All language subtitles for Evil - 2x05 - Z Is for Zombies.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,763 --> 00:00:25,677 - I knew that was gonna happen. - I know, 2 00:00:25,721 --> 00:00:26,872 but sometimes it's fun to know. 3 00:00:26,896 --> 00:00:28,854 Wait. I got to pause it. 4 00:00:28,898 --> 00:00:30,267 - I need to go to the bathroom. - What?! 5 00:00:30,291 --> 00:00:31,964 - No, not now. - I've been holding it for, like, 6 00:00:31,988 --> 00:00:33,816 - an hour. - Take your laptop with you. 7 00:00:33,859 --> 00:00:35,165 I can't watch it on the toilet. 8 00:00:35,209 --> 00:00:36,862 I can't pee while I'm watching. 9 00:00:36,906 --> 00:00:39,189 I don't like these zombies as much as the fast-moving ones. 10 00:00:39,213 --> 00:00:40,170 I know, but 11 00:00:40,214 --> 00:00:41,563 I believe them more. 12 00:00:41,606 --> 00:00:43,323 Like, if they're dead, they're gonna move slower. 13 00:00:43,347 --> 00:00:47,569 But I don't think the 28 Days Later zombies are dead. 14 00:00:47,612 --> 00:00:50,093 I just think they're... they've got a virus, you know? 15 00:00:50,137 --> 00:00:51,810 - That's why they move fast. - But they're both better 16 00:00:51,834 --> 00:00:53,183 than The Walking Dead ones. 17 00:00:53,227 --> 00:00:54,750 Oh, my God, they're awful. 18 00:00:54,793 --> 00:00:56,665 You could step around them. 19 00:00:56,708 --> 00:00:58,449 If we had zombies... 20 00:00:58,493 --> 00:01:00,060 You and me... We would be brilliant. 21 00:01:00,103 --> 00:01:01,539 We'd save everyone. 22 00:01:01,583 --> 00:01:03,263 All right, I'm gonna turn it back on again. 23 00:01:08,981 --> 00:01:10,548 Did you hear that? 24 00:01:11,854 --> 00:01:12,942 What was it? 25 00:01:12,985 --> 00:01:15,031 Something in the back. 26 00:01:30,525 --> 00:01:32,962 What is it? 27 00:01:43,059 --> 00:01:44,539 Did you see that? 28 00:01:45,757 --> 00:01:47,890 - Was it... - I don't know. 29 00:01:59,206 --> 00:02:00,816 Where'd they go? 30 00:02:00,859 --> 00:02:02,513 I don't know. 31 00:02:02,557 --> 00:02:04,080 They were heading into the alley. 32 00:02:05,429 --> 00:02:07,866 But I don't see them. 33 00:02:07,910 --> 00:02:09,433 What don't you see? 34 00:02:09,477 --> 00:02:11,348 - What's going on? - Zombies... 35 00:02:11,392 --> 00:02:12,741 They're... What? 36 00:02:12,784 --> 00:02:15,396 - Mom! - What are we doing out here? 37 00:02:15,439 --> 00:02:16,962 Looking for zombies. Lila saw zombies. 38 00:02:17,006 --> 00:02:18,114 She was watching a scary movie. 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,617 It's just her imagination, Mom. 40 00:02:19,661 --> 00:02:22,794 Imagination. 41 00:02:22,838 --> 00:02:24,579 - Imagination... - Hey! Stop! 42 00:02:24,622 --> 00:02:27,103 Okay, that's enough, let's get back inside. 43 00:02:27,147 --> 00:02:29,453 It's cold. 44 00:02:29,497 --> 00:02:31,151 Two minutes, Lila. 45 00:02:31,194 --> 00:02:32,891 What do you think? 46 00:02:32,935 --> 00:02:34,763 There was definitely something back here. 47 00:02:34,806 --> 00:02:36,765 Why do you say that? 48 00:02:37,940 --> 00:02:39,942 Blood. 49 00:03:00,136 --> 00:03:03,183 Throughout every religion and mythology, 50 00:03:03,226 --> 00:03:05,881 there is the story of the destroyer. 51 00:03:05,924 --> 00:03:07,535 Lucifer. 52 00:03:07,578 --> 00:03:09,058 The Devil. 53 00:03:09,101 --> 00:03:12,366 He is as timeless as the Creator. 54 00:03:12,409 --> 00:03:14,803 And despite what the modern world would have you believe, 55 00:03:14,846 --> 00:03:17,762 he is just as real today 56 00:03:17,806 --> 00:03:20,243 as he ever has been. 57 00:03:20,287 --> 00:03:22,289 The word Lucifer 58 00:03:22,332 --> 00:03:24,595 comes from the Greek. 59 00:03:26,684 --> 00:03:27,903 Eosphorus. 60 00:03:30,210 --> 00:03:32,037 It means "dawn-bringer." 61 00:03:32,081 --> 00:03:33,648 Father. 62 00:03:33,691 --> 00:03:35,040 - But it is also... - Father. 63 00:03:35,084 --> 00:03:37,260 Your back is bleeding. 64 00:03:45,747 --> 00:03:47,879 I was light-headed getting out of the shower. 65 00:03:47,923 --> 00:03:49,577 I must have... 66 00:03:49,620 --> 00:03:51,709 scratched up my back when I fell. 67 00:03:51,753 --> 00:03:53,058 Let's go to the doctor. 68 00:03:53,102 --> 00:03:54,799 No. I'm fine. 69 00:03:54,843 --> 00:03:56,453 You don't look fine, Father. 70 00:03:57,976 --> 00:04:00,109 David. 71 00:04:00,152 --> 00:04:02,590 This stays between us. 72 00:04:02,633 --> 00:04:04,244 Of course. 73 00:04:06,376 --> 00:04:08,422 I, uh... 74 00:04:09,727 --> 00:04:12,121 ...haven't been myself lately. 75 00:04:13,731 --> 00:04:16,125 The blood on my back, it just... 76 00:04:16,168 --> 00:04:17,561 develops. 77 00:04:17,605 --> 00:04:18,954 It heals, 78 00:04:18,997 --> 00:04:20,825 then starts up again. 79 00:04:20,869 --> 00:04:22,871 I feel as if I'm under some kind of... 80 00:04:22,914 --> 00:04:24,176 attack. 81 00:04:25,221 --> 00:04:26,918 - Spiritual attack? - I don't know. 82 00:04:26,962 --> 00:04:28,442 I've been angry. 83 00:04:28,485 --> 00:04:30,792 I have trouble forgiving. 84 00:04:31,793 --> 00:04:33,838 And I don't want to pray. 85 00:04:40,541 --> 00:04:42,064 Father... 86 00:04:42,107 --> 00:04:43,892 let me conduct an assessment. 87 00:04:45,067 --> 00:04:46,329 Of me? 88 00:04:46,373 --> 00:04:47,504 No. 89 00:04:47,548 --> 00:04:49,593 You conduct five exorcisms a month. 90 00:04:49,637 --> 00:04:52,292 Who knows what the demonic can do to you over that time? 91 00:04:52,335 --> 00:04:55,773 The only way to know is if we conduct an assessment. 92 00:04:55,817 --> 00:04:56,731 We? 93 00:04:56,774 --> 00:04:58,254 My team and myself. 94 00:04:58,298 --> 00:05:00,256 David, 95 00:05:00,300 --> 00:05:02,780 if the archdiocese knows... 96 00:05:02,824 --> 00:05:04,913 Let me do it confidentially. 97 00:05:04,956 --> 00:05:07,568 I'll keep the results just between us. 98 00:05:24,324 --> 00:05:27,239 There was definitely something out there last night. 99 00:05:27,283 --> 00:05:29,503 We need photographic evidence. 100 00:05:29,546 --> 00:05:31,505 - Adults won't believe... - My mom would. 101 00:05:31,548 --> 00:05:33,376 This is her job. 102 00:05:33,420 --> 00:05:35,596 She's, like, a vampire stalker. 103 00:05:37,032 --> 00:05:38,468 Okay, put your flashlight on. 104 00:05:38,512 --> 00:05:40,035 Zombies hate bright light. 105 00:05:48,173 --> 00:05:50,393 - The perimeter's secure. - Good. 106 00:05:50,437 --> 00:05:51,873 Zombie flesh is soft, 107 00:05:51,916 --> 00:05:52,830 so they'll probably... 108 00:05:52,874 --> 00:05:54,919 What? 109 00:06:00,795 --> 00:06:03,232 It's in your room. 110 00:06:03,275 --> 00:06:05,582 It could be my parents. 