All language subtitles for dcs.legends.of.tomorrow.s04e07.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,478 Previously on Legends Of Tomorrow... 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,473 An unknown number of other dangerous magical beings got spat out 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,597 across the timeline and now must be sent to hell. 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,555 Your shapeshifting days are over, sweetheart. 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,757 - No! - Is that a Kaupe? 6 00:00:14,840 --> 00:00:15,936 This is a prison, Mona. 7 00:00:15,960 --> 00:00:18,111 And they are our prisoners, not our friends. 8 00:00:18,280 --> 00:00:21,352 People around me get hurt, killed or far, far worse. 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,039 But you can't mess with your past. 10 00:00:23,480 --> 00:00:24,480 Des. 11 00:00:39,320 --> 00:00:40,320 Order up! 12 00:00:42,520 --> 00:00:43,520 Last one. 13 00:01:00,600 --> 00:01:02,671 Oi, oi. Wake up, John-O! 14 00:01:03,880 --> 00:01:05,030 Piss off, will ya! 15 00:01:05,280 --> 00:01:07,556 Oh, not today, you lying geezer! 16 00:01:15,280 --> 00:01:17,954 - What the... - You said that my shapeshifting days 17 00:01:18,040 --> 00:01:20,430 - were over. - You call that abomination 18 00:01:20,520 --> 00:01:21,636 shapeshifting, do you? 19 00:01:21,720 --> 00:01:24,519 Well, if I can shift at all, that means your spell is reversible. 20 00:01:24,800 --> 00:01:26,640 You see, that's where you're wrong, sweetheart. 21 00:01:27,000 --> 00:01:28,275 There's no taking it back. 22 00:01:28,480 --> 00:01:30,597 Smart man like you, John-O, you can figure it out. 23 00:01:30,840 --> 00:01:34,720 Yeah, well, mortal life is full of disappointments. 24 00:01:35,760 --> 00:01:37,400 Best get used to it, love. 25 00:01:38,680 --> 00:01:41,559 It's all right. That's all right. 26 00:01:42,320 --> 00:01:44,200 You know how I survived in the prison dimension? 27 00:01:46,120 --> 00:01:47,315 Trading favors. 28 00:01:48,200 --> 00:01:51,034 Now, sooner or later, you're gonna need something from me. 29 00:01:52,240 --> 00:01:53,799 Then we'll talk, chum. 30 00:02:00,520 --> 00:02:02,400 Thanks for staying at my place this time. 31 00:02:02,760 --> 00:02:03,955 I love sleeping next to you. 32 00:02:04,080 --> 00:02:06,914 I just wish that your place didn't mean sharing a bathroom with... 33 00:02:07,400 --> 00:02:09,676 - Beer. - Yes, Garima. 34 00:02:09,840 --> 00:02:11,991 Beer, it's the only word Rory taught her. 35 00:02:12,240 --> 00:02:13,800 Wait, Rory's still using Brigid's diary? 36 00:02:13,880 --> 00:02:15,520 That thing is an ancient magical artifact. 37 00:02:15,600 --> 00:02:16,875 Yeah, but it keeps him happy. 38 00:02:17,800 --> 00:02:18,916 Sara, be reasonable. 39 00:02:19,840 --> 00:02:21,593 You can't let Rory keep the diary. 40 00:02:21,720 --> 00:02:22,870 I see you've met Garima. 41 00:02:23,000 --> 00:02:26,357 What she lacks in vocabulary, she makes up for in personality. 42 00:02:26,560 --> 00:02:30,952 And everyone knows that a happy Mick is better for the entire ship. 43 00:02:31,480 --> 00:02:32,994 - Whoa! - Oh! 44 00:02:34,520 --> 00:02:36,876 - Killer 'stache! - Interesting. 45 00:02:37,080 --> 00:02:40,676 You think? I had Gideon stimulate my hair follicles to grow it overnight. 46 00:02:41,120 --> 00:02:44,716 I read in one of Nora's letter's that she had a thing for mustaches. 47 00:02:45,000 --> 00:02:48,118 Sorry, but how are we all being so blasé about the diary? 48 00:02:48,240 --> 00:02:51,119 What if Rory goes from writing sci-fi to horror? 49 00:02:51,240 --> 00:02:52,896 Do you want killer clowns running around the ship? 50 00:02:52,920 --> 00:02:55,992 The only killer on the ship is the amount of sugar in this cereal. 51 00:02:56,680 --> 00:02:58,000 "Big Easy O's"? 52 00:02:58,160 --> 00:03:01,710 They taste like beignets. So sweet, it makes your lips pucker. 53 00:03:02,360 --> 00:03:04,158 Oh, there's a quiz on the back. 54 00:03:04,400 --> 00:03:08,474 "Who is the most prolific serial killer in the United States?" 55 00:03:08,720 --> 00:03:10,279 Ted Bundy. Although in my opinion, 56 00:03:10,360 --> 00:03:12,795 John Wayne Gacy had way more victims than he confessed. 57 00:03:15,040 --> 00:03:16,076 What? 58 00:03:16,280 --> 00:03:17,555 Everyone has their hobbies. 59 00:03:17,920 --> 00:03:21,880 Sorry, Ava, but according to this not so kid-friendly cereal, 60 00:03:22,200 --> 00:03:25,591 the answer is New Orleans' own Marie Laveau. 61 00:03:25,680 --> 00:03:26,830 What? 62 00:03:29,240 --> 00:03:31,880 A high-profile female serial killer? No, I would have heard of her. 63 00:03:32,160 --> 00:03:33,196 The box is wrong. 64 00:03:34,280 --> 00:03:37,114 Unless... Gideon. 65 00:03:37,200 --> 00:03:39,400 You are correct, Captain. It appears a fugitive 66 00:03:39,440 --> 00:03:41,511 is on the loose in New Orleans in 1856. 67 00:03:41,680 --> 00:03:44,195 According to local lore, there were a series of murders 68 00:03:44,320 --> 00:03:46,480 perpetrated by a criminal who could walk through walls. 69 00:03:46,560 --> 00:03:48,791 Sounds like we're going mind huntin' in the Big Easy. 70 00:03:49,280 --> 00:03:51,476 Gideon. Plot a course. 