Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,176 --> 00:00:03,655
-Silicon Valley,
2
00:00:03,786 --> 00:00:06,919
the single richest
enclave in America.
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,400
-Tech changed the world,
but so did the bubonic plague.
4
00:00:09,487 --> 00:00:11,011
-[Laughs]
-Wah!
5
00:00:11,141 --> 00:00:13,535
-There are people
who have no boundaries.
6
00:00:13,665 --> 00:00:14,927
-Can you not touch me?
7
00:00:15,015 --> 00:00:16,842
-He's in a very sensitive place.
8
00:00:16,929 --> 00:00:18,801
-I'm rich.
9
00:00:18,931 --> 00:00:20,585
-People act like we didn't build
everything they touch.
10
00:00:20,716 --> 00:00:21,847
-This is obscene.
11
00:00:23,153 --> 00:00:24,502
-Isn't that why
you came to the Valley?
12
00:00:24,589 --> 00:00:25,677
[Howls]
13
00:00:25,764 --> 00:00:29,725
♪♪
14
00:00:48,048 --> 00:00:50,006
-Let me go!
-Get in the car.
15
00:00:50,093 --> 00:00:52,008
-How well do you know
Irene Vaggan?
16
00:00:52,139 --> 00:00:54,576
-Well enough to know the girl's
probably already dead.
17
00:00:54,706 --> 00:00:55,968
-You're never gonna
see that girl again.
18
00:00:56,056 --> 00:00:57,753
-That would not be good
for you.
19
00:00:57,840 --> 00:01:00,103
-You know, I stopped being
Navajo a long time ago.
20
00:01:00,190 --> 00:01:01,757
-I'm so sorry, Jim.
21
00:01:01,844 --> 00:01:04,673
-I'm not saying
I'll never come back home.
22
00:01:04,803 --> 00:01:08,720
As long as you're there,
it'll always be my home.
23
00:01:08,807 --> 00:01:10,679
-[Grunts]
24
00:01:10,766 --> 00:01:12,202
♪♪
25
00:01:12,333 --> 00:01:13,769
-You're mine now, Joe.
26
00:01:16,728 --> 00:01:19,601
[dirt rustling under tires]
27
00:01:23,300 --> 00:01:26,173
[dramatic music]
28
00:01:26,260 --> 00:01:33,180
♪ ♪
29
00:01:46,062 --> 00:01:48,978
[gasoline splashing]
30
00:01:55,550 --> 00:01:58,509
[motor whirring]
31
00:01:58,596 --> 00:02:05,560
♪ ♪
32
00:02:35,633 --> 00:02:37,287
- I have a surprise for you.
33
00:02:43,031 --> 00:02:44,076
- What is this?
34
00:02:44,164 --> 00:02:45,904
- Sorry about the restraints.
35
00:02:45,991 --> 00:02:47,428
I'm afraid they're necessary
36
00:02:47,515 --> 00:02:50,344
until we get used to
this new arrangement.
37
00:02:50,430 --> 00:02:52,389
[chuckles]
38
00:02:52,476 --> 00:02:53,869
Settle down.
39
00:02:55,653 --> 00:02:57,307
Settle down.
40
00:03:00,180 --> 00:03:02,834
- You know I'm gonna kill you.
41
00:03:06,708 --> 00:03:09,798
- I think it's time for you
to see your surprise.
42
00:03:09,841 --> 00:03:12,670
[suspenseful music]
43
00:03:12,714 --> 00:03:14,759
- Fuck.
44
00:03:14,846 --> 00:03:21,810
♪ ♪
45
00:03:21,897 --> 00:03:24,204
[door creaks and slams]
46
00:03:30,427 --> 00:03:31,385
Billie.
47
00:03:36,346 --> 00:03:37,739
Are you okay?
48
00:03:39,915 --> 00:03:41,221
Did she hurt you?
