All language subtitles for Still Shining - 1x02 - Episode 2.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 STILL SHINING 2 00:01:06,399 --> 00:01:08,234 You two must have looked inside the test room. 3 00:01:08,318 --> 00:01:09,444 Did it have a clock? 4 00:01:09,527 --> 00:01:10,445 It didn't. 5 00:01:11,237 --> 00:01:13,448 I'm sure they'll tell you the time, but just in case, 6 00:01:13,531 --> 00:01:15,533 make sure you two bring watches. 7 00:01:15,617 --> 00:01:19,204 I'll pick you up at 7:00 a.m. tomorrow, so come to the bus stop. 8 00:01:19,287 --> 00:01:21,247 - Don't be late. - Okay. 9 00:01:23,124 --> 00:01:24,334 Go to bed early, 10 00:01:24,417 --> 00:01:26,961 make sure you eat breakfast, and don't forget your packed lunch. 11 00:01:27,045 --> 00:01:29,464 And your exam ID slip. That's crucial. 12 00:01:29,547 --> 00:01:30,632 - Yes, sir. - Okay. 13 00:01:31,674 --> 00:01:33,426 - Get a good night's sleep. - Okay. 14 00:01:39,849 --> 00:01:40,850 Hello? 15 00:01:44,145 --> 00:01:46,564 Well, that… 16 00:01:46,648 --> 00:01:48,942 You mean the paperwork? 17 00:01:49,734 --> 00:01:51,945 Let's meet at 6:50 a.m. tomorrow. 18 00:01:52,028 --> 00:01:53,363 If you go in the room… 19 00:01:53,947 --> 00:01:55,198 The second drawer on the right. 20 00:01:55,281 --> 00:01:56,825 Okay. Sleep tight. 21 00:01:57,325 --> 00:01:58,743 It's there? I told you. 22 00:01:58,827 --> 00:02:01,037 Okay, I got it. 23 00:02:01,121 --> 00:02:03,123 Okay, bye. 24 00:02:10,338 --> 00:02:11,673 You didn't have to wait outside. 25 00:02:11,756 --> 00:02:13,800 Hello, Mr. Mu. 26 00:02:13,883 --> 00:02:15,760 You've gone above and beyond to help 27 00:02:15,844 --> 00:02:18,763 right up until the day before the exam. 28 00:02:18,847 --> 00:02:21,266 - We're really grateful. - Not at all. 29 00:02:21,349 --> 00:02:24,018 It's my pleasure. 30 00:02:24,102 --> 00:02:28,231 Sir, Tae-seo needs a wristwatch, but mine's digital. 31 00:02:28,314 --> 00:02:29,607 Do you have an analog one? 32 00:02:30,567 --> 00:02:33,027 This one's over 40 years old. 33 00:02:33,111 --> 00:02:34,487 It's fine as long as it works. 34 00:02:35,155 --> 00:02:36,781 Is that so? 35 00:02:38,283 --> 00:02:39,617 Give me your hand. 36 00:02:40,243 --> 00:02:41,286 Put it on now, 37 00:02:41,369 --> 00:02:42,537 so you don't forget. 38 00:02:50,753 --> 00:02:53,214 You two did a great job looking after him. 39 00:02:53,298 --> 00:02:56,009 You did far more for him. 40 00:03:47,769 --> 00:03:48,937 Did you sleep well? 41 00:03:49,020 --> 00:03:51,105 Yeah, better than I thought I would. 42 00:03:51,189 --> 00:03:52,982 I thought I'd be too nervous to sleep. 43 00:03:53,566 --> 00:03:57,237 I think knowing you'd be taking the exam in the next room made me feel at ease. 44 00:04:00,782 --> 00:04:02,909 Did you wait long? You must've been cold. 45 00:04:03,576 --> 00:04:04,535 I'm hot. 46 00:04:04,619 --> 00:04:07,413 My dad said it's always cold in Korea on exam day. 47 00:04:10,083 --> 00:04:11,084 I want to wear it. 48 00:04:20,677 --> 00:04:22,637 - Like this? - No. 49 00:04:26,391 --> 00:04:29,310 Wrap it round and around, 50 00:04:30,728 --> 00:04:31,729 and then tie it. 51 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 Mmm. 52 00:04:42,156 --> 00:04:45,410 My goal is to get into a school as close to you as possible. 53 00:04:46,202 --> 00:04:48,913 If I can't get into one in Seoul, then at least one nearby. 54 00:04:51,916 --> 00:04:55,086 Please let us both achieve our goals today. 55 00:04:57,005 --> 00:04:58,006 I think 56 00:04:58,631 --> 00:05:00,300 this will help me do well. 57 00:05:01,467 --> 00:05:03,636 Give me something too. Anything of yours. 58 00:05:11,311 --> 00:05:13,855 Oh, I have something. 59 00:05:16,441 --> 00:05:18,568 YEONWOO HIGH SCHOOL YEON TAE-SEO 60 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 My lucky charm. 61 00:05:22,488 --> 00:05:26,034 EXAM ROOM 6 62 00:05:44,385 --> 00:05:49,640 STILL SHINING 63 00:05:49,724 --> 00:05:54,353 The exam's over! 64 00:05:57,607 --> 00:05:58,608 Am I the only happy one? 65 00:06:02,612 --> 00:06:03,613 It's over! 66 00:06:04,614 --> 00:06:06,866 Wow. 67 00:06:06,949 --> 00:06:09,410 Tae-seo, let's go see the Hangang River. 68 00:06:09,494 --> 00:06:11,287 We've seen the ocean, so we need to go there. 69 00:06:11,871 --> 00:06:13,039 But the time… 70 00:06:13,122 --> 00:06:14,248 Come on. We can make it. 71 00:06:15,625 --> 00:06:16,667 One second. 72 00:06:24,759 --> 00:06:25,802 I only have 7,000 won. 73 00:06:26,385 --> 00:06:27,386 Let's go next time. 74 00:06:31,682 --> 00:06:34,268 I didn't use my allowance since I was studying with you. 75 00:06:34,352 --> 00:06:36,604 You helped me save it, so I should spend it with you. 76 00:06:36,687 --> 00:06:38,272 Come on, let's take the train. 77 00:06:46,155 --> 00:06:47,156 Not the train. 78 00:06:48,741 --> 00:06:49,742 Hmm? 79 00:06:58,042 --> 00:07:00,169 {\an8}Let's see the river from Dongseoul Bus Terminal. 80 00:07:00,253 --> 00:07:01,462 {\an8}Can you see it from there? 81 00:07:01,546 --> 00:07:03,840 {\an8}Yeah, the Hangang River is close to Gangbyeon Station. 82 00:07:04,924 --> 00:07:07,218 {\an8}We'll see the river, leave from Gangbyeon Station, 83 00:07:07,301 --> 00:07:10,429 {\an8}take the last train from Cheongnyangni, and arrive early tomorrow morning. 84 00:07:10,513 --> 00:07:12,014 {\an8}Why are we taking the train back? 85 00:07:12,598 --> 00:07:15,518 {\an8}The train takes around six hours… 86 00:07:17,937 --> 00:07:21,357 {\an8}so we can be together for longer. 87 00:07:22,525 --> 00:07:24,360 {\an8}Oh, genius. 88 00:07:27,655 --> 00:07:29,699 What can we do with 7,000 won? 89 00:07:30,199 --> 00:07:32,827 Mmm… Buy me noodles from a tent bar. 90 00:07:32,910 --> 00:07:35,413 My dad said the noodles in Seoul tent bars are really good. 91 00:07:36,581 --> 00:07:38,416 Okay. 92 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 Wow. 93 00:07:48,384 --> 00:07:50,636 - Want to go there? - Okay. 94 00:07:52,430 --> 00:07:53,681 Here are your noodles. 