ben Kenobi. 114 00:20:32,490 --> 00:20:33,850 He's this weird hermit. 115 00:20:34,130 --> 00:20:35,810 He lives beyond the Dune Sea. 116 00:20:36,530 --> 00:20:39,690 Anyway, I want to see the good part. 117 00:20:40,270 --> 00:20:41,430 Play back the video. 118 00:20:42,230 --> 00:20:43,230 What happened? 119 00:20:43,710 --> 00:20:44,710 Where'd she go? 120 00:20:45,870 --> 00:20:47,010 R2 -D2. 121 00:20:47,210 --> 00:20:48,810 That is not acceptable. 122 00:20:49,690 --> 00:20:51,110 What is it? 123 00:20:51,870 --> 00:20:56,090 He says the first taste is always free. 124 00:21:03,590 --> 00:21:04,910 You see what you can do with him. 125 00:21:05,310 --> 00:21:07,370 And you're not the boss of me. 126 00:21:10,290 --> 00:21:13,830 I'm afraid her resistance to my probe is considerable. 127 00:21:14,290 --> 00:21:15,730 She told you nothing. 128 00:21:17,190 --> 00:21:18,190 Nothing of use. 129 00:21:19,790 --> 00:21:21,950 My lord, we are fully operational. 130 00:21:23,990 --> 00:21:27,910 I feel like breakfasting somewhere civilized. 131 00:21:29,710 --> 00:21:31,530 And then perhaps blowing it up. 132 00:21:31,810 --> 00:21:33,430 That's your call for Alderaan. 133 00:21:39,670 --> 00:21:42,050 I can't believe that little tin can screwed me. 134 00:21:42,570 --> 00:21:43,570 Why'd he run away? 135 00:21:44,070 --> 00:21:48,210 He was babbling about some mission to find that Obi -Wan person. 136 00:21:48,630 --> 00:21:50,190 R2 is completely upset. 137 00:21:51,750 --> 00:21:53,870 Well, we better hope we don't run into any sand people. 138 00:21:54,170 --> 00:21:55,109 Oh dear. 139 00:21:55,110 --> 00:21:56,110 And if they do? 140 00:21:56,430 --> 00:21:59,110 Well, we better hope they kill us before they eat us. 141 00:21:59,760 --> 00:22:01,760 That little R2 probably got me in a lot of trouble. 142 00:22:03,140 --> 00:22:04,640 That's his primary function. 143 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 Check the scanners. 144 00:22:06,940 --> 00:22:08,640 I think we can find our little trash can. 145 00:22:09,300 --> 00:22:10,300 Hit the accelerator. 146 00:22:20,120 --> 00:22:22,360 Hey, where do you think you're going? 147 00:22:24,500 --> 00:22:27,800 It was a rhetorical question, glob of green. 148 00:22:30,060 --> 00:22:31,060 What's wrong? 149 00:22:31,340 --> 00:22:34,060 There are several creatures approaching from the southeast. 150 00:22:45,200 --> 00:22:51,840 Well, I see two Banthas, but I don't see any... Oh, there's some 151 00:22:51,840 --> 00:22:52,840 people. 152 00:22:55,080 --> 00:22:56,960 What's he doing to that Bantha? 153 00:22:57,560 --> 00:22:58,560 Ew! 154 00:23:20,810 --> 00:23:22,690 You're less Gittish than the others I see. 155 00:23:28,090 --> 00:23:30,510 Don't be afraid. You won't need your weapon. 156 00:23:37,230 --> 00:23:38,230 Oh, you're close. 157 00:31:14,120 --> 00:31:15,120 Hmm. 158 00:35:56,650 --> 00:35:58,790 That is very much the tale of my love life. 159 00:36:00,650 --> 00:36:01,650 Oh, well. 160 00:36:02,270 --> 00:36:03,570 We best get the boy indoors. 161 00:36:07,830 --> 00:36:09,030 Would you like a drink? 162 00:36:09,690 --> 00:36:11,810 Surely one of these must have something in it. 163 00:36:12,690 --> 00:36:13,790 No, thanks. 164 00:36:14,170 --> 00:36:17,750 If I'm not back by sunset, Uncle Owen, you won't tell me your bedtime story. 165 00:36:19,390 --> 00:36:21,070 Oh, gods of Kashyyyk. 166 00:36:21,310 --> 00:36:24,650 That tastes just like... Oh. 167 00:36:26,030 --> 00:36:29,530 I remember I couldn't get to the outhouse one night because there was a 168 00:36:29,530 --> 00:36:30,530 sandstorm. 169 00:36:32,690 --> 00:36:36,550 Sometimes, my Uncle Owen, he tells me about my father. 170 00:36:38,870 --> 00:36:42,230 He was a cunning warrior and a good friend. 171 00:36:43,150 --> 00:36:44,730 We were Jedi Knights together. 172 00:36:47,210 --> 00:36:49,270 You were in the Clone Wars? 173 00:36:50,210 --> 00:36:54,290 A lot of people tried to kill me, but I suppose it's the same thing. 174 00:36:56,010 --> 00:36:57,390 I wish I would have known him. 175 00:36:58,350 --> 00:37:00,850 He was the best star pilot in the galaxy. 176 00:37:02,150 --> 00:37:04,850 My uncle said he was a whiny psychotic. 