All language subtitles for American.Classic.S01E07.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,226 --> 00:00:19,145 [Kristen] Previously on American Classic... 2 00:00:19,228 --> 00:00:20,271 You didn't tell her the truth. 3 00:00:20,354 --> 00:00:22,231 You can't act. You can't act. 4 00:00:22,314 --> 00:00:23,733 I think I might have. Yes. 5 00:00:23,816 --> 00:00:24,692 Now, of course, Boyle will pull the plug, 6 00:00:24,775 --> 00:00:26,610 all this will disappear, 7 00:00:26,694 --> 00:00:29,238 and I will have broken Miranda's heart. 8 00:00:29,321 --> 00:00:31,615 I mean, how would you feel if it was your own daughter 9 00:00:31,699 --> 00:00:34,535 that was the cause of this whole project going arseways? 10 00:00:34,618 --> 00:00:36,620 Maybe she should take a gap year after all. 11 00:00:36,704 --> 00:00:39,123 And I was hoping you would be open 12 00:00:39,206 --> 00:00:41,125 to just to toning down the casino protests. 13 00:00:41,208 --> 00:00:42,585 Are you bribing me right now? 14 00:00:42,668 --> 00:00:45,421 I need a place to store 200 theater seats. 15 00:00:45,504 --> 00:00:46,797 Oh, God! 16 00:00:46,881 --> 00:00:49,300 I've got three empty spaces in Main Street. 17 00:00:49,383 --> 00:00:50,718 I'm not playing Mrs. Webb. 18 00:00:50,801 --> 00:00:54,054 The best work I have ever done has been with you. 19 00:00:54,138 --> 00:00:56,515 I lost Miranda's college fund at a casino. 20 00:00:56,599 --> 00:00:58,309 Since when do you have a gambling problem? 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,518 [Jon] I don't. It's a freak thing. 22 00:00:59,602 --> 00:01:00,728 When I went to the casino with Boyle. 23 00:01:00,811 --> 00:01:02,480 Don't let the devil win. 24 00:01:02,563 --> 00:01:03,814 Not this time. 25 00:01:03,898 --> 00:01:06,609 Councilman Bean will cast the deciding vote. 26 00:01:06,692 --> 00:01:07,651 No. 27 00:01:07,735 --> 00:01:09,612 [cheering] 28 00:01:09,695 --> 00:01:10,946 Say goodbye to your rain, genius. 29 00:01:14,074 --> 00:01:17,036 [lighthearted music] 30 00:01:17,119 --> 00:01:18,496 [Miranda] Mom. 31 00:01:24,084 --> 00:01:26,837 Got chocolate milk and berries. 32 00:01:26,920 --> 00:01:28,255 Your favorite. 33 00:01:30,424 --> 00:01:32,468 Turnout was really good yesterday. 34 00:01:32,551 --> 00:01:35,805 You know, like, democracy lives. 35 00:01:35,888 --> 00:01:36,931 So there's that. 36 00:01:37,014 --> 00:01:38,515 [Miranda] Mm. 37 00:01:39,433 --> 00:01:41,685 Listen, I know you wanted to save the town. 38 00:01:41,769 --> 00:01:43,604 It just wasn't the right solution. 39 00:01:43,687 --> 00:01:46,315 But you'll find a better one. 40 00:01:46,398 --> 00:01:47,942 You're the best mayor this town has ever had. 41 00:01:52,446 --> 00:01:54,406 -Shit. -[Jon] Hey, honey. 42 00:01:55,908 --> 00:01:57,283 You wanna talk about what happened? 43 00:01:58,786 --> 00:02:02,706 -Nope. -Okay, um... 44 00:02:02,790 --> 00:02:04,500 I just--I wanna say... 45 00:02:06,502 --> 00:02:08,586 you're the best mayor this town has ever had. 46 00:02:10,798 --> 00:02:11,757 Shit. 47 00:02:13,467 --> 00:02:15,553 "Well-meaning, but unqualified"? 48 00:02:15,636 --> 00:02:18,097 "Ineffectual." "Mis-cast Mayor." 49 00:02:18,180 --> 00:02:20,057 This is bullshit. 50 00:02:20,140 --> 00:02:22,476 You've worked your ass off for this town. 51 00:02:22,560 --> 00:02:24,061 I think they're right. 52 00:02:27,815 --> 00:02:29,567 [mischievous music] 53 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 [man] Put everything that you need. The cart has to go. 54 00:02:32,528 --> 00:02:35,364 [woman] This one? Could you move your feet? 55 00:02:35,447 --> 00:02:36,949 [Hugo and Pat chattering] 56 00:02:40,119 --> 00:02:41,745 [Hugo] That's not your lights, 'cause it's from the kit-- 57 00:02:41,829 --> 00:02:42,997 Don't touch this light-- 58 00:02:43,079 --> 00:02:44,874 What the hell? 59 00:02:44,957 --> 00:02:46,375 What--What happened? 60 00:02:46,458 --> 00:02:47,751 Boyle happened. 61 00:02:47,835 --> 00:02:49,545 Boyle? 62 00:02:49,628 --> 00:02:51,422 Sometimes the devil hath power 63 00:02:51,505 --> 00:02:53,966 to assume a pleasing shape. 64 00:02:54,049 --> 00:02:55,926 There's the fella! 65 00:02:56,010 --> 00:02:58,137 -Come to gloat? -Abso-fucking-lutely. 66 00:02:58,220 --> 00:02:59,430 And to give you this. 67 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 A lesson. 68 00:03:01,181 --> 00:03:04,435 A donut cost a smidge over ten cents to make. 69 00:03:04,518 --> 00:03:07,104 Now just say you sell that donut for a buck. 70 00:03:07,187 --> 00:03:09,690 Even after labor and marketing, 71 00:03:09,773 --> 00:03:12,484 it's still a profit of 700%. 72 00:03:12,568 --> 00:03:15,571 Now, take your man Stephen Sondheim. 73 00:03:15,654 --> 00:03:19,700 He wrote 15 Broadway musicals and only three recouped. 