71 00:04:19,520 --> 00:04:20,590 Unbelievable. 72 00:04:21,600 --> 00:04:23,512 You just ran into my car, Ear Muffs. 73 00:04:24,360 --> 00:04:26,431 But... Your car... 74 00:04:26,560 --> 00:04:28,256 The scratch will easily cost you a couple of hundos. 75 00:04:28,280 --> 00:04:30,397 - You want me to pay for it? - Yes. 76 00:04:33,600 --> 00:04:36,593 No worries, sir, I can have the money tomorrow. 77 00:04:37,080 --> 00:04:39,320 They really need to stop giving delivery girls drive-ons. 78 00:04:42,120 --> 00:04:45,750 I'm actually Assistant Coordinator of Creature Upkeep. 79 00:04:57,800 --> 00:04:59,519 Ahoy, matey. 80 00:05:00,240 --> 00:05:03,790 It seems to be pirate day once again, ya scurvy wench. 81 00:05:03,880 --> 00:05:05,678 Arr! 82 00:05:05,760 --> 00:05:08,878 Don't be late again, or Ava will give you another peg leg. 83 00:05:09,560 --> 00:05:10,710 - Okay. - Okay. 84 00:05:12,800 --> 00:05:14,393 Hey, Catch a Predator, what was that? 85 00:05:14,840 --> 00:05:17,435 Well, that, my fellow rebound artiste, 86 00:05:18,080 --> 00:05:20,311 - was flirting. - Gary, that was not flirting. 87 00:05:20,680 --> 00:05:22,136 - No. - What do you mean? I made extended 88 00:05:22,160 --> 00:05:24,311 eye contact, picked up on some personal information, 89 00:05:24,400 --> 00:05:25,629 and then I negged her. 90 00:05:25,960 --> 00:05:27,216 Don't tell me you're falling for this 91 00:05:27,240 --> 00:05:29,630 like Neanderthal misogynistic dating advice? 92 00:05:30,000 --> 00:05:32,674 You're a modern man surfing the sexual spectrum. 93 00:05:32,840 --> 00:05:34,513 Just be cool and ask her out. 94 00:05:35,560 --> 00:05:40,430 Or, I'm just spit-balling here, you can ask her out for me. 95 00:05:40,560 --> 00:05:42,119 This isn't high school. 96 00:05:46,600 --> 00:05:47,875 Oh, sorry. 97 00:05:48,800 --> 00:05:50,560 High school's a bit of a trigger word for me. 98 00:05:51,200 --> 00:05:54,876 Wow, you are really broken. Okay, look, I will... 99 00:05:57,400 --> 00:05:59,440 I'm not gonna ask her out, but I will do some recon. 100 00:06:01,480 --> 00:06:02,880 You'll be my time-bro wingman? 101 00:06:03,040 --> 00:06:05,720 You do things like that and it makes it very hard to help you, Gary. 102 00:06:07,240 --> 00:06:09,835 All right, Legends, next stop, New Orleans. 103 00:06:09,920 --> 00:06:12,040 We have a fugitive serial killer and it's a weird one. 104 00:06:12,160 --> 00:06:15,631 It says here that all of the victims were wealthy blonde ladies... 105 00:06:15,720 --> 00:06:18,280 ...stabbed to death inside their locked bedrooms. 106 00:06:18,480 --> 00:06:19,755 - Spooky. - Wait, wait, wait. 107 00:06:19,920 --> 00:06:23,231 Blondes killed in locked rooms... That's the MO of Mike the Spike. 108 00:06:23,360 --> 00:06:25,317 Am I gonna find a murder board in your closet? 109 00:06:25,400 --> 00:06:26,936 New Orleans is a crap town. 110 00:06:26,960 --> 00:06:28,856 Although anything's better than that tush tickler. 111 00:06:28,880 --> 00:06:29,880 This? 112 00:06:30,080 --> 00:06:33,517 Well, the cops pinned it on voodoo priestess, Marie Laveau... 113 00:06:33,600 --> 00:06:37,389 ...one of the only women of color with power living in 1856. 114 00:06:37,480 --> 00:06:39,836 - Surprise, surprise. - You stole my diary, weasel. 115 00:06:39,960 --> 00:06:43,032 You mean the one that you knicked from my trunk? That one? 116 00:06:43,120 --> 00:06:46,636 Gentlemen, gentlemen, I mustache you both to calm down. 117 00:06:47,600 --> 00:06:50,672 Out of my way, otherwise I'll knock that fur ball off your lip. 118 00:06:50,760 --> 00:06:53,036 I confiscated the diary. It's Time Bureau property now. 119 00:06:53,480 --> 00:06:56,154 Don't worry, Rory, Garima will always be right where she belongs. 120 00:06:56,280 --> 00:06:57,316 In your imagination. 121 00:06:58,360 --> 00:06:59,510 Garima. 122 00:07:00,560 --> 00:07:06,636 Rory, look, I'm sorry, Ava was just doing her job, 123 00:07:06,720 --> 00:07:08,996 which is exactly what the rest of us need to do. 124 00:07:09,080 --> 00:07:11,993 Ray, Mick, we're going to protect the fugitive's first victim, 125 00:07:12,080 --> 00:07:13,560 Ms. Didi Charbonnet. 126 00:07:13,640 --> 00:07:15,154 She's hosting a party this afternoon. 127 00:07:15,560 --> 00:07:18,519 John, I need you to talk to Laveau. Find out how she's mixed up in this. 128 00:07:18,600 --> 00:07:21,672 I'll go with him. Yeah, I love me some voodoo. 129 00:07:22,000 --> 00:07:24,231 Great. Zari, you're on their mission. 130 00:07:24,320 --> 00:07:25,834 You can just say the B-Team. 131 00:07:25,920 --> 00:07:29,596 No, there's no... There's no such thing as B-Team! 132 00:07:30,520 --> 00:07:32,557 But there is such a thing as an A-Team. 133 00:07:32,680 --> 00:07:34,114 Laissez les bon temps rouler! 134 00:07:46,680 --> 00:07:48,831 Wow, this doesn't even look like America. 135 00:07:48,960 --> 00:07:51,520 Oh, it's not. This is New Orleans, baby. 136 00:07:52,440 --> 00:07:53,760 Have you been here before? 137 00:07:53,880 --> 00:07:55,917 After London, the best city in the world. 138 00:07:56,520 --> 00:07:58,830 I mean, just look at this hodgepodge of humanity. 139 00:07:59,280 --> 00:08:01,875 It's a perfect place to pick a face and just have some fun. 140 00:08:11,880 --> 00:08:12,880 John. 141 00:08:14,560 --> 00:08:16,279 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. 