177 00:37:07,270 --> 00:37:09,570 And the best star pilot in the galaxy. 178 00:37:10,730 --> 00:37:11,950 Which reminds me. 179 00:37:12,410 --> 00:37:14,110 I have something here for you. 180 00:37:15,350 --> 00:37:20,370 I thought I'd lost the damn thing until I realized I traded it for a case of old 181 00:37:20,370 --> 00:37:22,010 duvet ten seasons ago. 182 00:37:23,590 --> 00:37:25,410 Just tracked it down last week. 183 00:37:31,060 --> 00:37:33,100 And Peru has one just like it. 184 00:37:33,820 --> 00:37:35,800 Except hers vibrates. 185 00:37:37,320 --> 00:37:39,800 This is your father's lightsaber. 186 00:37:44,020 --> 00:37:47,180 That thing almost took my eye out. 187 00:37:47,920 --> 00:37:49,080 That thing's dangerous. 188 00:37:49,320 --> 00:37:51,940 This was the weapon of a Jedi Knight. 189 00:37:52,740 --> 00:37:55,440 Well, it shouldn't really have a warning label. 190 00:37:57,120 --> 00:37:58,120 Perhaps later. 191 00:38:01,720 --> 00:38:03,680 How did my father die? 192 00:38:04,140 --> 00:38:10,340 A young Jedi named Darth Vader, who was a pupil of mine until I cut his arms and 193 00:38:10,340 --> 00:38:12,660 legs off and left him burning in a river of lava. 194 00:38:15,100 --> 00:38:17,200 I think I want to go home now. 195 00:38:18,280 --> 00:38:21,160 You haven't even told me why you've come out this far. 196 00:38:24,020 --> 00:38:25,020 Well... 197 00:38:26,170 --> 00:38:29,950 It's this little droid. He's... searching for someone. 198 00:38:30,510 --> 00:38:34,490 An Obi -Wan Kenobi? I thought it might be a relative of yours. 199 00:38:35,610 --> 00:38:36,610 It's possible. 200 00:38:37,130 --> 00:38:41,270 There's certainly no shortage of spaceport girls who felt the force of my 201 00:38:41,270 --> 00:38:44,770 over the... Did you say Obi -Wan? 202 00:38:45,170 --> 00:38:46,170 Uh -huh. 203 00:38:46,870 --> 00:38:49,470 I haven't heard that name for a very long time. 204 00:38:50,710 --> 00:38:52,410 Oh, well, you know him. 205 00:38:52,710 --> 00:38:53,710 Of course. 206 00:38:53,790 --> 00:38:54,790 It's me. 207 00:38:55,530 --> 00:38:59,450 I haven't gone by that name since I tucked tail and ran away before you were 208 00:38:59,450 --> 00:39:00,450 born. 209 00:39:01,210 --> 00:39:05,010 Well, anyway, this R2 has a private holocron for you. 210 00:39:06,430 --> 00:39:07,430 Sounds interesting. 211 00:39:12,710 --> 00:39:17,470 Obi -Wan Kenobi, I have often been told how well and frequently you serviced my 212 00:39:17,470 --> 00:39:18,470 mother during the Clone Wars. 213 00:39:19,750 --> 00:39:23,590 I've placed vital information to the survival of the Rebellion into the 214 00:39:23,590 --> 00:39:24,830 banks of this R2 unit. 215 00:39:25,640 --> 00:39:29,040 I am afraid that my ship has fallen under attack and I will be taken captive 216 00:39:29,040 --> 00:39:29,899 the Empire. 217 00:39:29,900 --> 00:39:32,560 You can take this droid to my father in Alderaan. 218 00:39:33,420 --> 00:39:36,880 Or you can come and rescue me yourself. 219 00:39:37,960 --> 00:39:39,220 Preferably before I'm executed. 220 00:39:40,240 --> 00:39:41,760 Come for me, Obi -Wan Kenobi. 221 00:39:41,980 --> 00:39:42,980 Come for me. 222 00:39:45,040 --> 00:39:47,340 You know, her mother was much more attractive. 223 00:39:49,760 --> 00:39:54,820 I want to go to Alderaan. Can I come? Can I? I'll, uh... 224 00:39:55,150 --> 00:39:56,450 I'll drive you to Mos Eisley. 225 00:39:56,770 --> 00:39:58,190 I'll take care of the George for you. 226 00:39:58,550 --> 00:40:03,350 I don't think so. It's going to be very dangerous. Come on. I'll hide. I'm 227 00:40:03,350 --> 00:40:04,350 really good at hiding. 228 00:40:06,570 --> 00:40:08,510 Come on. Can I come over, Ben? 229 00:40:10,110 --> 00:40:11,610 I'll even learn how to use a light stick. 230 00:40:13,070 --> 00:40:14,070 Faber. 231 00:40:17,070 --> 00:40:20,310 And you need to learn the ways of the Force. 232 00:40:20,750 --> 00:40:21,750 Okay, the Force. 233 00:40:22,510 --> 00:40:23,510 Anything you say. 234 00:40:24,140 --> 00:40:25,360 Can I come, huh? 235 00:40:30,480 --> 00:40:32,120 Mos Eisley Spaceport. 236 00:40:32,880 --> 00:40:36,300 You'll never find a more wretched hive of scum and villainy. 