All language subtitles for Still Shining - 1x03 - Episode 3.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 STILL SHINING 2 00:01:11,571 --> 00:01:13,031 ACCESS 3 00:01:13,615 --> 00:01:15,825 The changing room is down the hall on the right. 4 00:01:15,909 --> 00:01:17,619 You can put on a uniform in your size. 5 00:01:18,328 --> 00:01:20,121 Did you bring a pair of black flats? 6 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 Yes. 7 00:01:21,998 --> 00:01:23,208 You may go in. 8 00:01:26,503 --> 00:01:28,129 CHANGING ROOM 9 00:01:28,671 --> 00:01:30,089 Work starts at 2:00 p.m. 10 00:01:30,173 --> 00:01:32,217 So we'll move at 1:55 p.m. 11 00:01:32,300 --> 00:01:33,301 Yes, ma'am. 12 00:01:42,101 --> 00:01:43,686 Could you try these on? 13 00:01:43,770 --> 00:01:44,771 Okay. 14 00:02:07,252 --> 00:02:14,217 {\an8}STILL SHINING 15 00:02:28,064 --> 00:02:29,566 {\an8}When are the guests leaving? 16 00:02:30,900 --> 00:02:31,901 {\an8}In 30 or 40 minutes. 17 00:02:33,153 --> 00:02:34,571 {\an8}How was the work? 18 00:02:35,321 --> 00:02:37,115 {\an8}It was hard, 19 00:02:37,198 --> 00:02:39,617 {\an8}but it was fun. 20 00:02:40,201 --> 00:02:41,035 {\an8}Ugh… 21 00:02:42,078 --> 00:02:43,246 {\an8}Geez, I'm tired. 22 00:02:49,460 --> 00:02:51,880 {\an8}So this is what it looks like from here. 23 00:02:51,963 --> 00:02:54,507 {\an8}I can see the mountains. 24 00:02:54,591 --> 00:02:56,342 And the sunset too. 25 00:02:58,344 --> 00:03:02,849 I'll work part-time on weekends for now. Then, I'll decide to take time off or not. 26 00:03:03,892 --> 00:03:05,560 You should once you're an intern. 27 00:03:06,227 --> 00:03:07,604 Apply for the summer internship. 28 00:03:10,815 --> 00:03:14,527 When you become an intern, you can move into the residence hall. 29 00:03:16,362 --> 00:03:18,281 - What's that? - The dorms. 30 00:03:19,699 --> 00:03:20,700 The dorms? 31 00:03:22,785 --> 00:03:25,121 You can dorm once you become an intern. 32 00:03:25,204 --> 00:03:27,290 How long is the internship? 33 00:03:27,373 --> 00:03:28,875 It depends. 34 00:03:28,958 --> 00:03:32,253 It can be for summer vacation, for half a year, or for even a year. 35 00:03:33,212 --> 00:03:35,632 If they're providing housing in dorms… 36 00:03:36,174 --> 00:03:38,885 the internship must be long and tough. 37 00:03:39,552 --> 00:03:41,054 I might take a break from school. 38 00:03:41,930 --> 00:03:43,389 Have you selected a department yet? 39 00:03:43,473 --> 00:03:45,350 Mmm… Not yet. 40 00:03:45,934 --> 00:03:47,727 Should I take the first position that opens? 41 00:03:48,478 --> 00:03:49,312 If possible, 42 00:03:50,355 --> 00:03:52,357 I hope you get the position you want. 43 00:03:53,149 --> 00:03:54,150 The position I want? 44 00:03:57,904 --> 00:03:59,739 I'll ask what departments they have. 45 00:04:00,865 --> 00:04:02,533 I'm happy just thinking about it. 46 00:04:04,410 --> 00:04:05,703 Mmm… 47 00:04:06,996 --> 00:04:08,665 You're good at English, 48 00:04:08,748 --> 00:04:10,708 you like people, 49 00:04:10,792 --> 00:04:12,460 and you draw vegetables well. 50 00:04:12,543 --> 00:04:14,671 I told you there was a job for you. 51 00:04:14,754 --> 00:04:17,799 Geez. I can't believe you remember that. 52 00:04:24,764 --> 00:04:28,017 {\an8}Vegetable drawings are probably going to be useless. 53 00:04:29,602 --> 00:04:31,688 I hope it's somewhere I can speak English. 54 00:04:31,771 --> 00:04:33,564 I'm good at casual small talk. 55 00:04:33,648 --> 00:04:36,067 Before So-hyeon was around, I used to talk with guests 56 00:04:36,150 --> 00:04:38,111 when there weren't too many of them. 57 00:04:38,194 --> 00:04:40,446 I can speak English with confidence. Impressive, right? 58 00:04:40,530 --> 00:04:42,573 You're all excited. 59 00:04:42,657 --> 00:04:44,784 I am. 60 00:04:46,077 --> 00:04:48,329 My dream of becoming independent felt uncertain, 61 00:04:48,413 --> 00:04:50,164 but it's feeling more concrete now. 62 00:04:51,165 --> 00:04:52,750 I guess this is what opportunity is. 63 00:05:02,844 --> 00:05:06,097 I only work on weekends for now, but I'll gradually start working weekdays. 64 00:05:07,098 --> 00:05:08,599 I'm free only on the weekends though. 65 00:05:09,392 --> 00:05:12,437 -Matching our schedules might be… -How about Friday nights? 66 00:05:13,980 --> 00:05:16,357 -Let's work it out. -Yeah. 67 00:05:18,359 --> 00:05:21,154 When it's destiny, it's not vague. 68 00:05:21,237 --> 00:05:23,406 It's clear. You don't hesitate about it. 69 00:05:24,490 --> 00:05:28,161 I guess that's how people find direction in life and move forward. 70 00:05:29,245 --> 00:05:32,165 I'm curious. In what way is it clear? 71 00:05:32,248 --> 00:05:34,459 Mmm… You can feel it. 72 00:05:34,542 --> 00:05:37,587 Because of you, I know what destiny feels like. 73 00:05:39,922 --> 00:05:41,549 Why don't I know it then? 74 00:05:41,632 --> 00:05:45,094 Mmm… As soon as you see something, bam, boom! 75 00:05:45,178 --> 00:05:48,306 It feels strong and clear. Try to think back. 76 00:05:50,391 --> 00:05:51,476 Bam? Boom? 77 00:05:52,643 --> 00:05:53,936 I've felt that so many times. 