142 00:08:16,440 --> 00:08:17,794 It's just, uh... 143 00:08:17,880 --> 00:08:20,156 This city just brings back memories, is all. 144 00:08:35,600 --> 00:08:38,832 Monsieur Constantine, will you come with me, please. 145 00:08:40,200 --> 00:08:42,351 Yeah, I'm not really not in the habit of going home 146 00:08:42,440 --> 00:08:44,830 with strangers, mate. At least not recently. 147 00:08:49,920 --> 00:08:51,115 Not again. 148 00:09:03,360 --> 00:09:04,476 Oh, no. 149 00:09:05,480 --> 00:09:06,596 This is not good. 150 00:09:10,360 --> 00:09:12,079 Bloody New Orleans! 151 00:09:20,640 --> 00:09:21,869 Priestess Laveau. 152 00:09:22,480 --> 00:09:24,949 Cheers, love, you saved me the trouble of finding you. 153 00:09:25,440 --> 00:09:27,671 It was a little bit theatrical to be honest with you, 154 00:09:27,760 --> 00:09:31,117 but then again, I do appreciate a flair for the dramatic. 155 00:09:35,360 --> 00:09:36,874 You have something of mine. 156 00:09:37,680 --> 00:09:40,275 Oh, I have no idea what you're on about. 157 00:09:40,600 --> 00:09:43,672 I felt its presence as soon as you arrived in New Orleans. 158 00:09:45,760 --> 00:09:50,915 This medallion honors Saint Marron, the patron saint of runaway slaves. 159 00:09:51,880 --> 00:09:56,159 Now, what do you know about bondage, mon cher? 160 00:09:57,440 --> 00:10:00,592 Buy me a pint in the local pub and I'll tell you all about it, love. 161 00:10:01,640 --> 00:10:03,074 You don't have to say a thing. 162 00:10:06,360 --> 00:10:11,116 I'm back, and it is time for me to cook you a breakfast. 163 00:10:11,240 --> 00:10:13,471 One full English, coming up. 164 00:10:13,560 --> 00:10:14,560 Hey, Johnny. 165 00:10:19,480 --> 00:10:24,919 Des, you have to leave town. This thing that's after me, 166 00:10:25,000 --> 00:10:26,559 it's no ordinary demon. 167 00:10:27,360 --> 00:10:30,478 This medallion has been in my family for generations. 168 00:10:30,600 --> 00:10:32,557 It's imbued with a protection spell. 169 00:10:33,360 --> 00:10:34,476 Take it, Johnny. 170 00:10:35,640 --> 00:10:38,712 As long as you promise to leave town. 171 00:10:39,920 --> 00:10:42,116 It's just until I get this mess sorted out, all right? 172 00:10:43,640 --> 00:10:45,518 - All right. - All right. 173 00:10:50,280 --> 00:10:51,760 My great-great-grandson, 174 00:10:53,200 --> 00:10:55,431 he must have loved you to give you my medallion. 175 00:10:57,440 --> 00:10:58,635 Did you love him? 176 00:11:07,280 --> 00:11:09,875 Does anyone have eyes on the fugitive's first victim? 177 00:11:11,000 --> 00:11:13,720 Annoying blonde in the middle, that's Didi Charbonnet. 178 00:11:15,400 --> 00:11:17,437 Good. Stay with her. 179 00:11:18,000 --> 00:11:19,056 According to Gideon, 180 00:11:19,080 --> 00:11:20,656 the murder's going to happen within the hour. 181 00:11:20,680 --> 00:11:23,400 What kind of fugitive stabs a woman? 182 00:11:24,160 --> 00:11:26,197 I know a woman I can stab. 183 00:11:26,440 --> 00:11:27,840 Rhymes with Shmava. 184 00:11:28,520 --> 00:11:29,636 Rory, play nice. 185 00:11:29,920 --> 00:11:32,560 Don't worry, I can handle myself against the cretin. 186 00:11:32,640 --> 00:11:34,632 - Whatever, man-pants. - Hey. 187 00:11:35,360 --> 00:11:37,875 Look, I know you're mad at Ava right now, but she's right, 188 00:11:38,040 --> 00:11:39,156 the diary is not a toy. 189 00:11:39,280 --> 00:11:40,396 Garima helped me write. 190 00:11:40,800 --> 00:11:44,032 Would you just try to be nice to her, please? For me? 191 00:11:46,920 --> 00:11:49,201 Guys, keep an eye on the creepy ginger by the door. 192 00:11:51,200 --> 00:11:53,715 Copy that. And a possible fugitive alert. 193 00:12:02,520 --> 00:12:04,955 Gideon, we can't find John and he's not on comms. 194 00:12:05,040 --> 00:12:08,112 Mr. Constantine has refused to wear his communications device. 195 00:12:08,200 --> 00:12:09,316 Stupid blighter. 196 00:12:09,400 --> 00:12:11,995 However, Captain Lance requested I fabricate a tracker 197 00:12:12,120 --> 00:12:13,713 in every pair of his undershorts. 198 00:12:13,840 --> 00:12:15,559 - Cheeky little minx. - Okay. 199 00:12:15,640 --> 00:12:18,917 Great, as soon as you trace him, send us his location. 200 00:12:19,960 --> 00:12:21,952 Tell me what happened to my Desmond. 201 00:12:22,440 --> 00:12:25,353 A demon, Neron... 202 00:12:27,240 --> 00:12:29,038 Des was collateral damage. 203 00:12:29,480 --> 00:12:32,871 Just go ahead and curse me, 'cause I bloody deserve it. 204 00:12:33,480 --> 00:12:36,712 Why would I curse the man who could save the last of my line? 205 00:12:37,040 --> 00:12:39,509 You don't understand, Des is gone. 206 00:12:39,760 --> 00:12:41,717 No amount of magic can bring him back. 207 00:12:44,080 --> 00:12:45,753 Save my kin. 208 00:12:48,400 --> 00:12:49,470 Let him go! 209 00:12:50,560 --> 00:12:53,439 Nice rescue, loves, but Priestess Laveau and I 210 00:12:53,520 --> 00:12:55,398 were just having a little chat, weren't we? 211 00:12:55,480 --> 00:12:56,880 Now, to our business. 212 00:12:57,800 --> 00:12:59,917 Have you sensed any other magic in your city 213 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 besides my own and theirs? 