111 00:06:49,321 --> 00:06:51,628 Wait. This is the moment when something jumps out 112 00:06:51,672 --> 00:06:52,716 and so... 113 00:06:52,760 --> 00:06:54,326 What are you two doing? 114 00:06:54,370 --> 00:06:55,937 I thought you were sleeping in the yard. 115 00:06:55,980 --> 00:06:57,678 We were. 116 00:06:57,721 --> 00:06:59,636 Mom, we just... 117 00:06:59,680 --> 00:07:01,638 We heard a noise up here. 118 00:07:01,682 --> 00:07:03,466 Go to bed, you two. 119 00:07:03,510 --> 00:07:06,426 Mom, wait. 120 00:07:09,646 --> 00:07:11,474 What? 121 00:07:15,435 --> 00:07:17,349 Nothing. 122 00:07:17,393 --> 00:07:19,830 Good night, Mom. 123 00:07:23,138 --> 00:07:25,009 Hey, Mom, can dogs be arrested for murder? 124 00:07:25,053 --> 00:07:26,315 - Mom? - Can I get a haircut, Mom? 125 00:07:26,358 --> 00:07:27,490 Oh, that's too long. 126 00:07:27,534 --> 00:07:28,883 Mom, are you even listening to me? 127 00:07:28,926 --> 00:07:30,338 - Do you hear me right now? - All right. 128 00:07:30,362 --> 00:07:32,408 Almost ready? Bus is in two minutes. 129 00:07:32,452 --> 00:07:33,975 I want eggs, Mom. 130 00:07:34,018 --> 00:07:35,629 Why can't we have eggs in the morning? 131 00:07:35,672 --> 00:07:37,345 If you put your orders in by 2:00 a.m., I'll think about it. 132 00:07:37,369 --> 00:07:39,217 No, seriously, can dogs be arrested for murder or not? 133 00:07:39,241 --> 00:07:40,808 What does your teacher say? 134 00:07:40,851 --> 00:07:42,810 "Don't talk during class." 135 00:07:42,853 --> 00:07:44,725 Mom, can I have another sleepover tonight? 136 00:07:44,768 --> 00:07:47,162 Again? You just did one last night. 137 00:07:47,205 --> 00:07:48,990 Mind your own business, Lynn. 138 00:07:49,033 --> 00:07:51,296 No, it's about zombies, right? 139 00:07:51,340 --> 00:07:53,429 Catching zombies. 140 00:07:53,473 --> 00:07:56,040 Imagination... 141 00:07:56,084 --> 00:07:57,868 Shut up! 142 00:07:57,912 --> 00:07:59,740 Hey! Don't say "shut up." 143 00:07:59,783 --> 00:08:01,631 If it's all right with Mrs. Metellus, it's okay with me. 144 00:08:01,655 --> 00:08:03,284 But I don't want you to be outside again, all right? 145 00:08:03,308 --> 00:08:05,268 - No, inside. I'll check. - Have fun, love you, bye. 146 00:08:07,487 --> 00:08:08,966 David, what's up? 147 00:08:09,010 --> 00:08:10,533 I need your help. 148 00:08:10,577 --> 00:08:12,448 Father Mulvehill is having some issues. 149 00:08:12,492 --> 00:08:15,320 The exorcist might need an exorcism. 150 00:08:28,377 --> 00:08:30,466 I, um... 151 00:08:30,510 --> 00:08:32,555 I know this must feel awkward, but I thought 152 00:08:32,599 --> 00:08:35,384 it'd be easier if David wasn't present. 153 00:08:35,427 --> 00:08:38,561 It's just that I've never been on the other side 154 00:08:38,605 --> 00:08:40,563 of one of these assessments. 155 00:08:40,607 --> 00:08:42,652 I'll try to make it quick and painless. 156 00:08:42,696 --> 00:08:44,698 Last person who promised me quick and painless 157 00:08:44,741 --> 00:08:48,266 was the doctor taking out my appendix. 158 00:08:48,310 --> 00:08:49,877 And was it either? 159 00:08:49,920 --> 00:08:52,314 No. 160 00:08:52,357 --> 00:08:54,751 Okay. 161 00:08:59,756 --> 00:09:02,019 Why did you become a priest, Father? 162 00:09:02,063 --> 00:09:04,587 Actually, should I call you Father? 163 00:09:04,631 --> 00:09:06,937 Joe's good. 164 00:09:06,981 --> 00:09:09,461 I heard the calling. 165 00:09:09,505 --> 00:09:11,202 You heard? 166 00:09:11,246 --> 00:09:12,813 Are we talking a voice? 167 00:09:12,856 --> 00:09:15,032 No. I understood 168 00:09:15,076 --> 00:09:16,773 what God wanted from me. 169 00:09:16,817 --> 00:09:19,776 Do you think God has a special purpose for you? 170 00:09:19,820 --> 00:09:21,952 - Of course. - Why "of course"? 171 00:09:21,996 --> 00:09:25,129 Because God did not just call me to the priesthood. 172 00:09:25,173 --> 00:09:27,741 He also called me to be an exorcist. 173 00:09:27,784 --> 00:09:30,047 That's your question, right? 174 00:09:30,091 --> 00:09:32,572 Secular professionals love priests 175 00:09:32,615 --> 00:09:35,139 when we open food kitchens 176 00:09:35,183 --> 00:09:38,534 and protest nuclear weapons. 177 00:09:38,578 --> 00:09:40,623 We unnerve them 178 00:09:40,667 --> 00:09:43,495 when we start talking about demons and angels 179 00:09:43,539 --> 00:09:46,194 and... true evil. 180 00:09:46,237 --> 00:09:48,631 Am I right? 181 00:09:48,675 --> 00:09:51,982 Are you right that I'm unnerved by your profession 182 00:09:52,026 --> 00:09:53,549 - as an exorcist? - Yes. 183 00:09:53,593 --> 00:09:55,769 I don't know if I'm unnerved. 184 00:09:55,812 --> 00:09:58,859 I'm just trying to deal with the reality as you see it. 185 00:10:02,297 --> 00:10:04,473 Do your thoughts jump from place to place 186 00:10:04,516 --> 00:10:06,562 so much you can't keep track of them? 187 00:10:08,869 --> 00:10:11,741 Recently I have felt... 188 00:10:13,438 --> 00:10:15,658 ...confused. 189 00:10:15,702 --> 00:10:18,313 But, uh... 190 00:10:18,356 --> 00:10:20,837 I haven't been getting enough sleep. 191 00:10:22,578 --> 00:10:25,233 Have you been doing anything that's out of character? 192 00:10:28,149 --> 00:10:29,759 Father, I'm... 193 00:10:29,803 --> 00:10:32,632 gonna be honest with you. You do seem troubled. 194 00:10:32,675 --> 00:10:34,677 By something. I don't what it is. 195 00:10:34,721 --> 00:10:36,592 But... 196 00:10:36,636 --> 00:10:38,855 it's keeping you from completing your mission. 197 00:10:40,378 --> 00:10:42,816 So use me. 198 00:10:42,859 --> 00:10:46,167 Use the secular to cure the spiritual. 199 00:10:54,871 --> 00:10:57,004 When I was... 200 00:10:57,047 --> 00:10:59,441 a younger man, before the priesthood, 201 00:10:59,484 --> 00:11:02,052 in seminary, in fact, 202 00:11:02,096 --> 00:11:04,620 I had a habit. 203 00:11:06,100 --> 00:11:08,842 An addiction. 204 00:11:08,885 --> 00:11:11,192 Nothing dramatic. 205 00:11:11,235 --> 00:11:13,020 Gambling. 206 00:11:13,063 --> 00:11:14,456 Okay. 207 00:11:14,499 --> 00:11:17,067 When I heard the call, I gave it up completely. 208 00:11:17,111 --> 00:11:18,547 I never felt the draw again. 209 00:11:18,590 --> 00:11:20,244 Just like... 210 00:11:20,288 --> 00:11:21,985 people who give up cigarettes. 211 00:11:22,029 --> 00:11:23,552 After a while, 212 00:11:23,595 --> 00:11:25,249 the thought of a cigarette 213 00:11:25,293 --> 00:11:27,251 makes them nauseous. 214 00:11:33,780 --> 00:11:35,825 But then... 215 00:11:37,827 --> 00:11:39,611 ...this. 216 00:11:39,655 --> 00:11:41,483 It was like that whiff 217 00:11:41,526 --> 00:11:44,225 of a cigarette from the past. 218 00:11:44,268 --> 00:11:46,401 Call it... 219 00:11:46,444 --> 00:11:48,490 nostalgia, call it... 220 00:11:50,318 --> 00:11:52,146 Uh, I don't know. 221 00:11:54,539 --> 00:11:57,717 But I started gambling online. 