49
00:03:41,264 --> 00:03:48,228
♪
50
00:04:04,418 --> 00:04:09,597
- Now, let's enjoy
our first meal together
51
00:04:09,684 --> 00:04:13,862
as a family.
[chuckles]
52
00:04:13,905 --> 00:04:16,733
[moody guitar music]
53
00:04:16,778 --> 00:04:23,785
♪
54
00:05:09,657 --> 00:05:12,877
- I know it's not
the traditional corn mush,
55
00:05:12,964 --> 00:05:16,272
but it's actually
quite nutritious.
56
00:05:18,666 --> 00:05:20,320
- What are you doing?
57
00:05:23,453 --> 00:05:26,587
- I'm saving you.
58
00:05:26,630 --> 00:05:29,329
- Yeah? From what?
59
00:05:29,459 --> 00:05:32,549
- McNair wanted you both dead.
60
00:05:32,636 --> 00:05:34,856
But the trial starts soon.
61
00:05:34,943 --> 00:05:36,814
Afterward it won't matter.
62
00:05:38,773 --> 00:05:40,209
- You killed Leroy Gorman.
63
00:05:42,342 --> 00:05:44,561
You replaced the FBI's witness
64
00:05:44,692 --> 00:05:47,521
with a McNair patsy
to tank the case.
65
00:05:49,740 --> 00:05:51,960
You broke into
the Indian Center.
66
00:05:52,047 --> 00:05:54,049
You replaced Gorman's picture.
67
00:05:54,136 --> 00:05:56,573
You killed Upchurch because
he's the only Fed
68
00:05:56,704 --> 00:05:59,446
who knew what Gorman
looked like.
69
00:05:59,533 --> 00:06:02,623
- You're all the same to them.
70
00:06:02,710 --> 00:06:04,799
Same.
71
00:06:04,886 --> 00:06:06,757
[tense music]
72
00:06:06,844 --> 00:06:08,368
Not to me.
73
00:06:11,893 --> 00:06:14,635
Hey.
74
00:06:14,722 --> 00:06:19,379
Why don't you say a traditional
prayer to bless the meal?
75
00:06:21,293 --> 00:06:22,860
- We're never gonna be family.
76
00:06:22,904 --> 00:06:25,863
You--you know that, right?
77
00:06:25,994 --> 00:06:28,910
- Joe, the blessing.
78
00:06:28,997 --> 00:06:30,128
- I'm not saying
a goddamn thing--
79
00:06:30,215 --> 00:06:32,130
- I'll say it.
80
00:06:32,174 --> 00:06:33,957
- [speaking Diné]
81
00:06:34,002 --> 00:06:35,873
- [speaking Diné]
82
00:06:35,917 --> 00:06:42,924
♪
83
00:07:02,552 --> 00:07:04,293
- [chuckles]
84
00:07:04,380 --> 00:07:06,164
- [chuckles]
85
00:07:06,251 --> 00:07:13,215
♪ ♪
86
00:07:36,194 --> 00:07:38,457
- It's gonna be okay.
87
00:07:40,416 --> 00:07:42,113
[gas tank hisses]
88
00:07:42,200 --> 00:07:44,376
- We're going to
try this again tomorrow.
89
00:07:44,464 --> 00:07:51,427
♪ ♪
90
00:08:28,986 --> 00:08:31,859
[doorknob rattling]
91
00:08:33,381 --> 00:08:36,254
[banging]
92
00:08:36,341 --> 00:08:38,866
- Hey!
93
00:08:38,953 --> 00:08:41,346
Let me out!
94
00:08:43,217 --> 00:08:46,090
Billie?
95
00:08:46,177 --> 00:08:49,180
[suspenseful music]
96
00:08:49,224 --> 00:08:50,660
Billie!