214 00:13:01,560 --> 00:13:04,029 I've sensed a spirit. A Dybbuk. 215 00:13:04,880 --> 00:13:06,599 And like you, from another time. 216 00:13:07,200 --> 00:13:08,350 What's a Dybbuk? 217 00:13:08,440 --> 00:13:10,272 It's a dislocated soul of a dead person. 218 00:13:10,360 --> 00:13:12,520 Someone so wicked that their spirit never crossed over. 219 00:13:13,520 --> 00:13:15,557 Sara, I don't think he's a fugitive. 220 00:13:15,640 --> 00:13:17,757 I think this guy's just looking for the bathroom. 221 00:13:42,440 --> 00:13:43,510 What's going on? 222 00:13:44,840 --> 00:13:45,990 This doll... 223 00:13:48,120 --> 00:13:49,918 He's going to kill my mama. 224 00:13:51,400 --> 00:13:52,754 This doll? 225 00:13:55,600 --> 00:13:57,034 Sara, is it possible that 226 00:13:57,120 --> 00:13:59,157 our fugitive killer is a possessed doll? 227 00:13:59,240 --> 00:14:00,674 Horror movie 101. 228 00:14:03,240 --> 00:14:05,311 Hello, dolly. 229 00:14:12,840 --> 00:14:15,275 Wrong doll, you dick! 230 00:14:15,640 --> 00:14:16,869 Well, we best be going then. 231 00:14:17,480 --> 00:14:20,016 If we don't catch this Dybbuk, then the good people of New Orleans 232 00:14:20,040 --> 00:14:21,759 will blame you for its mayhem. 233 00:14:21,880 --> 00:14:23,030 I believe 234 00:14:24,240 --> 00:14:26,357 this belongs to you, Monsieur Constantine. 235 00:14:32,080 --> 00:14:35,710 Guys, this fugitive we're looking for is an evil spirit. 236 00:14:35,880 --> 00:14:38,952 Crap. Damn it, Ray, where the hell are you? 237 00:14:43,960 --> 00:14:44,996 Ray. 238 00:14:50,640 --> 00:14:51,640 What happened? 239 00:14:56,760 --> 00:14:58,274 Sara, any sign of the fugitive? 240 00:14:58,800 --> 00:15:01,793 I think we may have a Chucky situation here. 241 00:15:02,120 --> 00:15:03,190 What does that mean? 242 00:15:03,320 --> 00:15:04,640 I reckon the Dybbuk is in a doll. 243 00:15:04,920 --> 00:15:06,991 Rory, Ava, Sara needs backup. 244 00:15:07,200 --> 00:15:08,236 A word. 245 00:15:08,600 --> 00:15:09,716 I'm all ears. 246 00:15:10,120 --> 00:15:11,998 You still want your powers back? 247 00:15:13,200 --> 00:15:14,200 Come on then. 248 00:15:16,400 --> 00:15:17,959 All right. Come on, big guy. 249 00:15:18,760 --> 00:15:20,956 Sara, I had the weirdest dream. 250 00:15:21,840 --> 00:15:24,912 I was attacked by a... Doll! 251 00:15:28,440 --> 00:15:30,477 I'm gonna kill you, Goldilocks. 252 00:15:42,400 --> 00:15:43,516 You're late. 253 00:15:46,920 --> 00:15:48,991 It's still moving. Kill it! 254 00:15:49,080 --> 00:15:50,594 No, no, no. We need to question it. 255 00:15:50,720 --> 00:15:52,240 Find out if it's really Mike the Spike. 256 00:15:53,800 --> 00:15:54,950 Who are you? 257 00:15:55,960 --> 00:15:58,794 Your worst nightmare. 258 00:16:11,440 --> 00:16:13,955 Aloha, I brought you some meat. 259 00:16:20,600 --> 00:16:26,437 Oh, my cut. Um, I stupidly ran my bike straight into this guy's car door. 260 00:16:27,840 --> 00:16:30,992 No. No, he didn't look before he opened the car door. 261 00:16:32,320 --> 00:16:34,915 I know. I know. I shouldn't have to pay, 262 00:16:35,040 --> 00:16:37,919 but I don't want to lose the world's best job. 263 00:16:40,960 --> 00:16:42,952 You're a really good listener, you know that? 264 00:16:48,680 --> 00:16:49,830 What happened? 265 00:16:58,960 --> 00:17:00,314 Did someone hurt you? 266 00:17:13,880 --> 00:17:15,960 So how does helping you make me a shapeshifter again? 267 00:17:16,040 --> 00:17:18,077 Well, it's simple, really. If I never meet Desmond, 268 00:17:18,200 --> 00:17:21,079 then this demon scum that's after me doesn't hurt him, 269 00:17:21,200 --> 00:17:23,510 which means my guilt-ridden ass never joins the Legends 270 00:17:23,680 --> 00:17:26,080 and doesn't turn up to London to give you a magical lobotomy. 271 00:17:26,240 --> 00:17:27,469 Simple. 272 00:17:28,320 --> 00:17:30,516 The me from five months ago is having a drink in there, 273 00:17:30,600 --> 00:17:34,116 and I'll recognize you as Amaya. All you have to do is play the part. 274 00:17:34,440 --> 00:17:37,239 American accent, stick up my bum and in love with Nate. 275 00:17:37,320 --> 00:17:40,711 Do me a favor, just make sure I get out of there before I meet Des. 276 00:17:40,800 --> 00:17:43,395 All right. I'll meet you back at the Jumpship, John-O. 277 00:17:44,040 --> 00:17:45,599 All right, Charlie-O. 278 00:17:47,000 --> 00:17:48,070 Good luck. 279 00:17:53,600 --> 00:17:56,877 - John? As I live and breathe. - Amaya. 280 00:17:57,560 --> 00:17:59,074 - Nice barnet, love. - Thanks. 281 00:17:59,280 --> 00:18:03,991 Last I heard, you were in Zambesi. Where's Nate and the rest of the crew? 282 00:18:04,440 --> 00:18:07,877 Nate, my boyfriend, and my crazy gang of best friends. 283 00:18:08,760 --> 00:18:10,558 - Oh, it is such a long story. - Right 284 00:18:10,640 --> 00:18:13,200 But a really good one. How about I tell you all about it 285 00:18:13,480 --> 00:18:16,154 - over a glass of Chardonnay? - Chardonnay. 286 00:18:16,400 --> 00:18:18,631 - Barkeep... - No, no, not here. 287 00:18:19,360 --> 00:18:20,396 I know a better place. 288 00:18:20,480 --> 00:18:22,915 All right, well, you owe me dinner. 289 00:18:23,080 --> 00:18:25,151 - That is a fair price. - All right, got it. 290 00:18:27,680 --> 00:18:28,680 Order up! 291 00:18:36,560 --> 00:18:39,712 Hey, Mona! How's life like in the Time Bureau? 