222 00:11:58,413 --> 00:12:00,632 Didn't feel like gambling. I could 223 00:12:00,676 --> 00:12:02,765 play poker anonymously 224 00:12:02,809 --> 00:12:05,463 with other anonymous people. 225 00:12:06,987 --> 00:12:09,685 And I wouldn't be a priest 226 00:12:09,729 --> 00:12:11,687 in a card club. 227 00:12:13,080 --> 00:12:15,256 Have you bet with money? 228 00:12:16,474 --> 00:12:18,868 Not at first, but... 229 00:12:18,912 --> 00:12:20,957 lately, yes. 230 00:12:22,263 --> 00:12:23,743 A lot of money? 231 00:12:23,786 --> 00:12:25,788 Well, as a priest, 232 00:12:25,832 --> 00:12:27,877 I don't have a lot of money. 233 00:12:29,400 --> 00:12:31,402 But I want to be clear. 234 00:12:31,446 --> 00:12:35,319 I... I don't think my issues are spiritual. 235 00:12:35,363 --> 00:12:37,974 I-I think they are a backsliding into old habits. 236 00:12:38,018 --> 00:12:39,802 That's all. 237 00:12:39,846 --> 00:12:41,804 And I-I have to resist it. 238 00:12:42,979 --> 00:12:44,807 It's about 239 00:12:44,851 --> 00:12:47,114 willpower. 240 00:12:47,157 --> 00:12:49,203 Nothing else. 241 00:12:51,945 --> 00:12:54,164 He admitted to a gambling problem. 242 00:12:54,208 --> 00:12:56,253 That, combined with the cycles of high energy 243 00:12:56,297 --> 00:12:59,082 and confusion are all warning signs of mania. 244 00:12:59,126 --> 00:13:00,736 - Gambling? - Online. 245 00:13:00,780 --> 00:13:03,478 He started back in seminary, but he gave it up until a month ago. 246 00:13:03,521 --> 00:13:04,977 - When he exorcised Leland? - David, this is 247 00:13:05,001 --> 00:13:07,351 a vicarious trauma issue, not a demonic one. 248 00:13:07,395 --> 00:13:09,005 A trauma issue can be a demonic one. 249 00:13:09,049 --> 00:13:10,615 No, let me look at his computer. 250 00:13:10,659 --> 00:13:12,487 Why? 251 00:13:12,530 --> 00:13:14,184 Because that's what I do. 252 00:13:14,228 --> 00:13:15,707 A lot of things are more simple 253 00:13:15,751 --> 00:13:17,448 than devils and diseases. 254 00:13:20,495 --> 00:13:21,975 What? 255 00:13:22,018 --> 00:13:23,759 We think you should take the month off. 256 00:13:23,803 --> 00:13:25,456 What? 257 00:13:25,500 --> 00:13:27,023 No. 258 00:13:27,067 --> 00:13:28,329 I'm fine. 259 00:13:28,372 --> 00:13:29,460 You were almost dead. 260 00:13:29,504 --> 00:13:30,904 Come on. I was missing in a basement 261 00:13:30,940 --> 00:13:33,160 for 24 hours. That's nothing. 262 00:13:33,203 --> 00:13:35,336 Let's go. 263 00:13:51,526 --> 00:13:54,921 So we don't get caught in small spaces, right? 264 00:13:54,964 --> 00:13:57,401 Like that. 265 00:13:57,445 --> 00:13:58,794 And yet... 266 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 look where we are. We're not... 267 00:14:14,984 --> 00:14:17,595 Let's go. 268 00:14:44,796 --> 00:14:46,494 What are you playing at, Alex? 269 00:14:46,537 --> 00:14:48,017 It's late. 270 00:14:48,061 --> 00:14:50,150 You should be in bed. 271 00:14:57,374 --> 00:14:59,942 What's that, Dad? 272 00:14:59,986 --> 00:15:01,683 Nothing. It's... 273 00:15:01,726 --> 00:15:03,119 Go to bed. 274 00:15:07,732 --> 00:15:09,996 That wasn't my dad. 275 00:15:10,039 --> 00:15:12,955 What do you mean? 276 00:15:12,999 --> 00:15:16,306 I looked into his eyes, 277 00:15:16,350 --> 00:15:18,265 and... 278 00:15:18,308 --> 00:15:20,615 that wasn't my dad. 279 00:15:40,330 --> 00:15:43,290 Okay, is this what's been on your laptop? 280 00:15:43,333 --> 00:15:45,422 Mm... no, not like that. 281 00:15:45,466 --> 00:15:47,250 Okay, but when you surf the Web, 282 00:15:47,294 --> 00:15:49,122 this is how they appear, right? 283 00:15:49,165 --> 00:15:50,514 Yeah. 284 00:15:50,558 --> 00:15:53,691 Uh, maybe. I don't know. 285 00:15:53,735 --> 00:15:56,433 Yeah, okay. It's not psychological... 286 00:15:56,477 --> 00:15:58,368 You going back to gambling... And it's not spiritual, 287 00:15:58,392 --> 00:16:00,872 it's not the Devil... It is Internet advertising. 288 00:16:00,916 --> 00:16:03,179 - The temptation is spiritual. - No. 289 00:16:03,223 --> 00:16:05,442 These big social media companies have 290 00:16:05,486 --> 00:16:07,401 algorithms that search for characteristics 291 00:16:07,444 --> 00:16:09,751 that they then target ads at. 292 00:16:09,794 --> 00:16:11,666 Shopping ads, porn, 293 00:16:11,709 --> 00:16:13,798 even gambling ads. It's not the Devil at work. 294 00:16:13,842 --> 00:16:15,452 It's just social media. 295 00:16:15,496 --> 00:16:17,498 I haven't gambled in 30 years. What characteristics 296 00:16:17,541 --> 00:16:19,021 could they possibly be looking for? 297 00:16:19,065 --> 00:16:20,980 Articles that interest you. 298 00:16:21,023 --> 00:16:23,330 Keywords in your emails, searches. 299 00:16:23,373 --> 00:16:25,985 Look, these algorithms are pretty subtle, 300 00:16:26,028 --> 00:16:28,378 cross-referencing search words in your emails 301 00:16:28,422 --> 00:16:30,815 that push you toward knitting, 302 00:16:30,859 --> 00:16:32,252 violent videos, 303 00:16:32,295 --> 00:16:34,471 kittens, whatever 304 00:16:34,515 --> 00:16:36,952 -unknown obsession you have. So, 305 00:16:36,996 --> 00:16:38,432 what does he do to conquer it? 306 00:16:38,475 --> 00:16:41,043 Well, I can clean out his browser of cookies and 307 00:16:41,087 --> 00:16:43,480 upload some ad blockers. 308 00:16:43,524 --> 00:16:45,787 Type in your password, I can do it right now. 309 00:16:46,788 --> 00:16:48,398 Unless... 310 00:16:48,442 --> 00:16:50,444 you want to keep gambling. 311 00:16:50,487 --> 00:16:52,707 No. No. 312 00:16:56,363 --> 00:16:58,452 Great, I'll do it right now. 313 00:16:58,495 --> 00:16:59,888 Thanks. 314 00:16:59,931 --> 00:17:01,672 I'd better get to class. 315 00:17:01,716 --> 00:17:02,760 David? 316 00:17:08,375 --> 00:17:09,941 Okay, now tell me the real story. 317 00:17:09,985 --> 00:17:11,552 The real? 318 00:17:11,595 --> 00:17:12,901 - Yeah. - What do you mean? 319 00:17:12,944 --> 00:17:15,295 You're doing something. 320 00:17:15,338 --> 00:17:16,818 I know you. 321 00:17:16,861 --> 00:17:18,428 I don't need an algorithm to know you. 322 00:17:19,473 --> 00:17:21,431 Okay. 323 00:17:21,475 --> 00:17:23,868 So I was looking at his number of emails. 324 00:17:23,912 --> 00:17:25,914 There are none. 325 00:17:25,957 --> 00:17:28,003 What do you mean... There are no emails? 326 00:17:28,047 --> 00:17:30,223 I mean his email cache 327 00:17:30,266 --> 00:17:31,920 is empty, clean. 328 00:17:31,963 --> 00:17:34,401 - Spotless. Not even spam. - So? 329 00:17:34,444 --> 00:17:37,404 So when somebody cleans out their inbox, 330 00:17:37,447 --> 00:17:39,710 trashes all the emails and then throws out the trash, 331 00:17:39,754 --> 00:17:42,061 in my experience, they're hiding something. 