97
00:08:50,747 --> 00:08:57,362
♪ ♪
98
00:09:09,070 --> 00:09:10,419
[loud clack]
99
00:09:15,990 --> 00:09:18,949
[clattering]
100
00:09:19,036 --> 00:09:25,913
♪ ♪
101
00:10:19,749 --> 00:10:23,274
[clattering]
102
00:10:23,318 --> 00:10:28,149
- Why are you
fighting this, Joe?
103
00:10:28,192 --> 00:10:30,325
Wouldn't family make you happy?
104
00:10:32,327 --> 00:10:34,198
Look at us--
105
00:10:34,285 --> 00:10:37,549
man, woman, and child,
106
00:10:37,593 --> 00:10:40,596
everything you want,
everything you once had.
107
00:10:46,907 --> 00:10:50,258
- [gulping]
108
00:11:01,008 --> 00:11:02,096
I'll have some more water.
109
00:11:22,072 --> 00:11:25,206
- What are you talking about
without me?
110
00:11:25,336 --> 00:11:27,687
- What a joy it is to be here.
111
00:11:33,605 --> 00:11:35,956
- English only
at the table, please.
112
00:11:40,438 --> 00:11:42,136
We all want to feel
like we belong.
113
00:11:42,223 --> 00:11:43,615
- I wanna feel like
I can eat.
114
00:11:43,746 --> 00:11:45,705
- That has everything
you need to survive.
115
00:11:45,835 --> 00:11:47,445
- Well, I can't eat this shit.
116
00:11:47,489 --> 00:11:50,100
[tense music]
117
00:11:50,187 --> 00:11:54,017
♪ ♪
118
00:11:54,061 --> 00:11:55,366
- Fine.
119
00:11:59,501 --> 00:12:02,373
[distant clattering]
120
00:12:07,465 --> 00:12:08,684
- [whispering]
Come on, come on.
121
00:12:08,771 --> 00:12:14,342
♪ ♪
122
00:12:14,429 --> 00:12:16,083
Come on, come on.
123
00:12:49,769 --> 00:12:52,728
[soft tense music]
124
00:12:52,815 --> 00:12:59,735
♪ ♪
125
00:13:23,193 --> 00:13:25,065
- [inhales]
126
00:13:27,763 --> 00:13:30,592
[footsteps approaching]
127
00:13:35,249 --> 00:13:37,991
[gas tank squeaks and hisses]
128
00:13:42,517 --> 00:13:44,780
[inhales]
129
00:13:47,957 --> 00:13:50,830
[breathes deeply]
130
00:13:50,873 --> 00:13:57,619
♪
131
00:13:57,706 --> 00:14:00,187
[lock clicking]
132
00:14:16,159 --> 00:14:17,508
[dramatic music]
133
00:14:17,595 --> 00:14:18,814
[bang]
134
00:14:21,251 --> 00:14:22,862
[keys jingling]
135
00:14:22,905 --> 00:14:29,869
♪
136
00:14:31,566 --> 00:14:33,307
Billie, wake up.
137
00:14:35,222 --> 00:14:36,571
Billie.
138
00:14:39,530 --> 00:14:41,402
Come on.
139
00:14:41,445 --> 00:14:43,273
Wake up.
140
00:14:43,360 --> 00:14:44,535
Wake up.
141
00:14:44,579 --> 00:14:45,841
- What?
142
00:14:45,928 --> 00:14:47,974
- Get up.
143
00:14:48,017 --> 00:14:50,237
- What is happening?
- Come on. Upstairs.
144
00:14:50,324 --> 00:14:52,065
Come on. Walk.
145
00:14:52,108 --> 00:14:58,810
♪
146
00:14:58,898 --> 00:14:59,855
- Hurry.
147
00:15:09,517 --> 00:15:10,910
- I got it. I got it.
148
00:15:15,436 --> 00:15:16,524
Billie.
149
00:15:18,134 --> 00:15:19,527
Billie?
150
00:15:19,614 --> 00:15:21,094
- Get back down here,
151
00:15:21,181 --> 00:15:22,878
or I will shoot her
in the head right now.