292 00:18:39,800 --> 00:18:41,632 Settling in? Dating anyone? 293 00:18:42,000 --> 00:18:46,233 Good. Great. Yes, I mean, 294 00:18:47,000 --> 00:18:48,229 there is someone. 295 00:18:48,560 --> 00:18:49,630 Lay it on Nate. 296 00:18:50,640 --> 00:18:53,519 I think it might be inappropriate 'cause I work here. 297 00:18:53,920 --> 00:18:55,673 And he's here, too. 298 00:18:55,760 --> 00:18:56,830 Wow! 299 00:18:56,920 --> 00:18:58,036 Exactly. 300 00:18:58,960 --> 00:19:01,555 I think I know who you're talking about and trust me, 301 00:19:01,640 --> 00:19:02,720 he has a crush on you, too. 302 00:19:02,800 --> 00:19:04,871 - He does? - Mm-hmm. 303 00:19:05,240 --> 00:19:07,550 I swear, I was just imagining it. 304 00:19:07,800 --> 00:19:10,395 We don't even, like, speak the same language. 305 00:19:10,800 --> 00:19:14,077 Well, he does have a unique way of expressing himself. 306 00:19:15,200 --> 00:19:18,432 I'm afraid people would think it was weird. I mean, that hair... 307 00:19:19,040 --> 00:19:20,520 Maybe he just needs the right product. 308 00:19:21,520 --> 00:19:22,920 What about the man meat? 309 00:19:25,280 --> 00:19:27,317 Um, what about it? 310 00:19:27,440 --> 00:19:28,954 I think he's, you know, 311 00:19:30,200 --> 00:19:31,236 had some. 312 00:19:31,760 --> 00:19:34,992 It wouldn't surprise me. I mean, it's 2018. I don't judge. 313 00:19:36,520 --> 00:19:38,193 I should probably forget about it. 314 00:19:38,360 --> 00:19:40,033 No. Carpe datum. 315 00:19:40,280 --> 00:19:42,033 - What have you got to lose? - My job. 316 00:19:42,320 --> 00:19:44,835 I will make sure you're not fired for following your heart. 317 00:19:46,800 --> 00:19:48,837 Okay. I'll do it. 318 00:19:49,520 --> 00:19:51,273 I'm gonna let him know how I feel. 319 00:19:55,560 --> 00:19:57,176 One thing I learned from the Chucky movies 320 00:19:57,200 --> 00:19:59,795 is the doll always comes back. 321 00:20:00,200 --> 00:20:01,520 Gideon, how's the timeline? 322 00:20:01,600 --> 00:20:05,071 History is on track and Marie Laveau lived a long and celebrated life, 323 00:20:05,160 --> 00:20:07,834 inspiring an Emmy-nominated portrayal by Angela Bassett. 324 00:20:07,920 --> 00:20:09,149 See, Rory killed the Dybbuk. 325 00:20:10,000 --> 00:20:12,560 Which is unfortunate because now I have to explain to Mr. Heywood 326 00:20:12,680 --> 00:20:15,479 why I'm bringing him a seared doll instead of a magical creature. 327 00:20:16,040 --> 00:20:20,876 Well, at least we get to find out why they call it the Big Easy. 328 00:20:21,080 --> 00:20:23,400 Did you happen to notice that Rory robbed that party blind? 329 00:20:23,480 --> 00:20:24,880 - I believe it. - I don't understand 330 00:20:24,960 --> 00:20:26,553 why you enable his bad behavior. 331 00:20:26,960 --> 00:20:29,160 At the Bureau, we would fire people for lesser offenses. 332 00:20:30,640 --> 00:20:34,031 At the Bureau, you don't have to eat, drink and sleep with your team. 333 00:20:34,120 --> 00:20:37,272 Point taken. It's just that this is supposed to be a professional 334 00:20:37,360 --> 00:20:39,875 - operation, babe. - Look, deep down, Rory's a good guy. 335 00:20:40,400 --> 00:20:42,471 - And honestly, a friend. - I get it. 336 00:20:43,040 --> 00:20:45,271 - You run your team, I'll run mine. - Thank you. 337 00:20:45,440 --> 00:20:47,397 Speaking of, I should get back to the Bureau. 338 00:20:47,480 --> 00:20:49,756 How about you stay for dinner? 339 00:20:50,560 --> 00:20:51,676 I could use a shower. 340 00:20:54,000 --> 00:20:55,640 It's not like that thing's going anywhere. 341 00:21:16,280 --> 00:21:18,556 So, when are these changes to history going to set in? 342 00:21:18,680 --> 00:21:20,080 'Cause now I've got some big plans. 343 00:21:20,160 --> 00:21:21,719 I'm actually thinking of Vegas first. 344 00:21:22,000 --> 00:21:25,550 Time takes a moment to cement, or so I'm told enough by Sara. 345 00:21:25,680 --> 00:21:29,230 But, don't worry, love, we'll have you shapeshifting again in no time. 346 00:21:46,200 --> 00:21:47,759 John-O, you all good? 347 00:21:49,600 --> 00:21:51,576 We stopped me from meeting Des tonight, but now, I meet him 348 00:21:51,600 --> 00:21:53,910 a few days later instead. We have to go back. 349 00:21:54,440 --> 00:21:56,096 I'm afraid returning to New Orleans 350 00:21:56,120 --> 00:21:57,474 is impossible, Mr. Constantine. 351 00:21:57,560 --> 00:21:58,755 And why is that? 352 00:21:59,640 --> 00:22:01,472 Because I know you two are up to something. 353 00:22:01,920 --> 00:22:05,391 And as much as I hate babysitting, I hate being played even more. 354 00:22:06,000 --> 00:22:07,600 Gideon, bring them back to the Waverider. 355 00:22:07,720 --> 00:22:09,677 They have some serious explaining to do. 356 00:22:19,800 --> 00:22:21,400 There's one thing you need to understand, 357 00:22:22,000 --> 00:22:24,469 is that I don't go in for all that love crap. 358 00:22:24,720 --> 00:22:27,155 Romance is for little girls, crying into their pillows, 359 00:22:27,320 --> 00:22:29,596 not for a devious tosser like me who knows the score. 360 00:22:31,600 --> 00:22:35,071 Then six months ago, I met him. 361 00:22:36,680 --> 00:22:37,680 Desmond. 