78 00:05:54,687 --> 00:05:55,897 When did you feel it? 79 00:05:59,901 --> 00:06:01,736 What? When was it? 80 00:06:03,446 --> 00:06:07,241 When you stumbled as if you were about to faint 81 00:06:07,325 --> 00:06:09,035 while walking across the schoolyard. 82 00:06:09,702 --> 00:06:12,330 Me? Come on. I've never stumbled-- Oh. 83 00:06:13,206 --> 00:06:15,166 Sorry. Was that too strong? 84 00:06:16,084 --> 00:06:17,126 Hey! 85 00:06:17,919 --> 00:06:20,838 I guess you're okay with me going home alone now? 86 00:06:21,839 --> 00:06:22,840 Does it upset you? 87 00:06:24,592 --> 00:06:25,593 A little. 88 00:06:26,928 --> 00:06:28,054 Nice job adapting. 89 00:06:28,137 --> 00:06:29,472 Bye. 90 00:06:48,157 --> 00:06:49,867 I'll come down Saturday night. 91 00:06:50,952 --> 00:06:55,498 Uh… If I leave right after tutoring, it'll be around 11:00 p.m. And… 92 00:06:57,416 --> 00:06:59,418 I've never felt comfortable 93 00:06:59,502 --> 00:07:01,212 seeing you leave alone. 94 00:07:02,213 --> 00:07:03,214 Okay? 95 00:07:13,724 --> 00:07:16,060 "I hope you enjoy your time here." 96 00:07:19,021 --> 00:07:22,358 "I hope you enjoy your time here." Your time here? 97 00:07:24,569 --> 00:07:25,570 "Your time here." 98 00:07:26,279 --> 00:07:27,780 We'll head out onto the floor. 99 00:07:27,864 --> 00:07:29,073 Yes, ma'am. 100 00:07:42,253 --> 00:07:43,504 The guests are still here. 101 00:07:44,255 --> 00:07:45,715 Okay. Have a good one. 102 00:07:48,759 --> 00:07:50,845 {\an8}SAINT OCEAN HOTEL SUMMER INTERNSHIP PROGRAM 103 00:07:50,928 --> 00:07:53,347 {\an8}INTERNSHIP BENEFITS FREE DORMITORY ACCOMMODATION 104 00:08:04,108 --> 00:08:06,736 I'm so exhausted. 105 00:08:10,072 --> 00:08:12,241 But it's so much fun. 106 00:08:16,787 --> 00:08:17,622 Tae-seo. 107 00:08:50,029 --> 00:08:51,072 How's the food? 108 00:08:51,155 --> 00:08:53,908 - It's well-arranged and delicious. - Thank you. 109 00:08:53,991 --> 00:08:56,410 - Is there anything you need? - There's so much food. 110 00:08:56,494 --> 00:08:58,704 - We'll let you know. - Thanks for the food. 111 00:08:58,788 --> 00:08:59,914 Let's try them in order. 112 00:09:12,677 --> 00:09:13,970 Shh. 113 00:09:15,513 --> 00:09:16,806 I'm coming in. 114 00:09:46,752 --> 00:09:49,213 I think Eun-a's exhausted. 115 00:09:49,964 --> 00:09:51,424 The work must be hard. 116 00:09:52,174 --> 00:09:53,175 I don't know. 117 00:09:53,801 --> 00:09:54,760 Ask her yourself. 118 00:09:56,220 --> 00:09:57,597 She won't tell me. 119 00:09:58,764 --> 00:10:00,975 This was cooked really nicely. 120 00:10:01,058 --> 00:10:02,810 Could you take some to her before it's gone? 121 00:10:02,893 --> 00:10:04,770 Wait. Will she hate it because it's fattening? 122 00:10:06,397 --> 00:10:08,858 They're asking for me. You should take it to her yourself. 123 00:10:08,941 --> 00:10:10,651 She won't eat it if I do. 124 00:10:10,735 --> 00:10:11,902 Don't be intimidated by her. 125 00:10:13,029 --> 00:10:15,781 Check in on her and ask her everything. 126 00:10:23,331 --> 00:10:24,373 Hold still. 127 00:10:24,457 --> 00:10:26,250 - What? - Is that it? 128 00:10:30,212 --> 00:10:31,047 Eun-a. 129 00:10:32,006 --> 00:10:33,090 Eun-a! 130 00:10:42,058 --> 00:10:44,852 Why were you hiding your relationship? 131 00:10:45,978 --> 00:10:48,939 We started seeing each other during senior year, 132 00:10:49,023 --> 00:10:51,025 so we didn't want our families to worry. 133 00:10:51,651 --> 00:10:55,321 There's no need to hide it anymore, but I guess we got used to it. 134 00:10:56,113 --> 00:10:57,573 We won't do that anymore. 135 00:10:57,657 --> 00:10:58,991 We're fine on our own. 136 00:10:59,075 --> 00:11:00,951 Can you just come down and talk to us? 137 00:11:04,872 --> 00:11:06,332 I understand. 138 00:11:06,999 --> 00:11:09,168 It's a small town, so they'd just gossip about it. 139 00:11:09,794 --> 00:11:10,795 That's right. 140 00:11:12,463 --> 00:11:14,882 Okay, let's keep it a secret. I'll stay quiet too. 141 00:11:16,926 --> 00:11:18,594 You're using contraception, right? 142 00:11:20,721 --> 00:11:22,556 We haven't done… 143 00:11:24,392 --> 00:11:25,976 Well, be careful in the future. 144 00:11:26,060 --> 00:11:29,230 Don't try to act like my mom, So-hyeon. 145 00:11:29,313 --> 00:11:30,481 Did I say something wrong? 146 00:11:31,148 --> 00:11:32,733 You're 20 years old now. 147 00:11:32,817 --> 00:11:34,068 You're not young anymore. 148 00:11:34,652 --> 00:11:36,320 You should be careful about these things. 149 00:12:03,764 --> 00:12:04,765 So damn embarrassing. 150 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 You're something else. 151 00:12:18,779 --> 00:12:22,658 You don't even pry or tell me what to do. 152 00:12:23,993 --> 00:12:26,328 How can I tell you what to do? 153 00:12:27,163 --> 00:12:29,665 All I can do is wait until you feel better. 154 00:12:38,883 --> 00:12:40,342 She's going to marry my dad. 155 00:12:41,469 --> 00:12:43,012 I like that my dad's getting married. 156 00:12:44,305 --> 00:12:46,474 But I don't know what kind of person she is. 157 00:12:47,766 --> 00:12:50,978 She says she was born in Hawaii, but she speaks fluent Korean. 158 00:12:51,061 --> 00:12:52,521 Sometimes, I think she's a scammer. 