95 00:07:53,764 --> 00:07:55,016 Thank you. 96 00:08:03,483 --> 00:08:04,942 It's familiar, but it's delicious. 97 00:08:09,780 --> 00:08:11,741 I love noodles. 98 00:08:11,824 --> 00:08:15,453 And every time, my dad would say that when my mom was pregnant with me, 99 00:08:15,536 --> 00:08:17,121 she'd always crave these noodles. 100 00:08:17,705 --> 00:08:19,832 I'd always wondered what they tasted like. 101 00:08:25,379 --> 00:08:26,547 I know. 102 00:08:26,631 --> 00:08:28,841 I'm always talking about my mom when I come to Seoul. 103 00:08:28,925 --> 00:08:30,259 I don't miss her though. 104 00:08:32,261 --> 00:08:34,430 Does she live here? 105 00:08:35,723 --> 00:08:36,849 No, she lives abroad. 106 00:08:37,683 --> 00:08:40,561 But I don't know where. I never asked. 107 00:08:42,230 --> 00:08:44,065 I'm sure she's doing well somewhere. 108 00:08:44,649 --> 00:08:47,693 Mmm. Somewhere that has nothing to do with me. 109 00:08:52,532 --> 00:08:54,575 We can take the subway at 10:00 p.m., so don't rush. 110 00:08:55,618 --> 00:08:56,953 What about the Hangang River? 111 00:08:57,995 --> 00:08:59,580 You can see it from the station. 112 00:08:59,664 --> 00:09:00,957 Not from the station. 113 00:09:01,040 --> 00:09:02,833 I want to see it up close. 114 00:09:07,713 --> 00:09:08,631 We better eat quickly. 115 00:09:14,136 --> 00:09:15,721 Wow! 116 00:09:15,805 --> 00:09:17,848 The Hangang River's right in front of me. 117 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 This is my first time. 118 00:09:19,016 --> 00:09:19,892 Me too. 119 00:09:19,976 --> 00:09:22,853 - Let's get a bit closer. - Wait. 120 00:09:24,814 --> 00:09:25,856 You're… 121 00:09:26,607 --> 00:09:27,525 going to be cold. 122 00:09:29,402 --> 00:09:30,319 Wrap it round… 123 00:09:31,988 --> 00:09:32,989 and around, 124 00:09:33,573 --> 00:09:34,448 and then tie it. 125 00:09:37,785 --> 00:09:39,412 What about you? Aren't you cold? 126 00:09:39,912 --> 00:09:40,913 I can… 127 00:09:42,623 --> 00:09:43,666 just wear this. 128 00:09:57,555 --> 00:09:58,556 It's a historic day. 129 00:09:58,639 --> 00:10:00,600 I saw both the ocean and the Hangang River. 130 00:10:01,809 --> 00:10:03,436 I have to remember this day. 131 00:10:10,276 --> 00:10:11,277 Yeon Tae-seo. 132 00:10:11,360 --> 00:10:13,404 I just found my dream. 133 00:10:13,487 --> 00:10:14,488 Living on my own. 134 00:10:14,989 --> 00:10:16,407 Living away from my dad. 135 00:10:16,490 --> 00:10:18,868 This counts as a dream 136 00:10:18,951 --> 00:10:21,454 because it's only possible if my dad gets better. 137 00:10:21,537 --> 00:10:23,998 If he's not doing well, I can't even consider it. 138 00:10:24,081 --> 00:10:27,501 My dream is for my dad to get well so I can become independent. 139 00:10:29,295 --> 00:10:30,296 How about you? 140 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Me? 141 00:10:33,132 --> 00:10:34,258 Mine is… 142 00:10:37,053 --> 00:10:39,430 If yours is independence, mine is self-reliance. 143 00:10:40,014 --> 00:10:41,307 I don't have a "from." 144 00:10:42,642 --> 00:10:44,060 That's really amazing. 145 00:10:44,143 --> 00:10:45,561 What do you mean? 146 00:10:45,645 --> 00:10:48,898 Because I know you'll achieve that like it's nothing. 147 00:10:49,482 --> 00:10:52,318 From what I've seen, you're good at doing things on your own. 148 00:10:53,819 --> 00:10:55,154 - I am? - Yeah. 149 00:10:55,655 --> 00:10:57,573 I don't like doing things by myself, 150 00:10:57,657 --> 00:10:59,158 but you're really good at it. 151 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 I've never seen you hang out with people. 152 00:11:02,244 --> 00:11:03,746 You're fine on your own. 153 00:11:04,246 --> 00:11:05,331 It's kind of amazing. 154 00:11:06,832 --> 00:11:07,833 Then again, 155 00:11:08,334 --> 00:11:10,461 I bet things will be different when you go to college. 156 00:11:11,128 --> 00:11:14,632 I wonder what else will change about you. 157 00:11:16,509 --> 00:11:18,511 I doubt anything will change. 158 00:11:23,057 --> 00:11:24,058 Want to go a bit further? 159 00:11:25,726 --> 00:11:27,395 Yeah. Do we have time? 160 00:11:31,690 --> 00:11:33,484 No, we don't. 161 00:11:35,611 --> 00:11:36,612 Let's go. 162 00:11:37,530 --> 00:11:38,531 We have to go. 163 00:11:38,614 --> 00:11:39,824 Come on, we'll be late. 164 00:11:52,002 --> 00:11:53,963 We walked way too far to see the river. 165 00:11:57,049 --> 00:11:58,175 Hold on. 166 00:11:59,218 --> 00:12:00,302 Gosh, I'm exhausted. 167 00:12:00,845 --> 00:12:02,096 I burned off all the noodles. 168 00:12:05,349 --> 00:12:06,851 Come on, we're late. 169 00:12:09,687 --> 00:12:10,688 Let's go. 170 00:12:16,861 --> 00:12:17,862 Run. 171 00:12:43,179 --> 00:12:44,221 This morning 172 00:12:45,639 --> 00:12:46,765 at the bus stop, 173 00:12:47,266 --> 00:12:48,934 I was watching you arrive. 174 00:13:07,036 --> 00:13:08,412 Where we'll be, 175 00:13:09,371 --> 00:13:10,372 what we'll be doing, 176 00:13:11,332 --> 00:13:12,333 and with whom. 177 00:13:13,918 --> 00:13:17,963 I wondered which of these three would be decided by today's exam. 178 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Then, 179 00:13:21,634 --> 00:13:25,012 could this be the last time 180 00:13:25,513 --> 00:13:26,931 we're headed 181 00:13:28,557 --> 00:13:30,017 in the same direction? 182 00:13:33,354 --> 00:13:34,855 It's not certain yet, 183 00:13:35,898 --> 00:13:38,484 but things will change when we're at different schools, right? 184 00:13:40,444 --> 00:13:41,445 No. 185 00:13:42,363 --> 00:13:45,866 Distance only mattered when text messages didn't exist. 186 00:13:48,285 --> 00:13:50,246 If we can still send texts, 187 00:13:51,038 --> 00:13:52,414 no place is too far. 188 00:13:53,165 --> 00:13:54,708 We can text from anywhere. 189 00:13:54,792 --> 00:13:56,085 Exactly. 190 00:13:57,127 --> 00:13:58,712 Texting works everywhere. 191 00:13:59,213 --> 00:14:00,798 Even Yeonwoo has great service. 