74 00:03:19,783 --> 00:03:21,702 And he's a fucking genius, is he not? 75 00:03:21,785 --> 00:03:24,622 So donuts pay, theater doesn't. 76 00:03:24,704 --> 00:03:28,125 Good luck with your show now or whatever's left of it. 77 00:03:28,208 --> 00:03:31,003 -[workers chattering] -[horse neighing] 78 00:03:31,086 --> 00:03:32,922 Holy shit. 79 00:03:36,050 --> 00:03:37,509 Boyle paid for all of this? 80 00:03:39,011 --> 00:03:42,097 Yeah. Yeah. 81 00:03:42,180 --> 00:03:46,602 So when you told that story at the council vote... 82 00:03:46,685 --> 00:03:51,815 Yeah, I was fully aware that this might happen, 83 00:03:51,899 --> 00:03:55,069 but I--I--I was consumed 84 00:03:55,152 --> 00:03:57,863 with the need to, I don't know, do the right thing 85 00:03:57,947 --> 00:03:59,865 and just--[pops] out it came. 86 00:04:01,659 --> 00:04:02,993 Yeah. 87 00:04:03,077 --> 00:04:05,496 Happens to the worst of us. 88 00:04:05,579 --> 00:04:06,830 [Hugo] Easy with that, guys. Yeah. 89 00:04:06,914 --> 00:04:08,415 [workers chattering] 90 00:04:10,584 --> 00:04:13,045 -Ah... -[Richard clears throat] 91 00:04:15,923 --> 00:04:22,471 [soft guitar music] 92 00:04:22,554 --> 00:04:25,683 Richard, my son. My star. 93 00:04:26,934 --> 00:04:27,851 [sighs] 94 00:04:27,935 --> 00:04:30,521 Yeah, Dad-- 95 00:04:30,604 --> 00:04:32,189 Uh-- 96 00:04:32,272 --> 00:04:34,817 Everything's falling apart. 97 00:04:34,900 --> 00:04:38,737 We don't have a set. We lost the rain. 98 00:04:38,821 --> 00:04:41,156 We lost the soda fountain. We lost the horse-- 99 00:04:41,240 --> 00:04:42,533 This is good news. 100 00:04:42,616 --> 00:04:44,534 Now you'll have to do the play 101 00:04:44,618 --> 00:04:46,245 the way it was supposed to be done. 102 00:04:46,328 --> 00:04:49,123 Dad, I--I don't think the company's gonna like 103 00:04:49,206 --> 00:04:50,749 the new concept. 104 00:04:50,832 --> 00:04:52,501 Of course they will. 105 00:04:52,584 --> 00:04:54,712 Actors are the most loyal 106 00:04:54,795 --> 00:04:56,797 and wonderful people you'll ever meet. 107 00:04:56,880 --> 00:04:59,258 They'll go to the ends of the earth for their director. 108 00:04:59,341 --> 00:05:02,928 Hm, the new concept is we don't pay them. 109 00:05:03,012 --> 00:05:04,888 Well, then they'll probably quit. 110 00:05:04,972 --> 00:05:07,057 That's why I work with puppets. 111 00:05:07,141 --> 00:05:08,559 Hm. 112 00:05:12,646 --> 00:05:13,647 [Richard] Welcome. 113 00:05:15,232 --> 00:05:18,902 I have a confession I need to make. 114 00:05:18,986 --> 00:05:23,907 I did not pay for this production with my own money. 115 00:05:23,991 --> 00:05:26,243 The truth is, all the monies for this production 116 00:05:26,326 --> 00:05:30,122 were provided by Connor Boyle. 117 00:05:30,205 --> 00:05:32,624 Do not say that man's name to me! 118 00:05:32,707 --> 00:05:35,085 He is a huge asshole. 119 00:05:35,169 --> 00:05:38,589 And, yes, I have left him. 120 00:05:38,672 --> 00:05:40,257 And now he is taking away horse 121 00:05:40,340 --> 00:05:42,092 because you shit in casino. 122 00:05:42,176 --> 00:05:44,762 -On casino. -It--Yes. 123 00:05:44,845 --> 00:05:47,598 Whatever it is you say. You know, I just-- 124 00:05:47,681 --> 00:05:50,768 I cannot-- I cannot be with a man 125 00:05:50,851 --> 00:05:52,102 who does not appreciate the art. 126 00:05:52,186 --> 00:05:53,771 I'm so sorry, guys. 127 00:05:53,854 --> 00:05:57,274 Now I'm just gonna be staying at the Embassy Suite. 128 00:05:57,357 --> 00:05:59,026 So... 129 00:05:59,109 --> 00:06:01,570 Thank you, Nadia. So there we are. 130 00:06:01,653 --> 00:06:03,614 Well, here we are. 131 00:06:03,697 --> 00:06:05,282 Uh-- [clears throat] 132 00:06:05,365 --> 00:06:07,242 It is what it is. [nervous chuckle] 133 00:06:07,326 --> 00:06:09,286 Uh... 134 00:06:09,369 --> 00:06:11,997 The scenic elements weren't necessarily necessary, 135 00:06:12,081 --> 00:06:13,999 but they were-- they were there 136 00:06:14,083 --> 00:06:16,168 and we're here now. 137 00:06:17,336 --> 00:06:18,796 What does that mean? 138 00:06:18,879 --> 00:06:20,881 It means I'm trying to avoid telling you 139 00:06:20,964 --> 00:06:23,300 what I have to tell you, which is... 140 00:06:23,383 --> 00:06:27,137 I can't pay any of you anymore. 141 00:06:27,221 --> 00:06:29,765 Well, that's it, then. 142 00:06:29,848 --> 00:06:31,225 No, no, Dad, wait, wait, wait. 143 00:06:31,308 --> 00:06:33,060 Let me finish. Let me finish. 144 00:06:33,143 --> 00:06:36,021 Sorry. Force of habit. [chuckles] 145 00:06:36,105 --> 00:06:37,648 [Richard] So, at this point, 146 00:06:37,731 --> 00:06:39,566 it's fair to say that this is, uh-- 147 00:06:41,110 --> 00:06:43,195 Well, it's a moment of truth. 148 00:06:43,278 --> 00:06:46,990 It's a line in the sand sort of moment, I think. 149 00:06:47,074 --> 00:06:49,743 Oh, this reminds me of Henry V. 150 00:06:49,827 --> 00:06:51,161 The Battle of Agincourt. 151 00:06:51,245 --> 00:06:52,830 It was a battle fought between 152 00:06:52,913 --> 00:06:55,791 the French and the English in 1415. 153 00:06:55,874 --> 00:06:59,002 The French have the English completely outnumbered, 154 00:06:59,086 --> 00:07:01,130 at least five to one. 155 00:07:01,213 --> 00:07:04,633 And Henry chooses this moment to address his troops. 156 00:07:04,716 --> 00:07:07,177 He tells his cousin Westmoreland, who says, 157 00:07:07,261 --> 00:07:09,805 "O that we had a man more from England." 158 00:07:09,888 --> 00:07:11,056 He says, "No, no, no, no, no, no. 159 00:07:11,140 --> 00:07:13,809 "Do not wish one man more. 160 00:07:13,892 --> 00:07:17,688 "Rather proclaim it, Westmoreland, through my host, 161 00:07:17,771 --> 00:07:21,650 "that he that hath no stomach to this fight, 162 00:07:21,733 --> 00:07:22,901 let him depart." 163 00:07:24,778 --> 00:07:27,322 "We would not die in that man's company 164 00:07:27,406 --> 00:07:29,950 "that fears his fellowship to die with us. 165 00:07:30,033 --> 00:07:31,869 [swelling inspirational music] 166 00:07:31,952 --> 00:07:34,121 "This day is called the Feast of Crispian. 