159 00:12:54,190 --> 00:12:56,525 But she goes harvesting vegetables with Dad 160 00:12:56,609 --> 00:12:58,027 and gladly does all the hard work. 161 00:12:59,111 --> 00:13:01,989 One moment, I feel like it's good that Dad has someone like her. 162 00:13:02,740 --> 00:13:03,991 Then the next moment, I don't. 163 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 Anyway, 164 00:13:07,286 --> 00:13:08,621 I feel uneasy at home. 165 00:13:09,538 --> 00:13:11,123 I should hurry and move out. 166 00:13:14,126 --> 00:13:15,836 Does that answer all the questions 167 00:13:16,921 --> 00:13:18,088 in your head? 168 00:13:22,593 --> 00:13:23,594 It's just… 169 00:13:24,512 --> 00:13:27,056 I only want to tell you about nice and happy things. 170 00:13:27,932 --> 00:13:29,391 I try not to talk about my problems. 171 00:13:30,351 --> 00:13:32,603 Do I seem like I'm still having a hard time? 172 00:13:34,647 --> 00:13:35,856 No. 173 00:13:37,566 --> 00:13:38,609 But I don't know. 174 00:13:40,194 --> 00:13:42,613 I end up telling you everything anyway. 175 00:13:44,240 --> 00:13:45,241 Eun-a, 176 00:13:48,160 --> 00:13:49,203 I'm all right. 177 00:13:51,747 --> 00:13:55,251 You can tell me right away when things are tough. 178 00:13:57,169 --> 00:14:00,130 Tell me when you feel lost, not after. 179 00:14:00,839 --> 00:14:02,883 Tell me even if I might not have the right answer. 180 00:14:06,720 --> 00:14:07,721 I'll do that. 181 00:14:16,021 --> 00:14:17,439 Look at me, Eun-a. 182 00:14:18,691 --> 00:14:21,652 You said you felt at ease when you looked at me. 183 00:14:21,735 --> 00:14:22,778 Look. 184 00:15:07,489 --> 00:15:14,455 {\an8}JUNE 185 00:15:16,415 --> 00:15:19,501 I started writing my paper, but it's still a draft. 186 00:15:19,585 --> 00:15:22,504 Since it's about AI controllers, it's interesting. 187 00:15:23,130 --> 00:15:26,258 Which AI learning method are you using? 188 00:15:26,342 --> 00:15:28,177 The reinforcement learning method. 189 00:15:28,260 --> 00:15:31,263 Ah, I'm reading a paper about that. Want me to look it up? 190 00:15:31,931 --> 00:15:32,973 That'd be great. 191 00:15:33,557 --> 00:15:36,602 Want to come to our lab during vacation? 192 00:15:37,186 --> 00:15:38,938 It's fun studying there during vacation. 193 00:15:40,272 --> 00:15:42,608 You might be able to become a lab member too. 194 00:15:43,317 --> 00:15:44,610 You'll go to grad school anyway. 195 00:15:45,778 --> 00:15:48,072 - I haven't thought about it. - Really? 196 00:15:48,155 --> 00:15:51,116 You're an academic type. People like you end up in labs. 197 00:15:51,951 --> 00:15:53,285 What kind of person am I? 198 00:15:53,369 --> 00:15:54,662 You? 199 00:15:54,745 --> 00:15:56,622 You understand equations in a physical sense. 200 00:15:56,705 --> 00:15:59,792 Those who try to grasp meanings fixate on the nature of things. 201 00:16:00,376 --> 00:16:01,502 You should do what you like. 202 00:16:04,421 --> 00:16:08,217 Can liking something be the basis for everything one does? 203 00:16:08,968 --> 00:16:10,970 Of course. What else would it be? 204 00:16:13,222 --> 00:16:16,850 One's condition, situation, or responsibilities? 205 00:16:19,061 --> 00:16:20,229 That's refreshing to hear. 206 00:16:20,813 --> 00:16:22,731 No one decides their future on those these days. 207 00:16:22,815 --> 00:16:24,108 They only focus on themselves. 208 00:16:25,317 --> 00:16:27,945 Anyway, come join us this summer. 209 00:16:30,406 --> 00:16:32,574 Hey, we don't let just anyone join our lab. 210 00:16:32,658 --> 00:16:34,201 I know. 211 00:16:36,578 --> 00:16:38,247 Can I keep reading it? 212 00:16:38,330 --> 00:16:39,665 Of course. You're our ace. 213 00:16:40,624 --> 00:16:42,960 -I'm going to go see the professor. -Okay. Thank you. 214 00:16:43,043 --> 00:16:43,877 Sure. 215 00:17:11,238 --> 00:17:13,115 What are you up to? Are you in class? 216 00:17:13,782 --> 00:17:15,743 I have a free period, so I'm in the lab. 217 00:17:16,368 --> 00:17:17,703 When should we meet? 218 00:17:18,370 --> 00:17:20,622 Let's match our schedules. When's good for you? 219 00:17:24,418 --> 00:17:25,961 How about Wednesday evening? 220 00:17:26,628 --> 00:17:29,548 I have tutoring that I can't reschedule. Exams are coming soon. 221 00:17:30,340 --> 00:17:32,468 I get off work at 7:00 p.m. on Friday. 222 00:17:32,551 --> 00:17:34,136 I'm working Saturday afternoon. 223 00:17:34,845 --> 00:17:36,221 What about Saturday morning? 224 00:17:36,305 --> 00:17:40,142 SATURDAY PREPARE FOR FINALS 225 00:17:40,684 --> 00:17:41,518 Mmm… 226 00:17:41,602 --> 00:17:43,937 It works. I'll come to you. 227 00:17:51,403 --> 00:17:53,155 SEONG-CHAN 228 00:18:08,337 --> 00:18:10,506 - Yes? - Are you still at the hotel? 229 00:18:11,090 --> 00:18:13,092 The GRO team is looking for an intern. 230 00:18:14,009 --> 00:18:15,302 What's GRO? 231 00:18:15,385 --> 00:18:17,638 Uh… It's basically working the VIP lounge. 232 00:18:17,721 --> 00:18:19,681 You might have the upper hand. 233 00:18:19,765 --> 00:18:22,392 The guests here often go to your place. 234 00:18:23,018 --> 00:18:24,895 This department might fit you well. 235 00:18:25,479 --> 00:18:26,605 It's perfect. 236 00:18:27,481 --> 00:18:29,024 I'm pretty familiar with my guests. 237 00:18:30,025 --> 00:18:31,443 That's why I'm recommending it. 238 00:18:31,527 --> 00:18:33,112 Go to the second floor. 