237 00:40:36,880 --> 00:40:38,040 Believe me, I've looked. 238 00:40:47,500 --> 00:40:50,540 How long have you had these droids? We just got them yesterday. 239 00:40:51,040 --> 00:40:52,180 Can I see some identification? 240 00:40:54,670 --> 00:40:56,610 You don't need to see his identification. 241 00:40:57,810 --> 00:40:59,630 I don't need to see his identification. 242 00:41:01,470 --> 00:41:03,850 Do you want to see my light stick? I'm going to be a Jedi. 243 00:41:05,850 --> 00:41:08,110 You will try not to be a moron. 244 00:41:08,830 --> 00:41:10,870 I will try not to be a moron. 245 00:41:12,190 --> 00:41:14,670 I don't need this moron's identification. 246 00:41:16,030 --> 00:41:17,930 These aren't the droids you're looking for. 247 00:41:18,650 --> 00:41:20,690 These aren't the droids we're looking for. 248 00:41:22,570 --> 00:41:23,570 Move along. 249 00:41:24,200 --> 00:41:25,200 Move along. 250 00:41:25,220 --> 00:41:26,220 Move along. 251 00:41:38,880 --> 00:41:41,480 Are we going to be able to find a pilot here? 252 00:41:42,680 --> 00:41:46,700 I've only been here for one reason, and I doubt any of those ladies could fly. 253 00:41:47,480 --> 00:41:48,480 But we'll see. 254 00:41:50,600 --> 00:41:51,980 I'm ready for anything. 255 00:42:04,360 --> 00:42:05,360 Can I have one of those? 256 00:42:18,800 --> 00:42:23,080 What is that? 257 00:42:23,680 --> 00:42:25,420 Phantom milk. What did you think you ordered? 258 00:42:42,480 --> 00:42:43,480 I think he likes you. 259 00:42:45,920 --> 00:42:46,920 Hello. 260 00:42:48,000 --> 00:42:49,180 Is that your drink right there? 261 00:42:50,640 --> 00:42:53,600 My friend and I would like to buy you another one. 262 00:43:09,720 --> 00:43:10,720 That was close. 263 00:43:17,640 --> 00:43:18,680 Yes. Yes, it was. 264 00:43:32,460 --> 00:43:35,260 Chewbacca here, though. First mate on a ship that might suit us. 265 00:43:49,580 --> 00:43:50,580 Han Solo. 266 00:43:50,960 --> 00:43:52,280 Captain Millennium Falcon. 267 00:43:52,780 --> 00:43:54,680 We're looking for a fat ship. 268 00:43:57,400 --> 00:43:59,060 You've never heard of Millennium Falcon? 269 00:44:00,120 --> 00:44:01,280 Of course I have. 270 00:44:01,980 --> 00:44:04,740 Just a few moments ago at the bar when I first met Chewbacca. 271 00:44:09,200 --> 00:44:11,820 It's a ship that met the castle around less than 12 parsec. 272 00:44:14,020 --> 00:44:15,640 That doesn't even make sense. 273 00:44:16,660 --> 00:44:18,680 Parsec measures distance, not time. 274 00:44:19,240 --> 00:44:20,720 This guy's full of Ronto crap. 275 00:44:22,040 --> 00:44:25,140 Are you going to listen to me or the farm boy over here? 276 00:44:26,200 --> 00:44:29,120 I'm sorry, I wasn't actually listening to either of you. 277 00:44:30,160 --> 00:44:32,500 Well, she's fast enough for you, old man. 278 00:44:33,200 --> 00:44:34,520 Really? Who? 279 00:44:37,860 --> 00:44:38,860 Never mind. 280 00:44:39,420 --> 00:44:40,420 What's the cargo? 281 00:44:40,940 --> 00:44:44,200 Just a pair of droids, myself and the boy. No question. 282 00:44:46,860 --> 00:44:48,440 You're a twisted old fruit, aren't you? 283 00:44:49,980 --> 00:44:51,500 Just as the floss made me. 284 00:44:53,480 --> 00:44:55,460 Looks like someone's noticing your handiwork. 285 00:45:02,960 --> 00:45:05,280 I don't know, some old fart with a pig sticker over there. 286 00:45:19,330 --> 00:45:20,730 Those guys must be really desperate. 287 00:45:21,310 --> 00:45:23,090 Go get the ship ready and I'll meet you in an hour. 288 00:45:26,170 --> 00:45:30,590 Chewie, put out clean linens and no raw meat in the galley. 289 00:48:03,870 --> 00:48:06,670 Thank you. 290 00:48:41,509 --> 00:48:44,010 Thank you. 291 00:48:53,580 --> 00:48:54,840 Thank you. 292 00:49:30,129 --> 00:49:32,930 um um 293 00:49:55,600 --> 00:49:56,600 Thank you. 294 00:50:32,380 --> 00:50:34,140 Thank you. 295 00:51:15,379 --> 00:51:18,180 Oh God. 296 00:51:48,110 --> 00:51:49,110 Yeah. 297 00:52:39,080 --> 00:52:40,080 Wow. 298 00:53:45,210 --> 00:53:46,210 Thank you. 299 00:55:13,960 --> 00:55:15,360 Oh. 300 00:55:24,500 --> 00:55:27,300 Thank you. 301 00:58:31,210 --> 00:58:33,210 Thank you. 302 00:59:06,089 --> 00:59:08,890 Thank you. 303 00:59:34,480 --> 00:59:35,480 Ah! 304 01:00:03,400 --> 01:00:04,400 oh god 305 01:13:34,470 --> 01:13:36,250 Tell Jabba I have his money. 