167 00:07:36,790 --> 00:07:40,169 "He that outlives this day and comes safe home... 168 00:07:42,754 --> 00:07:44,756 "will stand at tiptoe when this day is named. 169 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 "Old men forget, but all shall be forgot, 170 00:07:49,261 --> 00:07:51,722 "but he'll remember with advantages 171 00:07:51,805 --> 00:07:53,682 "what feats he did that day! 172 00:07:55,475 --> 00:07:57,728 "Then shall our names, 173 00:07:57,811 --> 00:08:00,731 "familiar in his mouth as household words, 174 00:08:00,814 --> 00:08:03,400 "be freshly remembered. 175 00:08:03,483 --> 00:08:08,280 "This story shall the good man teach his son 176 00:08:08,363 --> 00:08:10,949 "and Crispin Crispian shall ne'er go by 177 00:08:11,033 --> 00:08:14,161 "from this day to the ending of the world. 178 00:08:14,244 --> 00:08:17,372 "But we in it shall be remembered. 179 00:08:17,456 --> 00:08:18,373 "We few... 180 00:08:19,917 --> 00:08:21,126 "We happy few, 181 00:08:23,045 --> 00:08:25,297 "we band of brothers. 182 00:08:25,380 --> 00:08:27,758 [inspirational soft music] 183 00:08:27,841 --> 00:08:30,886 "For he today that sheds his blood with me 184 00:08:30,969 --> 00:08:32,136 "shall be my brother. 185 00:08:34,056 --> 00:08:38,684 "Be ne'er so vile this day shall gentle his condition. 186 00:08:39,394 --> 00:08:43,273 "And gentlemen in England now abed, 187 00:08:43,357 --> 00:08:47,361 "shall think themselves accursed they were not here. 188 00:08:47,444 --> 00:08:51,240 "And hold their manhoods cheap! 189 00:08:51,323 --> 00:08:55,160 "Whiles any speaks that fought with us 190 00:08:55,244 --> 00:08:58,163 upon Saint Crispin's Day." 191 00:09:00,999 --> 00:09:03,377 Ah, enough, you queen of drama! 192 00:09:03,460 --> 00:09:05,170 [murmuring] 193 00:09:05,254 --> 00:09:07,005 -[applause] -Wow! 194 00:09:07,089 --> 00:09:08,465 I stand with you. 195 00:09:08,548 --> 00:09:10,509 Best three weeks of my fucking life. 196 00:09:10,592 --> 00:09:13,178 This play has made me almost give up drinking. 197 00:09:13,262 --> 00:09:14,846 My wife is so proud of me. 198 00:09:14,930 --> 00:09:16,265 I just wish I was brave enough 199 00:09:16,348 --> 00:09:17,808 to try out the first time around. 200 00:09:17,891 --> 00:09:19,393 -I'm in. -[Miranda] Me, too. 201 00:09:19,476 --> 00:09:21,311 [Randall] Oh, I'm gonna miss that grub, though. 202 00:09:21,395 --> 00:09:22,980 [Kenny] I can bring my breakfast casserole. 203 00:09:23,063 --> 00:09:24,898 I'm in, but I'm not going up those stairs. 204 00:09:24,982 --> 00:09:26,316 -[laughing] -Okay, Dad. Okay. 205 00:09:26,400 --> 00:09:28,986 This is happening? You're all-- 206 00:09:29,069 --> 00:09:30,779 You're all okay with the fact that 207 00:09:30,862 --> 00:09:33,949 there's nothing to fall back on but one another. 208 00:09:34,032 --> 00:09:35,867 Oh, oh-- Oh, my pet. 209 00:09:35,951 --> 00:09:37,286 I--I think I could do 210 00:09:37,369 --> 00:09:39,329 something very interesting, darling. 211 00:09:39,413 --> 00:09:42,040 -With what's left? -Absolutely. 212 00:09:42,124 --> 00:09:44,501 And you know, there is actually one more thing 213 00:09:44,584 --> 00:09:48,338 that this Mr. Ex Asshole Boyfriend Robber Guy 214 00:09:48,422 --> 00:09:50,007 is not gonna steal from us. 215 00:09:50,090 --> 00:09:53,427 He's not gonna take 200 red chairs. 216 00:09:55,012 --> 00:09:56,346 Because, you know, 217 00:09:56,430 --> 00:10:00,892 you think I'm so heartbroken I cannot steal... 218 00:10:00,976 --> 00:10:03,228 a set of keys? 219 00:10:03,312 --> 00:10:05,272 -[Clarence] All right! -Yeah! 220 00:10:05,355 --> 00:10:07,774 Oh, what a-- Let's go get some chairs. 221 00:10:09,318 --> 00:10:11,903 [rock and roll playing] 222 00:10:11,987 --> 00:10:13,322 [Nadia] Okay... 223 00:10:25,167 --> 00:10:27,127 Are these ready to go? 224 00:10:27,210 --> 00:10:28,420 Here, let me take this. 225 00:10:30,005 --> 00:10:31,423 Okay--ooh! 226 00:10:31,506 --> 00:10:33,842 All right. Oh, my Lord. 227 00:10:33,925 --> 00:10:36,595 [chattering] 228 00:10:36,678 --> 00:10:38,221 -Hi! -Hi. 229 00:10:38,305 --> 00:10:42,559 โ™ชโ™ชโ™ช 230 00:10:42,642 --> 00:10:44,102 [cheering] 231 00:10:44,186 --> 00:10:46,104 Come see "Our Town." 232 00:10:50,192 --> 00:10:52,277 Come see "Our Town" at MFT! 233 00:10:56,156 --> 00:10:58,241 All through town! We're almost there! 234 00:11:01,370 --> 00:11:02,329 [Nadia] Let's go, let's go! 235 00:11:09,211 --> 00:11:10,212 [drill whirring] 236 00:11:11,546 --> 00:11:13,131 [drill whirring, clatters] 237 00:11:14,633 --> 00:11:17,135 Now, you see--That way. 238 00:11:18,678 --> 00:11:19,596 -[whirring] -Got it. 239 00:11:19,679 --> 00:11:21,556 โ™ชโ™ชโ™ช 240 00:11:25,477 --> 00:11:27,270 [Miranda] Got it. Now three, now two... 241 00:11:27,354 --> 00:11:28,939 [chattering] 242 00:11:29,022 --> 00:11:30,941 [Nadia] I would say, great job. 243 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 Looks good to me. 244 00:11:34,111 --> 00:11:35,987 -[cheering] -Here you go! Help yourself. 245 00:11:36,071 --> 00:11:38,198 -Yes! Thank you. -Here they are. 246 00:11:40,450 --> 00:11:43,662 You stood by me through all of this, Hugo. 247 00:11:43,745 --> 00:11:45,664 I never even gave you the chance to say no. 248 00:11:45,747 --> 00:11:47,415 I wouldn't have said no. 249 00:11:47,499 --> 00:11:49,292 I believe in what you're doing here. 250 00:11:49,376 --> 00:11:52,337 [chattering] 251 00:11:56,716 --> 00:11:59,219 -Truly amazing-- -[chattering stops] 252 00:11:59,302 --> 00:12:00,053 Mom. 253 00:12:01,388 --> 00:12:03,014 Kristen. 