All language subtitles for Evil - 2x03 - F Is for Fire.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,403 --> 00:00:13,926 Help! 2 00:01:08,807 --> 00:01:10,026 Okay. 3 00:01:10,070 --> 00:01:11,549 - What am I looking at? - A sigil map. 4 00:01:11,593 --> 00:01:13,203 Symbols of demonic houses. 5 00:01:14,726 --> 00:01:16,467 Where did you get it? 6 00:01:16,511 --> 00:01:18,071 Three Vatican assessors showed it to us. 7 00:01:19,644 --> 00:01:22,125 - Wait, what? - You're not supposed to have that. 8 00:01:22,169 --> 00:01:23,518 They asked us to investigate. 9 00:01:23,561 --> 00:01:26,216 But they did not leave that with you. 10 00:01:26,260 --> 00:01:28,914 Sister, that man in there? 11 00:01:28,958 --> 00:01:32,701 Leland Townsend? You saw something in him. 12 00:01:32,744 --> 00:01:35,834 This shows what he's doing. Look at these. 13 00:01:35,878 --> 00:01:39,882 He had a copy of the sigil map, and made five notations on it. 14 00:01:39,925 --> 00:01:41,623 I-I can't translate them. 15 00:01:41,666 --> 00:01:43,625 They're not Greek, they're not Latin. 16 00:01:44,626 --> 00:01:46,584 Do you recognize the alphabet? 17 00:01:46,628 --> 00:01:48,325 No. 18 00:01:49,283 --> 00:01:53,461 No. No. 19 00:01:53,504 --> 00:01:56,420 - What is this about? - We think it has something to do with 20 00:01:56,464 --> 00:01:57,919 the manipulating of embryonic implantations 21 00:01:57,943 --> 00:01:59,423 in a local fertility clinic 22 00:01:59,467 --> 00:02:01,295 in order to result in disturbed children. 23 00:02:02,296 --> 00:02:05,037 We think each of these sigils 24 00:02:05,081 --> 00:02:07,257 is connected to another child being born. 25 00:02:07,301 --> 00:02:09,564 Have you checked the records of this fertility clinic? 26 00:02:09,607 --> 00:02:12,480 They've been wiped clean. We can't locate the mothers. 27 00:02:20,140 --> 00:02:22,751 - What are you seeing? - He changes the alphabet 28 00:02:22,794 --> 00:02:24,840 with each letter. 29 00:02:24,883 --> 00:02:27,582 This is Assamese. This is Cyrillic. 30 00:02:27,625 --> 00:02:28,887 This is Syriac. 31 00:02:28,931 --> 00:02:30,062 How do you know this? 32 00:02:31,760 --> 00:02:35,024 And this is, I think, is Burmese. 33 00:02:35,067 --> 00:02:36,895 - What does it say? - M- 34 00:02:36,939 --> 00:02:39,724 O-W- 35 00:02:39,768 --> 00:02:44,686 B-R-A-Y. 36 00:02:44,729 --> 00:02:46,601 "Mowbray." 37 00:02:46,644 --> 00:02:49,343 - What does that mean? - No idea. 38 00:02:49,386 --> 00:02:54,957 M-A-T-H-I- 39 00:02:55,000 --> 00:02:58,221 L-D-A. 40 00:02:58,265 --> 00:03:01,964 "Mowbray, Mathilda." 41 00:03:07,839 --> 00:03:10,625 - So, any idea what we tell them? - That we're from the Church, 42 00:03:10,668 --> 00:03:13,845 and there have been negative reports about RSM Fertility. 43 00:03:13,889 --> 00:03:16,065 And we're here to...? 44 00:03:16,108 --> 00:03:17,414 Mrs. Castle? 45 00:03:17,458 --> 00:03:18,478 Uh, we're here from Saint Joseph's 46 00:03:18,502 --> 00:03:19,764 about your foster child? 47 00:03:19,808 --> 00:03:22,158 - Mathilda? - Oh, you want my husband. 48 00:03:22,202 --> 00:03:25,030 Brian, it's the people from the Church. 49 00:03:25,074 --> 00:03:27,990 You must be really backlogged. He called you two months ago. 50 00:03:29,557 --> 00:03:31,689 W-We have been. Yeah. 51 00:03:32,995 --> 00:03:35,302 - And you attend Saint John's? - Uh, just me. 52 00:03:35,345 --> 00:03:37,173 I attend Masjid Al-Hikmah. 53 00:03:37,217 --> 00:03:39,915 And Mathilda? She attend services there? 54 00:03:39,958 --> 00:03:42,526 We're raising Mathilda to appreciate both faiths. 55 00:03:42,570 --> 00:03:45,529 At this point, we feel the more guidance, the better. 56 00:03:45,573 --> 00:03:48,271 - So, uh, what's been going on? - We've had Mathilda 57 00:03:48,315 --> 00:03:51,579 for almost a year, and she's a great kid. 58 00:03:51,622 --> 00:03:53,711 We wanted to adopt her. 59 00:03:53,755 --> 00:03:55,844 - It's just there are issues. - What kind of issues? 60 00:03:57,802 --> 00:04:01,545 Well, since Mathilda came into our home, 61 00:04:01,589 --> 00:04:03,721 there have been three fires. 62 00:04:05,854 --> 00:04:07,725 - She said she didn't set them. - They were small. 63 00:04:07,769 --> 00:04:10,206 The first was a dish towel on the stove. 64 00:04:10,250 --> 00:04:11,555 And the second one was worse. 65 00:04:11,599 --> 00:04:13,165 No one seems to have clear answers. 66 00:04:13,209 --> 00:04:14,602 Not even her therapist. 67 00:04:14,645 --> 00:04:16,473 That's why we wanted some spiritual guidance. 68 00:04:16,517 --> 00:04:19,302 I just don't think the therapist can answer everything. 69 00:04:19,346 --> 00:04:20,825 I didn't say he could. 70 00:04:22,523 --> 00:04:23,480 I just think 71 00:04:23,524 --> 00:04:24,829 this might not be psychological. 72 00:04:24,873 --> 00:04:27,528 Her biological mother was arrested 73 00:04:27,571 --> 00:04:29,834 for setting her room on fire. 74 00:04:29,878 --> 00:04:31,488 You know that, right? 75 00:04:31,532 --> 00:04:33,185 Mathilda was distraught. 76 00:04:35,405 --> 00:04:39,235 Would it be possible for me to talk to Mathilda? 77 00:04:46,982 --> 00:04:50,681 Hi, Mathilda. I'm Kristen. 