192 00:14:01,882 --> 00:14:05,761 Would texting not work somewhere really remote in another country? 193 00:14:05,844 --> 00:14:07,721 Unless we're in different worlds, 194 00:14:09,014 --> 00:14:10,516 we can still text. 195 00:14:11,809 --> 00:14:13,143 Different worlds… 196 00:14:15,187 --> 00:14:16,564 That's my mom and me. 197 00:14:19,817 --> 00:14:20,859 Same. 198 00:14:24,989 --> 00:14:27,366 There's something that only applies to us. 199 00:14:29,076 --> 00:14:30,536 Because it's you and me. 200 00:14:32,496 --> 00:14:37,543 You and I are going to try really hard to spend time together. 201 00:14:39,295 --> 00:14:41,046 We'll make every effort. 202 00:14:45,676 --> 00:14:47,678 You like me that much? 203 00:14:48,596 --> 00:14:49,597 Of course. 204 00:14:50,639 --> 00:14:52,641 If I hadn't been this sure, 205 00:14:54,685 --> 00:14:56,061 I wouldn't have even tried. 206 00:14:57,229 --> 00:14:58,397 Even when I had… 207 00:15:00,816 --> 00:15:03,569 no room in my life to like someone, these feelings still grew. 208 00:16:48,298 --> 00:16:49,758 I want to be with you. 209 00:17:12,239 --> 00:17:13,699 - Shall we? - Yeah. 210 00:17:14,199 --> 00:17:15,159 Shall we? 211 00:18:05,125 --> 00:18:06,710 Where should I go? 212 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 Over there? 213 00:18:12,382 --> 00:18:13,383 Okay. 214 00:19:22,828 --> 00:19:24,788 Your room is nice. 215 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 Yeah. 216 00:19:44,016 --> 00:19:45,017 Let me… 217 00:19:45,601 --> 00:19:46,602 I can do it. 218 00:20:58,006 --> 00:20:59,007 Hold on. 219 00:21:33,959 --> 00:21:36,003 Sorry. 220 00:22:21,298 --> 00:22:24,009 Eun-a, are you home? 221 00:22:30,807 --> 00:22:33,101 Is that your dad? 222 00:22:33,643 --> 00:22:34,728 Eun-a. 223 00:22:34,811 --> 00:22:36,271 Yeah, Dad! 224 00:22:42,444 --> 00:22:43,612 I'm home. 225 00:22:45,030 --> 00:22:46,448 I'm going to wash up and go to bed. 226 00:22:46,531 --> 00:22:48,283 Are you going to school tomorrow? 227 00:22:48,366 --> 00:22:49,868 I have to, but I can go late. 228 00:22:50,786 --> 00:22:52,454 Good night, Dad. 229 00:22:53,288 --> 00:22:54,748 Okay, well done today. 230 00:22:55,332 --> 00:22:56,333 Get some rest. 231 00:22:57,084 --> 00:22:58,418 I'm proud of you, my girl. 232 00:22:59,086 --> 00:23:00,087 Thanks. 233 00:23:16,019 --> 00:23:17,062 Is he gone? 234 00:23:56,017 --> 00:23:57,018 No. 235 00:24:01,481 --> 00:24:03,817 Actually, I have a huge secret. 236 00:24:06,153 --> 00:24:08,780 I was too embarrassed to tell you. 237 00:24:23,378 --> 00:24:26,715 I was so hot I thought I'd die. 238 00:24:27,632 --> 00:24:30,218 I kept thinking about my thermals as I took off my coat. 239 00:24:30,302 --> 00:24:32,512 It wasn't that cold today, but my dad insisted. 240 00:24:35,182 --> 00:24:36,683 This is so embarrassing. 241 00:24:36,766 --> 00:24:38,560 Why did it have to be floral? 242 00:24:41,771 --> 00:24:42,772 What? 243 00:24:43,899 --> 00:24:45,358 I think it's cute. 244 00:25:36,785 --> 00:25:38,870 You've always done well, 245 00:25:38,954 --> 00:25:40,497 so let's just figure out where to go. 246 00:25:40,580 --> 00:25:41,873 Go think about it. 247 00:25:41,957 --> 00:25:44,376 - Okay. Thank you. - Off you go. 248 00:25:49,214 --> 00:25:50,340 My gosh. 249 00:26:09,484 --> 00:26:11,987 Mo Eun-a, well done. You did a good job. 250 00:26:12,737 --> 00:26:13,655 Thank you. 251 00:26:14,489 --> 00:26:18,159 You did really well considering you only started studying half a year ago. 252 00:26:19,035 --> 00:26:20,036 Really. 253 00:26:20,537 --> 00:26:22,163 If you'd started a year earlier, 254 00:26:22,998 --> 00:26:25,083 we could've tried the regional admissions track. 255 00:26:25,583 --> 00:26:26,584 It's a shame. 256 00:26:27,168 --> 00:26:29,629 Now, let's see. 257 00:27:06,124 --> 00:27:10,962 {\an8}DECEMBER 258 00:27:19,554 --> 00:27:21,431 DEPARTMENT OF MECHANICAL ENGINEERING 259 00:27:21,514 --> 00:27:23,016 {\an8}YOUR APPLICATION HAS BEEN SUBMITTED 260 00:27:23,099 --> 00:27:24,309 All done. 261 00:27:24,392 --> 00:27:26,102 I'm so glad to have it submitted quickly. 262 00:27:27,270 --> 00:27:30,148 The results come out on February 4th, so… 263 00:27:30,231 --> 00:27:31,983 Just kick back and relax. 264 00:27:32,901 --> 00:27:34,277 Hmm. 265 00:27:40,408 --> 00:27:44,788 Yeah, it's beautiful. 266 00:28:03,515 --> 00:28:05,058 Eun-a. 267 00:28:09,813 --> 00:28:11,981 Merry early Christmas. 268 00:28:25,745 --> 00:28:28,373 - The guests are here. - Yeah, I'm all done. 269 00:28:28,957 --> 00:28:32,710 Oh, thanks to your help, I'm officially on the concierge team now. 270 00:28:32,794 --> 00:28:34,671 Thank you so much. 271 00:28:34,754 --> 00:28:37,507 I heard you specifically asked to work with only me. 272 00:28:38,550 --> 00:28:40,760 Because you're good. 273 00:28:43,304 --> 00:28:46,224 I think having to deal with a different person each time 274 00:28:46,725 --> 00:28:48,560 bothers Seon-gyu a bit. 275 00:28:48,643 --> 00:28:50,186 He seemed to struggle with it. 276 00:28:51,229 --> 00:28:52,856 So it's a win-win. 277 00:28:54,524 --> 00:28:56,860 Uh, you haven't had dinner yet, right? 278 00:28:56,943 --> 00:29:00,655 You eat this one, and please take the other one to Eun-a. 279 00:29:01,823 --> 00:29:05,952 Whenever the guests are here, she never comes out of her room. 280 00:29:11,332 --> 00:29:13,209 How did you feel when you submitted it? 281 00:29:13,293 --> 00:29:16,796 Mr. Mu did it for me. He clicked the "Submit" button too. 282 00:29:16,880 --> 00:29:18,047 He clicked it for you? 283 00:29:18,631 --> 00:29:20,508 I didn't ask him to, 284 00:29:20,592 --> 00:29:22,302 but it was just easier for him to do it. 285 00:29:23,845 --> 00:29:26,055 I'd be too nervous to click it myself. 286 00:29:28,433 --> 00:29:31,352 Do adults always have to deal with stressful things like this? 287 00:29:31,936 --> 00:29:34,606 Why am I always so nervous and scared? 