254 00:12:04,474 --> 00:12:05,976 -You're here. -[chattering stops] 255 00:12:10,063 --> 00:12:11,356 You still need a Mrs. Webb? 256 00:12:11,440 --> 00:12:12,983 [Nadia] Whoo! Yes! 257 00:12:13,066 --> 00:12:14,526 [chattering] 258 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 -[Tina] We totally need her. -Amazing! 259 00:12:18,405 --> 00:12:21,950 [chattering continues] 260 00:12:25,662 --> 00:12:27,998 I don't know why I should be crying... 261 00:12:31,168 --> 00:12:32,127 Can I start over? 262 00:12:32,210 --> 00:12:33,170 -[phone buzzing] -Of course. 263 00:12:37,174 --> 00:12:38,133 [buzzing stops] 264 00:12:39,593 --> 00:12:42,012 [sighs] 265 00:12:42,095 --> 00:12:44,055 I don't know why on earth I should be crying. 266 00:12:46,266 --> 00:12:48,226 I suppose there's nothing to cry... 267 00:12:49,644 --> 00:12:52,022 -I can't--I can't do this. -Yes, you can. 268 00:12:52,105 --> 00:12:53,648 Richard. 269 00:12:53,732 --> 00:12:55,317 Just hold on. 270 00:12:55,400 --> 00:12:58,612 Just ask everyone to take the rest of the day off. 271 00:12:58,695 --> 00:12:59,988 Thank you all. 272 00:13:00,071 --> 00:13:00,989 Guys, let's call it a day. Okay? 273 00:13:01,072 --> 00:13:03,283 -Let's go. -Thank you. 274 00:13:03,366 --> 00:13:05,118 Great work, to be continued. 275 00:13:05,202 --> 00:13:06,661 [phone buzzing] 276 00:13:06,745 --> 00:13:07,954 [buzzing stops] 277 00:13:09,664 --> 00:13:11,416 Uh, where were we? 278 00:13:11,500 --> 00:13:13,043 Take it from wherever you like. 279 00:13:13,126 --> 00:13:15,337 Pick up from where you left off or whatever. 280 00:13:15,420 --> 00:13:16,296 Hm. 281 00:13:19,633 --> 00:13:23,178 I hope her girlfriends have told her a thing or two. 282 00:13:23,261 --> 00:13:25,096 It's cruel, I know-- My God. 283 00:13:27,807 --> 00:13:29,476 I'm trying. 284 00:13:29,559 --> 00:13:31,228 I am really-- I am--I am really-- 285 00:13:31,311 --> 00:13:32,395 I'm really trying. 286 00:13:32,479 --> 00:13:33,980 I know. Try less. 287 00:13:37,317 --> 00:13:38,235 [sniffles] 288 00:13:41,488 --> 00:13:43,990 It's cruel, I know, but I haven't been able... 289 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 to tell her anything. 290 00:13:50,497 --> 00:13:53,208 I went into it... blind. 291 00:13:54,709 --> 00:13:56,336 Blind as a-- 292 00:13:58,171 --> 00:13:59,506 Blind as a bat. 293 00:14:02,509 --> 00:14:04,261 The whole world's wrong. 294 00:14:06,513 --> 00:14:07,806 That's what's the matter. 295 00:14:10,350 --> 00:14:12,185 [sniffles] 296 00:14:12,269 --> 00:14:13,603 It's not too much? 297 00:14:13,687 --> 00:14:15,313 Of course it's too much. 298 00:14:15,397 --> 00:14:17,107 It was always too much. 299 00:14:17,190 --> 00:14:19,359 That's what we loved about it. 300 00:14:19,442 --> 00:14:21,611 -That's why we do it. -[laughing] 301 00:14:21,695 --> 00:14:24,281 -[phone buzzing] -Yeah, I'm sorry. 302 00:14:24,364 --> 00:14:25,824 This is my agent, 303 00:14:25,907 --> 00:14:27,826 and he's going to just keep calling if I don't-- 304 00:14:27,909 --> 00:14:29,703 It's okay. Take it. 305 00:14:29,786 --> 00:14:32,706 Okay. Alvy, why do you persist in calling me? 306 00:14:32,789 --> 00:14:34,207 I am trying to rehearse. 307 00:14:34,290 --> 00:14:35,792 Because I have some news 308 00:14:35,875 --> 00:14:39,296 I thought you might want to hear, King Lear. 309 00:14:39,379 --> 00:14:42,132 Alvy, Alvy, I'm not coming back to New York. 310 00:14:42,215 --> 00:14:45,510 Fair enough. But what about London? 311 00:14:45,594 --> 00:14:48,138 "King Lear" at the Barbican. 312 00:14:48,221 --> 00:14:49,639 It's the dream, Richard. 313 00:14:49,723 --> 00:14:52,475 All first class, huh? 314 00:14:52,559 --> 00:14:55,270 Deluxe room at the Savoy. 315 00:14:55,353 --> 00:14:57,272 This is it. This is it. 316 00:14:57,355 --> 00:14:59,566 I worked my ass off on this, 317 00:14:59,649 --> 00:15:02,485 and now you redeem yourself. 318 00:15:02,569 --> 00:15:04,696 Uh, Alvy, I'm... 319 00:15:04,779 --> 00:15:06,448 I'm staying in Millersburg. 320 00:15:06,531 --> 00:15:08,450 Why the fuck would you do that? 321 00:15:08,533 --> 00:15:10,410 Maybe, uh... 322 00:15:10,493 --> 00:15:12,120 because I'm needed here. 323 00:15:12,203 --> 00:15:13,705 Oh, I'm sure you're not. 324 00:15:13,788 --> 00:15:16,791 Well, I'm doing something that matters. 325 00:15:16,875 --> 00:15:19,836 -To whom? -Ooh... 326 00:15:19,919 --> 00:15:24,758 To me, to the town, to my family. 327 00:15:24,841 --> 00:15:27,218 The world at large, okay? 328 00:15:27,302 --> 00:15:29,596 I'm just--just-- 329 00:15:29,679 --> 00:15:31,348 Just thank the producers very much 330 00:15:31,431 --> 00:15:32,766 and tell them no. 331 00:15:32,849 --> 00:15:33,850 No, wait, wait a second! 332 00:15:33,933 --> 00:15:35,226 -No, no-- -[closes phone] 333 00:15:36,478 --> 00:15:38,688 [soft music] 334 00:15:38,772 --> 00:15:39,898 So, where were we? 335 00:15:49,366 --> 00:15:51,451 -[Kristen] Hello? -In here. 336 00:15:53,453 --> 00:15:54,663 [door closes] 337 00:16:00,794 --> 00:16:02,504 What you doing? 338 00:16:02,587 --> 00:16:04,881 Oh, I'm just doing the program notes. 