239 00:18:33,195 --> 00:18:35,405 Introduce yourself to the team leader, Yun Da-jeong. 240 00:18:35,489 --> 00:18:37,658 She'll know your place well. 241 00:18:37,741 --> 00:18:39,827 And tell her you're here as a part-time worker. 242 00:18:43,413 --> 00:18:44,873 - Ms. Yun. - Yes? 243 00:18:44,957 --> 00:18:47,209 -Guests are waiting downstairs. -Okay. Thanks. 244 00:18:51,588 --> 00:18:53,715 Hello, ma'am. I'm Mo Eun-a. 245 00:18:53,799 --> 00:18:54,842 Right. 246 00:18:54,925 --> 00:18:56,593 Seong-chan told me about you. 247 00:18:57,344 --> 00:18:59,138 I'm working part-time at the banquet hall. 248 00:19:02,891 --> 00:19:04,977 I'll get going then. 249 00:19:05,727 --> 00:19:07,062 All right. 250 00:19:13,360 --> 00:19:15,904 Right. Are you free this Saturday morning? 251 00:19:15,988 --> 00:19:17,489 My team needs a part-timer. 252 00:19:17,573 --> 00:19:18,782 Yes, I'm free. 253 00:19:19,366 --> 00:19:20,367 See you then. 254 00:19:26,206 --> 00:19:27,249 Right, Tae-seo. 255 00:19:34,464 --> 00:19:35,632 Ah, hello. 256 00:19:37,426 --> 00:19:38,719 Please come this way. 257 00:19:43,724 --> 00:19:45,017 Last time, we learned 258 00:19:45,100 --> 00:19:47,352 -about Fleming's Left-Hand Rule, right? -Yes. 259 00:19:47,436 --> 00:19:48,604 This question's about that. 260 00:19:48,687 --> 00:19:50,272 The direction of rotation is plus… 261 00:19:50,355 --> 00:19:52,065 - Mr. Yeon. - Yes? 262 00:19:52,149 --> 00:19:54,067 Just a second. 263 00:19:55,360 --> 00:19:56,695 Yes? 264 00:19:56,778 --> 00:19:58,572 Should I book you for Saturday morning? 265 00:20:00,032 --> 00:20:01,033 Well… 266 00:20:01,950 --> 00:20:03,619 I'm going home on Saturday. 267 00:20:04,703 --> 00:20:09,208 Mr. Yeon, their finals are almost here, so weekends are a must for extra lessons. 268 00:20:10,792 --> 00:20:13,587 This is why we need real teachers. 269 00:20:14,922 --> 00:20:16,965 College students have no responsibility. 270 00:20:18,091 --> 00:20:19,092 What about Sunday? 271 00:20:22,679 --> 00:20:23,722 I can do it. 272 00:20:24,264 --> 00:20:26,016 What time should I put you down for? 273 00:20:27,267 --> 00:20:28,894 Around 1:00 p.m. or 2:00 p.m. 274 00:20:29,561 --> 00:20:31,063 I'll schedule you at 2:00 p.m. then. 275 00:20:32,397 --> 00:20:34,733 {\an8}ROLLING STOCK DRIVER'S LICENSE 276 00:20:40,364 --> 00:20:41,740 What's that? 277 00:20:42,366 --> 00:20:44,576 Someone left it and hasn't come to get it for months. 278 00:20:45,994 --> 00:20:49,331 When I cover cup noodles with this, it provides the perfect pressure. 279 00:20:50,290 --> 00:20:53,377 Eat dinner at my place before you go tutoring. It's nearby. 280 00:20:53,460 --> 00:20:55,128 My mom makes chicken soup every day. 281 00:20:55,212 --> 00:20:57,422 I'm sick of it. You eat it for me. 282 00:20:58,465 --> 00:21:00,717 I already ate. I need more sleep. 283 00:21:03,136 --> 00:21:04,471 Geez, this chair… 284 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 Excuse me. 285 00:21:08,308 --> 00:21:11,311 Someone's sitting in Seat One. Please tell them to switch seats. 286 00:21:11,395 --> 00:21:14,898 -He's sitting there because he booked it. -It's my seat. 287 00:21:14,982 --> 00:21:17,359 Your one-month reservation ended yesterday. 288 00:21:17,442 --> 00:21:19,194 But I've always sat there. 289 00:21:19,278 --> 00:21:20,487 You can't do this. 290 00:21:20,570 --> 00:21:22,406 He's retaking the CSAT. 291 00:21:22,489 --> 00:21:24,866 He came this morning and booked Seat One for a month. 292 00:21:24,950 --> 00:21:27,911 Of all the seats, why did he have to take mine? 293 00:21:27,995 --> 00:21:31,164 The one who studied there last year got into Hanguk National University. 294 00:21:31,248 --> 00:21:34,251 So, that seat is popular among my classmates. 295 00:21:35,127 --> 00:21:38,171 It's near the entrance, so it's not that good. Try another seat. 296 00:21:38,255 --> 00:21:39,506 Go look around. 297 00:21:47,556 --> 00:21:50,475 It was 8:12 p.m. That was when I paid with my card. 298 00:21:53,478 --> 00:21:54,313 So? 299 00:21:54,396 --> 00:21:57,482 That's when it would mark one month. 300 00:21:57,566 --> 00:21:58,775 It hasn't passed yet. 301 00:21:59,735 --> 00:22:03,363 You count the bookings by days, but today's technically not over. 302 00:22:03,447 --> 00:22:04,781 So it means that seat… 303 00:22:06,783 --> 00:22:07,784 …is still mine. 304 00:22:08,368 --> 00:22:09,202 Uh… 305 00:22:10,287 --> 00:22:14,041 Since he's older and retaking the CSAT, 306 00:22:15,042 --> 00:22:17,002 he can have the seat for just today. 307 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 I'll allow him that. 308 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 Excuse me? 309 00:22:27,220 --> 00:22:28,055 Okay. 310 00:22:28,138 --> 00:22:29,765 I'll talk to him. 311 00:22:30,932 --> 00:22:32,559 Thank you. Oh… 312 00:22:33,477 --> 00:22:36,063 I'll book Seat One for a month starting tomorrow. 313 00:22:36,146 --> 00:22:37,814 -My name is-- -I know. 314 00:22:37,898 --> 00:22:39,649 Im A-sol, the high school senior. 315 00:22:47,074 --> 00:22:49,117 Geez. 316 00:23:10,514 --> 00:23:11,890 Number three is correct. Good job. 317 00:23:12,849 --> 00:23:15,060 For this question, let's look here. 318 00:23:20,649 --> 00:23:21,483 Here. 319 00:23:22,567 --> 00:23:24,653 -This is for you. -Thank you. 320 00:23:24,736 --> 00:23:27,072 Can you give an extra lesson this Saturday? 