78 00:04:50,725 --> 00:04:53,162 How come they sent three psychologists this time? 79 00:04:53,205 --> 00:04:55,425 Well, just one psychologist. Me. 80 00:04:55,469 --> 00:04:58,602 - Who are those other men? - They work with me. 81 00:05:08,264 --> 00:05:10,788 - What are you doing? - Aren't you here to take me away 82 00:05:10,832 --> 00:05:12,790 - because I'm bad? - Oh, no. 83 00:05:12,834 --> 00:05:15,793 No, no. W-We don't think you're bad. 84 00:05:15,837 --> 00:05:18,492 Just came to see how you were doing. 85 00:05:21,146 --> 00:05:23,323 Hey. 86 00:05:23,366 --> 00:05:26,369 My daughter has that same tea set. 87 00:05:27,414 --> 00:05:28,632 What's her name? 88 00:05:28,676 --> 00:05:31,113 - Lexis. - How old is she? 89 00:05:31,156 --> 00:05:33,550 - She's nine. - Me, too. 90 00:05:37,554 --> 00:05:39,382 I'm not starting the fires. 91 00:05:39,426 --> 00:05:41,166 I'm not saying you were. 92 00:05:41,210 --> 00:05:44,822 But your parents are saying that there have been three fires. 93 00:05:44,866 --> 00:05:48,478 They're not my parents. They're Brian and Jane. 94 00:05:48,522 --> 00:05:50,132 Do you like them, Brian and Jane? 95 00:05:50,175 --> 00:05:52,264 I like them a lot. 96 00:05:52,308 --> 00:05:55,006 That's good. They really like you, too. 97 00:05:58,183 --> 00:06:00,925 - Can I ask you a few questions? - Sure. 98 00:06:00,969 --> 00:06:02,405 Fire away. 99 00:06:02,449 --> 00:06:05,190 That was a joke. 100 00:06:05,234 --> 00:06:07,932 Funny. 101 00:06:10,370 --> 00:06:13,634 I like it when the sun is shining and I can go outside. 102 00:06:13,677 --> 00:06:16,898 It makes me happy. What makes you happy? 103 00:06:16,941 --> 00:06:19,030 You don't have to give an example for yourself. 104 00:06:19,074 --> 00:06:21,903 You can just ask. 105 00:06:21,946 --> 00:06:23,687 What makes you happy? 106 00:06:25,123 --> 00:06:27,082 When I have pancakes and watch cartoons 107 00:06:27,125 --> 00:06:28,475 with Brian and Jane. 108 00:06:28,518 --> 00:06:30,215 And what makes you angry? 109 00:06:31,260 --> 00:06:33,436 I get mad, I guess, 110 00:06:33,480 --> 00:06:36,265 after I talk to my mom on the phone. 111 00:06:36,308 --> 00:06:38,093 Because I miss her. 112 00:06:38,136 --> 00:06:40,748 Mathilda, do you like to look at fire? 113 00:06:42,576 --> 00:06:45,492 How does looking at fire make you feel? 114 00:06:45,535 --> 00:06:47,145 I don't know. 115 00:06:47,189 --> 00:06:51,541 Does it make you feel... happy and strong? 116 00:06:51,585 --> 00:06:54,283 - I didn't do anything. - Okay. 117 00:06:55,415 --> 00:06:57,504 So how did those fires happen? 118 00:07:09,516 --> 00:07:12,083 I'm not supposed to tell you. 119 00:07:12,127 --> 00:07:15,783 If I tell you, something bad will happen. 120 00:07:15,826 --> 00:07:17,306 To you? 121 00:07:20,527 --> 00:07:23,007 Mathilda, do you think that maybe 122 00:07:23,051 --> 00:07:25,314 you'd feel better if you tell me? 123 00:07:49,817 --> 00:07:53,037 A man comes into my room when I sleep. 124 00:07:53,081 --> 00:07:56,127 Ever since I was a kid. 125 00:07:56,171 --> 00:07:57,955 What kind of a man? 126 00:07:57,999 --> 00:08:00,436 I don't know. 127 00:08:00,480 --> 00:08:02,264 Big. 128 00:08:02,307 --> 00:08:06,094 And his face, it doesn't move. 129 00:08:06,137 --> 00:08:08,531 It's kind of like he doesn't feel anything. 130 00:08:08,575 --> 00:08:11,403 He has no eyes. 131 00:08:11,447 --> 00:08:15,582 And the top of his head is busted open and fire comes out. 132 00:08:15,625 --> 00:08:18,454 But it goes up like that. 133 00:08:18,498 --> 00:08:22,545 When he's angry with me, he sets things on fire. 134 00:08:22,589 --> 00:08:26,375 Have you told your social worker about this monster? 135 00:08:28,159 --> 00:08:31,685 Then she took me away from my mom. 136 00:08:31,728 --> 00:08:34,209 But the man found me. 137 00:08:34,252 --> 00:08:36,428 He always finds me. 138 00:08:36,472 --> 00:08:38,605 And that's why no one wants me, 139 00:08:38,648 --> 00:08:43,523 because wherever I go, the man sets fires. 140 00:08:47,570 --> 00:08:50,660 - So, what do you think? - I think it could be 141 00:08:50,704 --> 00:08:54,272 denial about her pyromania or modeling behavior 142 00:08:54,316 --> 00:08:57,145 -imitating her mom. That's only if her 143 00:08:57,188 --> 00:08:58,494 mom started the fire. 144 00:08:58,538 --> 00:09:00,365 It could be that she was arrested 145 00:09:00,409 --> 00:09:02,324 for what her daughter did. 146 00:09:02,367 --> 00:09:03,954 She's blaming somebody else for starting the fires. 147 00:09:03,978 --> 00:09:07,851 A man with a flaming head. 148 00:09:07,895 --> 00:09:10,985 It's her version of the boogeyman, I suppose. 149 00:09:51,721 --> 00:09:52,896 You're home early, Mom. 150 00:09:52,940 --> 00:09:54,637 Yeah. 151 00:09:54,681 --> 00:09:57,640 - Just doing some cleaning. - Why? 152 00:09:57,684 --> 00:09:59,313 Just trying to be a better mom these days. 153 00:09:59,337 --> 00:10:00,512 - How are you guys? - Good. 154 00:10:00,556 --> 00:10:02,036 I don't like school. 155 00:10:02,079 --> 00:10:03,690 I want to go to Alaska and fish. 156 00:10:03,733 --> 00:10:06,344 That's a great idea. I'm gonna make some calls. 157 00:10:06,388 --> 00:10:07,911 Yeah. 158 00:10:07,955 --> 00:10:10,653 - Where you going? - Just taking the trash out. 159 00:10:10,697 --> 00:10:12,326 - It's not till Thursday. - I'm getting a jump. 160 00:10:12,350 --> 00:10:14,091 -Love you. I love you, too. -Love you. 161 00:10:14,135 --> 00:10:17,094 - What was that about? - Mom being crazy. 