339 00:16:04,964 --> 00:16:06,549 Do you want to help? 340 00:16:06,633 --> 00:16:09,260 I just came by to say that it's totally fine 341 00:16:09,344 --> 00:16:11,888 if you don't want me to play Mrs. Webb. 342 00:16:11,971 --> 00:16:13,890 -Um... -Look... 343 00:16:13,973 --> 00:16:15,809 I'm letting you off the hook here. 344 00:16:15,892 --> 00:16:18,395 I mean, I obviously-- I'm not at the top of my game. 345 00:16:18,478 --> 00:16:20,772 Not that I even had a game, but I'm not-- 346 00:16:22,774 --> 00:16:25,443 I just--I'm very in my head about things. 347 00:16:25,527 --> 00:16:27,529 And I just--I started-- 348 00:16:27,612 --> 00:16:30,824 I started having all kinds of feelings. 349 00:16:30,907 --> 00:16:32,742 Just--yuck. 350 00:16:32,826 --> 00:16:34,285 So I'm-- 351 00:16:36,329 --> 00:16:38,665 Just want to say thank you for being so kind about it all. 352 00:16:38,748 --> 00:16:41,835 It's nerves. That's all it is, Kristen. 353 00:16:41,918 --> 00:16:44,629 It's just nerves. You're gonna be a wonderful Mrs. Webb. 354 00:16:46,923 --> 00:16:48,842 I know things haven't been great between us. 355 00:16:50,719 --> 00:16:53,471 But we're getting better, aren't we? 356 00:16:57,517 --> 00:16:58,977 Can I ask you a favor? 357 00:16:59,060 --> 00:17:00,812 Of course. Anything. 358 00:17:04,022 --> 00:17:05,817 I don't know what your plans are 359 00:17:05,900 --> 00:17:08,236 after the show closes, but I was wondering... 360 00:17:09,738 --> 00:17:11,239 if you could leave. 361 00:17:12,991 --> 00:17:14,659 -Leave? -Millersburg. 362 00:17:15,660 --> 00:17:18,413 Not that we don't love having you here, but-- 363 00:17:19,873 --> 00:17:22,834 It's complicated, right? 364 00:17:24,752 --> 00:17:26,588 I mean, you and I, we were-- 365 00:17:28,381 --> 00:17:30,008 I mean, not that you were even thinking about staying. 366 00:17:30,091 --> 00:17:31,801 I mean, why would you-- [chuckles] 367 00:17:31,885 --> 00:17:34,471 I don't know why you would stay here. 368 00:17:34,554 --> 00:17:35,889 No, I--I understand. 369 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 You're abandoning me. 370 00:17:40,351 --> 00:17:42,645 -What? -You're abandoning me. 371 00:17:42,729 --> 00:17:45,565 That's what you did in New York when we were together. 372 00:17:45,648 --> 00:17:47,442 And now we're not even together, and you're abandoning me. 373 00:17:47,525 --> 00:17:48,443 -You left me. -No-- 374 00:17:50,445 --> 00:17:54,324 Kristen, we were living together in New York. 375 00:17:54,407 --> 00:17:55,950 You left and came back here. 376 00:17:56,034 --> 00:17:57,410 I stayed in New York. 377 00:17:57,494 --> 00:17:59,412 That's you leaving me. 378 00:17:59,496 --> 00:18:00,663 You were never there. 379 00:18:00,747 --> 00:18:04,000 You were just getting cast in everything. 380 00:18:04,083 --> 00:18:05,627 I lost you to your success. 381 00:18:05,710 --> 00:18:07,504 I mean, you were drunk with it, Richard. 382 00:18:09,047 --> 00:18:11,591 God, all that time I was thinking you'd just... 383 00:18:11,674 --> 00:18:13,676 lost interest in me, which-- 384 00:18:15,428 --> 00:18:17,972 I couldn't understand that at all. 385 00:18:18,056 --> 00:18:20,975 I didn't lose interest in you. 386 00:18:21,059 --> 00:18:22,894 I lost interest in myself 387 00:18:22,977 --> 00:18:25,355 sitting around New York waiting for you. 388 00:18:25,438 --> 00:18:27,732 I was alone. And there was no place for me 389 00:18:27,816 --> 00:18:29,901 in the theater there or--or with you. 390 00:18:29,984 --> 00:18:32,070 So, yes, I packed up. I came home. 391 00:18:35,490 --> 00:18:36,908 We abandoned each other. 392 00:18:40,495 --> 00:18:41,746 I guess we did. 393 00:18:46,042 --> 00:18:48,086 Anyway, I should go. 394 00:18:48,169 --> 00:18:50,004 Sure, yeah. 395 00:18:51,798 --> 00:18:53,842 You weren't actually going to stay in Millersburg 396 00:18:53,925 --> 00:18:55,343 after the show, were you? 397 00:18:55,426 --> 00:18:58,054 No. I--I have a life. 398 00:18:58,137 --> 00:19:00,765 Okay. Well, now I feel dumb. 399 00:19:00,849 --> 00:19:03,351 But anyway, thank you for today. 400 00:19:03,434 --> 00:19:07,689 And... I'll try not to cry so much tomorrow. 401 00:19:07,772 --> 00:19:09,732 Okay. 402 00:19:10,692 --> 00:19:12,110 [melancholic music] 403 00:19:12,193 --> 00:19:13,611 [door closes] 404 00:19:15,822 --> 00:19:19,409 [soft melancholic music] 405 00:19:19,492 --> 00:19:20,577 [phone beeping and dialing] 406 00:19:22,787 --> 00:19:23,872 [recording] Alvy Stritch, leave your message. 407 00:19:23,955 --> 00:19:25,373 [tone beeps] 408 00:19:25,456 --> 00:19:27,500 Yeah, Alvy, it's Richard. 409 00:19:27,584 --> 00:19:29,586 The Lear in London? 410 00:19:29,669 --> 00:19:31,379 Have you spoken to them yet? 411 00:19:31,462 --> 00:19:34,132 If you haven't, turns out I'm completely available. 412 00:19:39,012 --> 00:19:41,931 Why aren't you in bed? 413 00:19:42,015 --> 00:19:43,391 I don't know. 414 00:19:43,474 --> 00:19:45,018 I just can't sleep, Papa. 415 00:19:46,728 --> 00:19:49,397 The moonlight is so wonderful 416 00:19:49,480 --> 00:19:51,065 and the smell of Mrs. Gibbs' heliotrope. 417 00:19:51,149 --> 00:19:52,358 Can you smell it? 418 00:19:57,238 --> 00:19:58,615 -Jon? -What? 419 00:19:58,698 --> 00:20:00,533 Oh, that's me. I'm sorry. 420 00:20:00,617 --> 00:20:02,410 Okay. No, I'm just-- 421 00:20:02,493 --> 00:20:04,579 I'm just very happy to be here. Okay. Sorry. 422 00:20:04,662 --> 00:20:06,623 [clears throat] 423 00:20:06,706 --> 00:20:09,083 And the smell of Mrs. Gibbs' heliotrope. 424 00:20:09,167 --> 00:20:10,460 Can you smell it? 425 00:20:10,543 --> 00:20:12,629 Yes. 426 00:20:12,712 --> 00:20:14,631 Haven't any troubles on your mind, have you, Emily? 