306 01:13:36,870 --> 01:13:38,950 Good. This doesn't have to get ugly. 307 01:13:39,970 --> 01:13:41,050 You're already ugly. 308 01:13:41,430 --> 01:13:45,310 You know, when Jabba gives me your ship, I'm going to place your head as a 309 01:13:45,310 --> 01:13:46,410 decoration in the cockpit. 310 01:13:47,130 --> 01:13:48,190 God's about to run. 311 01:13:48,570 --> 01:13:50,390 Put the tits on that stormtrooper. 312 01:14:04,110 --> 01:14:05,110 Shoot first. 313 01:14:34,580 --> 01:14:37,520 So quicker we get out of here, the better I'll feel about everything. 314 01:15:16,840 --> 01:15:18,280 I thought you said the thing was fat. 315 01:15:18,620 --> 01:15:20,160 Talking about your mama, farm boy. 316 01:15:21,200 --> 01:15:27,560 I haven't actually done this in decades, but I seem to remember something about 317 01:15:27,560 --> 01:15:29,920 hyperspace. In a minute, old man. 318 01:15:30,240 --> 01:15:31,480 The rate they're gaining. 319 01:15:31,820 --> 01:15:36,780 Listen, traveling through hyperspace isn't like dusting crops, okay? You run 320 01:15:36,780 --> 01:15:37,780 into a star or... 321 01:15:58,800 --> 01:16:03,940 Governor Tarkin, I thought that smell was a Gungan with female trouble, but I 322 01:16:03,940 --> 01:16:04,940 guess it's just you. 323 01:16:08,900 --> 01:16:09,900 Charming. 324 01:16:10,520 --> 01:16:14,440 You don't know how difficult I found it finding your termination order. 325 01:16:15,380 --> 01:16:18,460 I'm surprised you had the balls to do it yourself. 326 01:16:19,920 --> 01:16:24,600 Princess Leia, before I have you executed, I would like you to be my 327 01:16:24,600 --> 01:16:25,600 special ceremony. 328 01:16:26,540 --> 01:16:32,320 If it's you, naked, riding Vader like a bantha... Thanks, but I've already seen 329 01:16:32,320 --> 01:16:33,320 the holocron. 330 01:16:34,180 --> 01:16:39,600 I wonder how you'll feel after we've destroyed your home planet of Alderaan. 331 01:16:43,060 --> 01:16:44,060 No. 332 01:16:44,440 --> 01:16:48,480 Alderaan, it's a peaceful place. I'll do anything. Ask Vader. 333 01:16:49,940 --> 01:16:51,740 I have droids for that. 334 01:16:52,720 --> 01:16:55,460 Where is the hidden rebel base? 335 01:17:01,210 --> 01:17:02,210 Dantooine. 336 01:17:04,130 --> 01:17:05,250 They're on Dantooine. 337 01:17:05,670 --> 01:17:09,610 There. You see, Lord Vader, women can be reasoned with. You simply have to 338 01:17:09,610 --> 01:17:11,050 threaten their entire civilization. 339 01:17:11,390 --> 01:17:12,950 You may fire when ready. 340 01:17:13,650 --> 01:17:14,650 What? 341 01:17:15,250 --> 01:17:17,730 Honestly, I've never even heard of Dantooine. 342 01:17:18,430 --> 01:17:22,870 If I'm going to destroy a planet, I want it first. 343 01:17:39,730 --> 01:17:41,630 Precisely how large of a target do you need to hit? 344 01:17:42,010 --> 01:17:43,030 I'm sorry, sir. 345 01:17:46,810 --> 01:17:47,810 Don't worry, my dear. 346 01:17:48,930 --> 01:17:50,450 I've got all day of necessary. 347 01:17:52,550 --> 01:17:54,150 Stop again. 348 01:18:06,950 --> 01:18:08,690 Didn't like that, did we? 349 01:18:09,270 --> 01:18:10,370 You better let him win. 350 01:18:10,610 --> 01:18:11,930 You won't upset a Wookiee. 351 01:18:12,570 --> 01:18:15,370 Why is it that no one ever cares if I'm upset? 352 01:18:15,870 --> 01:18:17,830 Apparently droids don't count. 353 01:18:18,790 --> 01:18:22,110 Because droids don't do that to their players when they loop. 354 01:18:22,890 --> 01:18:23,970 Wookiees are not going to do that. 355 01:18:26,690 --> 01:18:29,670 I've got the next game, Rust Bucket. 356 01:18:42,220 --> 01:18:43,220 Are you okay? 357 01:18:43,740 --> 01:18:47,780 I felt a great disturbance in the falls. 358 01:18:48,920 --> 01:18:52,140 As if millions of voices cried out in terror. 359 01:18:52,740 --> 01:18:54,260 I was suddenly silent. 360 01:18:57,480 --> 01:19:01,180 Either that or the pickle crate dragon I had for lunch is coming back on me. 361 01:19:26,960 --> 01:19:28,360 Can't you be teaching me how to block these shots? 