162 00:10:17,138 --> 00:10:19,662 - Do you think she misses Dad? - Maybe. We should call him. 163 00:10:19,706 --> 00:10:22,360 I thought he was gonna be gone just a month. 164 00:10:22,404 --> 00:10:25,581 Yeah, I think the business isn't going well. 165 00:10:36,461 --> 00:10:38,072 Your 4:00 is here. 166 00:10:38,115 --> 00:10:40,552 Got it. Uh, send her in. 167 00:10:40,596 --> 00:10:42,554 - Ah, Ms. Nielson. Hi. - Yes. Hello. 168 00:10:42,598 --> 00:10:44,121 Hi. Dr. Kurt Boggs. Welcome. 169 00:10:44,165 --> 00:10:45,732 - Thank you. - Please sit down. 170 00:10:45,775 --> 00:10:48,473 Thank you for seeing me so last minute, Doctor. 171 00:10:48,517 --> 00:10:50,693 Oh, no problem. So who referred you? 172 00:10:50,737 --> 00:10:53,870 Uh, no one. It was just a Google search. 173 00:10:53,914 --> 00:10:56,307 - I hope that isn't a problem. - Not at all. 174 00:10:56,351 --> 00:10:58,788 Now, on the phone you mentioned 175 00:10:58,832 --> 00:11:01,704 you were having problems with your daughter Jasmine? 176 00:11:01,748 --> 00:11:05,752 Yes, Jasmine, my-my daughter. 177 00:11:05,795 --> 00:11:08,929 Uh, do you have to take notes? I'm... 178 00:11:08,972 --> 00:11:10,278 No, not if you don't want me to. 179 00:11:10,321 --> 00:11:11,932 Please. I... 180 00:11:11,975 --> 00:11:16,458 So, tell me about your issues with Jasmine. 181 00:11:16,501 --> 00:11:18,895 Well, we're estranged, sadly. 182 00:11:18,939 --> 00:11:21,637 She's keeping me from my granddaughters. 183 00:11:21,681 --> 00:11:23,465 And why do you think she's doing that? 184 00:11:23,508 --> 00:11:26,337 I was engaged to be married to someone she disapproved of, 185 00:11:26,381 --> 00:11:29,166 and she thought he was bad for my grandkids. 186 00:11:29,210 --> 00:11:31,081 You said "was." The status has changed? 187 00:11:31,125 --> 00:11:33,954 - Yes. We-we broke up. - Oh. Well, I'm sorry. 188 00:11:33,997 --> 00:11:36,826 But have you told Jasmine you're no longer with your fiancé? 189 00:11:36,870 --> 00:11:39,655 I tried to, but she doesn't want to talk to me. 190 00:11:39,699 --> 00:11:41,744 And why is that? 191 00:11:41,788 --> 00:11:43,659 I don't know. 192 00:11:43,703 --> 00:11:45,356 She's basically a single mom now. 193 00:11:45,400 --> 00:11:47,794 Her husband may as well be dead; He's off climbing. 194 00:11:47,837 --> 00:11:50,144 Social climbing. 195 00:11:50,187 --> 00:11:52,755 I was the one who was helping her raise her kids. 196 00:11:52,799 --> 00:11:55,062 And you're looking for help in adjusting? 197 00:11:55,105 --> 00:11:57,151 No. No, I want to get back with my daughter, 198 00:11:57,194 --> 00:12:00,154 and I thought you might have some insight. 199 00:12:00,197 --> 00:12:01,938 Well, um... 200 00:12:01,982 --> 00:12:03,244 why don't we go a little deeper? 201 00:12:03,287 --> 00:12:05,333 We'll see what we can discover. 202 00:12:06,421 --> 00:12:09,076 And anything you can share from your knowledge of women 203 00:12:09,119 --> 00:12:12,732 in similar situations would be very helpful. 204 00:12:15,430 --> 00:12:17,867 Has Mathilda talked to you about the monster she sees? 205 00:12:17,911 --> 00:12:20,783 - Someone causing the fires? - Yes. 206 00:12:20,827 --> 00:12:22,326 That's one of the reasons we called the Church. 207 00:12:22,350 --> 00:12:25,005 You called the Church because she was seeing a monster? 208 00:12:25,048 --> 00:12:27,747 No. 209 00:12:27,790 --> 00:12:29,313 Because of this. 210 00:12:31,576 --> 00:12:33,361 We got a nanny-cam. 211 00:12:33,404 --> 00:12:37,060 We removed every possible source for a fire. 212 00:12:37,104 --> 00:12:39,149 Even covered and padlocked our stove, 213 00:12:39,193 --> 00:12:41,369 got rid of the microwave, the toaster. 214 00:12:41,412 --> 00:12:44,459 And still, this. 215 00:12:50,770 --> 00:12:53,163 No. 216 00:12:53,207 --> 00:12:55,644 No. Go away! 217 00:13:01,389 --> 00:13:03,217 Stop! 218 00:13:05,132 --> 00:13:07,395 I won't. 219 00:13:07,438 --> 00:13:08,918 I won't! 220 00:13:13,270 --> 00:13:14,924 Stop! 221 00:13:14,968 --> 00:13:17,361 Stop it! 222 00:13:24,499 --> 00:13:28,851 That's why we think this isn't just psychological. 223 00:13:57,662 --> 00:14:00,100 Don't even think about it. 224 00:14:00,143 --> 00:14:02,058 Way to take the fun out of it. 225 00:14:03,146 --> 00:14:05,105 Turn on some lights in here. 226 00:14:05,148 --> 00:14:06,410 You'll make yourself blind. 227 00:14:06,454 --> 00:14:08,804 Wow, it's like you're 228 00:14:08,848 --> 00:14:10,414 channeling Mom right there. 229 00:14:10,458 --> 00:14:12,634 Doesn't it get cold in here? 230 00:14:12,677 --> 00:14:14,549 What do you need? 231 00:14:14,592 --> 00:14:17,595 Do you remember a story that Mom used to tell us 232 00:14:17,639 --> 00:14:20,381 about a figure with its head on fire, 233 00:14:20,424 --> 00:14:21,948 and it had no eyes? 234 00:14:21,991 --> 00:14:23,558 - Yeah. Why? - What is it? 235 00:14:23,601 --> 00:14:25,865 I'm working with this kid that describes 236 00:14:25,908 --> 00:14:26,866 the exact same thing. 237 00:14:26,909 --> 00:14:28,563 Is this kid Muslim? 238 00:14:28,606 --> 00:14:30,739 No, but her foster mom is. 239 00:14:30,782 --> 00:14:32,915 What is it? 240 00:14:32,959 --> 00:14:35,744 Okay, please, help yourself. 241 00:14:35,787 --> 00:14:37,920 - The Ifrit. - The what? 242 00:14:37,964 --> 00:14:39,226 Ifrit. It's a jinn. 243 00:14:39,269 --> 00:14:41,663 Oh, my God, that's right. 