152
00:15:22,965 --> 00:15:24,488
- Fuck.
153
00:15:24,575 --> 00:15:31,452
♪ ♪
154
00:15:34,107 --> 00:15:35,369
Don't.
155
00:15:35,456 --> 00:15:37,153
- Stop fighting this!
156
00:15:37,197 --> 00:15:40,113
We're supposed to be together,
you and I.
157
00:15:40,200 --> 00:15:41,679
You're ruining it.
158
00:15:41,766 --> 00:15:43,203
- It wasn't her idea.
159
00:15:43,290 --> 00:15:46,423
- I know that! I know.
160
00:15:46,510 --> 00:15:48,556
- [whimpering]
161
00:15:48,686 --> 00:15:52,168
- I've been too lenient
with you, so stupid.
162
00:15:52,255 --> 00:15:56,346
I told you how things would be,
but you won't listen.
163
00:15:56,433 --> 00:15:58,392
You won't eat.
164
00:15:58,435 --> 00:16:01,134
You won't say the blessing.
165
00:16:01,177 --> 00:16:03,614
That's all going to
change now.
166
00:16:03,658 --> 00:16:05,312
- Don't.
167
00:16:05,399 --> 00:16:07,836
- If it doesn't, you won't
be the one who suffers.
168
00:16:09,533 --> 00:16:12,406
- [whimpering]
169
00:16:12,493 --> 00:16:18,542
♪ ♪
170
00:16:18,629 --> 00:16:19,500
[keys jingle]
171
00:16:23,025 --> 00:16:24,896
[door slams, lock clicks]
172
00:16:24,984 --> 00:16:31,860
♪ ♪
173
00:16:35,777 --> 00:16:37,779
[muffled scream]
174
00:16:37,866 --> 00:16:39,868
- Billie?
175
00:16:41,870 --> 00:16:43,741
Billie?
176
00:16:43,785 --> 00:16:45,134
- [screaming]
177
00:16:45,221 --> 00:16:47,397
- Vaggan!
178
00:16:47,484 --> 00:16:49,617
Don't you hurt her!
179
00:16:49,704 --> 00:16:51,271
Vaggan!
180
00:16:51,314 --> 00:16:53,447
- Help! Help!
181
00:16:53,534 --> 00:16:55,840
[banging]
182
00:16:55,884 --> 00:16:57,886
Vaggan!
183
00:16:57,973 --> 00:16:59,279
- [screams]
184
00:17:02,325 --> 00:17:03,500
- God!
185
00:17:03,544 --> 00:17:05,328
Billie!
186
00:17:05,415 --> 00:17:06,982
- [screaming]
187
00:17:10,203 --> 00:17:13,597
Stop! Please!
[screams]
188
00:17:13,684 --> 00:17:15,904
- Vaggan!
189
00:17:19,864 --> 00:17:22,693
[operatic music playing]
190
00:17:22,737 --> 00:17:29,744
♪
191
00:17:40,494 --> 00:17:45,716
- Before we bless the meal,
I think an apology is in order.
192
00:17:48,676 --> 00:17:52,375
Apologize, Joe, to everyone
193
00:17:52,462 --> 00:17:54,421
for what you made us
go through.
194
00:17:56,597 --> 00:18:03,560
♪ ♪
195
00:18:11,438 --> 00:18:13,875
- Stop!
196
00:18:13,962 --> 00:18:17,096
Please, we talked about this.
197
00:18:17,226 --> 00:18:21,230
It is rude not to include
everyone in the conversation.
198
00:18:21,317 --> 00:18:27,106
♪ ♪
199
00:18:27,193 --> 00:18:29,282
Are you going to
apologize, Joe?
200
00:18:35,201 --> 00:18:39,770
- I'm sorry, to both of you.
201
00:18:46,908 --> 00:18:50,433
From here forward,
let there be beauty.