288 00:30:09,015 --> 00:30:10,683 MY APPLICATIONS 289 00:30:18,691 --> 00:30:21,361 If you're done, I'll click it now. I'm going to submit it. 290 00:30:21,444 --> 00:30:23,154 Mr. Mu, wait. 291 00:30:23,238 --> 00:30:26,199 - No, you've done more than enough. - Please just wait. 292 00:30:26,282 --> 00:30:28,326 - I can't wait anymore. - Wait, hold on! 293 00:30:28,409 --> 00:30:30,161 It's Christmas today. 294 00:30:30,245 --> 00:30:31,746 Can I just pray one time? 295 00:30:35,583 --> 00:30:36,960 I should get up to do it. 296 00:30:37,043 --> 00:30:39,045 It's okay. Just pray. 297 00:30:39,128 --> 00:30:41,631 - This gave me a bad feeling. - Go on, just pray. 298 00:30:45,218 --> 00:30:47,303 Hopefully, we can make it home today. 299 00:30:49,764 --> 00:30:51,599 Dear Santa, I really want to go to college. 300 00:30:51,683 --> 00:30:54,686 JANUARY 301 00:31:10,493 --> 00:31:11,953 Oh, my god! 302 00:31:12,871 --> 00:31:14,372 Why are you hiding in the corner? 303 00:31:14,956 --> 00:31:15,957 It's so dark. 304 00:31:16,916 --> 00:31:18,585 - You should've turned the lights on. - No… 305 00:31:20,253 --> 00:31:21,462 I'm fine. 306 00:31:27,385 --> 00:31:28,511 Please come over here. 307 00:31:54,162 --> 00:31:56,956 One thing's for sure. We always have plenty to eat at our house. 308 00:31:58,166 --> 00:31:59,584 Enjoy your meal. 309 00:32:01,669 --> 00:32:03,796 We need the one you just swiped tonight, 310 00:32:05,340 --> 00:32:06,591 so take any of these instead. 311 00:32:08,509 --> 00:32:09,510 Okay. 312 00:32:42,377 --> 00:32:43,920 Happy New Year. 313 00:33:29,173 --> 00:33:31,676 My first day as a 20-year-old with Yeon Tae-seo. 314 00:33:36,931 --> 00:33:37,974 We don't have any glasses. 315 00:33:58,244 --> 00:33:59,245 It's sweet. 316 00:34:13,718 --> 00:34:14,969 It's pretty tasty. 317 00:34:18,514 --> 00:34:19,640 It's not alcohol. 318 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 It is alcohol. 319 00:34:55,802 --> 00:34:57,095 Let's go. 320 00:35:29,544 --> 00:35:31,003 Eun-a! 321 00:35:31,546 --> 00:35:33,923 Be quiet. 322 00:35:44,308 --> 00:35:47,478 {\an8}FEBRUARY 323 00:35:48,980 --> 00:35:51,607 All right, shall we toast? 324 00:35:53,192 --> 00:35:54,986 Congratulations. 325 00:35:55,820 --> 00:35:59,115 He made it to Hanguk National University from this tiny village. Congratulations. 326 00:35:59,740 --> 00:36:01,742 You're too kind. 327 00:36:01,826 --> 00:36:04,078 It's all thanks to Mr. Mu here. 328 00:36:04,162 --> 00:36:06,247 I didn't do much. 329 00:36:06,330 --> 00:36:08,166 He achieved it all on his own. 330 00:36:08,249 --> 00:36:10,418 So did Mr. Mo's daughter not get in? 331 00:36:10,501 --> 00:36:11,961 No, she's still waiting. 332 00:36:12,044 --> 00:36:13,963 There's a first round of results, 333 00:36:14,046 --> 00:36:16,382 then a second, and even a third. 334 00:36:16,465 --> 00:36:18,259 The results come out in batches. 335 00:36:18,342 --> 00:36:20,386 So it's a little complicated. 336 00:36:20,469 --> 00:36:22,471 Gosh, you didn't have to. 337 00:36:22,555 --> 00:36:24,265 Have some of this, Mr. Mu. 338 00:36:24,348 --> 00:36:25,600 - Congratulations. - Great job. 339 00:36:25,683 --> 00:36:27,059 Thank you. 340 00:36:27,143 --> 00:36:28,936 So, Mr. Mu. 341 00:36:29,020 --> 00:36:31,355 Explain it properly so I can understand. 342 00:36:31,439 --> 00:36:34,400 Well, there is an additional enrollment period, 343 00:36:34,483 --> 00:36:38,988 and the results don't finish coming out until late February. 344 00:36:39,071 --> 00:36:40,948 What on earth does that mean? 345 00:36:41,032 --> 00:36:43,784 It must be killing Eun-a to wait for the results. 346 00:36:43,868 --> 00:36:46,996 Right. 347 00:36:52,460 --> 00:36:53,669 This is my first time. 348 00:36:54,462 --> 00:36:55,463 On the Sea Train? 349 00:36:56,714 --> 00:36:57,632 {\an8}THIS IS THE SEA TRAIN 350 00:36:57,715 --> 00:37:01,385 {\an8}It only runs during the day and follows the coastline. 351 00:37:01,469 --> 00:37:04,472 It takes an hour and 40 minutes from Gangneung to Samcheok, 352 00:37:04,555 --> 00:37:06,015 so if we go there and come back… 353 00:37:06,098 --> 00:37:08,893 We can be together for around three and a half hours. 354 00:37:09,644 --> 00:37:10,645 Yeah. 355 00:37:12,855 --> 00:37:15,274 Uh, when I was little, 356 00:37:16,484 --> 00:37:18,778 my mom worked here for a bit. 357 00:37:20,029 --> 00:37:22,281 I wanted to become a Sea Train driver back then. 358 00:37:23,407 --> 00:37:25,284 I guess it looked kind of cool. 359 00:37:28,371 --> 00:37:29,372 That's nice. 360 00:37:32,250 --> 00:37:34,418 What did you want to tell me all the way out here? 361 00:37:41,467 --> 00:37:43,803 I have to go to Seoul soon. 362 00:37:45,429 --> 00:37:47,890 When I was living in Seoul, I had a friend called Hyeong-seok. 363 00:37:47,974 --> 00:37:50,518 And his dad runs a study center. 364 00:37:51,477 --> 00:37:54,730 He let me use it for free and helped me out a lot. 365 00:37:56,023 --> 00:37:58,401 He asked if I could do some tutoring starting in February. 366 00:37:59,235 --> 00:38:00,653 I'd been putting it off, 367 00:38:01,737 --> 00:38:04,365 but I think I really have to go now. 368 00:38:08,619 --> 00:38:09,620 Right. 369 00:38:11,831 --> 00:38:12,832 You should go. 370 00:38:14,166 --> 00:38:17,003 And your entrance ceremony? Is Hui-seo joining you later? 371 00:38:17,503 --> 00:38:19,005 He can't go. 372 00:38:19,088 --> 00:38:20,840 He can't do long journeys yet. 373 00:38:21,424 --> 00:38:22,800 He must be upset. 374 00:38:24,051 --> 00:38:25,303 Do you have a place to stay? 375 00:38:25,386 --> 00:38:27,930 Yeah, the study center office has a bed. 376 00:38:28,014 --> 00:38:30,057 How can you sleep in an office? 377 00:38:30,641 --> 00:38:33,477 That's so sad. 378 00:38:34,895 --> 00:38:35,896 That's nothing. 379 00:38:37,773 --> 00:38:40,026 You must be more sad waiting for your results. 380 00:38:41,527 --> 00:38:43,696 Me? Well… 381 00:38:44,238 --> 00:38:46,574 One of the three schools I applied to 382 00:38:46,657 --> 00:38:48,659 is at least close to you, 383 00:38:49,410 --> 00:38:50,953 but my chances of getting in are low. 384 00:38:51,537 --> 00:38:54,206 One is halfway between here and Seoul, but it's not certain. 