244 00:14:41,706 --> 00:14:44,231 Mom used to scare the crap out of me. 245 00:14:44,274 --> 00:14:45,643 You remember she used to tell us those stories 246 00:14:45,667 --> 00:14:47,190 right before bedtime? 247 00:14:47,234 --> 00:14:48,583 Yeah. We asked her to. 248 00:14:48,626 --> 00:14:49,908 Yeah, what did we know? We were six. 249 00:14:49,932 --> 00:14:53,066 Yes. There it is. 250 00:14:53,109 --> 00:14:54,502 An Ifrit. 251 00:14:54,545 --> 00:14:56,199 The most powerful of all jinn. 252 00:14:56,243 --> 00:14:58,723 Remember, Mom used to warn us to never talk or play 253 00:14:58,767 --> 00:15:01,161 with an Ifrit, because no weapon could defeat it. 254 00:15:01,204 --> 00:15:03,598 - Only Allah. - Yeah. 255 00:15:03,641 --> 00:15:05,208 I can see why you're still a believer. 256 00:15:05,252 --> 00:15:07,254 It makes so much sense. 257 00:15:07,297 --> 00:15:09,256 Not like your Catholics, huh? 258 00:15:09,299 --> 00:15:13,956 And their demons. Ooh... 259 00:15:16,785 --> 00:15:18,830 So, what is a jinn? 260 00:15:18,874 --> 00:15:20,571 - A demon? - It can be. 261 00:15:20,615 --> 00:15:23,270 Though some jinns can be benevolent. 262 00:15:23,313 --> 00:15:25,272 Or they can be both. 263 00:15:25,315 --> 00:15:26,684 - Yeah, what about this jinn? - It's unclear. 264 00:15:26,708 --> 00:15:28,536 Jinns can be one thing to one person 265 00:15:28,579 --> 00:15:29,972 and another to another. 266 00:15:30,016 --> 00:15:32,148 What, so it's more like a psychological condition? 267 00:15:32,192 --> 00:15:33,299 Well, it depends who you ask. 268 00:15:33,323 --> 00:15:34,890 Me, yes. 269 00:15:34,934 --> 00:15:38,198 My mother, no. Very real to her. 270 00:15:38,241 --> 00:15:40,548 What about you, David? You believe in demons. 271 00:15:40,591 --> 00:15:42,115 Do you believe in jinns? 272 00:15:42,158 --> 00:15:44,117 She's trying to get us to argue over religion. 273 00:15:44,160 --> 00:15:45,901 No, it was an innocent question. 274 00:15:45,945 --> 00:15:47,033 I'll answer for him. 275 00:15:47,076 --> 00:15:49,122 Demons are real, jinns are not. 276 00:15:49,165 --> 00:15:50,819 Because jinns are not in the Bible. 277 00:15:50,862 --> 00:15:52,560 And they're not evil. You said so yourself. 278 00:15:52,603 --> 00:15:54,736 - Sometimes they're good. - And why is that wrong? 279 00:15:54,779 --> 00:15:56,956 Because anything not of God is evil. 280 00:15:56,999 --> 00:15:58,305 Which is kind of why I like 'em. 281 00:15:58,348 --> 00:16:00,350 Christianity is too black-and-white for me. 282 00:16:00,394 --> 00:16:03,136 - Wait, isn't all religion too black-and-white for you? - Yeah, but 283 00:16:03,179 --> 00:16:04,920 at least Islam leaves room for some gray. 284 00:16:04,964 --> 00:16:08,358 I mean, jinns can be good or bad. 285 00:16:08,402 --> 00:16:09,838 I mean, good ones can do bad things, 286 00:16:09,881 --> 00:16:11,492 bad ones can do good things. 287 00:16:11,535 --> 00:16:13,798 Unlike the Devil and demons, 288 00:16:13,842 --> 00:16:16,105 - where they all just do the same thing. - Benny... 289 00:16:16,149 --> 00:16:17,802 you sound like you're starting to believe. 290 00:16:17,846 --> 00:16:20,283 No, no, I am just... 291 00:16:22,546 --> 00:16:24,592 I'm protective. 292 00:16:25,941 --> 00:16:29,118 It's probably some religious version of nationalism. 293 00:16:29,162 --> 00:16:32,948 Just so you know, I wasn't trying to criticize Islam. 294 00:16:36,996 --> 00:16:40,912 So, I found in Mathilda's chemistry set 295 00:16:40,956 --> 00:16:42,566 these two things. 296 00:16:42,610 --> 00:16:44,046 What are they? 297 00:16:44,090 --> 00:16:47,484 Chlorine tabs from the pool and brake fluid. 298 00:16:47,528 --> 00:16:48,809 What? How did you get brake fluid? 299 00:16:48,833 --> 00:16:50,792 I-I didn't. That's not my stuff. 300 00:16:50,835 --> 00:16:52,054 Why does it matter? 301 00:16:52,098 --> 00:16:54,143 You pour the brake fluid on the chlorine, 302 00:16:54,187 --> 00:16:55,623 you let it sit for a few minutes. 303 00:16:55,666 --> 00:16:58,974 It'll smoke and then eventually combust. 304 00:16:59,018 --> 00:17:00,647 I think that is what you saw on the nanny-cam. 305 00:17:00,671 --> 00:17:02,978 - I didn't do that. - Mathilda... 306 00:17:03,022 --> 00:17:05,067 do you like science? 307 00:17:05,111 --> 00:17:07,200 - And fire? - I like to watch fire, 308 00:17:07,243 --> 00:17:08,984 but I didn't use that to make anything. 309 00:17:09,028 --> 00:17:11,465 - The monster did. - Mathilda, 310 00:17:11,508 --> 00:17:13,075 - you need to tell us the truth. - I am. 311 00:17:13,119 --> 00:17:15,469 The monster told me it won't let me alone 312 00:17:15,512 --> 00:17:17,297 until it has somewhere else to go. 313 00:17:17,340 --> 00:17:19,101 - Till the jinn has somewhere else to go? - Uh-huh. 314 00:17:19,125 --> 00:17:20,561 To someone else. 315 00:17:20,604 --> 00:17:23,564 - It needs to grow, like a fire. - Mathilda, 316 00:17:23,607 --> 00:17:25,609 you don't have to lie anymore. It's okay. 317 00:17:25,653 --> 00:17:27,046 - I'm not lying! - Mathilda. 318 00:17:37,491 --> 00:17:38,579 Is that Arabic? 319 00:17:38,622 --> 00:17:39,841 Do you understand? 