332 00:17:42,104 --> 00:17:43,410 Porn? 333 00:17:43,453 --> 00:17:45,499 Give me a minute. 334 00:17:49,198 --> 00:17:51,418 He likes you guys. 335 00:17:53,159 --> 00:17:55,248 - What's going on? - No emails. 336 00:17:55,291 --> 00:17:57,554 Meaning? 337 00:17:57,598 --> 00:17:59,208 Mm, almost, almost there, almost. 338 00:18:02,298 --> 00:18:04,387 Okay, if I search an email from his inbox 339 00:18:04,431 --> 00:18:07,042 and type in just the symbol "at," 340 00:18:07,086 --> 00:18:10,132 the auto-correct pulls up the most recently sent email. 341 00:18:10,176 --> 00:18:11,568 Uh... what? 342 00:18:11,612 --> 00:18:13,179 Uh, it's a trick. 343 00:18:13,222 --> 00:18:15,181 Watch. He trashed 344 00:18:15,224 --> 00:18:17,333 every one of his emails that he sent or received, right? 345 00:18:17,357 --> 00:18:19,141 And I want to find 346 00:18:19,185 --> 00:18:20,838 the last one sent. 347 00:18:20,882 --> 00:18:21,970 Watch. 348 00:18:24,364 --> 00:18:26,148 D4power? 349 00:18:26,192 --> 00:18:27,410 Mm-hmm, that is the person 350 00:18:27,454 --> 00:18:29,456 that he most recently exchanged emails with. 351 00:18:29,499 --> 00:18:31,675 Okay. 352 00:18:31,719 --> 00:18:33,547 Wait, wait, what-what're you doing? 353 00:18:33,590 --> 00:18:35,984 - Writing him. - Why? 354 00:18:36,027 --> 00:18:38,987 - What are we looking for? - Your priest friend's cohorts. 355 00:18:39,030 --> 00:18:41,598 - He's not been up-front with us. - He confessed to gambling. 356 00:18:41,642 --> 00:18:43,446 - That's not everything. - Why would he confess to that 357 00:18:43,470 --> 00:18:44,621 - and not something else? - I don't know. 358 00:18:44,645 --> 00:18:46,299 But that's why we assess, right? 359 00:18:46,342 --> 00:18:47,537 Find out if he's having an affair 360 00:18:47,561 --> 00:18:48,779 or if he paid off somebody? 361 00:18:56,483 --> 00:18:58,441 "Great talking to you..." 362 00:18:58,485 --> 00:19:00,400 No, no, no, no, no. Um... 363 00:19:00,443 --> 00:19:03,359 "Thinking about our last conversation." 364 00:19:11,541 --> 00:19:13,717 - Now what? - Well, now we wait. 365 00:19:15,066 --> 00:19:17,112 That was fast. 366 00:19:18,679 --> 00:19:19,984 "I'm warning you. 367 00:19:20,028 --> 00:19:21,203 One last time." 368 00:19:21,247 --> 00:19:23,553 What's he warning about? 369 00:19:25,729 --> 00:19:27,818 "Let's meet in person and clear this up." 370 00:19:28,993 --> 00:19:31,213 Wait, is that a good idea? 371 00:19:35,826 --> 00:19:37,698 We'll find out. 372 00:20:00,155 --> 00:20:01,417 What the hell? 373 00:20:14,691 --> 00:20:16,563 Hey, Mom. 374 00:20:16,606 --> 00:20:19,914 Hey. How are you doing? Come here. 375 00:20:24,484 --> 00:20:25,833 How's it going? 376 00:20:25,876 --> 00:20:28,270 - You seem upset. - No. No, I'm not. 377 00:20:28,314 --> 00:20:31,230 Just dealing with everything. 378 00:20:32,840 --> 00:20:35,146 In your work, Mom? 379 00:20:35,190 --> 00:20:38,846 The stuff you do, is there really monsters? 380 00:20:40,064 --> 00:20:42,066 - Is my work bothering you, babe? - No, no, no. 381 00:20:42,110 --> 00:20:43,329 I... I actually think 382 00:20:43,372 --> 00:20:44,895 - it's kind of cool. - Okay. 383 00:20:44,939 --> 00:20:46,177 I tell my friends at school about it, and... 384 00:20:46,201 --> 00:20:47,811 Oh, no. 385 00:20:47,855 --> 00:20:50,249 Although I do tell them you carry a samurai sword. 386 00:20:50,292 --> 00:20:52,076 That's great. 387 00:20:52,120 --> 00:20:54,078 I'm gonna get one. 388 00:20:54,122 --> 00:20:56,342 Well, are there monsters? 389 00:20:56,385 --> 00:20:59,127 Like, real monsters? 390 00:20:59,170 --> 00:21:02,783 Well, there are people who do monstrous things, 391 00:21:02,826 --> 00:21:04,350 I guess. 392 00:21:04,393 --> 00:21:05,892 But I don't know if I'd call them monsters 393 00:21:05,916 --> 00:21:07,875 because they're still people underneath. 394 00:21:07,918 --> 00:21:09,616 You just have to find that person? 395 00:21:09,659 --> 00:21:11,531 Yeah. And sometimes that's hard 396 00:21:11,574 --> 00:21:14,316 because they've forgotten who they really are 397 00:21:14,360 --> 00:21:17,406 or they like being a monster too much. 398 00:21:17,450 --> 00:21:20,366 Is that what happened with that LeRoux guy? 399 00:21:22,368 --> 00:21:24,326 Why do you ask? 400 00:21:24,370 --> 00:21:26,589 I know he was bad. 401 00:21:28,374 --> 00:21:30,463 Yes, he was. 402 00:21:30,506 --> 00:21:33,335 He did monstrous things. 403 00:21:35,381 --> 00:21:38,297 What happens if they can't be a person again? 404 00:21:38,340 --> 00:21:41,648 If they're always gonna be a monster? 405 00:21:41,691 --> 00:21:43,737 I don't know. 406 00:21:43,780 --> 00:21:45,608 Do you ever give up on anyone? 407 00:21:45,652 --> 00:21:47,262 - A friend or... - A dad? 408 00:21:49,003 --> 00:21:50,961 Lila... 409 00:21:51,005 --> 00:21:53,573 - your dad loves you. - I know. 410 00:21:53,616 --> 00:21:55,618 This isn't about Dad. 411 00:21:55,662 --> 00:21:57,446 - Okay. - Oh, love you. 412 00:21:57,490 --> 00:21:59,840 Hey, you can sleep here if you want. 413 00:21:59,883 --> 00:22:01,537 No, that's okay, uh... 414 00:22:01,581 --> 00:22:04,148 - I have homework. - Okay. 415 00:22:09,632 --> 00:22:11,591 Hey, Ben. I'm glad you called. I have a question. 416 00:22:11,634 --> 00:22:13,070 Uh, okay. 417 00:22:13,114 --> 00:22:14,855 Um, so what you did today 418 00:22:14,898 --> 00:22:17,727 with Mulvehill's gambling ads... On my Web browser 419 00:22:17,771 --> 00:22:19,338 it's just covered in ads I don't think 420 00:22:19,381 --> 00:22:20,687 I ever did anything to encourage. 421 00:22:20,730 --> 00:22:22,297 What kind of ads? 422 00:22:25,213 --> 00:22:27,346 Like, um... 423 00:22:27,389 --> 00:22:29,260 people ads, meeting... 424 00:22:29,304 --> 00:22:30,653 meeting people ads. 425 00:22:30,697 --> 00:22:33,003 Okay, uh... 426 00:22:33,047 --> 00:22:36,572 well, just bring in your laptop tomorrow, 427 00:22:36,616 --> 00:22:38,400 I'll clean out your cookies. 428 00:22:38,444 --> 00:22:40,160 Okay. I-It's not just that. I also just don't understand 429 00:22:40,184 --> 00:22:42,075 why this is happening; I mean, I never did anything. 430 00:22:42,099 --> 00:22:43,927 Uh, social media has a mind of its own. 431 00:22:43,971 --> 00:22:47,757 It... it guesses at what you may want. 432 00:22:47,801 --> 00:22:49,846 Or somebody's just messing 433 00:22:49,890 --> 00:22:51,935 with your computer. 434 00:22:54,242 --> 00:22:56,157 Hello? You still there? 435 00:23:00,030 --> 00:23:01,554 - They can do that? - Yeah, 436 00:23:01,597 --> 00:23:03,643 if they have your password. Listen, c-can I... 437 00:23:03,686 --> 00:23:05,340 can I just tell you why I called? 