362 01:19:29,460 --> 01:19:30,460 Patience, Luke. 363 01:19:34,660 --> 01:19:35,960 We're coming up on Alderaan. 364 01:19:40,320 --> 01:19:41,320 Here we go, Chewie. 365 01:19:42,900 --> 01:19:44,040 Turn off the sub -light engine. 366 01:19:47,380 --> 01:19:50,060 Come on, we come out of hyperspace until meteor shower? 367 01:19:53,700 --> 01:19:55,060 Are we there yet? 368 01:19:55,600 --> 01:19:59,640 The position's correct, but... No Alderaan. 369 01:20:00,440 --> 01:20:01,960 Wow, this was a weird trip. 370 01:20:02,320 --> 01:20:05,220 I have a bad feeling about this. Yeah, I think he's right. 371 01:20:05,440 --> 01:20:06,780 Chewie, get us out of here. 372 01:20:25,000 --> 01:20:25,879 Get out of here, Solo! 373 01:20:25,880 --> 01:20:27,360 There's a tractor being holding our position. 374 01:20:27,680 --> 01:20:28,740 I'm about to shut it down. 375 01:20:29,240 --> 01:20:30,720 Well, did you 376 01:20:30,720 --> 01:20:45,720 find 377 01:20:45,720 --> 01:20:48,760 anything? Nothing that's down aboard, sir. Well, take a scanning unit aboard. 378 01:20:49,100 --> 01:20:50,360 I want every part of this ship checked. 379 01:20:50,660 --> 01:20:51,660 Yes, sir. 380 01:21:01,420 --> 01:21:02,460 Now what are we going to do? 381 01:21:03,960 --> 01:21:05,720 R2 has plugged into their network. 382 01:21:18,920 --> 01:21:20,540 I'll need to handle this alone. 383 01:21:21,820 --> 01:21:23,780 The tractor beam must be near the bar. 384 01:21:24,420 --> 01:21:25,420 Near the bar? 385 01:21:26,520 --> 01:21:27,520 I hadn't noticed. 386 01:21:41,129 --> 01:21:44,410 Is anyone interested in Princess Leia's whereabouts? 387 01:21:44,890 --> 01:21:45,890 She's here? 388 01:21:48,470 --> 01:21:49,470 Who's here? 389 01:21:49,630 --> 01:21:50,630 Women? 390 01:21:51,170 --> 01:21:53,670 Princess Leia. The one in the holocron. 391 01:21:54,610 --> 01:21:55,810 We need to rescue her. 392 01:21:56,090 --> 01:21:57,090 What are you talking about? 393 01:21:57,470 --> 01:21:58,470 Revenue. 394 01:21:59,190 --> 01:22:02,810 She's rich. And hot. I mean, really, really hot. 395 01:22:06,380 --> 01:22:08,700 We'll rescue the princess. Chewie, you take care of the troopers. 396 01:22:09,960 --> 01:22:10,960 Let's go. 397 01:22:59,400 --> 01:22:59,938 Hey, Wookie! 398 01:22:59,940 --> 01:23:01,060 Two toys over here. 399 01:23:02,240 --> 01:23:03,380 Stand up, Fuzzy. 400 01:23:09,780 --> 01:23:11,860 Well, it has been kind of slow in the barracks. 401 01:24:03,450 --> 01:24:04,850 Oh. 402 01:24:58,320 --> 01:25:01,120 Oh, yeah. 403 01:25:57,740 --> 01:25:58,740 Thank you. 404 01:26:50,950 --> 01:26:52,070 Oh, yeah. 405 01:27:19,950 --> 01:27:21,150 Oh, yeah. 406 01:28:06,330 --> 01:28:07,450 Oh, shit. 407 01:30:26,890 --> 01:30:28,570 Oh my goodness. 408 01:44:32,810 --> 01:44:33,810 Oh, yes. 409 01:44:34,870 --> 01:44:36,750 Yes, yes, yes, yes, yes. 410 01:44:38,250 --> 01:44:39,250 Oh. 411 01:44:40,710 --> 01:44:41,710 Oh, 412 01:44:43,190 --> 01:44:44,190 yes. 413 01:44:45,090 --> 01:44:47,390 Oh, yes, yes, yes. 414 01:44:50,670 --> 01:44:53,210 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. You like it, baby? 415 01:44:53,490 --> 01:44:55,530 You like it? It hurts my little fucking pussy. 416 01:46:31,660 --> 01:46:33,140 Obi -Wan Kenobi? 417 01:46:33,620 --> 01:46:35,000 How can you be sure? 418 01:46:35,320 --> 01:46:37,160 I felt a disturbance in the Force. 419 01:46:38,680 --> 01:46:40,040 And there's his cologne. 420 01:46:40,720 --> 01:46:45,420 Are you sure it's not that new lieutenant? He lays it on thick. 421 01:46:46,060 --> 01:46:49,280 It is Kenobi. The Force is with him. 422 01:46:49,540 --> 01:46:51,460 I must face him alone. 423 01:46:52,440 --> 01:46:53,580 Can I get that train? 424 01:46:54,480 --> 01:46:55,480 Enough of this. 425 01:46:57,800 --> 01:46:59,480 Not very much. 426 01:47:01,180 --> 01:47:02,340 This is not going to work. 427 01:47:03,680 --> 01:47:05,700 Why didn't you say so? This is your plan. 428 01:47:07,660 --> 01:47:09,820 Marching into the detention area was not my plan. 429 01:47:10,420 --> 01:47:11,420 Yes, it was. 430 01:47:12,820 --> 01:47:15,180 I don't know. I'm just making it up as I go. 431 01:47:16,900 --> 01:47:18,760 I can't see a thing with this helmet on. 432 01:47:29,520 --> 01:47:33,080 Where are you? taking this thing? 