385 00:38:54,290 --> 00:38:56,751 The last one is in Gangneung. 386 00:38:57,877 --> 00:39:01,213 Mr. Mu said it's a good school, and the program is good there. 387 00:39:02,089 --> 00:39:03,215 But… 388 00:39:04,300 --> 00:39:05,593 it's really far from you. 389 00:39:06,635 --> 00:39:10,890 Having to wait for over a month is making me anxious and uncertain. 390 00:39:11,390 --> 00:39:13,309 It's been dragging on for so long 391 00:39:13,392 --> 00:39:15,311 that I can't believe February is already ending. 392 00:39:15,895 --> 00:39:17,104 It feels endless. 393 00:39:26,530 --> 00:39:28,032 It's definitely going to end. 394 00:39:30,242 --> 00:39:31,952 I hope so. 395 00:39:40,336 --> 00:39:42,505 An end that really feels like one. 396 00:39:43,547 --> 00:39:45,758 I hope it's a clean end. 397 00:40:11,992 --> 00:40:12,993 Wait. 398 00:40:17,248 --> 00:40:19,417 This isn't much, but take it. 399 00:40:19,500 --> 00:40:21,001 I'm fine. I have money. 400 00:40:21,085 --> 00:40:22,795 Buy yourself something to wear. 401 00:40:24,380 --> 00:40:25,965 Your grandma seemed to feel bad 402 00:40:26,048 --> 00:40:28,717 we couldn't buy you something to wear 403 00:40:28,801 --> 00:40:31,053 to your entrance ceremony. 404 00:40:32,221 --> 00:40:34,348 We can't afford to buy you a suit, 405 00:40:34,432 --> 00:40:37,893 but at least buy yourself a coat. 406 00:40:37,977 --> 00:40:39,728 Something that's nice and formal. 407 00:40:40,479 --> 00:40:42,857 You'll need to dress up quite often while in the city. 408 00:40:42,940 --> 00:40:45,067 Here. Buy one for yourself. 409 00:40:46,235 --> 00:40:47,236 Thank you. 410 00:40:49,822 --> 00:40:53,075 From scholarships to tutoring, you're doing everything on your own. 411 00:40:53,159 --> 00:40:54,660 We feel terrible. 412 00:40:57,997 --> 00:40:58,998 I'll visit often. 413 00:41:00,124 --> 00:41:03,335 There's no need. You should be studying. You'll only waste money. 414 00:41:04,587 --> 00:41:06,255 Just make sure you call Hui-seo. 415 00:41:09,216 --> 00:41:12,303 I thought he'd be grumpy about missing your entrance ceremony, 416 00:41:12,803 --> 00:41:13,804 but he's been quiet. 417 00:41:18,559 --> 00:41:22,521 At least the ceremony doesn't fall on the same day as your parents' memorial. 418 00:41:23,731 --> 00:41:25,107 It's the first one. 419 00:41:32,364 --> 00:41:34,408 I'll go pay my respects. 420 00:41:35,201 --> 00:41:36,619 Stay at home with Hui-seo. 421 00:41:41,749 --> 00:41:42,750 All right. 422 00:41:43,501 --> 00:41:44,502 Go on, then. 423 00:41:45,628 --> 00:41:46,629 Okay. 424 00:41:53,385 --> 00:41:58,057 WAITING AREA (TICKETS) 425 00:42:02,353 --> 00:42:05,439 Are you taking the express bus to Seoul? 426 00:42:06,482 --> 00:42:07,483 Eun-a. 427 00:42:11,612 --> 00:42:13,322 I was waiting right here. 428 00:42:13,405 --> 00:42:16,200 I thought you'd be taking the train. I'm such a klutz. 429 00:42:17,910 --> 00:42:18,911 I just… 430 00:42:19,537 --> 00:42:22,456 I know you told me not to, but I'd feel bad if I didn't see you off. 431 00:42:23,040 --> 00:42:25,584 I'll take you there. I bought two tickets, so we can just go. 432 00:42:25,668 --> 00:42:26,919 Don't be ridiculous. 433 00:42:40,349 --> 00:42:42,685 How can you make me let you go home alone? 434 00:42:43,602 --> 00:42:44,853 You can let it happen today. 435 00:42:51,193 --> 00:42:52,695 Seriously, it's fine. 436 00:42:56,031 --> 00:42:57,533 Let's get off at the next stop. 437 00:42:58,367 --> 00:43:01,620 I can't bear to watch you go back alone. I'll take you home and… 438 00:43:01,704 --> 00:43:03,247 So you can go alone, but I can't? 439 00:43:04,915 --> 00:43:06,750 That's nonsense. It's fine. 440 00:43:09,962 --> 00:43:11,630 It's already been an hour. 441 00:43:11,714 --> 00:43:13,132 We don't have time. 442 00:43:13,215 --> 00:43:14,967 How long are you going to keep this up? 443 00:43:25,769 --> 00:43:28,063 LOG IN 444 00:43:31,108 --> 00:43:33,277 PLAYLIST 445 00:43:35,654 --> 00:43:36,655 This is my account. 446 00:43:37,448 --> 00:43:41,577 If I'm using it, it'll say, "Currently streaming." 447 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 We can use it together. We'll listen to it at the same time. 448 00:43:45,331 --> 00:43:46,332 Then, 449 00:43:47,333 --> 00:43:49,251 it'll feel like we're together. 450 00:43:51,754 --> 00:43:54,882 - It'll feel like we're together. - Feeling like we're together 451 00:43:56,258 --> 00:43:57,635 counts as being together. 452 00:44:01,263 --> 00:44:02,765 I like that. 453 00:44:02,848 --> 00:44:06,101 Hmm… What else is there to make us feel together? 454 00:44:07,686 --> 00:44:10,564 Sharing the photos we take? Let's take one now. 455 00:44:14,068 --> 00:44:15,069 Smile. 456 00:44:22,826 --> 00:44:25,162 Sir, how long will it take? 457 00:44:25,245 --> 00:44:26,163 One hour. 458 00:44:26,246 --> 00:44:27,081 What? 459 00:44:30,959 --> 00:44:33,545 You should go. Let's part here. It's your first lesson. 460 00:44:34,421 --> 00:44:35,422 Eun-a. 461 00:44:38,384 --> 00:44:40,135 This is a lot… 462 00:44:40,719 --> 00:44:42,262 harder than I expected. 463 00:44:43,138 --> 00:44:44,431 I can't do it. 464 00:44:45,182 --> 00:44:46,308 I can. 465 00:44:46,392 --> 00:44:49,436 Come on, I can't let you go back alone. 466 00:44:50,896 --> 00:44:52,523 You can. Just like this. 467 00:44:53,148 --> 00:44:56,735 I might end up at a college near you, or I might not. 468 00:44:57,319 --> 00:44:58,862 I don't know what will happen. 469 00:45:00,781 --> 00:45:02,032 My life is always so uncertain. 470 00:45:03,659 --> 00:45:05,661 Anyway, we'll have to keep doing this, 471 00:45:05,744 --> 00:45:08,372 but if you feel bad or guilty, it'll be hard to see each other. 472 00:45:11,375 --> 00:45:13,877 This is driving me crazy. 