320 00:17:42,191 --> 00:17:45,629 "A fire will burn whoever is close 321 00:17:45,673 --> 00:17:47,457 and jump to one of you." 322 00:18:49,911 --> 00:18:52,696 What the fuck? 323 00:19:46,620 --> 00:19:48,274 What do you want? 324 00:19:48,317 --> 00:19:51,799 I want what you want. 325 00:19:51,842 --> 00:19:54,758 You see that iPhone over there? 326 00:19:54,802 --> 00:19:58,371 The lucid dreaming books said to set for voice-activated 327 00:19:58,414 --> 00:20:03,202 so I can tell when I'm talking in my dream. 328 00:20:03,245 --> 00:20:07,293 Why do your friends criticize Allah so much? 329 00:20:07,336 --> 00:20:10,513 - What are you talking about? - You heard them. 330 00:20:10,557 --> 00:20:12,907 They don't care about what you believe. 331 00:20:12,950 --> 00:20:14,648 They make fun of it. 332 00:20:14,691 --> 00:20:17,041 What does it matter to me? 333 00:20:17,085 --> 00:20:18,521 Or you? 334 00:20:18,565 --> 00:20:20,349 I don't believe in it either. 335 00:20:20,393 --> 00:20:24,353 Because they don't treat you with respect. 336 00:20:24,397 --> 00:20:27,400 They think your religion is a joke. 337 00:20:27,443 --> 00:20:30,272 You're trying to create divisions. 338 00:20:30,316 --> 00:20:34,668 Oh, please. There are divisions. 339 00:20:34,711 --> 00:20:37,061 I'm just on your side. 340 00:20:37,105 --> 00:20:41,065 Here's the problem you have. 341 00:20:41,109 --> 00:20:45,287 I'll wake up and realize that you don't exist, 342 00:20:45,331 --> 00:20:48,682 and everything you're planting in my head right now, 343 00:20:48,725 --> 00:20:50,379 it'll disappear. 344 00:20:50,423 --> 00:20:52,251 Aw, baby, 345 00:20:52,294 --> 00:20:56,646 I'm more real than your friends. 346 00:21:03,784 --> 00:21:06,177 What is that? 347 00:21:06,221 --> 00:21:08,441 My retainer. 348 00:21:08,484 --> 00:21:11,400 Why do you have a retainer? 349 00:21:11,444 --> 00:21:13,533 Just lie back. 350 00:21:29,375 --> 00:21:32,378 Testing, one, two, three. 351 00:21:36,991 --> 00:21:40,647 Testing, one, two, three. 352 00:21:48,785 --> 00:21:52,615 I am so sorry, Jasmine. 353 00:21:52,659 --> 00:21:56,358 You and I... our relationship... Is so important to me. 354 00:21:56,402 --> 00:21:59,143 Uh... so how do we fix this between us? 355 00:21:59,187 --> 00:22:00,841 - Keep going. - Because let's face it, 356 00:22:00,884 --> 00:22:03,191 we both did some stupid things, so... 357 00:22:03,234 --> 00:22:05,387 No, no. You don't get to bring up the other person's slights 358 00:22:05,411 --> 00:22:07,543 - when you're apologizing. - Look, it won't matter. 359 00:22:07,587 --> 00:22:09,719 She won't meet with me or hear from me, 360 00:22:09,763 --> 00:22:12,243 so I'll never get far enough to apologize. 361 00:22:12,287 --> 00:22:14,942 Is there anyone you know who can act as an intermediary? 362 00:22:14,985 --> 00:22:16,552 Someone Jasmine trusts? 363 00:22:16,596 --> 00:22:19,076 Someone who can facilitate getting the two of you 364 00:22:19,120 --> 00:22:20,339 in a room together? 365 00:22:23,907 --> 00:22:25,431 Lexi? 366 00:22:25,474 --> 00:22:29,086 You have exactly two seconds to come over here! 367 00:22:31,045 --> 00:22:34,091 Have you ever conducted an exorcism of a child? 368 00:22:34,135 --> 00:22:35,354 Yes. 369 00:22:36,006 --> 00:22:37,660 - Have they been safe? - Yes. 370 00:22:37,704 --> 00:22:40,924 Okay. What do I have to do? 371 00:22:40,968 --> 00:22:43,318 - You need to request one. - I request one. 372 00:22:43,362 --> 00:22:44,682 Do you want to talk to Jane first? 373 00:22:45,886 --> 00:22:48,541 No. That's why I'm here. 374 00:22:48,584 --> 00:22:50,978 She knows this isn't psychological. 375 00:22:51,021 --> 00:22:52,999 But she's Muslim. Does she want to check with her imam? 376 00:22:53,023 --> 00:22:54,982 - I don't understand. - Ben. 377 00:22:55,025 --> 00:22:57,811 I'm just saying, she's seeing a jinn, not a demon. 378 00:22:57,854 --> 00:23:00,006 - It's not Catholic. - Yes, but we agreed the issue is about 379 00:23:00,030 --> 00:23:01,921 - diabolical possession. - We haven't agreed on anything. 380 00:23:01,945 --> 00:23:03,686 A jinn is from Islam. 381 00:23:05,035 --> 00:23:06,646 Mr. Castle, I am sorry. 382 00:23:06,689 --> 00:23:07,560 - Obviously there's a disagreement. - Hello? 383 00:23:07,603 --> 00:23:08,952 Uh, you are Catholic, and 384 00:23:08,996 --> 00:23:10,824 - you've requested an exorcism. - What? 385 00:23:10,867 --> 00:23:13,261 Okay, I'll be, I'll be right home. 386 00:23:13,304 --> 00:23:15,524 Yeah, no, I'm-I'm coming right now. 387 00:23:16,525 --> 00:23:18,266 How is it? Good. 388 00:23:19,267 --> 00:23:21,487 Hey, kiddo. You all right? 389 00:23:21,530 --> 00:23:23,706 How are you feeling? Better, just tired. 390 00:23:23,750 --> 00:23:27,014 Okay. Why don't you go upstairs to your room and lay down? 391 00:23:27,057 --> 00:23:28,755 I'll be up in a minute. 392 00:23:28,798 --> 00:23:30,452 Okay. Bye, G-Ma. Love you. 393 00:23:30,496 --> 00:23:32,149 I love you, too, honey. 394 00:23:33,934 --> 00:23:36,937 The school called. Um, she had the sniffles. 395 00:23:36,980 --> 00:23:38,591 They couldn't get a hold of you, 396 00:23:38,634 --> 00:23:41,985 and I guess I'm still on the emergency call list, so... 397 00:23:42,029 --> 00:23:45,293 - Thank you for being there for her. - Yeah. Family. 398 00:23:45,336 --> 00:23:47,382 Excuse me... 399 00:23:50,385 --> 00:23:54,781 Kristen, let me say something to you. 400 00:23:57,653 --> 00:24:00,395 I'm so... 401 00:24:00,439 --> 00:24:02,615 I'm so sorry. 