321 00:23:27,823 --> 00:23:29,991 It's finals week. He's free all afternoon. 322 00:23:32,327 --> 00:23:33,578 I can do it in the evening. 323 00:23:33,662 --> 00:23:36,248 Oh… He goes to cram school in the evening. 324 00:23:36,832 --> 00:23:39,459 Uh… Should I tutor him after that? 325 00:23:40,377 --> 00:23:43,004 That might be too late. Are you okay with that? 326 00:23:44,464 --> 00:23:45,882 When do I sleep then? 327 00:23:50,303 --> 00:23:52,139 -I'll get going. -Thanks. Bye. 328 00:23:58,145 --> 00:24:01,398 Tae-seo, how's 2:30 p.m. on Saturday? 329 00:24:01,481 --> 00:24:02,566 Does that work? 330 00:24:07,445 --> 00:24:08,363 Not really. 331 00:24:11,449 --> 00:24:14,327 I may have to work on Saturday morning. 332 00:24:14,411 --> 00:24:17,455 I'm really sorry. I really need to take this job. 333 00:24:22,460 --> 00:24:23,378 Yes? 334 00:24:23,461 --> 00:24:25,755 I think I can do an extra lesson on Saturday… 335 00:24:25,839 --> 00:24:27,632 Excuse me. I'm sorry. 336 00:24:29,843 --> 00:24:31,803 HUI-SEO 337 00:24:32,512 --> 00:24:34,264 It was nothing. I can do it. 338 00:24:34,347 --> 00:24:35,599 Thank you so much. 339 00:24:36,141 --> 00:24:37,184 All right, then. 340 00:24:37,267 --> 00:24:39,936 -Okay, good night. -Good night. 341 00:24:41,897 --> 00:24:43,690 Hey, Hui-seo. I was tutoring. 342 00:24:43,773 --> 00:24:45,984 Tae-seo, you better do well on your finals. 343 00:24:46,067 --> 00:24:47,569 When you got a B on your midterms, 344 00:24:47,652 --> 00:24:50,197 I was so worried you'd lose your scholarship. 345 00:24:50,280 --> 00:24:51,281 Okay. 346 00:24:52,490 --> 00:24:55,785 I wasn't going to tell you this, 347 00:24:55,869 --> 00:24:57,662 but Grandma's knees aren't looking good. 348 00:24:59,372 --> 00:25:03,168 They said surgery would fix them, but she just won't do it. 349 00:25:04,794 --> 00:25:07,255 She has the money for it, but she won't use it. 350 00:25:07,756 --> 00:25:10,300 She said it's for your tuition if you lose your scholarship. 351 00:25:11,343 --> 00:25:13,261 So you better ace those exams. 352 00:25:14,638 --> 00:25:17,557 Hey, Grandma is here. I'll call you back. 353 00:26:04,688 --> 00:26:05,522 I'm sorry. 354 00:26:12,904 --> 00:26:15,615 It's okay. I'll call you after finals are over. 355 00:26:43,476 --> 00:26:44,561 Tae-seo. 356 00:26:47,147 --> 00:26:48,231 Yes? 357 00:26:48,773 --> 00:26:50,442 This question… 358 00:26:51,359 --> 00:26:54,946 It's asking for the equation of a line with a minimum slope. 359 00:26:55,030 --> 00:26:57,949 You need to find the derivative of F like I mentioned before. 360 00:27:01,578 --> 00:27:02,537 Excuse me. 361 00:27:02,620 --> 00:27:06,166 -Which floor is the restaurant on? -It's on the tenth floor. 362 00:27:06,791 --> 00:27:10,337 They are currently on a break, and it reopens at 5:30 in the afternoon. 363 00:27:10,420 --> 00:27:11,755 -Thank you. -Thank you. 364 00:27:35,820 --> 00:27:38,239 Is there a place to see flowers near here? 365 00:27:38,323 --> 00:27:41,076 My daughter loves flowers. 366 00:27:41,993 --> 00:27:44,621 When you walk for five minutes along the path near the beach, 367 00:27:44,704 --> 00:27:45,538 there's a flowerbed. 368 00:27:45,622 --> 00:27:48,166 - Really? - Thank you. 369 00:27:48,249 --> 00:27:49,667 - Do you like flowers? - Yeah. 370 00:27:51,461 --> 00:27:52,504 Here. It's for you. 371 00:28:13,358 --> 00:28:15,610 -It's this way. -Thank you. 372 00:28:23,743 --> 00:28:25,078 It's a gift for you. 373 00:28:26,830 --> 00:28:29,332 Wow. Thank you. 374 00:28:32,836 --> 00:28:33,962 Thank you. 375 00:29:18,339 --> 00:29:21,426 Tae-seo. See you at the lab during vacation. 376 00:29:41,321 --> 00:29:43,239 I'm done with finals. I'm leaving now. 377 00:29:48,495 --> 00:29:50,872 Let's meet up. I'll come to your hotel. 378 00:30:02,675 --> 00:30:04,803 I can see you for only a moment though. 379 00:30:04,886 --> 00:30:07,806 I can't meet outsiders in my uniform. 380 00:30:08,681 --> 00:30:13,228 At 2:30 p.m., I have 30 minutes, so I'll get changed quickly. 381 00:30:18,817 --> 00:30:21,986 I'm on my way. There's something on my mind. 382 00:30:22,695 --> 00:30:25,865 The answer is there, but I have some doubt. 383 00:30:26,950 --> 00:30:29,994 When I see you, I'm sure it'll become clear. 384 00:30:38,253 --> 00:30:39,379 Eun-a? 385 00:30:39,963 --> 00:30:41,756 You should try this too. 386 00:30:43,967 --> 00:30:45,718 They're making welcome cards for the suites. 387 00:30:45,802 --> 00:30:47,554 We're trying to come up with new greetings. 388 00:30:49,222 --> 00:30:50,473 Are drawings okay too? 389 00:30:51,099 --> 00:30:52,016 What kind of drawings? 390 00:31:13,788 --> 00:31:14,998 Something like this. 391 00:31:15,790 --> 00:31:17,041 Give it a try. 392 00:31:17,125 --> 00:31:20,378 If it gets selected, it'll be served with the welcome food for a month. 393 00:31:25,800 --> 00:31:28,177 Can I come back in 30 minutes? 394 00:31:28,261 --> 00:31:30,680 Do you want me to wait for 30 minutes? 