427 00:20:16,049 --> 00:20:17,050 Troubles, Papa? 428 00:20:17,133 --> 00:20:19,427 [laughing] 429 00:20:19,510 --> 00:20:21,721 Sorry. It's just so cool doing this with my dad. 430 00:20:21,804 --> 00:20:23,514 [clears throat] 431 00:20:23,598 --> 00:20:24,724 -All right. We can do this. -[Miranda] Yep. 432 00:20:24,807 --> 00:20:26,726 Okay. Focus. We can do this. 433 00:20:26,809 --> 00:20:27,977 -Focus. -Yeah, mm-hm. 434 00:20:28,061 --> 00:20:28,978 [clears throat] 435 00:20:30,647 --> 00:20:32,649 Troubles, Papa, now? 436 00:20:32,732 --> 00:20:34,484 Well, enjoy yourself. 437 00:20:34,567 --> 00:20:36,069 Just don't let your mother catch you. 438 00:20:36,152 --> 00:20:37,987 Good night, Emily-- [laughing] 439 00:20:38,071 --> 00:20:40,490 You guys, we open in two days. 440 00:20:40,573 --> 00:20:41,991 I'm sorry. I won't be laughing on the day. 441 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 Oh, that's encouraging. 442 00:20:43,576 --> 00:20:45,036 [Jon] I'm just so happy. Okay-- 443 00:20:45,119 --> 00:20:46,537 -[Miranda] Ready? -[clears throat] 444 00:20:48,206 --> 00:20:50,208 Well, enjoy yourself, but don't let your mother-- 445 00:20:50,291 --> 00:20:54,671 [laughing] 446 00:20:54,754 --> 00:20:57,715 [soft music] 447 00:20:57,799 --> 00:21:00,093 [doorbell dings] 448 00:21:00,176 --> 00:21:01,844 [murmuring] 449 00:21:03,638 --> 00:21:05,807 [doorbell dings] 450 00:21:05,890 --> 00:21:08,059 -Oh, Boyle. -Bean. 451 00:21:08,601 --> 00:21:11,187 -Am I bothering you? -Why, yes. 452 00:21:11,270 --> 00:21:13,189 Well, I-- I was just wondering 453 00:21:13,272 --> 00:21:15,066 if you might be able to give these to Nadia. 454 00:21:15,149 --> 00:21:18,027 It's her--it's her special skin lotions. 455 00:21:18,111 --> 00:21:20,697 Well, she's staying at the Embassy Suites. 456 00:21:20,780 --> 00:21:22,740 You can give them to her yourself. 457 00:21:22,824 --> 00:21:23,950 She won't see me. 458 00:21:25,576 --> 00:21:27,078 She's not talking to me and... 459 00:21:29,038 --> 00:21:30,707 I--I love that girl, you know? 460 00:21:30,790 --> 00:21:34,252 And, well, I-- I just knew you'd understand. 461 00:21:34,335 --> 00:21:37,088 So, it's-- it's the snow mushroom dew 462 00:21:37,171 --> 00:21:39,173 and something--stem cells? 463 00:21:39,257 --> 00:21:41,009 And, oh, yeah, and the mist 464 00:21:41,092 --> 00:21:43,219 of the Hungarian Queen or some shite. 465 00:21:43,302 --> 00:21:44,721 But, you know, it's a few grands worth 466 00:21:44,804 --> 00:21:47,140 of her favorite lotions and oils. 467 00:21:47,223 --> 00:21:48,933 -So if you could just-- -Yeah. 468 00:21:49,017 --> 00:21:51,686 You know, she turns out to be quite a good actress. 469 00:21:51,769 --> 00:21:53,980 You should come see her. 470 00:21:54,063 --> 00:21:56,024 Wait, are you still going on with the show? 471 00:21:56,107 --> 00:21:57,608 Oh, yeah. 472 00:21:57,692 --> 00:21:59,944 None of your bells and none of your whistles? 473 00:22:00,028 --> 00:22:01,279 I thought I took that away. 474 00:22:01,362 --> 00:22:02,864 Oh, you did, 475 00:22:02,947 --> 00:22:06,576 but we still have the play and the actors 476 00:22:06,659 --> 00:22:10,913 and something way down deep 477 00:22:10,997 --> 00:22:13,666 that's eternal in every human being. 478 00:22:15,668 --> 00:22:17,128 [sighs] 479 00:22:17,211 --> 00:22:19,797 Fuck me. I think I need a drink. 480 00:22:19,881 --> 00:22:20,840 -Come here. -Oh-- 481 00:22:22,967 --> 00:22:24,260 -There, there. -[sniffles] 482 00:22:24,343 --> 00:22:25,678 -Thank you. -Sure. 483 00:22:25,762 --> 00:22:27,513 -Cheers. -Sure. 484 00:22:30,767 --> 00:22:34,771 [mischievous music] 485 00:22:34,854 --> 00:22:37,023 [contents clinking] 486 00:22:39,859 --> 00:22:41,027 Hm. 487 00:22:46,741 --> 00:22:47,950 Whoa. 488 00:22:48,034 --> 00:22:49,911 I cannot believe Boyle's been paying 489 00:22:49,994 --> 00:22:51,996 for Richard's production this entire time. 490 00:22:54,040 --> 00:22:57,043 I mean, I'm not proud of this, 491 00:22:57,126 --> 00:23:00,129 but at one point, at one very low point... 492 00:23:02,006 --> 00:23:03,257 I actually thought about dipping 493 00:23:03,341 --> 00:23:05,259 into Miranda's college fund to pay him off. 494 00:23:07,053 --> 00:23:08,554 [sighs] 495 00:23:10,765 --> 00:23:12,642 Well, you know, I-- 496 00:23:12,725 --> 00:23:14,685 I understand what you're saying about Boyle. 497 00:23:14,769 --> 00:23:16,229 -You do? -I do. 498 00:23:17,897 --> 00:23:19,190 [exhales sharply] 499 00:23:19,273 --> 00:23:20,233 In fact... 500 00:23:20,316 --> 00:23:21,818 -You okay? -Yeah, no, I-- 501 00:23:21,901 --> 00:23:23,069 [Miranda] Hey. 502 00:23:23,152 --> 00:23:25,613 Am I interrupting a romantic moment? 503 00:23:25,696 --> 00:23:28,116 No, no, no. Come. Come here. 504 00:23:28,199 --> 00:23:29,826 No, not at all. 505 00:23:29,909 --> 00:23:31,994 Hey, mwah! 506 00:23:32,078 --> 00:23:33,996 Are you guys excited we open so soon? 507 00:23:34,080 --> 00:23:36,999 -[laughing] Oh, my God. -I'm very nervous. 508 00:23:37,083 --> 00:23:38,835 Just slightly terrified. 509 00:23:38,918 --> 00:23:40,044 [laughing] 510 00:23:42,922 --> 00:23:46,634 So, I actually wanted to talk to you guys 511 00:23:46,717 --> 00:23:50,346 because, um, I was looking into Penn's theater program 512 00:23:50,429 --> 00:23:53,683 and, well, it's kind of cool. 513 00:23:53,766 --> 00:23:55,268 It's all extracurricular, so-- 514 00:23:55,351 --> 00:23:56,769 Co--college. 