362 00:22:39,920 --> 00:22:42,594 Our first night was like a second liner marched 363 00:22:42,680 --> 00:22:45,479 into my useless heart and breathed some life into it again. 364 00:22:47,120 --> 00:22:49,954 Desmond knew who I was, exactly what I had done, 365 00:22:50,880 --> 00:22:54,760 and he didn't care. So I was all-in, rented an apartment. 366 00:22:56,080 --> 00:22:58,720 And then, this demon shows up. 367 00:22:59,800 --> 00:23:00,916 Neron. 368 00:23:01,520 --> 00:23:04,797 Wanted me to help him usurp the triumvirate ruling hell. 369 00:23:04,880 --> 00:23:06,976 Well, he must have had something on you to expect that. 370 00:23:07,000 --> 00:23:08,480 The deed to my soul. 371 00:23:09,120 --> 00:23:11,430 When I die, the bastard owns me. 372 00:23:11,920 --> 00:23:16,676 And he's already worked out lots of excruciating torments 373 00:23:16,760 --> 00:23:18,479 for yours truly in the inferno. 374 00:23:19,040 --> 00:23:20,997 So, naturally, I told Neron to piss off. 375 00:23:21,160 --> 00:23:22,160 Naturally. 376 00:23:24,040 --> 00:23:25,235 I begged Des to run. 377 00:23:27,080 --> 00:23:29,072 I knew that Neron would use him against me. 378 00:23:32,360 --> 00:23:33,510 Johnny! 379 00:23:43,200 --> 00:23:44,714 The bloody fool didn't listen. 380 00:23:46,160 --> 00:23:51,076 Till Neron dragged Des to hell because of me. 381 00:23:52,040 --> 00:23:53,920 I didn't think there was a way I could save him. 382 00:23:54,440 --> 00:23:56,272 That's the thing about time travel, right? 383 00:23:56,680 --> 00:23:57,750 There's always a way. 384 00:23:59,760 --> 00:24:02,355 I joined the Legends thinking I could outrun my guilt, 385 00:24:02,480 --> 00:24:04,233 but being back in New Orleans, I realized, 386 00:24:05,920 --> 00:24:07,798 I was just taking the coward's way out. 387 00:24:09,520 --> 00:24:11,000 So I had to save him. 388 00:24:13,000 --> 00:24:15,071 So now that you know what we were up to, 389 00:24:15,160 --> 00:24:16,958 do you mind explaining why it didn't work? 390 00:24:18,120 --> 00:24:19,839 Some points in history are fixed. 391 00:24:20,080 --> 00:24:22,356 Maybe John and Desmond were supposed to meet. 392 00:24:26,080 --> 00:24:27,230 Look, I'm sorry, 393 00:24:28,400 --> 00:24:31,279 I'm going to do everything I can to find a loophole to save Desmond 394 00:24:31,360 --> 00:24:32,589 and keep history intact. 395 00:24:34,080 --> 00:24:35,080 You do that, love. 396 00:24:53,360 --> 00:24:55,875 I know, an unscheduled visit. 397 00:24:57,000 --> 00:24:58,116 It's good to see you, too. 398 00:25:01,680 --> 00:25:03,194 I brought you something. 399 00:25:06,160 --> 00:25:07,389 O... 400 00:25:10,040 --> 00:25:11,713 O-Mona 401 00:25:12,520 --> 00:25:14,876 ko'u inoa. 402 00:25:16,040 --> 00:25:17,315 Mo-na. 403 00:25:20,120 --> 00:25:24,478 O wai kou inoa. 404 00:25:24,800 --> 00:25:28,430 - Konane. - Konane. 405 00:25:32,440 --> 00:25:34,830 "Shining like the Moon." 406 00:25:35,320 --> 00:25:36,674 That's a really pretty name. 407 00:25:44,800 --> 00:25:45,870 Mona. 408 00:25:48,600 --> 00:25:51,957 Yup. That's me. 409 00:26:02,320 --> 00:26:04,516 "Run and hide"? 410 00:26:04,640 --> 00:26:06,279 Is someone coming? 411 00:26:10,200 --> 00:26:11,316 Mona. 412 00:26:44,480 --> 00:26:46,711 Hello, is someone there? 413 00:27:11,800 --> 00:27:13,393 Compelling story back there. 414 00:27:13,680 --> 00:27:16,195 Still, you're hardly the kind of guy to open up, 415 00:27:16,400 --> 00:27:19,120 unless, of course, you were stalling. 416 00:27:19,480 --> 00:27:20,550 Well, you see, 417 00:27:21,240 --> 00:27:23,391 magic has rules just like time travel 418 00:27:23,520 --> 00:27:26,194 and I just so happen to write the book on breaking them. 419 00:27:26,880 --> 00:27:29,190 So if meeting Desmond is a fixed point in time, 420 00:27:29,280 --> 00:27:31,954 then I need to go back to after I met him, stop him 421 00:27:32,080 --> 00:27:34,595 from falling for me. That's how I save Desmond's life. 422 00:27:34,920 --> 00:27:36,400 History be bloody damned. 423 00:27:56,640 --> 00:27:57,790 You went all out. 424 00:28:00,080 --> 00:28:02,311 - The hell is he doing here? - Leaving. 425 00:28:03,040 --> 00:28:05,555 Wait, wait, both of you. 426 00:28:06,120 --> 00:28:07,713 Please, look. 427 00:28:08,760 --> 00:28:12,913 I roasted a roast. 428 00:28:13,040 --> 00:28:14,656 Technically, Captain, I fabricated... 429 00:28:14,680 --> 00:28:15,796 Shut up, Gideon. 430 00:28:17,120 --> 00:28:18,679 Ava. 431 00:28:19,120 --> 00:28:21,032 You are my love. 432 00:28:22,040 --> 00:28:23,599 And, Mick, you are my family. 433 00:28:23,800 --> 00:28:25,473 And it would mean the world to me 434 00:28:25,560 --> 00:28:28,758 if both of you would try to get along. 435 00:28:31,000 --> 00:28:32,070 Please. 436 00:28:35,920 --> 00:28:37,673 So, I was thinking 437 00:28:38,400 --> 00:28:40,756 maybe you two could find some common ground. 438 00:28:40,840 --> 00:28:44,629 For example, Ava, you love to read. 439 00:28:44,920 --> 00:28:46,195 Mick, here, is an author. 440 00:28:46,400 --> 00:28:47,834 Oh, that's something. 441 00:28:48,440 --> 00:28:51,433 I would be shocked if his novel wasn't sexist and derivative. 442 00:28:51,840 --> 00:28:52,876 It is. 443 00:28:53,600 --> 00:28:56,354 Okay. Well, Mick, you love to eat. 444 00:28:56,600 --> 00:29:00,230 Ava is a fantastic baker, she makes one mean snickerdoodle. 