402 00:24:04,834 --> 00:24:08,229 You and I... our relationship 403 00:24:08,272 --> 00:24:11,145 is so important to me. 404 00:24:11,188 --> 00:24:14,235 Uh, so how do we fix this between us? 405 00:24:16,890 --> 00:24:19,501 I can't have Leland anywhere near my children. 406 00:24:19,545 --> 00:24:20,545 We broke up. 407 00:24:21,895 --> 00:24:23,853 - You did? - Yes. 408 00:24:23,897 --> 00:24:25,159 - When? - Last week. 409 00:24:25,202 --> 00:24:26,552 We weren't right for each other. 410 00:24:26,595 --> 00:24:28,510 You had his number, and I'm just sorry 411 00:24:28,554 --> 00:24:30,469 for not seeing it sooner. 412 00:24:37,084 --> 00:24:38,564 Please. 413 00:24:38,607 --> 00:24:41,828 I can't be without my family. I can't... 414 00:24:41,871 --> 00:24:45,005 I can't be without you. 415 00:26:17,314 --> 00:26:19,578 Mom? You okay? 416 00:26:21,580 --> 00:26:25,322 Yeah, I'm fine. I just need to go out for a minute. 417 00:26:25,366 --> 00:26:27,324 You're in charge, okay? 418 00:26:27,368 --> 00:26:29,413 Seriously? 419 00:26:51,697 --> 00:26:54,569 I'll have tequila, chilled, silver. 420 00:27:05,058 --> 00:27:06,799 Can I buy you a drink? 421 00:27:06,842 --> 00:27:08,278 Sure. 422 00:27:08,322 --> 00:27:11,194 You can buy this one. 423 00:27:11,238 --> 00:27:13,414 Same for me, please. 424 00:27:13,457 --> 00:27:17,157 - I'm Colin. - Hi, Colin. 425 00:27:17,200 --> 00:27:19,463 - Who's that? - That's Lance. 426 00:27:19,507 --> 00:27:20,856 Just ignore him. 427 00:27:20,900 --> 00:27:23,119 Mind if I sit? 428 00:27:25,165 --> 00:27:26,427 Sure. 429 00:27:28,559 --> 00:27:30,649 So what do you do... 430 00:27:31,693 --> 00:27:33,042 Sorry, you didn't say your name. 431 00:27:33,086 --> 00:27:35,566 - I'm a climber. - Oh, really? 432 00:27:35,610 --> 00:27:36,959 What kind of climbing? 433 00:27:37,003 --> 00:27:40,571 Rock climbing, bouldering. A little Alpine. 434 00:27:41,572 --> 00:27:43,270 Oh, you're not joking. 435 00:27:43,313 --> 00:27:45,228 I thought you were joking. 436 00:27:46,186 --> 00:27:47,927 What do you do, Lance? 437 00:27:47,970 --> 00:27:49,842 Uh... He's Lance. I'm Colin. 438 00:27:49,885 --> 00:27:52,105 - What do you do, Colin? - I work in I.T. 439 00:27:52,148 --> 00:27:54,934 - at a data mining company. - Wow. 440 00:27:54,977 --> 00:27:57,588 Well, you must be very smart. 441 00:27:57,632 --> 00:27:59,329 Just smart enough to get in trouble. 442 00:28:01,505 --> 00:28:03,725 I see you have a ring on your finger there. 443 00:28:06,119 --> 00:28:08,338 I do, don't I? 444 00:28:08,382 --> 00:28:11,167 You divorced or something? 445 00:28:11,211 --> 00:28:13,082 Something. 446 00:28:18,522 --> 00:28:20,307 If I told you 447 00:28:20,350 --> 00:28:25,138 I was the mother of four children, 448 00:28:25,181 --> 00:28:26,966 what would you say? 449 00:28:27,009 --> 00:28:28,750 I would say 450 00:28:28,794 --> 00:28:31,927 you don't look like the mother of four children. 451 00:28:31,971 --> 00:28:33,973 - Really? - Yeah. 452 00:28:34,016 --> 00:28:36,192 And what do I look like? 453 00:28:36,236 --> 00:28:38,020 The sexiest woman in here. 454 00:28:39,630 --> 00:28:42,503 And what makes me sexy? 455 00:28:43,504 --> 00:28:45,375 The way our legs just touched. 456 00:28:50,859 --> 00:28:52,731 Will you be offended if I ask you something? 457 00:28:52,774 --> 00:28:54,665 Oh, wow, I really can't answer that question, Lance. 458 00:28:54,689 --> 00:28:56,735 You'll just have to go for it. 459 00:29:00,826 --> 00:29:02,697 Would you like to get out of here? 460 00:29:04,786 --> 00:29:06,788 Let me just go to the restroom first. 461 00:29:42,084 --> 00:29:44,347 Next time, stay. 462 00:30:18,381 --> 00:30:21,645 I am seeing hallucinatory imagery. 463 00:30:22,908 --> 00:30:25,258 Imagery based on perceptual error? 464 00:30:25,301 --> 00:30:26,868 - No. - Vivid mental imagery? 465 00:30:26,912 --> 00:30:29,915 No, it's definitely a hallucination. 466 00:30:29,958 --> 00:30:34,789 It had substance and it seemed to occupy physical space. 467 00:30:34,833 --> 00:30:36,878 I've seen it twice now, both while driving. 468 00:30:36,922 --> 00:30:39,750 Once it was inside the car, and the other time it was out. 469 00:30:39,794 --> 00:30:42,188 - And could you describe it? - It's a spirit called a jinn. 470 00:30:42,231 --> 00:30:44,668 - It's... - Yes. Oh, I know what a jinn is. Really? 471 00:30:44,712 --> 00:30:46,453 Yes. This one, uh, represents fire. 472 00:30:46,496 --> 00:30:48,890 We've been dealing with it during our work. 473 00:30:48,934 --> 00:30:50,761 Your religious work? 474 00:30:50,805 --> 00:30:52,372 Right. 475 00:30:52,415 --> 00:30:54,548 And what were you doing just before you saw it? 476 00:30:54,591 --> 00:30:55,984 Driving. 477 00:30:56,028 --> 00:30:57,768 No, no, uh, before that. 478 00:30:58,769 --> 00:31:00,989 I was in a bar with a man. 479 00:31:02,034 --> 00:31:04,950 A man you were seeing? 480 00:31:04,993 --> 00:31:07,300 No. 481 00:31:07,343 --> 00:31:10,825 But both were moments of high stimulation? 482 00:31:10,869 --> 00:31:12,522 Yes. 483 00:31:12,566 --> 00:31:15,699 I think you should consider prescribing risperidone. 484 00:31:15,743 --> 00:31:17,484 Five milligrams. 485 00:31:17,527 --> 00:31:19,965 And I think you should consider coming in twice a week. 486 00:31:20,008 --> 00:31:21,618 This is not a small matter. 