515 00:23:56,853 --> 00:23:57,854 Yeah, you can kind of design it yourself. 516 00:23:57,937 --> 00:23:59,188 Yeah? 517 00:23:59,272 --> 00:24:00,731 I'm not saying I want to go there, but... 518 00:24:00,815 --> 00:24:02,859 -Mm-hm. -Not ruling it out. 519 00:24:02,942 --> 00:24:05,736 Good. Good for you. Good. Isn't that great? 520 00:24:05,820 --> 00:24:06,946 What? Oh, yes. 521 00:24:07,029 --> 00:24:10,658 No, yes, college-- college is great. 522 00:24:10,741 --> 00:24:12,702 Of course it's great. It's-- 523 00:24:14,453 --> 00:24:16,664 -Can I get you something? -No, I'm good. 524 00:24:16,747 --> 00:24:19,000 Yeah? You--you want-- I can get you some. 525 00:24:19,083 --> 00:24:20,793 -No, no, I'm good. -I'm gonna get a little-- 526 00:24:20,877 --> 00:24:23,379 I'm just gonna get a little-- 527 00:24:23,462 --> 00:24:25,923 Be right-- Be right back. 528 00:24:26,007 --> 00:24:27,800 [mischievous music] 529 00:24:27,884 --> 00:24:29,093 [chuckles] 530 00:24:31,137 --> 00:24:32,889 [Nadia] Hi, guys. 531 00:24:32,972 --> 00:24:34,432 Big day. 532 00:24:34,515 --> 00:24:38,060 [chattering] 533 00:24:38,144 --> 00:24:39,270 Where's Dad? 534 00:24:39,353 --> 00:24:40,813 Oh, he's prepping the opening-night party. 535 00:24:40,897 --> 00:24:42,398 -Okay. -Yeah. 536 00:24:42,481 --> 00:24:44,942 [Hugo] All right, everyone. Let's begin. 537 00:24:46,861 --> 00:24:49,280 Uh, hello. It's our opening night. 538 00:24:49,363 --> 00:24:50,990 [applause] 539 00:24:51,073 --> 00:24:54,076 It's my 110th opening night. 540 00:24:54,160 --> 00:24:57,747 Oh, wow! Wow. 541 00:24:57,830 --> 00:25:00,249 So I thought we'd do one last Circle of Truth 542 00:25:00,333 --> 00:25:02,418 and then speed through. 543 00:25:02,501 --> 00:25:04,378 And then take the rest of the afternoon 544 00:25:04,462 --> 00:25:07,089 for ourselves to prepare. 545 00:25:07,173 --> 00:25:08,424 But not over-prepare. 546 00:25:08,507 --> 00:25:09,800 Kristen, you want to start? 547 00:25:09,884 --> 00:25:11,093 -What? -Oh. 548 00:25:11,177 --> 00:25:13,095 Oh, no. 549 00:25:13,179 --> 00:25:15,056 All good. All good. Thank you. 550 00:25:15,139 --> 00:25:17,475 -I'll go. -[Richard] Oh. 551 00:25:17,558 --> 00:25:19,310 Uh, I never thought 552 00:25:19,393 --> 00:25:21,938 I'd have such a good time with my parents. 553 00:25:22,021 --> 00:25:24,315 [all] Aw. 554 00:25:24,398 --> 00:25:27,068 Even though I'm hating him still right now, 555 00:25:27,151 --> 00:25:31,280 I do wish that Connor could see me up on the stage 556 00:25:31,364 --> 00:25:35,159 and see this beautiful thing that we make it together. 557 00:25:35,243 --> 00:25:37,119 You all know me. I-- 558 00:25:37,203 --> 00:25:39,163 I get nervous. 559 00:25:39,247 --> 00:25:40,957 But I know you all got my back. 560 00:25:41,040 --> 00:25:42,500 [Nadia] Yes. Absolutely. 561 00:25:42,583 --> 00:25:44,126 You know what? 562 00:25:44,210 --> 00:25:46,128 I don't miss the rain. 563 00:25:46,212 --> 00:25:47,463 I don't miss the horse. 564 00:25:47,546 --> 00:25:50,299 -You don't? -I'm allergic. 565 00:25:50,383 --> 00:25:52,802 I just wanna say thank you, Richard Bean, 566 00:25:52,885 --> 00:25:54,929 for believing in us. 567 00:25:55,012 --> 00:25:57,223 Yeah! 568 00:25:57,306 --> 00:26:00,059 Thank you for believing in you. 569 00:26:00,142 --> 00:26:02,436 And what about you, Mr. Bean? 570 00:26:02,520 --> 00:26:05,064 -What about me? -Well, you haven't shared. 571 00:26:07,233 --> 00:26:08,901 You're right. 572 00:26:08,985 --> 00:26:12,530 I guess, well, I think I-- 573 00:26:12,613 --> 00:26:15,366 Yeah, I should do that. I will share... 574 00:26:17,618 --> 00:26:18,911 a truth. 575 00:26:22,999 --> 00:26:25,334 The fact is, uh-- 576 00:26:27,169 --> 00:26:29,463 I've come to realize... 577 00:26:29,547 --> 00:26:32,133 recently, that, uh... 578 00:26:32,216 --> 00:26:34,343 I'm lonely. 579 00:26:34,427 --> 00:26:36,220 Uh... 580 00:26:36,304 --> 00:26:41,183 I know it's boring to hear a famous person complain, but-- 581 00:26:41,267 --> 00:26:44,228 [clears throat] Yeah, I've been... 582 00:26:44,312 --> 00:26:48,149 lonely and, um, isolated and... 583 00:26:50,568 --> 00:26:52,153 Well, and it's my own doing. 584 00:26:52,236 --> 00:26:55,573 I pushed a lot of... a lot of people away, 585 00:26:55,656 --> 00:26:59,035 a lot of friends and... and family even. 586 00:26:59,118 --> 00:27:00,369 And, um... 587 00:27:00,453 --> 00:27:04,040 I think I traded family... 588 00:27:04,123 --> 00:27:05,374 for fame. 589 00:27:06,667 --> 00:27:08,210 Uh... 590 00:27:08,294 --> 00:27:10,963 But being with you all for the last few weeks, 591 00:27:11,047 --> 00:27:12,590 I've come to realize 592 00:27:12,673 --> 00:27:15,885 that family is important to me. 593 00:27:15,968 --> 00:27:19,221 Not only my theater family, 594 00:27:19,305 --> 00:27:22,475 which we all have become, but my real family. 595 00:27:22,558 --> 00:27:27,229 My dad and Jon, Kristen. 596 00:27:27,313 --> 00:27:29,940 I look at you, Miranda, and I think... 597 00:27:32,693 --> 00:27:36,364 How happy I would've been to be a father 598 00:27:36,447 --> 00:27:39,533 to a beautiful young woman like you. 599 00:27:39,617 --> 00:27:42,119 I think that would have been a profound experience, 600 00:27:42,203 --> 00:27:43,245 being your father. 601 00:27:43,329 --> 00:27:44,580 Yes. 602 00:27:44,663 --> 00:27:47,375 To come home and hear you say, "Daddy..." 