445 00:29:00,520 --> 00:29:02,159 Fancy sugar cookies. 446 00:29:02,480 --> 00:29:04,336 Snickerdoodles are actually completely different. 447 00:29:04,360 --> 00:29:05,760 It's a cream of tartar base, but... 448 00:29:05,840 --> 00:29:06,876 Garbage cookies. 449 00:29:07,120 --> 00:29:09,840 That's rich, coming from a man who's so lacking in personal hygiene 450 00:29:09,920 --> 00:29:12,833 that he had to resort to sleeping with a three-breasted alien sex toy. 451 00:29:13,040 --> 00:29:15,236 Well, at least, Garima isn't a clone. 452 00:29:17,160 --> 00:29:18,560 Only I get to use the C word. 453 00:29:19,000 --> 00:29:20,719 Too far, Mick, too far. 454 00:29:21,160 --> 00:29:24,232 Why do you get to have a fake girlfriend and I don't? 455 00:29:30,720 --> 00:29:31,756 - Clone. - Dick. 456 00:29:42,880 --> 00:29:43,916 Hey. 457 00:29:45,120 --> 00:29:46,998 - Any luck? - I'm sorry, John, 458 00:29:47,360 --> 00:29:49,317 sometimes with history if you change one thing 459 00:29:49,400 --> 00:29:51,312 it creates a whole domino effect. 460 00:29:52,560 --> 00:29:54,392 - It's all right. - Listen, I... 461 00:29:55,800 --> 00:29:59,191 I get being tempted to save someone you love. 462 00:30:00,600 --> 00:30:03,354 The anger and frustration, it's... 463 00:30:05,480 --> 00:30:06,630 John? 464 00:30:07,120 --> 00:30:08,190 Yeah? 465 00:30:08,880 --> 00:30:10,760 - Turn around. - I'd rather not. 466 00:30:18,360 --> 00:30:19,874 That is the last time I try that. 467 00:30:20,440 --> 00:30:21,669 I thought you couldn't... 468 00:30:23,080 --> 00:30:25,549 You know what, it doesn't matter. Where is John? 469 00:30:49,840 --> 00:30:52,176 The last time we did something like this, we almost destroyed 470 00:30:52,200 --> 00:30:54,237 - the entire world. - All right. Okay. Enough. 471 00:30:54,600 --> 00:30:56,034 How are you planning to find John? 472 00:30:56,200 --> 00:30:58,795 Well, his tracker... Which you told him about. 473 00:30:59,160 --> 00:31:01,914 Yeah. Ol' John-O's changing history commando. 474 00:31:02,160 --> 00:31:04,595 You know, I understand why John's being so colossally stupid, 475 00:31:04,680 --> 00:31:06,194 but what's your excuse? 476 00:31:08,200 --> 00:31:09,236 I'm dying. 477 00:31:10,440 --> 00:31:11,635 What? 478 00:31:11,840 --> 00:31:14,833 Look, every time that I shapeshift, it's like I'm born all over again. 479 00:31:15,400 --> 00:31:19,155 But stuck in this body for the first time in centuries, 480 00:31:19,240 --> 00:31:22,278 I'm getting older. But if John saves Desmond, 481 00:31:22,400 --> 00:31:23,680 then he never joins the Legends. 482 00:31:24,400 --> 00:31:25,595 And I'm immortal again. 483 00:31:25,680 --> 00:31:30,038 Let me get this straight, you helped John risk a catastrophic 484 00:31:30,120 --> 00:31:33,511 rupture to history, because you're afraid of aging? 485 00:31:34,680 --> 00:31:40,472 Okay, maybe John succeeds and you go on your immortal merry way, 486 00:31:41,240 --> 00:31:44,756 but if he fails, I will personally make sure 487 00:31:45,040 --> 00:31:48,431 you spend the rest of your short, dreary human life 488 00:31:48,520 --> 00:31:52,196 in the deepest, darkest prison cell the Bureau has to offer. 489 00:32:29,440 --> 00:32:30,556 Let's move. 490 00:32:37,320 --> 00:32:39,630 Look, I'm sorry, this is my fault, 491 00:32:39,720 --> 00:32:41,473 I shouldn't have forced it on you and Mick. 492 00:32:41,800 --> 00:32:45,840 He was just stating a fact, you know, I am a clone. 493 00:32:47,840 --> 00:32:48,876 Oh, it's okay. 494 00:32:49,600 --> 00:32:52,320 Sometimes I just wish I could be more like you and the Legends. 495 00:32:52,440 --> 00:32:53,760 You know? Loosen up. 496 00:32:57,840 --> 00:32:59,240 When did that happen? 497 00:32:59,960 --> 00:33:01,030 What? 498 00:33:02,120 --> 00:33:03,554 Oh, no, I'll get a broom. 499 00:33:03,800 --> 00:33:04,800 Ava, wait. 500 00:33:06,760 --> 00:33:08,640 Are those tiny little footprints? 501 00:33:10,720 --> 00:33:12,120 The Dybbuk is alive. 502 00:33:23,080 --> 00:33:25,720 Okay, we shouldn't split up. Classic horror movie mistake. 503 00:33:25,880 --> 00:33:27,519 Well, we're not exactly helpless. 504 00:33:28,080 --> 00:33:29,673 Fine, I'll go fix Gideon. 505 00:33:29,960 --> 00:33:31,599 And I'm gonna go catch a serial killer. 506 00:33:31,680 --> 00:33:33,751 You are way too excited about this. 507 00:33:55,040 --> 00:33:56,474 What the hell? 508 00:34:08,200 --> 00:34:09,429 John. 509 00:34:09,920 --> 00:34:11,360 How the bloody hell did you find me? 510 00:34:11,440 --> 00:34:12,840 John, you have to stop this. 511 00:34:13,040 --> 00:34:15,635 If Desmond isn't dragged to hell, and you don't join the Legends, 512 00:34:15,720 --> 00:34:16,896 the effects could be cataclysmic. 513 00:34:16,920 --> 00:34:18,912 Neron didn't drag Des to hell. 514 00:34:19,800 --> 00:34:20,836 I did. 515 00:34:21,360 --> 00:34:22,896 - What do you mean? - When I told Des to run, 516 00:34:22,920 --> 00:34:25,435 he went behind my back, made a deal to protect me. 517 00:34:25,520 --> 00:34:29,799 In exchange for sparing my life, Des had to bind his soul to Neron's. 518 00:34:31,160 --> 00:34:33,914 I couldn't send Neron to hell without sending Des down with him. 519 00:34:35,000 --> 00:34:36,116 Johnny? 