438 00:23:05,384 --> 00:23:07,124 Uh, yeah, of course. Sorry. What is it? 439 00:23:07,168 --> 00:23:09,692 I think I found the person that Mulvehill was emailing. 440 00:23:11,085 --> 00:23:12,347 Who is it? 441 00:23:12,391 --> 00:23:14,175 It's a guy he owes money to. 442 00:23:14,218 --> 00:23:15,524 He's an enforcer. 443 00:23:15,568 --> 00:23:17,918 Mulvehill has gambling debts. 444 00:23:17,961 --> 00:23:20,268 - How much? - $40,000 from online poker. 445 00:23:20,311 --> 00:23:21,835 Oh, my God. 446 00:23:21,878 --> 00:23:23,318 Yeah, I got him a one-week extension, 447 00:23:23,358 --> 00:23:25,621 but he really has to get out of this situation. 448 00:23:25,665 --> 00:23:28,450 Clearing out his browser is not enough. 449 00:23:28,494 --> 00:23:30,234 I can get him medication for his mania. 450 00:23:30,278 --> 00:23:32,106 But I don't think he's gonna listen to us. 451 00:23:32,149 --> 00:23:33,673 Okay, I... 452 00:23:33,716 --> 00:23:35,849 I'll talk to him. 453 00:23:40,070 --> 00:23:42,203 What's wrong? 454 00:23:42,246 --> 00:23:44,074 My dad just came home from work. 455 00:23:44,118 --> 00:23:47,077 And... he just stares at the wall 456 00:23:47,121 --> 00:23:49,689 and doesn't say anything. 457 00:23:50,907 --> 00:23:52,953 I'm sorry. 458 00:24:02,266 --> 00:24:04,399 Alex? 459 00:24:04,443 --> 00:24:06,488 Where does your dad work? 460 00:24:06,532 --> 00:24:08,142 CongoRun. 461 00:24:08,185 --> 00:24:09,970 Their warehouse. 462 00:24:10,013 --> 00:24:11,580 That's like Amazon? 463 00:24:11,624 --> 00:24:13,364 Yeah. 464 00:24:13,408 --> 00:24:15,671 Like them? 465 00:24:20,720 --> 00:24:22,983 Alex... 466 00:24:23,026 --> 00:24:26,160 I think that's what we saw from upstairs. 467 00:24:37,388 --> 00:24:39,478 "CongoRun Warehouse Turns Employees... 468 00:24:39,521 --> 00:24:41,784 into Zombies."” 469 00:24:44,874 --> 00:24:48,182 Millions of people order from CongoRun.com 470 00:24:48,225 --> 00:24:49,662 every day, making it 471 00:24:49,705 --> 00:24:51,838 the third-richest company in the world. 472 00:24:51,881 --> 00:24:55,319 But accusations continue to grow that CongoRun 473 00:24:55,363 --> 00:24:57,060 mistreats its employees. 474 00:24:57,104 --> 00:24:59,410 All are non-union, many are forced to work 475 00:24:59,454 --> 00:25:01,325 without regular bathroom breaks 476 00:25:01,369 --> 00:25:03,414 or even routine safety precautions. 477 00:25:03,458 --> 00:25:05,460 They fired me because I couldn't keep up. 478 00:25:05,504 --> 00:25:07,941 Every night I come home to my family feeling like a zombie. 479 00:25:07,984 --> 00:25:11,379 And then I finally got injured on their new distro machine. 480 00:25:11,422 --> 00:25:12,989 - That's like Dad's. - They just fired me. 481 00:25:13,033 --> 00:25:14,774 No workman's comp, no nothing. 482 00:25:14,817 --> 00:25:17,124 Get complaints about blood left on people's lawns 483 00:25:17,167 --> 00:25:19,126 and sidewalks and driveways. 484 00:25:19,169 --> 00:25:20,823 What can I do? 485 00:25:20,867 --> 00:25:22,867 There's no time to even stop and put on a Band-Aid. 486 00:25:23,478 --> 00:25:25,132 You're right. 487 00:25:25,175 --> 00:25:26,699 It is your dad's work. 488 00:25:26,742 --> 00:25:28,788 So what do we do? 489 00:25:48,634 --> 00:25:51,419 Whose phone is locked? 490 00:25:53,639 --> 00:25:55,597 Are you talking to us? 491 00:25:56,772 --> 00:25:59,209 If you want to get your hair braided, 492 00:25:59,253 --> 00:26:01,081 you need to make an appointment. 493 00:26:02,256 --> 00:26:05,694 We're not here to do our hair 494 00:26:05,738 --> 00:26:07,522 or our phone. 495 00:26:07,566 --> 00:26:10,003 We read online you deal with zombies. 496 00:26:12,222 --> 00:26:14,964 People becoming zombies. 497 00:26:16,792 --> 00:26:19,229 Who's becoming a zombie? 498 00:26:19,273 --> 00:26:21,144 My dad. 499 00:26:21,188 --> 00:26:22,885 And why is that? 500 00:26:22,929 --> 00:26:24,974 He started working at a factory. 501 00:26:25,018 --> 00:26:27,455 Where does your dad work? 502 00:26:27,498 --> 00:26:29,326 CongoRun, their warehouse. 503 00:26:29,370 --> 00:26:31,241 Long Island. 504 00:26:53,524 --> 00:26:55,483 What are you doing? 505 00:27:00,880 --> 00:27:03,926 In Haiti, the slaves 506 00:27:03,970 --> 00:27:07,495 in the sugar cane fields were worked to death. 507 00:27:07,538 --> 00:27:09,671 It was backbreaking work. 508 00:27:09,715 --> 00:27:11,499 Painful. 509 00:27:11,542 --> 00:27:13,153 Deadening. 510 00:27:13,196 --> 00:27:15,895 Some of the slaves thought the only escape 511 00:27:15,938 --> 00:27:17,940 from this nightmare 512 00:27:17,984 --> 00:27:19,507 was to kill themselves. 513 00:27:19,550 --> 00:27:21,378 But that, of course, 514 00:27:21,422 --> 00:27:24,904 meant the slave driver lost a good worker. 515 00:27:26,166 --> 00:27:28,821 So the slave drivers perpetuated a story. 516 00:27:28,864 --> 00:27:32,259 A story of zombies. 517 00:27:34,217 --> 00:27:37,264 If a slave were to commit suicide, 518 00:27:37,307 --> 00:27:39,135 they wouldn't go to heaven 519 00:27:39,179 --> 00:27:41,485 or hell. 520 00:27:41,529 --> 00:27:44,053 They'd be cursed 521 00:27:44,097 --> 00:27:46,708 to work the plantation 522 00:27:46,752 --> 00:27:50,581 as zombies for eternity. 523 00:27:53,541 --> 00:27:56,152 So, now, fast-forward to today. 524 00:27:56,196 --> 00:27:58,372 The CongoRun factory 525 00:27:58,415 --> 00:28:00,635 is physically 526 00:28:00,679 --> 00:28:03,856 and emotionally toxic. 527 00:28:03,899 --> 00:28:05,988 And, like slavery, 528 00:28:06,032 --> 00:28:09,426 can turn the workers into zombies. 529 00:28:11,428 --> 00:28:14,170 By making them dead inside. 530 00:28:15,911 --> 00:28:17,608 So what's the solution? 531 00:28:21,177 --> 00:28:23,832 Two solutions. 532 00:28:24,920 --> 00:28:26,792 This one. 533 00:28:26,835 --> 00:28:28,881 The blue one. 534 00:28:29,969 --> 00:28:32,145 It's for your dad. 535 00:28:32,188 --> 00:28:34,930 Add it to his food and don't tell him. 536 00:28:34,974 --> 00:28:36,845 Just let him consume it. 537 00:28:36,889 --> 00:28:39,543 What does it do? 538 00:28:39,587 --> 00:28:42,155 This one. 539 00:28:42,198 --> 00:28:44,461 The green one. 540 00:28:44,505 --> 00:28:46,420 It's for the slave driver. 541 00:28:46,463 --> 00:28:48,770 Who's the slave driver? 542 00:28:48,814 --> 00:28:50,685 I don't know. 543 00:28:50,729 --> 00:28:53,122 But he'll reveal himself. 544 00:28:53,166 --> 00:28:55,646 They always do. 545 00:28:58,780 --> 00:29:00,782 Hey, how you doing, Dad? 546 00:29:00,826 --> 00:29:02,741 Fine. 547 00:29:03,829 --> 00:29:05,831 Lila came over and helped me make 548 00:29:05,874 --> 00:29:07,746 spaghetti and meatballs. 549 00:29:14,404 --> 00:29:15,841 I do not need this now, David. 