202
00:18:50,520 --> 00:18:55,264
We are gathered here where
White Shell Woman came to us.
203
00:18:55,395 --> 00:18:59,790
We ask for your blessings
and nourish this food.
204
00:18:59,834 --> 00:19:01,575
Bless us.
205
00:19:03,316 --> 00:19:04,795
- That was beautiful.
206
00:19:06,493 --> 00:19:08,451
Now, eat.
207
00:19:08,495 --> 00:19:15,502
♪
208
00:19:32,780 --> 00:19:35,522
[lock rattles, door clicks]
209
00:19:46,315 --> 00:19:48,361
You can't sleep?
210
00:19:48,448 --> 00:19:49,623
- [grunts]
211
00:19:49,666 --> 00:19:52,626
- [laughs softly]
212
00:19:52,713 --> 00:19:55,542
I used to read these
when I couldn't sleep.
213
00:19:59,676 --> 00:20:03,419
As a little girl back home,
214
00:20:03,463 --> 00:20:05,639
I would always reach
for the same book.
215
00:20:08,903 --> 00:20:11,079
Winnetou.
216
00:20:13,864 --> 00:20:18,652
He's the chief
of the Mescalero Apache...
217
00:20:18,695 --> 00:20:21,698
and the Navajo.
218
00:20:21,829 --> 00:20:23,222
Have you heard of him?
219
00:20:27,574 --> 00:20:30,141
I know it's not real.
220
00:20:30,185 --> 00:20:34,276
But as a girl,
221
00:20:34,363 --> 00:20:38,976
when we were all at war,
I was in school.
222
00:20:39,063 --> 00:20:41,588
They wouldn't even
let girls hold a gun.
223
00:20:45,374 --> 00:20:49,378
But Old Shatterhand
was always fighting
224
00:20:49,509 --> 00:20:51,685
for the right thing,
225
00:20:51,772 --> 00:20:54,818
for his friend Winnetou,
226
00:20:54,905 --> 00:20:57,604
with his silverbusche.
227
00:20:57,691 --> 00:21:00,476
In my mind,
228
00:21:00,520 --> 00:21:04,132
I was Shatterhand.
229
00:21:04,263 --> 00:21:06,265
We were friends.
230
00:21:06,308 --> 00:21:07,788
No, no.
231
00:21:07,875 --> 00:21:10,312
No.
232
00:21:10,399 --> 00:21:12,358
We were blood.
233
00:21:12,401 --> 00:21:15,012
[uneasy music]
234
00:21:15,099 --> 00:21:17,493
When I lost my father,
235
00:21:17,580 --> 00:21:21,584
I lost my family...
236
00:21:21,715 --> 00:21:25,066
I read this every night,
237
00:21:25,153 --> 00:21:27,851
dreaming that
one day in Arizona,
238
00:21:27,982 --> 00:21:31,464
I would meet someone
like Winnetou.
239
00:21:35,206 --> 00:21:37,121
Here.
240
00:21:37,165 --> 00:21:43,824
♪
241
00:21:55,923 --> 00:21:57,838
[chuckles]
242
00:22:10,329 --> 00:22:12,679
[inhales and smooches]
243
00:22:14,594 --> 00:22:16,204
You made a promise to me now.
244
00:22:18,293 --> 00:22:21,296
This is our future,
245
00:22:21,427 --> 00:22:24,299
the very first moment
of the rest of our lives.
246
00:22:24,386 --> 00:22:31,350
♪ ♪
247
00:22:47,975 --> 00:22:50,064
[door slams]
248
00:22:50,151 --> 00:22:52,022
[lock clicks]
249
00:22:52,066 --> 00:22:59,073
♪
250
00:23:03,338 --> 00:23:05,166
[light thunks]
251
00:23:05,253 --> 00:23:07,211
[lock clicking]
252
00:23:12,391 --> 00:23:15,916
Come.
I don't want it to get cold.
253
00:23:31,497 --> 00:23:32,889
What do you think?