487 00:31:21,662 --> 00:31:24,143 And we could be treating the most superficial aspect 488 00:31:24,186 --> 00:31:26,101 and not the underlying trauma. 489 00:31:27,842 --> 00:31:28,930 How's your family? 490 00:31:28,974 --> 00:31:31,846 Well, Andy is still out of town. 491 00:31:31,890 --> 00:31:34,327 But your mom apologized? 492 00:31:34,370 --> 00:31:36,807 Yes, Sheryl broke up with her fiancé. 493 00:31:36,851 --> 00:31:39,114 She came to me and apologized 494 00:31:39,158 --> 00:31:41,595 and said she wanted to make things right. 495 00:31:41,638 --> 00:31:43,597 Your mom's name is Sheryl? 496 00:31:43,640 --> 00:31:45,251 Yes, why? 497 00:31:45,294 --> 00:31:46,817 I don't think I knew that. 498 00:31:46,861 --> 00:31:49,603 I've mentioned it before. 499 00:31:49,646 --> 00:31:51,953 Is there a Jasmine in your family? 500 00:31:51,997 --> 00:31:53,215 In my family? No. 501 00:31:53,259 --> 00:31:54,521 Why? 502 00:32:22,592 --> 00:32:23,898 Judy? 503 00:32:23,942 --> 00:32:27,597 The new patient, Sheryl... Nielson. 504 00:32:27,641 --> 00:32:31,079 Please call her and tell her I need her to come in. 505 00:32:34,953 --> 00:32:37,259 Mr. Castle. 506 00:32:37,303 --> 00:32:39,261 This is Father Mulvehill. 507 00:32:39,305 --> 00:32:41,133 He'll be performing the exorcism today. 508 00:32:41,176 --> 00:32:42,525 Hello. 509 00:32:42,569 --> 00:32:44,527 Mr. Castle? 510 00:32:44,571 --> 00:32:45,746 Is everything okay? 511 00:32:45,789 --> 00:32:47,530 Sorry, yeah, of course. 512 00:32:47,574 --> 00:32:50,316 Um... there's just been a slight change of plans. 513 00:32:50,359 --> 00:32:52,187 Come in. 514 00:32:52,231 --> 00:32:54,624 Hi. 515 00:32:54,668 --> 00:32:56,800 This is Sheikh Majed. 516 00:32:56,844 --> 00:32:59,020 Hello. The Castles have called me in 517 00:32:59,064 --> 00:33:01,109 to perform a Muslim exorcism. 518 00:33:01,153 --> 00:33:04,025 Don't look at me. I didn't call him. 519 00:33:04,069 --> 00:33:05,548 Actually my wife called him. 520 00:33:05,592 --> 00:33:07,333 I had no idea. 521 00:33:07,376 --> 00:33:09,639 There must be some misunderstanding. 522 00:33:09,683 --> 00:33:11,728 I was scheduled to perform an exorcism. 523 00:33:11,772 --> 00:33:13,252 - That's why I am here. - But, surely, 524 00:33:13,295 --> 00:33:15,297 you will understand as a man of faith, 525 00:33:15,341 --> 00:33:17,125 the jinn is of Islamic origin, 526 00:33:17,169 --> 00:33:19,040 therefore I must perform it. 527 00:33:19,084 --> 00:33:21,869 And surely you will understand that the head 528 00:33:21,912 --> 00:33:23,586 of the household has requested a Catholic exorcism. 529 00:33:23,610 --> 00:33:25,570 You got to be kidding me. "Head of the household"? 530 00:33:25,612 --> 00:33:27,744 We agreed I would call my parish. 531 00:33:27,788 --> 00:33:29,398 But then it turned out to be a jinn. 532 00:33:29,442 --> 00:33:31,922 Really, Jane? A jinn? What is this, Aladdin? 533 00:33:31,966 --> 00:33:34,708 A Muslim exorcism is more detailed than a Catholic one. 534 00:33:34,751 --> 00:33:37,232 I need to decide if the jinn is benevolent or evil. 535 00:33:37,276 --> 00:33:39,060 Then I must negotiate with it 536 00:33:39,104 --> 00:33:40,801 to see if it should even be cast out. 537 00:33:40,844 --> 00:33:42,411 With all due respect, 538 00:33:42,455 --> 00:33:45,023 you could do more damage leaving a demon in place, 539 00:33:45,066 --> 00:33:47,155 thinking it is benevolent. 540 00:33:47,199 --> 00:33:49,505 The Devil is a liar. 541 00:33:49,549 --> 00:33:52,204 - And might impersonate a jinn to be left... - All jinn 542 00:33:52,247 --> 00:33:55,076 are descendants of shaitan, but not all of them choose evil. 543 00:33:55,120 --> 00:33:57,861 The Koran teaches that just as there are some jinn 544 00:33:57,905 --> 00:33:59,733 who are "surrendered to God, there are some 545 00:33:59,776 --> 00:34:01,232 who have abandoned themselves to wrongdoing." 546 00:34:01,256 --> 00:34:02,494 I'm sorry, David. I cannot work 547 00:34:02,518 --> 00:34:04,390 within the realms of this... 548 00:34:04,433 --> 00:34:06,957 - mythology. - "Mythology"? You're the one 549 00:34:07,001 --> 00:34:08,611 who will try to perform an exorcism 550 00:34:08,655 --> 00:34:10,483 not by invoking the name of Allah, 551 00:34:10,526 --> 00:34:12,485 but a man, Jesus. 552 00:34:12,528 --> 00:34:15,270 Look, might I suggest, uh, Father Mulvehill, 553 00:34:15,314 --> 00:34:18,926 uh, Sheikh Majed, you work together? 554 00:34:18,969 --> 00:34:21,015 There is nothing of either faith 555 00:34:21,059 --> 00:34:24,279 that prevents both of you from doing your jobs. 556 00:34:24,323 --> 00:34:27,065 For the sake of Mathilda. 557 00:34:32,157 --> 00:34:34,159 Are there any musical instruments in the house? 558 00:34:34,202 --> 00:34:36,291 Uh, just Mathilda's keyboard. 559 00:34:36,335 --> 00:34:38,554 It needs to be removed. Jinn are tricksters 560 00:34:38,598 --> 00:34:40,556 and will use music to disturb the exorcism. 561 00:34:40,600 --> 00:34:42,863 Any TVs or music-playing devices 562 00:34:42,906 --> 00:34:44,386 must also be removed. 563 00:34:44,430 --> 00:34:46,954 I'm ready to go. 564 00:34:56,311 --> 00:34:58,618 We're in the middle of Queens with a sheikh and a priest, 565 00:34:58,661 --> 00:35:00,576 exorcising a nine-year-old girl. 566 00:35:00,620 --> 00:35:03,710 Who doesn't think God has a sense of humor? 