433 01:47:35,620 --> 01:47:36,620 Oh. 434 01:47:39,160 --> 01:47:40,160 Okay. Whatever. 435 01:47:41,860 --> 01:47:47,440 Every day at lunch, she puts on this show for us. 436 01:47:53,080 --> 01:47:54,440 Are they all that flexible? 437 01:47:54,860 --> 01:47:55,860 Imposters! 438 01:48:07,980 --> 01:48:09,380 Chewie. 439 01:48:31,020 --> 01:48:32,020 Weapons malfunction. 440 01:48:32,820 --> 01:48:35,560 We're fine. We're all fine now. How are you? 441 01:48:36,520 --> 01:48:37,520 You're a man. 442 01:48:37,740 --> 01:48:38,740 Who is this? 443 01:48:39,360 --> 01:48:40,720 What's your identification number? 444 01:48:45,480 --> 01:48:47,620 Chauvinist. Luke, we're going to have company! 445 01:48:56,320 --> 01:48:58,320 Aren't you a little hairy for a stormtrooper? 446 01:48:59,040 --> 01:49:00,040 Huh? 447 01:49:03,340 --> 01:49:04,340 I'm Luke Skywalker. 448 01:49:04,580 --> 01:49:05,580 I'm here to save you. 449 01:49:07,760 --> 01:49:09,680 I'm being rescued by a transvestite. 450 01:49:33,130 --> 01:49:34,130 What are you doing? 451 01:49:35,290 --> 01:49:36,810 Somebody's got to be a man around here. 452 01:49:41,570 --> 01:49:42,570 Great girl. 453 01:49:43,210 --> 01:49:44,410 Whoa, that's all I'm saying. 454 01:49:49,290 --> 01:49:52,050 Get in there, you furry oaf. I need something soft to land on. 455 01:49:58,590 --> 01:50:01,770 A laundry chute? 456 01:50:02,320 --> 01:50:03,320 Nice choice. 457 01:50:03,740 --> 01:50:05,820 What an incredible smell you discovered. 458 01:50:07,800 --> 01:50:09,020 I kind of like it. 459 01:50:10,860 --> 01:50:13,160 What's a woman doing with a bunch of jock straps? 460 01:50:13,540 --> 01:50:20,280 They're comfortable, okay? It could be worth... It's worth... It's my boat's 461 01:50:20,280 --> 01:50:21,280 rider. 462 01:50:21,380 --> 01:50:23,380 Wait. Wait a minute. 463 01:50:24,920 --> 01:50:29,240 C -3PO, do you copy? Proud and proud, sir. 464 01:50:30,830 --> 01:50:32,910 Shut off all the turbo -drivers at the detention level! 465 01:50:36,930 --> 01:50:40,810 How could I know? They may want to disrupt the Imperial laundry. 466 01:50:41,170 --> 01:50:42,170 Just do it! 467 01:50:42,790 --> 01:50:43,769 That's great. 468 01:50:43,770 --> 01:50:46,470 Now, open the hatch on 326 -3827. 469 01:50:55,850 --> 01:50:57,990 I've been waiting for you, Obi -Wan. 470 01:51:01,349 --> 01:51:04,390 I think you might have mistaken me for someone else. 471 01:51:04,670 --> 01:51:06,430 The circle is now complete. 472 01:51:06,650 --> 01:51:11,190 When I left you, I was but the learner. Now I am the master. 473 01:51:14,170 --> 01:51:15,930 Is this really necessary? 474 01:51:16,190 --> 01:51:18,030 I was just looking for the bathroom. 475 01:51:18,350 --> 01:51:20,490 At my age, it becomes a matter of urgency. 476 01:51:30,190 --> 01:51:32,250 You came in that thing? You're braver than I thought. 477 01:51:33,010 --> 01:51:35,070 Bet you said that to a lot of guys. Come on. 478 01:51:35,670 --> 01:51:37,750 Get this walking treasure trail out of my way. 479 01:51:59,720 --> 01:52:00,940 You should not have come back. 480 01:52:03,220 --> 01:52:04,620 You can't win, Darth. 481 01:52:04,840 --> 01:52:11,040 If you strike me down, I shall... Oh, 482 01:52:11,040 --> 01:52:12,560 damn. 483 01:52:18,340 --> 01:52:19,340 No! 484 01:52:19,560 --> 01:52:20,720 Just let her go. 485 01:52:29,520 --> 01:52:32,040 I hope that old man got one thing right, or it's going to be a really short 486 01:52:32,040 --> 01:52:33,360 trip. Okay, hit it! 487 01:52:53,480 --> 01:52:55,500 You know, sometimes I even amaze myself. 488 01:52:57,360 --> 01:52:58,680 I bet you said that to a lot of women. 489 01:53:02,130 --> 01:53:03,130 They're tracking us. 490 01:53:03,650 --> 01:53:04,710 Not this ship, sister. 491 01:53:05,170 --> 01:53:08,230 There has to be some explanation for the ease of our escape. You call that easy? 492 01:53:09,250 --> 01:53:12,010 I bet you've said that to a lot of... Quiet, farm boy! 493 01:53:12,810 --> 01:53:14,030 Listen to your worshipfulness. 