473 00:45:16,839 --> 00:45:18,048 I'll… 474 00:45:18,632 --> 00:45:20,050 I'll do my best for us. 475 00:45:20,634 --> 00:45:21,635 Okay. 476 00:45:21,718 --> 00:45:23,470 Hmm? 477 00:45:28,642 --> 00:45:29,643 Oh, my god. 478 00:45:30,519 --> 00:45:31,562 What? 479 00:45:31,645 --> 00:45:33,355 What is it? 480 00:45:33,439 --> 00:45:34,481 I got in. 481 00:45:34,565 --> 00:45:35,732 What? 482 00:45:36,525 --> 00:45:38,235 {\an8}GANGNEUNG WONKYEONG UNIVERSITY 483 00:45:39,445 --> 00:45:41,113 No way! I got in! 484 00:45:42,072 --> 00:45:44,741 See? I got in because I was with you! 485 00:45:44,825 --> 00:45:47,035 Oh, my god. But it's a bit far from you. 486 00:45:47,119 --> 00:45:49,455 That's not what matters right now! 487 00:45:50,622 --> 00:45:52,416 Congratulations! 488 00:45:54,168 --> 00:45:57,588 - You really earned this. - Oh, my god. I'm so happy. 489 00:45:57,671 --> 00:46:01,717 MARCH 490 00:46:46,553 --> 00:46:49,264 - It's nice. - Nice and clean. 491 00:46:49,348 --> 00:46:53,060 - You must be his roommate. - I hope you two get along. 492 00:46:53,143 --> 00:46:56,104 - The bed here's so soft. - Sweetie, don't sit there. 493 00:46:56,188 --> 00:46:58,482 Why not? Come try it too, Mom. 494 00:47:01,818 --> 00:47:02,986 This is nice. 495 00:47:15,624 --> 00:47:16,792 Hui-seo… 496 00:47:19,169 --> 00:47:21,088 I'll bring him over when he's a bit older. 497 00:47:24,424 --> 00:47:25,467 Mmm… 498 00:47:29,012 --> 00:47:30,806 Don't worry about him. 499 00:47:34,643 --> 00:47:37,187 And don't worry about Grandma and Grandpa. 500 00:47:41,984 --> 00:47:43,777 I'll take care of everyone. 501 00:47:47,739 --> 00:47:48,740 Mmm… 502 00:47:50,492 --> 00:47:51,702 I almost forgot. 503 00:47:53,829 --> 00:47:56,290 I'm attending the college you wanted me to go to, Mom. 504 00:48:03,589 --> 00:48:05,716 You would've been so happy to see me there. 505 00:48:12,431 --> 00:48:14,641 Mom. 506 00:48:17,311 --> 00:48:18,312 Dad. 507 00:48:58,935 --> 00:49:01,313 - Can I sit here? - Sure. 508 00:49:12,449 --> 00:49:13,617 I'm Park Na-ri. 509 00:49:14,451 --> 00:49:16,286 Oh, I'm Mo Eun-a. 510 00:49:18,121 --> 00:49:20,707 Hey, your student number is right after mine. 511 00:49:21,291 --> 00:49:22,250 What a coincidence. 512 00:49:24,252 --> 00:49:26,672 I'm from Seoul. You? 513 00:49:26,755 --> 00:49:28,757 I live nearby. Twenty minutes by bus. 514 00:49:28,840 --> 00:49:30,217 - Twenty minutes? - Yeah. 515 00:49:36,306 --> 00:49:38,183 No way! We have the same elective too? 516 00:49:38,266 --> 00:49:40,602 No way! Come sit here. 517 00:49:47,734 --> 00:49:48,735 What's that? 518 00:49:52,698 --> 00:49:55,409 - Want to pick one? - They're so cute. 519 00:49:55,492 --> 00:49:57,869 - Mmm… This one. - Sure. 520 00:49:57,953 --> 00:49:59,830 - Here. - Thanks. 521 00:50:00,914 --> 00:50:05,419 This class is called Creative Engineering Design. 522 00:50:05,502 --> 00:50:07,295 This class will give you the opportunity 523 00:50:07,379 --> 00:50:10,882 to reflect on what lies beyond the machines. 524 00:50:10,966 --> 00:50:12,926 Great machines are made when you understand 525 00:50:13,009 --> 00:50:14,261 both their function and value. 526 00:50:14,344 --> 00:50:17,931 What you need for this class is your mathematical ability 527 00:50:18,014 --> 00:50:19,683 and a brain that's capable of thinking. 528 00:50:19,766 --> 00:50:22,853 The rest you will learn in this class today. 529 00:50:24,062 --> 00:50:26,231 Did you always want to study early childhood education? 530 00:50:26,314 --> 00:50:28,233 Yeah, because I like kids. 531 00:50:30,026 --> 00:50:33,655 But teaching's not really for me. It's not what I expected. 532 00:50:35,407 --> 00:50:38,577 I picked this place for the major, but now, I'm not so sure. 533 00:50:40,662 --> 00:50:43,540 But it's so nice to see the ocean. 534 00:50:44,750 --> 00:50:47,544 - This was worth skipping class. - I know. 535 00:50:48,420 --> 00:50:51,798 Oh, I heard the vending machine coffee was good here. 536 00:50:51,882 --> 00:50:54,134 SORI MARKET 537 00:50:54,217 --> 00:50:55,260 - Want to go? - Let's go. 538 00:50:58,263 --> 00:51:01,391 We're already really close. I'm exploring Gangneung thanks to her. 539 00:51:01,475 --> 00:51:03,477 I'll take you around the next time you're here. 540 00:51:03,560 --> 00:51:04,895 Okay. 541 00:51:07,272 --> 00:51:09,524 I have matching stickers with Na-ri, 542 00:51:09,608 --> 00:51:11,359 but I don't have anything matching with you. 543 00:51:12,360 --> 00:51:13,361 Mmm… 544 00:51:14,488 --> 00:51:15,947 What do you want to do? 545 00:51:16,573 --> 00:51:19,159 Oh, I have a great idea. 546 00:51:19,242 --> 00:51:21,745 What if I make stickers with my drawings? 547 00:51:21,828 --> 00:51:24,289 The same vegetable stickers for our different classes. 548 00:51:24,790 --> 00:51:25,832 Tell me your classes. 549 00:51:25,916 --> 00:51:27,417 I'll draw something for each one. 550 00:51:27,501 --> 00:51:29,544 - I'm really good. - Mmm… 551 00:51:30,212 --> 00:51:31,463 Engineering Mathematics. 552 00:51:32,130 --> 00:51:33,131 Kidney beans. 553 00:51:33,215 --> 00:51:34,800 It's extremely hard to pick them out. 554 00:51:34,883 --> 00:51:39,763 They're hard to pick out? Then… 555 00:51:39,846 --> 00:51:40,972 APRIL 556 00:51:43,475 --> 00:51:45,268 - Kim Na-rae. - Here. 557 00:51:47,062 --> 00:51:48,230 Kim Ji-ho. 558 00:51:49,648 --> 00:51:50,649 Ji-ho? 559 00:51:52,150 --> 00:51:54,027 - Mo Eun-a. - Here. 560 00:51:55,487 --> 00:51:56,613 Park Na-ri. 561 00:51:57,405 --> 00:51:59,366 Right, Na-ri took a leave of absence. 562 00:52:00,367 --> 00:52:04,079 It's only been a month, and someone's already taking time off. 563 00:52:05,997 --> 00:52:08,041 - Park Seo-yeon. - Here. 564 00:52:08,124 --> 00:52:10,335 - Song A-yeong. - Here. 565 00:52:21,304 --> 00:52:22,472 PLAYLIST 566 00:52:31,523 --> 00:52:33,358 TAE-SEO 567 00:52:33,441 --> 00:52:35,402 Have the flowers bloomed in Seoul yet? 568 00:52:35,485 --> 00:52:37,153 It's crazy here. 569 00:52:37,237 --> 00:52:39,447 {\an8}Send me a photo of the flowers at your school too. 570 00:52:39,531 --> 00:52:43,118 {\an8}And a selfie of you in front of them too. 571 00:52:47,080 --> 00:52:49,666 I miss you, Tae-seo. 572 00:52:50,750 --> 00:52:52,794 - Hello. - Hello. 