395 00:31:30,763 --> 00:31:33,099 You drew that in a minute. Why don't you do it now? 396 00:31:35,643 --> 00:31:37,312 I need to be somewhere for a moment. 397 00:32:11,012 --> 00:32:12,013 It's been a while. 398 00:32:12,805 --> 00:32:14,432 It feels like it's been years. 399 00:32:21,731 --> 00:32:24,233 I couldn't get changed. Sorry. 400 00:32:38,456 --> 00:32:42,335 I'll be home during the break, so let's see each other more often. 401 00:32:43,127 --> 00:32:44,170 Ms. Mo Eun-a. 402 00:32:53,596 --> 00:32:56,099 Excuse me. Where was the exit? 403 00:32:56,182 --> 00:32:58,184 You can go around this way to exit. 404 00:32:59,352 --> 00:33:00,353 Thank you. 405 00:33:38,224 --> 00:33:39,767 Was he the guy? 406 00:33:45,690 --> 00:33:47,400 Ms. Mo Eun-a, you can't go out in uniform… 407 00:33:52,739 --> 00:33:53,740 Tae-seo! 408 00:34:00,038 --> 00:34:01,330 I'm sorry! 409 00:34:26,355 --> 00:34:28,524 You always have the right answer 410 00:34:29,984 --> 00:34:32,320 because you don't jump to conclusions. 411 00:34:33,196 --> 00:34:35,406 You don't do anything just for the sake of it. 412 00:34:51,172 --> 00:34:52,882 You came back exactly in 30 minutes. 413 00:34:55,802 --> 00:35:00,681 Here. I liked your corn drawing. 414 00:35:02,683 --> 00:35:04,143 I'll draw it now. 415 00:35:11,943 --> 00:35:15,613 Your resume said you majored in early childhood education. 416 00:35:16,239 --> 00:35:18,699 I guess that's why the way you treat people is different. 417 00:35:19,117 --> 00:35:22,995 Mmm… How should I say it? You're filled with affection. 418 00:35:24,372 --> 00:35:25,373 I am? 419 00:35:27,458 --> 00:35:28,584 Thank you. 420 00:35:59,615 --> 00:36:00,700 Sir. 421 00:36:01,576 --> 00:36:02,827 I'm getting off. 422 00:36:04,078 --> 00:36:05,079 Sir! 423 00:36:24,182 --> 00:36:25,474 Aren't you getting off? 424 00:36:27,685 --> 00:36:29,478 No, it's fine. 425 00:36:45,077 --> 00:36:46,746 Get a job after graduating? 426 00:36:49,415 --> 00:36:53,085 Honestly, studying for four years has already been a luxury for me. 427 00:36:56,380 --> 00:36:57,381 I see. 428 00:36:58,799 --> 00:37:02,803 You want what you have to do, not what you like to do. 429 00:37:06,182 --> 00:37:08,768 That's strong. It resonates with me. 430 00:37:14,148 --> 00:37:16,776 You sure you won't regret it? I'm already sad. 431 00:37:17,652 --> 00:37:18,945 I'm not the type to look back. 432 00:37:26,494 --> 00:37:29,288 Can I wrap things up and close the lab today? 433 00:38:20,673 --> 00:38:26,429 {\an8}JULY 434 00:38:30,641 --> 00:38:33,394 Interns can move into the residence hall. 435 00:38:33,477 --> 00:38:36,105 Why wait? I'm going to move in right away. 436 00:38:38,441 --> 00:38:40,109 So you're going to live there then? 437 00:38:40,192 --> 00:38:43,529 If you have a big bag like a suitcase, could you lend it to me? 438 00:38:43,612 --> 00:38:45,531 I've never traveled before. 439 00:38:45,614 --> 00:38:46,449 I need to pack. 440 00:38:47,575 --> 00:38:50,411 - You can use mine. - Would that be okay? 441 00:38:53,122 --> 00:38:55,875 So what will it be, Eun-a? 442 00:38:55,958 --> 00:38:57,460 Want to borrow my suitcase? 443 00:38:57,960 --> 00:38:59,795 Tell me since you're the one who'll use it. 444 00:39:00,504 --> 00:39:01,672 Could I borrow it? 445 00:39:01,756 --> 00:39:04,300 Silver, black, white, or yellow? 446 00:39:04,383 --> 00:39:05,384 Which one? 447 00:39:06,260 --> 00:39:07,470 The biggest one. 448 00:39:07,553 --> 00:39:11,098 The biggest one. Okay. 449 00:40:15,121 --> 00:40:18,124 I would've prepared a better breakfast if you had told me earlier. 450 00:40:19,375 --> 00:40:20,960 I actually wanted pine nut porridge. 451 00:40:25,631 --> 00:40:28,926 - What about your wedding? - What wedding? 452 00:40:29,009 --> 00:40:30,678 What? You made a big fuss about it. 453 00:40:32,888 --> 00:40:34,223 We'll live together first. 454 00:40:34,890 --> 00:40:36,517 She might run away. 455 00:40:36,600 --> 00:40:38,394 If she does, I should make it easy for her. 456 00:40:40,104 --> 00:40:42,481 I don't understand grown-ups. 457 00:40:47,736 --> 00:40:50,197 What? You don't like that I'm leaving? 458 00:40:53,826 --> 00:40:55,286 When did you grow up so fast? 459 00:40:56,412 --> 00:40:57,746 I've done nothing for you. 460 00:40:59,707 --> 00:41:01,250 You gave me a lot of love. 461 00:41:02,960 --> 00:41:05,421 Yes, I did that more than anyone. 462 00:41:06,213 --> 00:41:07,798 You regained your health, 463 00:41:08,757 --> 00:41:11,510 so I decided to go to college in the summer of my senior year. 464 00:41:11,594 --> 00:41:14,847 When college wasn't my thing, I found another path. 465 00:41:14,930 --> 00:41:16,557 It's all thanks to you. 466 00:41:24,815 --> 00:41:25,858 I'll… 467 00:41:26,525 --> 00:41:28,402 I'll be all right, 468 00:41:29,487 --> 00:41:30,905 so go enjoy your life. 469 00:41:32,281 --> 00:41:33,532 Live as if you're on a journey. 470 00:41:36,202 --> 00:41:37,578 Just do all the things you want. 471 00:41:42,833 --> 00:41:43,834 I'll do that. 472 00:41:46,128 --> 00:41:48,839 You know I'll never waste the time you've given me. 473 00:41:58,682 --> 00:42:00,893 -Does it taste good? -Dad, you're the best. 474 00:42:16,200 --> 00:42:17,701 YEONWOO HIGH SCHOOL YEON TAE-SEO 475 00:42:39,265 --> 00:42:43,060 I didn't tell your dad about that boy. 476 00:42:43,143 --> 00:42:46,188 You can tell him. He knows we're close. 