520 00:34:37,400 --> 00:34:38,550 Johnny! 521 00:34:39,400 --> 00:34:42,518 Johnny! 522 00:35:11,400 --> 00:35:12,959 I killed the man I loved, and for what, 523 00:35:13,040 --> 00:35:14,872 to buy New Orleans a little more time. 524 00:35:16,120 --> 00:35:17,679 Neron needs souls to take over hell, 525 00:35:17,840 --> 00:35:20,309 and mark my words, he's coming back to Earth to get them. 526 00:35:21,280 --> 00:35:22,509 John, we can help you. 527 00:35:22,680 --> 00:35:25,195 Yes, spare the team bit, all right? I work alone. 528 00:35:32,640 --> 00:35:34,120 - You back already? - Yeah. 529 00:35:34,520 --> 00:35:36,796 Des, I'm back already. 530 00:35:39,120 --> 00:35:40,236 Hey, Johnny. 531 00:35:43,480 --> 00:35:44,550 Hey, Des. 532 00:35:46,080 --> 00:35:47,958 I'm gonna get some clothes on. 533 00:36:05,280 --> 00:36:06,316 It's dead. 534 00:36:09,240 --> 00:36:10,776 The Dybbuk must have found another vessel. 535 00:36:10,800 --> 00:36:12,760 Is there another doll on the ship somewhere, Rory? 536 00:36:16,720 --> 00:36:17,870 What the hell was that? 537 00:36:18,080 --> 00:36:19,116 Block the exit. 538 00:36:29,040 --> 00:36:31,840 Okay, so whatever it is, it has tiny little feet, so it's not that big. 539 00:36:40,040 --> 00:36:43,511 You dumb blonde, it's not size that matters, 540 00:36:43,840 --> 00:36:45,638 it's how you use it. 541 00:36:55,000 --> 00:36:56,480 Professor Stein! 542 00:36:56,640 --> 00:36:58,472 No. It's Mikey, you dick! 543 00:37:02,520 --> 00:37:03,556 Here. 544 00:37:08,240 --> 00:37:09,276 - Thank you. - Oh... 545 00:37:11,160 --> 00:37:12,230 Where is he? 546 00:37:17,000 --> 00:37:18,400 He really is Mike the Spike. 547 00:37:32,680 --> 00:37:33,680 Stop! 548 00:37:34,720 --> 00:37:36,677 - Where are you taking him? - You. 549 00:37:36,760 --> 00:37:39,434 I am the Assistant Coordinator of Creature Upkeep. 550 00:37:39,800 --> 00:37:42,269 It's my job to take care of magical beings. 551 00:37:42,440 --> 00:37:43,476 Not for long. 552 00:37:43,560 --> 00:37:45,597 - Let him go! - I'm warning you. 553 00:37:52,400 --> 00:37:53,720 Konane, no! 554 00:38:00,640 --> 00:38:01,640 No! 555 00:38:04,840 --> 00:38:05,990 You have to go. 556 00:38:06,280 --> 00:38:07,509 They'll kill you. 557 00:38:26,840 --> 00:38:28,957 - You okay? - Mike's up there. 558 00:38:29,280 --> 00:38:31,715 - Mike the Spike? - And he's found a new vessel. 559 00:38:31,800 --> 00:38:33,917 - Much, much worse. - Hold on. 560 00:38:37,000 --> 00:38:39,037 What could be worse than a creepy antebellum doll? 561 00:38:45,400 --> 00:38:47,720 Where are the eggs? I thought you said you were gonna cook? 562 00:38:48,040 --> 00:38:49,235 Yeah, I changed my mind. 563 00:38:50,760 --> 00:38:52,920 I'll finish getting dressed, then we can go out to eat. 564 00:38:53,400 --> 00:38:56,837 You know, it's not about the breakfast, Des. 565 00:39:00,920 --> 00:39:02,115 Hmm. 566 00:39:02,200 --> 00:39:04,396 Okay. I see what you're doing. 567 00:39:04,480 --> 00:39:06,278 You know what your problem is, Johnny? 568 00:39:07,040 --> 00:39:08,713 You don't think you deserve to be happy. 569 00:39:08,800 --> 00:39:11,474 Des, your feelings for me are a bloody lie, all right? 570 00:39:12,640 --> 00:39:14,552 See, I just wanted to get you into my bed. 571 00:39:15,240 --> 00:39:17,232 But I couldn't be bothered to put the work in 572 00:39:18,120 --> 00:39:19,713 so I used a love spell on you. 573 00:39:21,560 --> 00:39:22,560 Is this a joke? 574 00:39:23,360 --> 00:39:24,430 Afraid not, mate. 575 00:39:26,680 --> 00:39:30,151 Hey, I really care about you. 576 00:39:31,240 --> 00:39:33,960 If there's something going on in your life, just be honest with me. 577 00:39:34,200 --> 00:39:36,032 Yeah, do you know what, this thing between us, 578 00:39:36,120 --> 00:39:38,271 it isn't real, it never was, it doesn't exist. 579 00:39:41,480 --> 00:39:43,995 I put myself out there like this, and you're playing games? 580 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 You should go. 581 00:39:46,480 --> 00:39:48,119 Yeah, you're right. I should. 582 00:39:49,960 --> 00:39:51,076 But this... 583 00:39:52,920 --> 00:39:54,240 This thing between us, 584 00:39:56,280 --> 00:39:58,158 this was real, Johnny. 585 00:40:18,560 --> 00:40:21,155 Sara, do you read me? John's done something awful. 586 00:40:21,280 --> 00:40:23,795 He hasn't done anything yet. I'm still stuck in this form. 587 00:40:25,520 --> 00:40:26,590 Uh... 588 00:40:29,440 --> 00:40:30,510 What's that? 589 00:40:51,480 --> 00:40:53,915 Guys, guys, guys, I have a real emergency here. 590 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 Marty! 591 00:41:01,120 --> 00:41:03,555 Die, you putz. 592 00:41:04,360 --> 00:41:05,510 I hate puppets! 593 00:41:08,040 --> 00:41:09,110 Suck my... 594 00:41:32,480 --> 00:41:33,755 At last... 595 00:41:36,720 --> 00:41:38,234 Oi, Z, check this out. 596 00:41:38,880 --> 00:41:40,200 I got my powers back. 597 00:41:40,400 --> 00:41:41,959 Don't be mad, I'm myself again. 598 00:41:42,160 --> 00:41:43,992 Whoa! 599 00:41:49,560 --> 00:41:50,710 Where's Zari? 600 00:41:55,040 --> 00:41:56,190 Zari? 601 00:41:58,760 --> 00:41:59,760 Oh, blimey! 45664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.