573 00:53:05,682 --> 00:53:08,476 I'll go to school after tutoring and send it to you. 574 00:53:23,158 --> 00:53:26,620 His tutoring session usually takes about two hours, so… 575 00:53:28,330 --> 00:53:30,790 Call me when you're done tutoring, okay? 576 00:53:49,184 --> 00:53:50,894 What time do you finish? 577 00:53:51,770 --> 00:53:53,563 WHAT TIME DO YOU FINISH? 578 00:54:01,947 --> 00:54:03,740 I have two tutoring sessions today, 579 00:54:03,823 --> 00:54:06,618 so if I go straight to school after, it should be around 10:00 p.m. 580 00:54:16,628 --> 00:54:18,421 One ticket to Gangneung, please. 581 00:54:19,130 --> 00:54:20,340 Gangneung? 582 00:54:20,924 --> 00:54:22,217 That'll be 10,600 won. 583 00:54:26,888 --> 00:54:28,223 Dad. 584 00:54:29,599 --> 00:54:31,059 You never ask me to pick you up. 585 00:54:31,810 --> 00:54:32,894 I didn't want to go alone. 586 00:54:33,770 --> 00:54:35,647 Are we going out for a night stroll? 587 00:54:35,730 --> 00:54:38,024 Where should we go? Let's go for sashimi. 588 00:54:39,943 --> 00:54:40,986 I'm tired. 589 00:54:55,542 --> 00:54:57,502 What should we eat? 590 00:54:58,294 --> 00:54:59,796 Is there something you'd like to eat? 591 00:55:00,380 --> 00:55:01,923 I'm up for anything. 592 00:55:02,007 --> 00:55:04,175 Should we ask Eun-a? 593 00:55:04,259 --> 00:55:06,386 Eun-a, is there anything you want to eat? 594 00:55:07,512 --> 00:55:08,763 Eun-a, are you asleep? 595 00:55:10,306 --> 00:55:12,017 She must be really tired. 596 00:55:12,600 --> 00:55:13,601 Just let her sleep. 597 00:55:14,477 --> 00:55:16,479 But we haven't gone out in forever. 598 00:55:17,647 --> 00:55:19,441 It'd be nice if we could talk while we go. 599 00:55:19,524 --> 00:55:21,401 I had no idea they'd bloomed so much. 600 00:55:22,527 --> 00:55:23,611 Should I call you? 601 00:55:24,195 --> 00:55:25,447 Is everything okay? 602 00:55:26,614 --> 00:55:29,200 I was just wandering and thought of you. 603 00:55:30,785 --> 00:55:33,580 I can leave in the morning this weekend. 604 00:55:33,663 --> 00:55:34,831 Let's meet up early. 605 00:55:35,749 --> 00:55:37,208 I want to go to Seoul. 606 00:55:38,084 --> 00:55:39,252 It's my turn to go. 607 00:55:39,335 --> 00:55:40,628 I'll come to you. 608 00:55:40,712 --> 00:55:42,672 No, I'll go to you. 609 00:55:42,756 --> 00:55:45,759 Spend your time on yourself. Don't waste it. 610 00:55:45,842 --> 00:55:47,594 Hello, Hyeong-seok? Yeah. 611 00:55:48,136 --> 00:55:50,764 Your time is precious too. I'll go to you. 612 00:55:55,477 --> 00:55:57,896 My time right now is just passing by, 613 00:55:58,688 --> 00:56:03,318 but yours is time you need to use toward your goals. They're different. 614 00:56:05,487 --> 00:56:07,197 No more dark photos. 615 00:56:08,198 --> 00:56:10,116 I miss you, Tae-seo. 616 00:56:11,159 --> 00:56:12,160 A lot. 617 00:57:07,966 --> 00:57:08,967 This is nice. 618 00:57:09,050 --> 00:57:10,260 Did you miss me? 619 00:57:12,137 --> 00:57:13,138 Of course. 620 00:57:16,391 --> 00:57:23,356 {\an8}MAY 621 00:57:37,829 --> 00:57:41,374 Every time I take out a cigarette, you appear. 622 00:57:41,458 --> 00:57:43,376 It's almost scary. 623 00:57:46,796 --> 00:57:48,590 It's fun working at a hotel, isn't it? 624 00:57:49,257 --> 00:57:51,134 I feel good whenever I see the hotel staff. 625 00:57:51,217 --> 00:57:52,552 Then, try it out. 626 00:57:53,219 --> 00:57:55,638 A lot of local young people work part-time at our hotel. 627 00:57:55,722 --> 00:57:56,973 Taking time off from school? 628 00:57:58,183 --> 00:57:59,809 What would I be taking time off for? 629 00:57:59,893 --> 00:58:01,686 I don't want to try things out without a goal 630 00:58:01,769 --> 00:58:03,813 just because everyone else is. 631 00:58:04,731 --> 00:58:05,732 So annoying. 632 00:58:06,232 --> 00:58:09,861 I mean, I know you're in college, 633 00:58:09,944 --> 00:58:12,322 but it's not even vacation time and you're not at school. 634 00:58:12,405 --> 00:58:15,325 You've been here all day today and riding your bike the past two days. 635 00:58:15,992 --> 00:58:17,202 You're the first one to ask. 636 00:58:17,785 --> 00:58:20,955 I skipped school all week and slacked off, but no one's ever asked. 637 00:58:21,039 --> 00:58:24,542 No one from school reached out. And my dad didn't ask why I wasn't going. 638 00:58:25,877 --> 00:58:27,462 I guess no one really cares. 639 00:58:28,046 --> 00:58:29,464 Thanks for asking. 640 00:58:29,547 --> 00:58:32,675 I'm not going to school because I don't feel like going. 641 00:58:32,759 --> 00:58:34,844 If you're going to do college half-heartedly, 642 00:58:34,928 --> 00:58:37,180 you might as well take time off and try something else. 643 00:58:37,263 --> 00:58:38,640 Don't you want to be independent? 644 00:58:39,265 --> 00:58:40,808 In your current situation, 645 00:58:40,892 --> 00:58:43,144 I doubt your dad would notice you're not going to school. 646 00:58:43,228 --> 00:58:45,522 If I were you, I'd be thinking about moving out. 647 00:58:49,108 --> 00:58:51,569 That came out of nowhere. What situation? 648 00:58:51,653 --> 00:58:53,488 Just go pick up your guests. 649 00:58:53,571 --> 00:58:56,866 It was a lunch reservation, but it'll be dinner time soon. 650 00:58:57,909 --> 00:59:00,537 So-hyeon made a surprise announcement today. 651 00:59:00,620 --> 00:59:02,622 I can't really ruin the mood. 652 00:59:03,122 --> 00:59:04,123 Announcement? 653 00:59:05,667 --> 00:59:08,294 - You two look great together. - I'm so happy for you. 654 00:59:08,378 --> 00:59:09,671 Congratulations. 655 00:59:09,754 --> 00:59:11,130 Congratulations. 656 00:59:11,214 --> 00:59:12,131 Congratulations. 657 00:59:12,215 --> 00:59:14,217 - I'll bring out some more wine. - All right. 658 00:59:16,928 --> 00:59:18,054 Cheers. 