477 00:42:50,484 --> 00:42:53,362 Seong-chan told me you're good at your work. 478 00:43:03,664 --> 00:43:06,875 Don't ever leave Dad by himself. 479 00:43:07,501 --> 00:43:08,711 Even if he's healthy now, 480 00:43:11,046 --> 00:43:12,047 don't ever do it. 481 00:43:14,508 --> 00:43:15,634 I'll stick close to him. 482 00:43:21,765 --> 00:43:26,395 ROOM 407 483 00:43:26,478 --> 00:43:28,731 JEONG JAE-WON MO EUN-A 484 00:44:11,190 --> 00:44:12,608 YEONWOO HIGH SCHOOL YEON TAE-SEO 485 00:44:35,631 --> 00:44:38,384 {\an8}It's a job posting for an overseas internship next year. 486 00:44:38,467 --> 00:44:42,054 You'll have a good shot at it once you build your career here. 487 00:44:42,137 --> 00:44:43,806 Just study English in your spare time. 488 00:44:44,807 --> 00:44:47,685 I hope this will help you stand on your own. 489 00:44:56,568 --> 00:45:00,656 CAFETERIA HOURS DURING SUMMER VACATION 490 00:45:19,967 --> 00:45:23,387 I'll get home at 2:00 p.m. When do you want to meet? 491 00:45:33,814 --> 00:45:35,816 Grandpa, the light will work fine now. 492 00:45:36,483 --> 00:45:38,444 Okay. 493 00:45:41,113 --> 00:45:43,115 Grandma should see a doctor. 494 00:45:44,116 --> 00:45:46,952 She won't. There's no point in telling her. 495 00:45:48,287 --> 00:45:51,874 I'll make an appointment. You should take her. 496 00:45:55,335 --> 00:45:56,420 Geez. 497 00:45:56,503 --> 00:45:59,715 I worry the roof will collapse during the monsoon. 498 00:45:59,798 --> 00:46:01,550 All the firewood will get wet. 499 00:46:01,633 --> 00:46:05,179 I get paid monthly for renting out the storage. 500 00:46:06,096 --> 00:46:08,182 It's only a few tens of thousands of won, 501 00:46:08,265 --> 00:46:11,268 but I have to make sure this gets passed on to Hui-seo later. 502 00:46:15,564 --> 00:46:17,691 I'll take that to mean she'll go to the hospital. 503 00:46:24,239 --> 00:46:29,495 YEONWOO WOODWORKING STUDIO 504 00:46:31,205 --> 00:46:32,539 -Hello. -Hey. 505 00:46:36,376 --> 00:46:37,794 What brings you here, Tae-seo? 506 00:46:37,878 --> 00:46:39,463 I'm on break, so I'm visiting. 507 00:46:39,546 --> 00:46:43,050 Grandpa's worried the wood will get wet during the monsoon. 508 00:46:43,133 --> 00:46:44,384 He wants something to cover it. 509 00:46:44,468 --> 00:46:47,304 Ah. That roof looks like it would leak, but it never does. 510 00:46:47,387 --> 00:46:50,974 But I'll get you something tomorrow that will cover the whole thing. 511 00:46:51,058 --> 00:46:52,226 Thank you. 512 00:46:52,309 --> 00:46:54,603 I don't think it'll leak either. 513 00:46:54,686 --> 00:46:58,023 But I guess he's so worried he can't even sleep. 514 00:46:58,690 --> 00:46:59,942 That's not it. 515 00:47:00,025 --> 00:47:02,945 Anyway, you should hurry and get your military service done. 516 00:47:03,028 --> 00:47:04,821 That's all he talks about when he's drunk. 517 00:47:04,905 --> 00:47:07,741 If something happens to them when you're in the military, 518 00:47:07,824 --> 00:47:09,910 he's so worried Hui-seo will be all alone. 519 00:47:11,453 --> 00:47:14,957 You can enlist early these days. Hurry and get it over with. 520 00:47:43,360 --> 00:47:50,325 {\an8}I'LL GET HOME AT 2:00 P.M. WHEN DO YOU WANT TO MEET? 521 00:47:56,456 --> 00:47:58,917 It's so hot. 522 00:48:00,252 --> 00:48:01,837 Staying at the hotel would be better. 523 00:48:03,672 --> 00:48:05,382 The schedule changes all the time. 524 00:48:07,509 --> 00:48:08,719 We're always on standby. 525 00:48:11,013 --> 00:48:12,639 Can you believe the AC's broken? 526 00:48:14,891 --> 00:48:17,811 Aren't you hot, Eun-a? Should I make the fan turn? 527 00:48:17,894 --> 00:48:19,521 No, they'll fly away. 528 00:48:21,857 --> 00:48:24,067 You're still working on the welcome cards? 529 00:48:26,653 --> 00:48:29,031 I'm making them with the writing and drawing this time. 530 00:48:29,114 --> 00:48:30,324 The writing is the hard part. 531 00:48:31,325 --> 00:48:33,535 I wasn't selected when I only did the drawings. 532 00:48:37,080 --> 00:48:38,081 I'll get it this time. 533 00:48:39,625 --> 00:48:41,710 WELCOME TO OUR HOTEL WHERE YOU CAN SEE THE OCEAN 534 00:48:41,793 --> 00:48:44,087 ENJOY THE LAID-BACK VIBE OF GANGWON AT OUR HOTEL 535 00:48:47,174 --> 00:48:48,675 "Welcome…" 536 00:49:03,774 --> 00:49:10,530 I'LL GET HOME AT 2:00 P.M. WHEN DO YOU WANT TO MEET? 537 00:49:24,961 --> 00:49:27,547 I'm home. When do you get off work? 538 00:49:30,550 --> 00:49:32,135 I'm in the dorms. 539 00:49:33,804 --> 00:49:34,638 I see. 540 00:49:35,889 --> 00:49:36,807 You moved in. 541 00:49:37,474 --> 00:49:38,767 I was going to tell you, 542 00:49:39,476 --> 00:49:41,311 but I moved in as soon as I became an intern, 543 00:49:41,395 --> 00:49:42,771 so it was hectic. 544 00:49:46,066 --> 00:49:47,109 Right. 545 00:49:50,987 --> 00:49:53,740 Do you have time? I'll come over. 546 00:49:54,408 --> 00:49:55,534 It's a quick bus ride. 547 00:49:58,704 --> 00:50:02,499 If now isn't a good time, I can see you in the evening. 548 00:50:03,041 --> 00:50:05,210 Today, I… 549 00:50:16,138 --> 00:50:17,681 Don't come, Tae-seo. 550 00:50:20,392 --> 00:50:22,602 I mean today. Don't come today. 