550 00:29:15,884 --> 00:29:17,016 That's too bad. 551 00:29:17,059 --> 00:29:18,800 We need to talk. 552 00:29:18,844 --> 00:29:21,542 You have $40,000 in gambling debts. 553 00:29:21,585 --> 00:29:23,674 - What?! - Don't deny it, Father. 554 00:29:23,718 --> 00:29:25,024 We're assessing you. 555 00:29:25,067 --> 00:29:26,242 That's what we do. 556 00:29:26,286 --> 00:29:27,809 I told you I have a weakness. 557 00:29:27,853 --> 00:29:30,377 - And I... - No. Stop it. 558 00:29:30,420 --> 00:29:32,379 You're making it worse. 559 00:29:32,422 --> 00:29:34,468 I don't know what happened. 560 00:29:34,511 --> 00:29:36,818 Maybe it was Leland. 561 00:29:36,862 --> 00:29:39,212 Maybe it was just a... 562 00:29:39,255 --> 00:29:41,127 a weakness in your character. 563 00:29:41,170 --> 00:29:43,782 But I can't ignore it. 564 00:29:45,784 --> 00:29:48,612 You promised you wouldn't go to the bishop. 565 00:29:49,613 --> 00:29:51,702 And I won't. 566 00:29:51,746 --> 00:29:53,792 As long as you take six months off. 567 00:29:53,835 --> 00:29:55,794 Go into a program. 568 00:29:55,837 --> 00:29:58,318 Promise that, 569 00:29:58,361 --> 00:30:01,147 and I won't go to the bishop. 570 00:30:10,547 --> 00:30:12,680 You going to school? 571 00:30:18,381 --> 00:30:20,427 Mom and Dad are still asleep. 572 00:30:20,470 --> 00:30:22,255 They're still asleep now? 573 00:30:22,298 --> 00:30:25,867 Wow. You think this is because of our... 574 00:30:25,911 --> 00:30:28,827 Oh no, no, no, no, no, no. 575 00:30:28,870 --> 00:30:31,177 - Hey, Dad. - No, they gonna fire me. 576 00:30:37,748 --> 00:30:39,707 Hello, Mr. Hamlin? 577 00:30:39,750 --> 00:30:41,076 I'm so sorry, this is Brandon Metellus 578 00:30:41,100 --> 00:30:42,318 from the east loading dock. 579 00:30:42,362 --> 00:30:44,190 My alarm clock didn't go off this morning 580 00:30:44,233 --> 00:30:46,845 and I'm coming, I... What? 581 00:30:48,629 --> 00:30:50,457 Oh, my God. 582 00:30:50,500 --> 00:30:53,155 What? 583 00:30:53,199 --> 00:30:55,941 Okay. If you think so, sir. 584 00:30:57,290 --> 00:30:59,727 I'm-I'm so sorry. 585 00:31:02,556 --> 00:31:04,340 Are you fired? 586 00:31:08,431 --> 00:31:10,259 No. 587 00:31:10,303 --> 00:31:13,828 There was a gas leak on the east dock. 588 00:31:13,872 --> 00:31:16,744 My whole team was sent to the emergency room. 589 00:31:17,701 --> 00:31:19,486 Oh, my God. 590 00:31:19,529 --> 00:31:21,053 All 40. 591 00:31:22,881 --> 00:31:25,492 I was the only one not there. 592 00:31:25,535 --> 00:31:27,668 They're out, permanently. 593 00:31:27,711 --> 00:31:29,626 Lung damage. 594 00:31:29,670 --> 00:31:31,933 Brandon, if you hadn't slept in... 595 00:31:31,977 --> 00:31:33,674 I know. 596 00:31:37,983 --> 00:31:39,549 You still got the green bottle? 597 00:31:39,593 --> 00:31:42,291 Next we find the slave driver. 598 00:31:42,335 --> 00:31:45,338 I think we need samurai swords. 599 00:31:46,556 --> 00:31:47,993 Ready? 600 00:31:49,777 --> 00:31:51,431 - Kicking ass. - Come on. 601 00:31:51,474 --> 00:31:52,736 Gonna get you! 602 00:32:54,407 --> 00:32:56,931 Do you have a minute, Sister? 603 00:32:56,975 --> 00:32:58,802 How's your breathing? 604 00:32:58,846 --> 00:33:00,413 I'm still working on it. 605 00:33:00,456 --> 00:33:02,154 Been distracted. 606 00:33:02,197 --> 00:33:04,025 Well, you need silence. 607 00:33:04,069 --> 00:33:05,940 I know. 608 00:33:05,984 --> 00:33:08,247 - It's hard to find. - No, it isn't. 609 00:33:08,290 --> 00:33:09,639 You're just lazy. 610 00:33:11,250 --> 00:33:13,469 Do you know Father Mulvehill, the exorcist? 611 00:33:13,513 --> 00:33:15,428 Why do you do that? 612 00:33:15,471 --> 00:33:17,212 What? 613 00:33:19,084 --> 00:33:21,042 I find the good Father, shall we say, 614 00:33:21,086 --> 00:33:22,522 full of himself. 615 00:33:22,565 --> 00:33:24,306 You find Father Mulvehill... 616 00:33:24,350 --> 00:33:27,179 His little exorcism kit... The leather one. 617 00:33:27,222 --> 00:33:30,573 He spends his nights making it look weathered. 618 00:33:30,617 --> 00:33:32,271 The leather is new, but he rubs it down 619 00:33:32,314 --> 00:33:34,403 with sandpaper to make it look old. 620 00:33:34,447 --> 00:33:36,492 - You're kidding. - No. 621 00:33:36,536 --> 00:33:38,668 How do you know that? 622 00:33:38,712 --> 00:33:40,844 We Sisters of Mercy clean your rooms. 623 00:33:40,888 --> 00:33:43,282 We know a lot more than you want us to know. 624 00:33:43,325 --> 00:33:45,023 What is your question? 625 00:33:45,066 --> 00:33:47,677 Okay, you're probably ahead of me on this. 626 00:33:47,721 --> 00:33:50,985 I think Father Mulvehill should take a break from his exorcisms. 627 00:33:51,029 --> 00:33:53,205 He conducts five or six a month, 628 00:33:53,248 --> 00:33:54,902 and I think he's, um, 629 00:33:54,945 --> 00:33:58,036 spiritually... exhausted. 630 00:33:58,079 --> 00:34:00,603 You have reason to believe this? 631 00:34:00,647 --> 00:34:02,083 I do. 632 00:34:02,127 --> 00:34:04,346 He's been texting his next subject, Leland Townsend. 633 00:34:04,390 --> 00:34:05,782 He's the man that you... 634 00:34:05,826 --> 00:34:07,610 I know who he is. What's he texting? 635 00:34:07,654 --> 00:34:09,221 I'd rather not say. 636 00:34:09,264 --> 00:34:10,918 It's of a personal matter. 637 00:34:10,961 --> 00:34:13,268 Then go to Bishop Marx. 638 00:34:13,312 --> 00:34:15,531 I promised the Father I wouldn't. 639 00:34:15,575 --> 00:34:18,056 Well, that was a dumb promise. 640 00:34:21,146 --> 00:34:23,800 I... could confront him 641 00:34:23,844 --> 00:34:25,585 and tell him 642 00:34:25,628 --> 00:34:27,282 he has to go to Bishop Marx. 643 00:34:27,326 --> 00:34:30,633 No. Mulvehill will never give up exorcisms willingly. 644 00:34:30,677 --> 00:34:32,635 He loves the drama of them. 645 00:34:32,679 --> 00:34:34,507 He thinks he's in a movie. 646 00:34:34,550 --> 00:34:36,639 You confront him, he'll just lie to Marx 647 00:34:36,683 --> 00:34:38,815 and say you're trying to undercut him. 648 00:34:41,166 --> 00:34:42,689 Why are you looking at me like that? 649 00:34:42,732 --> 00:34:44,430 You see so clearly. 650 00:34:44,473 --> 00:34:46,867 It's just odd, because you're, uh... 651 00:34:46,910 --> 00:34:47,868 Cleaning the kitchen? 652 00:34:47,911 --> 00:34:49,217 Yes. 653 00:34:49,261 --> 00:34:52,046 - When's his next exorcism? - Tomorrow. 654 00:34:52,090 --> 00:34:54,222 - With Leland. - And you'll be there? 655 00:34:54,266 --> 00:34:56,137 - I will. - Good. 656 00:34:56,181 --> 00:34:57,617 Then I'll join you. 657 00:35:01,229 --> 00:35:02,752 Wait-wait, wait, wait. 658 00:35:02,796 --> 00:35:04,319 The question isn't whether we're angry. 659 00:35:04,363 --> 00:35:06,234 Of course we are. 40 of our friends 660 00:35:06,278 --> 00:35:07,844 are out of work and in the hospital. 