659 00:59:24,394 --> 00:59:26,396 Oh, you're here just in time. 660 00:59:26,479 --> 00:59:28,189 Your dad announced they're getting married. 661 00:59:28,273 --> 00:59:29,649 You should congratulate them. 662 00:59:53,214 --> 00:59:55,008 What about the Unit 610 guy? 663 00:59:55,091 --> 00:59:56,884 It took you long enough to ask. 664 00:59:57,427 --> 00:59:59,178 I'll end things with him. 665 00:59:59,262 --> 01:00:00,763 You're only ending it now? 666 01:00:01,806 --> 01:00:03,808 Seon-gyu knows everything. 667 01:00:04,601 --> 01:00:06,978 He said he'd tell me once he figured things out, 668 01:00:07,061 --> 01:00:08,896 so I hadn't been able to end things. 669 01:00:10,898 --> 01:00:11,899 Eun-a. 670 01:00:11,983 --> 01:00:16,654 Love doesn't happen in perfect order. 671 01:00:16,738 --> 01:00:18,656 No wonder why you always have a guy around. 672 01:00:18,740 --> 01:00:20,241 There's never a break with you. 673 01:00:20,325 --> 01:00:22,201 - Watch what you say. - You watch it. 674 01:00:22,285 --> 01:00:23,953 How dare you two-time my dad? 675 01:00:27,123 --> 01:00:30,001 Seon-gyu is the one I have feelings for. 676 01:00:30,084 --> 01:00:31,628 The one in Unit 610 knows that too. 677 01:00:31,711 --> 01:00:34,172 I've never deceived or misled anyone. 678 01:00:34,255 --> 01:00:36,716 So you're saying you'll live however you want 679 01:00:36,799 --> 01:00:38,718 and everyone else has to just deal with it? 680 01:00:39,886 --> 01:00:42,055 And my dad just accepted that nonsense? 681 01:00:44,682 --> 01:00:46,225 What do you take my dad for? 682 01:00:47,101 --> 01:00:49,395 He's a good person, but someone like you… 683 01:00:49,479 --> 01:00:50,813 This is the last time. 684 01:00:50,897 --> 01:00:52,815 I'll let your insults slide today, 685 01:00:52,899 --> 01:00:54,233 but after this, 686 01:00:54,859 --> 01:00:56,110 not a chance. 687 01:01:01,282 --> 01:01:02,283 Mo Eun-a. 688 01:01:05,036 --> 01:01:06,287 Mo Eun-a! 689 01:01:07,038 --> 01:01:08,039 Let go. 690 01:01:08,790 --> 01:01:10,249 You should congratulate them. 691 01:01:10,333 --> 01:01:12,085 You're startling our guests. 692 01:01:12,168 --> 01:01:13,628 Take this and go back inside. 693 01:01:13,711 --> 01:01:15,630 You're so damn good at your job. 694 01:01:19,759 --> 01:01:23,137 Aren't you a little old to be so worked up over your dad's relationship? 695 01:01:24,180 --> 01:01:25,556 You should focus on your own life. 696 01:01:27,558 --> 01:01:28,851 I'll try to find you a job. 697 01:01:31,562 --> 01:01:32,980 I can't promise it'll help though. 698 01:02:30,913 --> 01:02:33,541 It tends to stop or flip over on steep inclines. 699 01:02:34,292 --> 01:02:36,252 Could the weight distribution be off? 700 01:02:36,335 --> 01:02:38,379 How about switching to two-wheel design? 701 01:02:38,463 --> 01:02:41,174 - Are you busy? - I'm in my professor's lab. 702 01:02:41,257 --> 01:02:42,925 It's only for grad students, 703 01:02:43,009 --> 01:02:45,511 but the TA let me in, so it's my first time here. 704 01:02:45,595 --> 01:02:46,554 It's pretty cool. 705 01:02:47,096 --> 01:02:49,807 You sound busy. What time do you finish? 706 01:02:49,891 --> 01:02:53,603 What is it? If it's urgent, I can call you right now. 707 01:02:53,686 --> 01:02:56,773 You should be majoring in flattery. 708 01:02:56,856 --> 01:02:59,150 Honestly. We'll continue this in a bit. 709 01:02:59,233 --> 01:03:01,694 - Never mind. I'll catch you later. - Yes. 710 01:03:02,403 --> 01:03:04,906 The professor likes supreme pizza. 711 01:03:04,989 --> 01:03:07,200 - Could I go use the restroom? - Yeah, sure. 712 01:03:07,950 --> 01:03:09,827 - Professor, please have some. - Mmm. 713 01:03:13,915 --> 01:03:15,124 Did you know? 714 01:03:15,875 --> 01:03:18,878 Apparently, you can see Namsan from anywhere in Seoul. 715 01:03:19,504 --> 01:03:22,340 So from now on, your name is Namsan. 716 01:03:22,924 --> 01:03:23,925 Yeon Namsan. 717 01:03:26,636 --> 01:03:30,056 I guess I'm still stuck in uncertainty. 718 01:03:38,523 --> 01:03:39,607 Where are you? 719 01:03:40,525 --> 01:03:41,609 The wetlands. 720 01:03:42,151 --> 01:03:45,279 No. I'm actually at the bus stop now. 721 01:03:50,535 --> 01:03:51,786 TAE-SEO 722 01:03:57,917 --> 01:03:59,252 You're in Seoul, right? 723 01:04:00,795 --> 01:04:03,714 While I was wandering, I was going to buy some makeup 724 01:04:03,798 --> 01:04:05,466 and get a bowl of noodles. 725 01:04:06,133 --> 01:04:09,303 You have important things going on. Don't waste your time. 726 01:04:09,387 --> 01:04:10,805 I have plenty of time, 727 01:04:11,806 --> 01:04:12,807 so I'll drop by again. 728 01:04:13,516 --> 01:04:15,184 Don't be ridiculous. 729 01:04:15,268 --> 01:04:17,311 Nothing matters more than us being together. 730 01:04:24,026 --> 01:04:27,655 Tae-seo, I really want to see you. 731 01:04:34,203 --> 01:04:35,246 I'm on my way. 732 01:04:35,955 --> 01:04:37,540 You don't know where I am. 733 01:04:38,624 --> 01:04:39,625 Hang on. 734 01:04:47,800 --> 01:04:49,886 I have one more stop. I'm almost there. 735 01:05:01,856 --> 01:05:03,316 GANGBYEON STATION 736 01:05:13,534 --> 01:05:16,829 I can hear Yeon Tae-seo coming. 737 01:05:27,298 --> 01:05:29,342 I'm done wandering. 738 01:05:32,303 --> 01:05:35,222 STILL SHINING 739 01:06:01,040 --> 01:06:04,085 {\an8}You were really going through it before you did your military duty. 740 01:06:04,794 --> 01:06:06,337 {\an8}I hate goodbyes. 741 01:06:07,254 --> 01:06:08,756 {\an8}For 10 years, I'd forgotten. 742 01:06:09,966 --> 01:06:11,300 {\an8}They were gone. 743 01:06:11,384 --> 01:06:13,094 {\an8}Eun-a… 744 01:06:13,177 --> 01:06:15,054 {\an8}You haven't heard from her, have you? 745 01:06:15,763 --> 01:06:16,973 {\an8}Let's stop… 746 01:06:18,265 --> 01:06:20,101 {\an8}with the worries and everything else. 747 01:06:20,184 --> 01:06:21,352 {\an8}I thought of you. 748 01:06:24,563 --> 01:06:27,274 {\an8}I had hoped to see you at least once. 749 01:06:34,323 --> 01:06:36,325 Subtitle translation by: Hyesoo Lee52570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.