494 01:53:14,490 --> 01:53:17,890 If you're not happy with your rescue, we can gladly take you back to your cell. 495 01:53:18,990 --> 01:53:20,770 Just take me to Yavin with R2. 496 01:53:21,430 --> 01:53:23,030 What is he carrying that's so important to you? 497 01:53:23,410 --> 01:53:25,290 He has a tech readout to the battle station. 498 01:53:26,110 --> 01:53:27,130 This isn't over yet. 499 01:53:27,430 --> 01:53:28,430 I bet you said that... 500 01:53:30,860 --> 01:53:31,940 It is for me, babe. 501 01:53:32,600 --> 01:53:36,260 I ain't part of your rebellion. I expect to be well compensated. 502 01:53:36,940 --> 01:53:38,020 You want money. 503 01:53:39,240 --> 01:53:40,240 You'll get money. 504 01:53:41,340 --> 01:53:44,120 You know, sometimes I wonder if your friend cares about anything at all. 505 01:53:44,380 --> 01:53:45,780 Yeah, money. 506 01:53:50,060 --> 01:53:52,680 I wonder if we still get a reward if we threw her out the airlock. 507 01:53:53,160 --> 01:53:54,220 I like her. 508 01:53:54,840 --> 01:53:56,740 Not a lot of girls on the moisture farm. 509 01:53:57,060 --> 01:54:00,140 Well, there was Amparoo. 510 01:54:00,840 --> 01:54:03,600 And there was this one Jawa this one time. 511 01:54:07,720 --> 01:54:09,040 Stop talking. 512 01:54:24,300 --> 01:54:29,900 The station's defenses are designed around a direct, large -scale assault. 513 01:54:30,460 --> 01:54:32,720 Apparently, the Empire doesn't consider it a threat. 514 01:54:34,040 --> 01:54:35,080 And they're right. 515 01:54:36,260 --> 01:54:37,820 There is, however, a weakness. 516 01:54:38,680 --> 01:54:43,900 This shaft here leads directly to the main core reactor, and a direct hit will 517 01:54:43,900 --> 01:54:48,160 trigger a chain reaction, which will destroy the entire station. 518 01:54:48,600 --> 01:54:50,360 The shaft is two meters wide. 519 01:54:50,760 --> 01:54:53,980 It's ray -shielded, so you'll have to use your proton torpedoes. 520 01:54:54,580 --> 01:54:58,260 But two meters wide? That's nearly impossible, even with a computer. 521 01:54:58,820 --> 01:54:59,900 It's not impossible. 522 01:55:00,330 --> 01:55:03,810 I used to bowl my womper after my T -16 back home, and they were no more than 523 01:55:03,810 --> 01:55:04,810 two meters wide. 524 01:55:04,870 --> 01:55:08,310 Back in Akron, Luke was the best bush pilot we'd ever seen. 525 01:55:08,770 --> 01:55:09,770 We're lucky to have him. 526 01:55:10,990 --> 01:55:12,190 Old friend of yours? 527 01:55:12,970 --> 01:55:14,190 I've never met him in my life. 528 01:55:15,510 --> 01:55:16,510 Yeah. 529 01:55:16,670 --> 01:55:17,730 Now, man your ships. 530 01:55:18,590 --> 01:55:20,030 May the force be with you. 531 01:55:35,280 --> 01:55:37,080 So you just get your reward and you're leaving, huh? 532 01:55:37,780 --> 01:55:39,840 Attacking a battle station? Might be a good time. 533 01:55:41,740 --> 01:55:42,740 Take me with you. 534 01:55:42,760 --> 01:55:46,500 What? Take me with you. We're going to get slaughtered out there. Hey, kid, 535 01:55:46,500 --> 01:55:47,379 look. 536 01:55:47,380 --> 01:55:49,500 There's not a lot of room on the old Falcon, okay? 537 01:55:49,840 --> 01:55:52,020 Hey, good luck, you guys. 538 01:55:52,640 --> 01:55:54,960 It's just going to be like Beggar's Canyon back home. 539 01:55:56,740 --> 01:55:58,140 Yeah, good luck. 540 01:56:00,720 --> 01:56:02,440 Who is that guy? Hey, look. 541 01:56:03,530 --> 01:56:04,810 May the force be with you. 542 01:56:07,250 --> 01:56:08,970 You know what? Screw you, Solo. 543 01:56:27,930 --> 01:56:30,350 The Rebel base will be in firing range in 30 minutes. 544 01:56:31,150 --> 01:56:33,230 This will be a day long remembered. 545 01:56:34,010 --> 01:56:39,770 It has seen the end of Kenobi. Oh, shut up, Vader. Everything you say is so 546 01:56:39,770 --> 01:56:40,770 melodramatic. 547 01:56:49,030 --> 01:56:50,030 Come back. 548 01:56:53,210 --> 01:56:54,210 Come on. 549 01:57:10,220 --> 01:57:12,220 Lock S -foils in packed position. 550 01:57:19,140 --> 01:57:21,580 Quirkins! The ship is riding low. 551 01:57:22,700 --> 01:57:23,700 Wonder why. 552 01:57:23,900 --> 01:57:25,140 I don't know it. 553 01:57:29,800 --> 01:57:32,420 Whoa. Look at the size of that thing. 