661 00:35:07,888 --> 00:35:09,629 CongoRun isn't giving them severance. 662 00:35:09,672 --> 00:35:11,935 And they can't even sue. They have to go to arbitration. 663 00:35:11,979 --> 00:35:13,676 Wait, wait, wait. 664 00:35:13,720 --> 00:35:17,419 The question is do we have enough support to unionize? 665 00:35:17,463 --> 00:35:20,640 Our power is in a union. 666 00:35:20,683 --> 00:35:22,642 Looks like the blue bottle worked. 667 00:35:22,685 --> 00:35:24,383 Think your dad's not a zombie anymore? 668 00:35:24,426 --> 00:35:25,601 Yeah. 669 00:35:25,645 --> 00:35:27,231 If we move now, maybe. Everybody's angry. 670 00:35:27,255 --> 00:35:29,692 We know that anger dissipates. 671 00:35:40,442 --> 00:35:41,965 Brandon? 672 00:35:42,009 --> 00:35:45,273 How did you know that we were meeting? 673 00:35:45,317 --> 00:35:47,928 I just, uh, wanted to give you an update 674 00:35:47,971 --> 00:35:49,016 about your colleagues. 675 00:35:49,059 --> 00:35:50,148 This isn't for management. 676 00:35:50,191 --> 00:35:51,323 This is for the workers. 677 00:35:51,366 --> 00:35:52,759 Yeah, get out here, go. 678 00:35:52,802 --> 00:35:53,847 Look, look, look, look, 679 00:35:53,890 --> 00:35:55,805 this is not a time for anger. 680 00:35:55,849 --> 00:35:57,807 This is a time for prayer and compassion. 681 00:35:57,851 --> 00:35:59,418 The slave driver. 682 00:35:59,461 --> 00:36:00,941 Our CongoRun family is hurting. 683 00:36:00,984 --> 00:36:02,744 You're not hurting. You're trying to kill us. 684 00:36:02,769 --> 00:36:04,336 Brandon, you know that isn't true. 685 00:36:04,379 --> 00:36:06,642 We're putting aside a fund of $300,000 686 00:36:06,686 --> 00:36:09,079 to take care of... 687 00:36:12,170 --> 00:36:15,085 Hey, the solution, the solution 688 00:36:15,129 --> 00:36:16,870 is never a union. 689 00:36:16,913 --> 00:36:18,326 You trade the face of the boss you know 690 00:36:18,350 --> 00:36:20,395 for the one you don't. Because the union 691 00:36:20,439 --> 00:36:22,745 - becomes your boss. - Found it. 692 00:36:22,789 --> 00:36:25,879 A boss you'll have to pay. You'll have to pay dues 693 00:36:25,922 --> 00:36:28,273 and go along with their rules or they won't 694 00:36:28,316 --> 00:36:31,189 protect you anymore. But the thing is, 695 00:36:31,232 --> 00:36:33,843 -you don't need any protection. We want to pay dues. 696 00:36:33,887 --> 00:36:37,369 CongoRun will always take care of you. 697 00:36:37,412 --> 00:36:39,371 We're like a family. 698 00:36:40,676 --> 00:36:43,288 Brandon, I would suggest you end this 699 00:36:43,331 --> 00:36:45,725 if you plan on keeping your job. 700 00:36:45,768 --> 00:36:48,380 Mr. Hamlin, you can't fire me 701 00:36:48,423 --> 00:36:49,903 -for unionizing. That's not why 702 00:36:49,946 --> 00:36:51,861 - I'd be firing you. - I need to re-wrap it. 703 00:36:51,905 --> 00:36:53,733 You failed to come into work yesterday. 704 00:36:53,776 --> 00:36:55,256 Failed to come into work and get sick 705 00:36:55,300 --> 00:36:56,605 from your little gas attack. 706 00:36:56,649 --> 00:36:58,520 Well, you still failed to show up. 707 00:36:58,564 --> 00:37:00,087 A fireable offense. 708 00:37:00,130 --> 00:37:03,438 I would disband your little communists here. 709 00:37:03,482 --> 00:37:05,875 No. In fact, you can leave my house 710 00:37:05,919 --> 00:37:09,009 right now, sir. 711 00:37:12,142 --> 00:37:14,232 He's coming, quickly. 712 00:37:19,585 --> 00:37:22,283 Excuse me. 713 00:37:23,676 --> 00:37:25,721 Thanks. 714 00:37:31,858 --> 00:37:33,381 Little girl? 715 00:37:35,514 --> 00:37:38,125 I'd tell your dad it's a bad economy 716 00:37:38,168 --> 00:37:40,823 to be out looking for a job. 717 00:37:47,482 --> 00:37:49,832 - Kicking ass. - Come on, come on. 718 00:38:02,367 --> 00:38:04,238 Or should I undress for this, Father? 719 00:38:04,282 --> 00:38:07,241 No, you can leave that on, Leland. 720 00:38:08,547 --> 00:38:10,375 That's probably the CongoRun delivery men. 721 00:38:10,418 --> 00:38:12,638 I ordered some 40-pound weights. I don't need any. 722 00:38:12,681 --> 00:38:14,988 I just like seeing someone try to deliver 'em. 723 00:38:20,080 --> 00:38:21,560 Oh, it's you. 724 00:38:21,603 --> 00:38:23,649 You got a nun here. 725 00:38:28,306 --> 00:38:31,047 Sister. What are you doing here? 726 00:38:31,091 --> 00:38:32,745 I invited her. 727 00:38:32,788 --> 00:38:34,268 You don't trust me. 728 00:38:34,312 --> 00:38:35,748 It's not about trust. It's about... 729 00:38:35,791 --> 00:38:37,793 I don't trust you. 730 00:38:37,837 --> 00:38:39,882 Oh, David, could you get that? 731 00:38:46,628 --> 00:38:48,935 Well, look. 732 00:38:48,978 --> 00:38:50,284 It's a party. 733 00:38:52,417 --> 00:38:53,853 Holy saints of God, 734 00:38:53,896 --> 00:38:56,159 intercede for us. 735 00:38:56,203 --> 00:38:57,552 Be merciful. 736 00:38:57,596 --> 00:39:00,120 - Spare us, Oh Lord... - Save me, Satan. 737 00:39:00,163 --> 00:39:02,383 -As wax melts before the fire, -Save me. 738 00:39:02,427 --> 00:39:04,429 So the wicked perish Aah! It's burning, 739 00:39:04,472 --> 00:39:06,387 - at the presence of God. - It's burning. 740 00:39:06,431 --> 00:39:07,997 I'm melting! 741 00:39:08,041 --> 00:39:11,174 The lion of the tribe of Judah... 742 00:39:11,218 --> 00:39:13,002 I'm gonna hang in the hall. 743 00:39:13,046 --> 00:39:15,048 The offspring of David 744 00:39:15,091 --> 00:39:17,224 hath conquered. 745 00:39:17,267 --> 00:39:18,747 Is Ben all right? 746 00:39:18,791 --> 00:39:20,706 I think it's from that basement, being trapped. 747 00:39:20,749 --> 00:39:22,490 Graciously hear us, Oh Lord. 748 00:39:22,534 --> 00:39:25,058 From all evil, deliver us. 749 00:39:25,101 --> 00:39:27,756 From all sin. 750 00:39:33,283 --> 00:39:34,676 From all s-s-s... 751 00:39:34,720 --> 00:39:36,678 Father? 752 00:39:36,722 --> 00:39:38,811 Father, are you... 753 00:39:38,854 --> 00:39:40,334 Father. It's-it's okay, it's okay. 754 00:39:40,378 --> 00:39:41,944 It's okay, it's okay. 755 00:39:41,988 --> 00:39:43,598 Oh, my. 756 00:39:43,642 --> 00:39:45,861 - Don't know my own strength. - Shut up, hell fiend! 757 00:39:45,905 --> 00:39:48,951 You think you have power over Jesus Christ, 758 00:39:48,995 --> 00:39:50,344 - demon? - I think I have power 759 00:39:50,388 --> 00:39:52,433 over a priest who owes money to his bookie. 760 00:39:52,477 --> 00:39:55,523 You have no power over God. 761 00:39:57,264 --> 00:39:59,658 Try me, bitch. 762 00:40:00,876 --> 00:40:03,270 Show me where God is. 763 00:40:03,313 --> 00:40:04,750 In Bergen-Belsen? 764 00:40:06,404 --> 00:40:08,014 In the Uighur concentration camps? 