603 00:27:47,458 --> 00:27:48,501 -[Nadia] Oh, Daddy. -[laughing] 604 00:27:48,584 --> 00:27:50,252 [Richard] "What'd you bring me?" 605 00:27:50,336 --> 00:27:51,420 -[Kristen] Hey, Richard... -"You're home." 606 00:27:51,504 --> 00:27:52,546 That sort of thing. 607 00:27:52,630 --> 00:27:54,256 -Richard. -What? 608 00:27:54,340 --> 00:27:56,509 Stop. It's just-- 609 00:27:56,592 --> 00:27:58,427 -I didn't say-- -Well, no, it's just a lot. 610 00:27:58,511 --> 00:28:00,012 -And I think--I think. -I'm not saying I'm her father. 611 00:28:00,096 --> 00:28:02,098 No, I know, but I think you're making Miranda uncomfortable. 612 00:28:02,181 --> 00:28:03,599 No, he isn't. 613 00:28:03,682 --> 00:28:05,935 I'm not saying she--I'm her father, I'm saying I-- 614 00:28:06,018 --> 00:28:07,520 Hey, Richard. Richard, stop. Stop. 615 00:28:07,603 --> 00:28:09,188 Mom. 616 00:28:09,271 --> 00:28:11,899 [nervous laughter] 617 00:28:11,982 --> 00:28:13,442 Why are you laughing like that? 618 00:28:13,526 --> 00:28:15,403 Opening-night jitters. 619 00:28:17,238 --> 00:28:19,615 [Tina] Families are complex. 620 00:28:19,698 --> 00:28:23,911 I found out that my dad wasn't my dad when I was 40. 621 00:28:23,994 --> 00:28:25,621 Oh, God. Oh, God. 622 00:28:25,704 --> 00:28:28,332 Yeah, he was our next-door neighbor. 623 00:28:28,416 --> 00:28:30,334 The guy who owned that fumigation company. 624 00:28:30,418 --> 00:28:32,044 -Ed Hicks. -[Kenny] Ed? 625 00:28:32,128 --> 00:28:34,547 -Yes. -I see that now. 626 00:28:34,630 --> 00:28:36,215 Yeah, it's the nose. 627 00:28:36,298 --> 00:28:39,593 That guy asked out my mom once. Could he be my dad? 628 00:28:39,677 --> 00:28:41,095 [Marney] You know, many people's fathers 629 00:28:41,178 --> 00:28:42,513 aren't who they think they are. 630 00:28:42,596 --> 00:28:44,098 -It's just a fact. -Mm-hm. 631 00:28:44,181 --> 00:28:45,683 [Kristen exhaling profusely] 632 00:28:45,766 --> 00:28:47,309 -You okay? -Yep, yep. 633 00:28:47,393 --> 00:28:48,352 [Marney] Do you want some water? 634 00:28:48,436 --> 00:28:51,021 No, no, no. Just--you know, 635 00:28:51,105 --> 00:28:54,150 I'm just--I'm so happy to be back on stage. 636 00:28:54,233 --> 00:28:56,944 I didn't realize how much I had--I had-- 637 00:28:57,027 --> 00:28:58,571 [chuckles] I had missed it. 638 00:28:58,654 --> 00:29:00,197 And, you know--and-- 639 00:29:00,281 --> 00:29:01,991 I think we are one big... 640 00:29:03,451 --> 00:29:04,618 one big happy family. 641 00:29:04,702 --> 00:29:06,328 So there. I've shared. 642 00:29:06,412 --> 00:29:07,955 So, anybody else want to go? 643 00:29:08,038 --> 00:29:11,333 Oh, I get it. 644 00:29:11,417 --> 00:29:13,085 -Get what? -No, he doesn't get anything. 645 00:29:13,169 --> 00:29:14,086 He doesn't get it. 646 00:29:14,170 --> 00:29:15,171 What are you talking about? 647 00:29:15,254 --> 00:29:16,672 Holy cow. 648 00:29:16,755 --> 00:29:18,174 Are you saying what I think you're saying? 649 00:29:18,257 --> 00:29:19,341 No. No. No, he isn't. 650 00:29:19,425 --> 00:29:20,634 -[Kenny] So... -[Kristen] Mm-mm, mm-mm. 651 00:29:20,718 --> 00:29:22,178 -You and Richard-- -[Kristen] Okay, Kenny! 652 00:29:22,261 --> 00:29:23,679 Kenny. Kenny, stop. 653 00:29:23,762 --> 00:29:25,181 You and Richard what? 654 00:29:25,264 --> 00:29:27,016 [Tina] Oh... 655 00:29:27,099 --> 00:29:28,559 -What did we do? -Oh, my God! 656 00:29:30,436 --> 00:29:32,646 You what? Wait. So-- 657 00:29:32,730 --> 00:29:35,357 Everybody stop. 658 00:29:35,441 --> 00:29:36,400 [nervous chuckle] 659 00:29:39,570 --> 00:29:40,696 [nervous chuckle] 660 00:29:43,282 --> 00:29:45,034 [gasps] 661 00:29:45,117 --> 00:29:46,494 -Miranda. -Miranda? 662 00:29:48,704 --> 00:29:49,747 -Miranda! -Oh, no. 663 00:29:53,375 --> 00:29:54,460 [Randall] Miranda! 664 00:29:54,543 --> 00:29:57,087 Mirand-- Miranda! 665 00:29:58,422 --> 00:30:00,174 -Miranda! -[door opens] 666 00:30:00,257 --> 00:30:01,717 -Miranda! -[door closes] 667 00:30:01,800 --> 00:30:04,470 -Where is she? -I don't know. Gone. 668 00:30:05,804 --> 00:30:07,598 [grunting] I can't believe you. 669 00:30:07,681 --> 00:30:09,642 Would you mind telling me what is going on? 670 00:30:09,725 --> 00:30:11,227 God, you don't see? 671 00:30:11,310 --> 00:30:13,354 There's a very good chance you are Miranda's father. 672 00:30:13,437 --> 00:30:15,773 -How? -I think you know how. 673 00:30:15,856 --> 00:30:18,609 Well, I understand the biology, of course, but-- 674 00:30:18,692 --> 00:30:20,402 Think back with me, will you? 675 00:30:20,486 --> 00:30:23,072 It was the last time I came to see you in a show in New York. 676 00:30:23,155 --> 00:30:24,532 -When was that? -Oh, I don't know. 677 00:30:24,615 --> 00:30:26,742 Maybe it was nine months before Miranda was born. 678 00:30:26,825 --> 00:30:28,410 I was in a fight with Jon, and... 679 00:30:28,494 --> 00:30:31,247 you were--you were playing Arthur in "Camelot." 680 00:30:31,330 --> 00:30:34,041 Oh, "Camelot"! Yes, that was a big hit. 681 00:30:34,124 --> 00:30:36,293 Wh--And you-- 682 00:30:36,377 --> 00:30:37,503 Wait a minute. 683 00:30:39,880 --> 00:30:41,257 Oh, yeah. 684 00:30:42,675 --> 00:30:45,344 Oh, oh. Oh, dear. 685 00:30:45,427 --> 00:30:47,721 [mischievous music] 686 00:30:47,805 --> 00:30:49,598 [mischievous music] 687 00:30:49,682 --> 00:30:51,267 Okay. 688 00:30:51,350 --> 00:30:53,227 Oh, fuck! 689 00:30:53,310 --> 00:30:57,273 [mischievous music] 690 00:31:22,464 --> 00:31:27,094 [mischievous music] 47380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.