554 01:57:35,060 --> 01:57:38,220 Unless you're talking about your dick. Cut the chatter, Red Stu. 555 01:57:39,820 --> 01:57:40,840 At boiled lock. 556 01:57:41,080 --> 01:57:42,920 I'm starting my attack run. 557 01:57:54,400 --> 01:57:56,660 Squadron leader, new signal detected. 558 01:57:57,140 --> 01:57:58,700 Enemy fighters headed in. 559 01:58:23,760 --> 01:58:24,760 of your visual standing. 560 01:58:25,780 --> 01:58:27,120 What do you mean? Look around? 561 01:58:27,780 --> 01:58:28,780 Yes, smartass. 562 01:58:32,340 --> 01:58:33,560 Coming in. 0 .35. 563 01:58:37,280 --> 01:58:40,420 Luke, buddy, the fight's over this way. 564 01:58:40,920 --> 01:58:42,200 Right. Sorry. 565 01:58:43,340 --> 01:58:44,880 You son of a bitch. 566 01:59:37,230 --> 01:59:38,510 Stay on target. 567 01:59:39,190 --> 01:59:40,310 Can't hold them off. 568 01:59:42,830 --> 01:59:44,570 Stay on target. 569 02:00:36,939 --> 02:00:39,000 We've analyzed their attack, sir. 570 02:00:39,320 --> 02:00:41,580 There is a danger. Shall I prep your ship? 571 02:00:42,400 --> 02:00:44,280 Evacuate in a moment of triumph. 572 02:00:44,920 --> 02:00:48,520 You'd like that, wouldn't you? I can just see the reports now. Tarkin turns 573 02:00:48,520 --> 02:00:49,760 tail. Go, go, shoot! 574 02:00:55,360 --> 02:00:57,500 Vic, Wedge, we're going in. We're going in full throttle. 575 02:00:57,980 --> 02:00:59,680 Just ought to keep those fighters off our backs. 576 02:01:06,820 --> 02:01:09,600 Luke, at that speed, will you be able to pull out in time? 577 02:01:10,340 --> 02:01:11,580 Yeah, well, it never stopped me before. 578 02:01:17,160 --> 02:01:19,560 They're coming in much faster now. We can't hold them. 579 02:01:22,560 --> 02:01:24,340 Yeah, I guess not. 580 02:01:25,720 --> 02:01:26,800 I have you now. 581 02:01:32,600 --> 02:01:33,800 Look, I can't stay with you. 582 02:01:34,840 --> 02:01:37,740 You sound just like a hooker. Fine, just take the money and leave. 583 02:01:46,920 --> 02:01:47,920 I lost her too. 584 02:02:58,730 --> 02:02:59,910 I bet you said that to a lot of men. 585 02:03:10,750 --> 02:03:12,390 Great job, kid. One in a million. 586 02:03:14,390 --> 02:03:18,730 It just impacted the surface, sir. 587 02:03:19,730 --> 02:03:20,810 The Rebels have failed. 588 02:03:21,730 --> 02:03:23,190 Rebel base in firing range. 589 02:03:24,330 --> 02:03:26,050 You may fire when ready. 590 02:03:27,980 --> 02:03:28,980 Is Jeff here? 591 02:03:29,580 --> 02:03:31,780 His name is not Jeff. What do you want? 592 02:03:32,020 --> 02:03:35,280 We've got a grease fire in the kitchen and Mr. Stevens sent me out to find Jeff 593 02:03:35,280 --> 02:03:39,400 Vader. Can't you deal with it? Your fire will have to wait, fool. We're about to 594 02:03:39,400 --> 02:03:41,480 crush the Rebellion with one swift stroke. 595 02:03:42,800 --> 02:03:47,840 All right, but it is a rather large fire and the kitchen is next to the core 596 02:03:47,840 --> 02:03:48,840 reactor. What? 597 02:04:13,550 --> 02:04:14,550 Why'd you come back? 598 02:04:15,830 --> 02:04:16,830 What do you think? 599 02:04:19,010 --> 02:04:20,630 Well, I thought there was going to be a celebration. 600 02:04:21,990 --> 02:04:23,210 We are celebrating. 601 02:04:23,850 --> 02:04:28,090 Well, I've never kissed a girl before, except for Aunt Beru. 602 02:04:28,650 --> 02:04:31,910 How about I show you how to kiss somebody that you're not related to? 603 02:04:32,230 --> 02:04:36,010 Well, I'm not related to anybody. I'm an orphan. 604 02:04:36,770 --> 02:04:37,770 I'm an orphan, too. 605 02:04:38,370 --> 02:04:41,070 So, since we're not related to each other... 606 02:04:47,860 --> 02:04:49,480 Do you think you're just going to stand there? 607 02:04:49,740 --> 02:04:52,360 I was waiting for an engraved invitation, Your Highness. 608 02:06:00,010 --> 02:06:01,010 Yeah. 609 02:08:51,600 --> 02:08:52,600 the music. 610 02:23:05,390 --> 02:23:06,730 Thank you. 611 02:24:16,130 --> 02:24:17,130 That's it. 612 02:25:53,619 --> 02:25:54,619 Shit. 613 02:25:58,180 --> 02:25:59,180 Fuck. 614 02:27:21,520 --> 02:27:24,300 Sorry farm boy, I always shoot first. 615 02:27:53,760 --> 02:27:55,160 No. 42008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.