551 00:50:25,647 --> 00:50:28,817 - I'll be there tomorrow. - No, not tomorrow either. 552 00:50:33,488 --> 00:50:34,906 When are you coming home? 553 00:50:35,991 --> 00:50:39,244 I can't. Like I said, I live here now. 554 00:50:43,039 --> 00:50:45,459 Tae-seo, the thing is… 555 00:50:47,794 --> 00:50:50,922 I'm going back to Seoul the day after tomorrow to tutor. 556 00:50:51,006 --> 00:50:53,216 Let's try to work out our schedules again. 557 00:51:00,849 --> 00:51:02,476 Don't. 558 00:51:04,728 --> 00:51:08,523 Let's stop forcing our schedules to match. 559 00:51:09,566 --> 00:51:11,902 This time is so precious to lose for me. 560 00:51:12,527 --> 00:51:14,654 I want to make use of it all. 561 00:51:17,073 --> 00:51:21,787 I've found something I want to do, and it matters a lot to me. 562 00:51:22,370 --> 00:51:25,290 I just need to do it. I really want to excel at it. 563 00:51:25,957 --> 00:51:28,460 You should stop wasting time going back and forth. 564 00:51:28,543 --> 00:51:30,045 Spend the time on yourself. 565 00:51:30,754 --> 00:51:33,215 Let's not waste a single moment of our time. 566 00:51:43,391 --> 00:51:44,392 Well… 567 00:51:45,393 --> 00:51:47,187 I mean… 568 00:51:47,979 --> 00:51:49,689 I don't know what you're saying… 569 00:51:53,610 --> 00:51:54,903 But why can I understand it? 570 00:52:00,283 --> 00:52:02,160 Why do I get it all? 571 00:52:17,884 --> 00:52:18,927 Okay. 572 00:52:27,602 --> 00:52:28,645 Let's do that. 573 00:52:45,620 --> 00:52:46,621 That's what we'll do. 574 00:54:12,499 --> 00:54:14,292 This vegetable drawing is so cute. 575 00:54:14,376 --> 00:54:16,670 Yes. The corn is so adorable. 576 00:54:18,171 --> 00:54:20,048 Did you draw this, Eun-a? 577 00:54:21,549 --> 00:54:22,550 Yes. 578 00:54:23,301 --> 00:54:26,471 I think the writing fits our hotel's image better too. 579 00:54:51,788 --> 00:54:54,165 You like people, you're good at English, 580 00:54:54,249 --> 00:54:55,583 and you draw vegetables well. 581 00:54:56,251 --> 00:54:58,712 I know there's a job out there you can give your all to. 582 00:54:59,963 --> 00:55:01,089 It'll work out 583 00:55:02,882 --> 00:55:04,759 in ways we never imagined. 584 00:55:07,470 --> 00:55:10,974 We'll know for sure what that is once we become adults. 585 00:55:13,518 --> 00:55:14,519 You were right. 586 00:55:16,354 --> 00:55:18,023 In ways we never imagined, 587 00:55:19,816 --> 00:55:20,817 we… 588 00:56:45,401 --> 00:56:52,367 {\an8}DECEMBER 589 00:57:09,968 --> 00:57:11,094 Goodness. 590 00:57:11,886 --> 00:57:14,389 Is it because the weather's cold? 591 00:57:14,472 --> 00:57:18,768 No one's picking up because it's too early in the day. 592 00:57:18,852 --> 00:57:19,936 What do we do? 593 00:57:20,019 --> 00:57:22,063 We need help. 594 00:57:22,147 --> 00:57:25,442 - It's okay. I can ride the bus. - Aren't you going to be late? 595 00:57:25,525 --> 00:57:27,944 And you need to shave your head before going to boot camp. 596 00:57:28,027 --> 00:57:29,404 - I'll make it if I go now. - What? 597 00:57:29,487 --> 00:57:31,906 - I'll get going. Don't come. - Oh, no. Goodness. 598 00:57:31,990 --> 00:57:33,700 - You can't go like this. - I'll go. 599 00:57:33,783 --> 00:57:35,660 Oh? Hey. 600 00:57:35,743 --> 00:57:36,870 Oh! 601 00:57:36,953 --> 00:57:38,413 -Goodness, are you all right? -Gosh. 602 00:57:38,496 --> 00:57:41,875 - Gosh, dear! - Tae-seo. What about him? 603 00:57:53,386 --> 00:57:54,846 Go back. It's slippery. 604 00:57:55,889 --> 00:57:57,056 Just go then. 605 00:58:00,768 --> 00:58:01,603 Don't get hurt. 606 00:58:04,355 --> 00:58:05,356 Don't you dare get hurt. 607 00:58:08,943 --> 00:58:10,069 I'll get going. 608 00:58:42,644 --> 00:58:44,896 I used to hate thinking about the next step. 609 00:58:46,314 --> 00:58:48,233 But I started to think about the future 610 00:58:49,692 --> 00:58:51,277 because of what you would always say. 611 00:58:53,905 --> 00:58:57,033 Where we'll be, what we'll do, and with who… 612 00:59:03,456 --> 00:59:05,542 It made me curious about my future. 613 00:59:06,960 --> 00:59:08,419 About myself. 614 00:59:10,713 --> 00:59:13,841 About what I wanted and what I could do. 615 00:59:18,346 --> 00:59:22,058 The countless worries about the future began with you. 616 00:59:24,143 --> 00:59:26,563 And they ended with the expressions on your face, 617 00:59:27,313 --> 00:59:30,733 your responses, and your answers. 618 00:59:32,151 --> 00:59:33,486 I realize that now. 619 00:59:39,534 --> 00:59:43,538 Without you, I lose interest in myself. 620 00:59:52,755 --> 00:59:56,551 I have no curiosity about myself. 621 00:59:58,886 --> 01:00:03,349 That makes me scared and sad. 622 01:00:07,312 --> 01:00:10,064 Where we'll be, what we'll do… 623 01:00:13,067 --> 01:00:14,068 and with who… 624 01:00:18,781 --> 01:00:25,747 {\an8}SEPTEMBER, 10 YEARS LATER 625 01:01:13,127 --> 01:01:15,421 The train will depart now. The doors are closing. 626 01:01:28,142 --> 01:01:30,269 Doors closed. Screen doors closed. 627 01:01:30,353 --> 01:01:31,729 Train departing. 628 01:01:55,420 --> 01:01:58,923 STILL SHINING 629 01:02:28,411 --> 01:02:30,413 Subtitle translation by: Hye Won Yoon46077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.