765 00:40:08,057 --> 00:40:09,450 Just show me. 766 00:40:09,494 --> 00:40:11,626 - Take over, David. - I'm not an exorcist. 767 00:40:11,670 --> 00:40:14,455 Oh, no, not the holy water again. 768 00:40:14,499 --> 00:40:17,110 Now I'm in real trouble. 769 00:40:17,153 --> 00:40:19,025 Do it. 770 00:40:23,377 --> 00:40:26,772 God drive out the Devil, drive him 771 00:40:26,815 --> 00:40:31,690 from where he dwells. David. 772 00:40:38,218 --> 00:40:40,089 Stop it. Stop it, damn it! 773 00:40:40,133 --> 00:40:42,352 Out, devil, out! 774 00:40:52,667 --> 00:40:54,669 How did that happen, David? 775 00:40:54,713 --> 00:40:57,585 I... don't know. 776 00:40:57,629 --> 00:41:00,022 But it did happen, right? 777 00:41:01,937 --> 00:41:02,808 What? 778 00:41:02,851 --> 00:41:04,157 David threw holy water on Leland 779 00:41:04,200 --> 00:41:05,680 and his skin burned. 780 00:41:05,724 --> 00:41:07,029 It was smoking. 781 00:41:07,073 --> 00:41:09,771 - He ran out, terrified. - What? 782 00:41:09,815 --> 00:41:12,382 What, are you suddenly holy or something? 783 00:41:12,426 --> 00:41:14,776 It's not me. 784 00:41:14,820 --> 00:41:17,257 It's her. 785 00:41:17,300 --> 00:41:19,346 Sister Andrea. 786 00:41:21,261 --> 00:41:22,436 - Hello? - Oh, hi, 787 00:41:22,480 --> 00:41:24,220 my name is Zach Neville. 788 00:41:24,264 --> 00:41:27,528 I'm the regional director of operations for distribution. 789 00:41:27,572 --> 00:41:30,139 Sounds like the slave driver. 790 00:41:34,230 --> 00:41:36,189 I got to say that, uh, your name 791 00:41:36,232 --> 00:41:38,191 has been coming up quite a bit lately. 792 00:41:38,234 --> 00:41:40,585 I don't understand, Mr. Neville. 793 00:41:40,628 --> 00:41:42,804 He was threatening to fire me. 794 00:41:42,848 --> 00:41:44,850 He was standing where you are right now 795 00:41:44,893 --> 00:41:46,678 and he said if I continue to organize, 796 00:41:46,721 --> 00:41:48,680 - I would be fired. - Yeah, and I'm here to say 797 00:41:48,723 --> 00:41:52,466 that Mr. Hamlin overstepped his bounds. 798 00:41:52,510 --> 00:41:56,035 - So you're not firing me? - Of course not. 799 00:41:56,078 --> 00:41:58,994 In fact, we had to let Mr. Hamlin go today. 800 00:41:59,038 --> 00:42:01,388 He came into work inebriated. 801 00:42:02,345 --> 00:42:03,695 Did we do that? 802 00:42:03,738 --> 00:42:06,306 I think so. From the green bottle. 803 00:42:06,349 --> 00:42:08,482 So Brandon still has his job? 804 00:42:08,526 --> 00:42:11,398 Well, actually, I wanted to offer him Mr. Hamlin's job. 805 00:42:11,441 --> 00:42:14,270 - Oh, my goodness. - W... If I stop organizing? 806 00:42:14,314 --> 00:42:16,142 Yeah, well, you wouldn't be a worker anymore. 807 00:42:16,185 --> 00:42:17,554 You'd be in management, that's true, 808 00:42:17,578 --> 00:42:19,275 but at ten times the salary. 809 00:42:19,319 --> 00:42:21,756 Of course, we want industrious people like you 810 00:42:21,800 --> 00:42:23,604 - in the corporate ranks. - Now, wait a minute, now... 811 00:42:23,628 --> 00:42:25,325 Can we think about it, Mr. Neville? 812 00:42:25,368 --> 00:42:27,022 Of course, of course. But, Brandon, 813 00:42:27,066 --> 00:42:29,198 I am sorry we put you through this. 814 00:42:29,242 --> 00:42:32,245 We want to make it right for you and your family. 815 00:42:32,288 --> 00:42:34,552 Thank you, Mr. Neville. Thank you. 816 00:42:34,595 --> 00:42:35,955 Now, you call me. You have my card. 817 00:42:46,346 --> 00:42:49,436 Father Mulvehill agreed to move into isolation for six months. 818 00:42:49,479 --> 00:42:51,525 Don't step there... it's wet. 819 00:42:52,744 --> 00:42:54,746 Y-You heard what I said? 820 00:42:54,789 --> 00:42:58,140 I did. Father Mulvehill is going on retreat. 821 00:43:00,229 --> 00:43:01,796 Yes. 822 00:43:01,840 --> 00:43:04,625 He'll be back, and just as proud as before. 823 00:43:07,149 --> 00:43:09,282 That's why I need you. 824 00:43:09,325 --> 00:43:11,850 This-this battle is too important for you 825 00:43:11,893 --> 00:43:13,852 to spend 12 hours a day cleaning this rectory. 826 00:43:13,895 --> 00:43:16,332 I don't spend 12 hours a day cleaning this rectory. 827 00:43:16,376 --> 00:43:18,421 I spend 12 hours a day praying. 828 00:43:18,465 --> 00:43:20,815 Then use your prayer to beat back this demon. 829 00:43:20,859 --> 00:43:22,687 David, you have all the power you need. 830 00:43:22,730 --> 00:43:24,210 That didn't happen because of me. 831 00:43:24,253 --> 00:43:26,560 That holy water happened because of you. 832 00:43:26,604 --> 00:43:29,432 And for the first time, Leland was scared. 833 00:43:29,476 --> 00:43:31,565 Not of me, of you. 834 00:43:32,610 --> 00:43:35,569 Sister, he... he gets into my mind. 835 00:43:35,613 --> 00:43:38,093 He interrupts my prayers. 836 00:43:38,137 --> 00:43:40,487 Then work on your breathing. 837 00:43:40,530 --> 00:43:42,881 Clear your mind of everything but God. 838 00:43:42,924 --> 00:43:44,926 Focus. 839 00:43:44,970 --> 00:43:47,233 Why won't you join me? 840 00:43:47,276 --> 00:43:50,540 'Cause I'm a woman and this is the Holy Catholic Church. 841 00:43:52,064 --> 00:43:55,023 Here, dump this outside. 842 00:44:41,591 --> 00:44:43,942 Ah, Lila, come on in. Alex is almost done. 843 00:44:43,985 --> 00:44:45,683 Thank you, Mrs. Metellus. 844 00:44:48,511 --> 00:44:50,862 I know. I'd rather have, like, a lot of... 845 00:44:50,905 --> 00:44:53,734 Oh, did Mr. Metellus not take the new job? 846 00:44:53,778 --> 00:44:55,388 No, he did. 847 00:44:55,431 --> 00:44:58,260 What's great is he can do it from home if he wants. 848 00:44:58,304 --> 00:45:00,872 You can't believe what it's like to have him around. 849 00:45:00,915 --> 00:45:02,395 He's a different man. 850 00:45:02,438 --> 00:45:03,788 - Hey. - That's great. 851 00:45:03,831 --> 00:45:05,877 Almost ready. All right, Dad. 852 00:45:08,314 --> 00:45:09,837 Hey, Mr. Metellus. 853 00:45:09,881 --> 00:45:12,971 Hey, Lila. I was gonna make hamburgers tonight. 854 00:45:13,014 --> 00:45:15,321 - You want to come over? - I'll ask my mom. 855 00:45:15,364 --> 00:45:17,889 Loading dock three, 856 00:45:17,932 --> 00:45:20,456 we're running behind the 9:00 a.m. orders. 857 00:45:21,980 --> 00:45:23,982 Oh, yeah, take a look, Lila. 858 00:45:24,025 --> 00:45:26,680 I can do it all from here. 859 00:45:26,724 --> 00:45:28,464 Isn't that great? 860 00:45:34,819 --> 00:45:37,169 Yeah. 861 00:45:37,212 --> 00:45:39,388 Great. 862 00:45:39,432 --> 00:45:41,782 Loading dock one, 863 00:45:41,826 --> 00:45:43,784 it is not time for a bathroom break. 864 00:45:43,828 --> 00:45:45,873 Ten minutes, please. 865 00:45:58,146 --> 00:46:00,801 You want to finish that zombie movie tonight? 866 00:46:03,717 --> 00:46:05,763 No.58573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.