567 00:35:03,753 --> 00:35:06,452 Tell me your name, jinn. 568 00:35:30,911 --> 00:35:33,218 Adnan is gone. 569 00:35:33,261 --> 00:35:35,176 And who are you? 570 00:35:35,220 --> 00:35:36,525 Dan. 571 00:35:36,569 --> 00:35:38,310 I got this. 572 00:35:38,353 --> 00:35:40,573 - Who are you now? - God of heaven, 573 00:35:40,616 --> 00:35:42,966 God of earth, God of angels, 574 00:35:43,010 --> 00:35:46,274 God of archangels, God of patriarchs, 575 00:35:46,318 --> 00:35:48,624 God who has power to give life after death 576 00:35:48,668 --> 00:35:50,583 and rest after work... 577 00:35:50,626 --> 00:35:52,193 Mom! Make him stop, Mom, please, 578 00:35:52,237 --> 00:35:53,673 - I'm burning. - It's okay. 579 00:35:53,716 --> 00:35:55,196 - That's not her. - How dare you? 580 00:35:55,240 --> 00:35:57,677 I can bring down hellfire. 581 00:35:57,720 --> 00:36:00,549 - From the snares of the Devil. - Deliver us, O Lord. 582 00:36:00,593 --> 00:36:02,682 That Thy Church may serve Thee in peace 583 00:36:02,725 --> 00:36:04,858 -and liberty. We beseech Thee to hear us. 584 00:36:04,901 --> 00:36:06,860 I'm coming for you. 585 00:36:08,427 --> 00:36:09,819 The Father below will 586 00:36:09,863 --> 00:36:12,605 embrace you in his warm hellfire. 587 00:36:12,648 --> 00:36:14,955 That Thou may crush down all enemies 588 00:36:14,998 --> 00:36:16,348 of Thy Church. 589 00:36:16,391 --> 00:36:18,176 We beseech Thee to hear us. 590 00:36:23,355 --> 00:36:24,747 Well, Doctor, you did it. 591 00:36:24,791 --> 00:36:26,880 My daughter and I are talking again. 592 00:36:26,923 --> 00:36:29,535 Your daughter Jasmine? 593 00:36:29,578 --> 00:36:31,189 That's right. 594 00:36:32,320 --> 00:36:34,148 Something wrong? 595 00:36:34,192 --> 00:36:36,150 Sheryl... 596 00:36:36,194 --> 00:36:38,500 her name is Kristen. 597 00:36:38,544 --> 00:36:40,198 What are you talking about? 598 00:36:44,202 --> 00:36:46,204 You've been lying to me. 599 00:36:46,247 --> 00:36:49,511 Your daughter's real name is Kristen Bouchard. 600 00:36:49,555 --> 00:36:52,035 And you've chosen me as your therapist under false pretenses. 601 00:36:52,079 --> 00:36:53,515 That's... no. 602 00:36:53,559 --> 00:36:55,691 No. 603 00:36:55,735 --> 00:36:58,303 No, that's... 604 00:37:00,827 --> 00:37:02,872 Oh, my God, oh, my... 605 00:37:06,311 --> 00:37:09,009 I'm so, so sorry. 606 00:37:09,052 --> 00:37:11,577 Please... 607 00:37:11,620 --> 00:37:14,014 please don't, don't judge me. 608 00:37:14,057 --> 00:37:15,407 - Please don't. - Mrs... 609 00:37:15,450 --> 00:37:17,583 Sheryl, please. 610 00:37:17,626 --> 00:37:20,194 It's okay. I-I-I just can't... 611 00:37:20,238 --> 00:37:21,978 I need this, please! 612 00:37:22,022 --> 00:37:23,763 I confess that... 613 00:37:23,806 --> 00:37:25,330 I came to you because Kristen was here, 614 00:37:25,373 --> 00:37:27,810 but then when I heard from you, I just, oh... 615 00:37:27,854 --> 00:37:29,986 I am so, uh, sorry, 616 00:37:30,030 --> 00:37:32,511 Sheryl, but you cannot be my patient. 617 00:37:32,554 --> 00:37:34,469 - It's-it's unethical. - I'm desperate. 618 00:37:34,513 --> 00:37:37,342 Please show some compassion, please. 619 00:37:37,385 --> 00:37:40,432 All right, look, I-I... 620 00:37:40,475 --> 00:37:43,348 I suppose that I, I could... 621 00:37:43,391 --> 00:37:46,394 uh, refer you to another doctor. 622 00:37:46,438 --> 00:37:49,005 But I cannot talk about Kristen. 623 00:37:49,049 --> 00:37:50,920 No, I know, I know. It's okay. 624 00:37:50,964 --> 00:37:52,748 Well, come back next week, and we'll... 625 00:37:52,792 --> 00:37:54,881 discuss what you need in a therapist. 626 00:37:54,924 --> 00:37:57,275 Thank you. 627 00:37:59,364 --> 00:38:01,366 Okay. 628 00:38:01,409 --> 00:38:04,325 - Oh, thank you. - Okay. 629 00:38:04,369 --> 00:38:07,328 Let the enemy have no power over her. 630 00:38:07,372 --> 00:38:10,375 And the son of iniquity be powerless to harm her. 631 00:38:10,418 --> 00:38:13,682 Lord, send her aid 632 00:38:13,726 --> 00:38:15,510 from your holy place. 633 00:38:15,554 --> 00:38:17,904 And watch over her from Zion. 634 00:38:17,947 --> 00:38:19,297 Is it finished? 635 00:38:19,340 --> 00:38:21,081 Wait. 636 00:38:29,742 --> 00:38:31,309 I'm sorry. 637 00:38:37,445 --> 00:38:40,143 - It's okay, sweetheart, shh. - It's okay. 638 00:38:44,365 --> 00:38:45,453 It's okay, sweetheart. 639 00:38:45,497 --> 00:38:47,020 It's all right. 640 00:38:56,508 --> 00:38:58,771 Mom? 641 00:38:58,814 --> 00:39:01,208 If you ever need to go out again, 642 00:39:01,251 --> 00:39:02,949 I can watch them. 643 00:39:02,992 --> 00:39:04,472 I'm old enough now. 644 00:39:04,516 --> 00:39:05,995 I know you are. 645 00:39:06,039 --> 00:39:07,997 When is Dad coming back? 646 00:39:08,041 --> 00:39:10,173 I don't know. The set-up for the climb 647 00:39:10,217 --> 00:39:12,175 is taking longer this year. 648 00:39:15,396 --> 00:39:17,703 Don't be sad. 649 00:39:19,095 --> 00:39:21,489 I'm not. 650 00:39:22,577 --> 00:39:24,100 Come here. 651 00:39:24,144 --> 00:39:26,059 You don't need to tuck me in. 652 00:39:26,842 --> 00:39:28,844 I can tuck myself in. 653 00:40:29,296 --> 00:40:31,341 Hey. 654 00:40:37,522 --> 00:40:39,393 Hey. 655 00:40:39,437 --> 00:40:41,003 How's it going? 656 00:41:42,282 --> 00:41:43,544 Make it stop.46550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.