254
00:23:32,933 --> 00:23:35,979
- It looks beautiful.
255
00:23:36,066 --> 00:23:39,505
- You haven't had
a home-cooked meal in a while.
256
00:23:39,592 --> 00:23:41,289
- Yeah.
257
00:23:41,376 --> 00:23:43,291
Yes, I'm--
258
00:23:43,378 --> 00:23:45,336
I'm sorry.
I just--
259
00:23:45,467 --> 00:23:48,427
- No, no, no, no. Please.
260
00:23:56,173 --> 00:23:57,958
- Oh.
261
00:24:02,353 --> 00:24:04,530
So many mornings
started like this.
262
00:24:04,573 --> 00:24:08,577
I'd wake up,
and I could smell the food.
263
00:24:08,664 --> 00:24:12,451
I would go out
to the kitchen, and...
264
00:24:12,538 --> 00:24:15,410
breakfast was on the table,
265
00:24:15,497 --> 00:24:17,717
blue corn mush...
266
00:24:17,760 --> 00:24:20,197
[pensive music]
267
00:24:20,284 --> 00:24:21,242
My wife.
268
00:24:24,506 --> 00:24:25,812
My son.
269
00:24:27,727 --> 00:24:30,817
Me.
[chuckles]
270
00:24:30,904 --> 00:24:33,820
Then I'd go off to work.
[clears throat]
271
00:24:33,907 --> 00:24:36,823
They would go off
to their lives, and...
272
00:24:39,608 --> 00:24:40,870
I don't know what happened.
273
00:24:40,914 --> 00:24:43,786
I ju--I guess I...
274
00:24:43,873 --> 00:24:46,049
blinked.
275
00:24:46,180 --> 00:24:49,096
Then the table was empty.
276
00:24:49,183 --> 00:24:53,579
♪ ♪
277
00:24:53,622 --> 00:24:56,059
I'd give my life to wake up
278
00:24:56,146 --> 00:24:59,193
and make an offering
to Mother Earth
279
00:24:59,323 --> 00:25:03,371
to tell a story at sunrise,
280
00:25:03,458 --> 00:25:06,461
then sit down
and eat breakfast together,
281
00:25:06,548 --> 00:25:08,768
just one more time.
282
00:25:10,813 --> 00:25:13,860
That's all, just one more time.
283
00:25:16,819 --> 00:25:21,650
- Then let's go and
make an offering of our own,
284
00:25:21,694 --> 00:25:24,784
the three of us, together.
285
00:25:28,701 --> 00:25:30,833
- You'd do that for me?
286
00:25:38,580 --> 00:25:40,408
- Yeah.
287
00:25:48,285 --> 00:25:51,506
- We have to face east
when we pray.
288
00:25:57,512 --> 00:26:00,341
[gentle music]
289
00:26:00,428 --> 00:26:07,435
♪ ♪
290
00:26:18,141 --> 00:26:21,101
I have to light this
at sunrise.
291
00:26:21,144 --> 00:26:23,190
- Yes.
292
00:26:23,277 --> 00:26:30,284
♪ ♪
293
00:26:45,516 --> 00:26:47,040
- Can you speak English,
please?
294
00:26:47,127 --> 00:26:49,825
I would like to understand it.
295
00:26:49,912 --> 00:26:52,393
- I have to finish it
in Navajo.
296
00:26:54,656 --> 00:26:57,572
- Of course.
297
00:26:57,616 --> 00:27:02,011
- The Navajo people emerged
in the fourth world.
298
00:27:02,098 --> 00:27:04,753
It was cold and dark.
299
00:27:04,840 --> 00:27:09,453
But in the distance,
we saw the light.
300
00:27:09,540 --> 00:27:12,195
They were warned
not to go towards it.
301
00:27:12,282 --> 00:27:15,068
It was too dangerous.
302
00:27:15,155 --> 00:27:18,332
But the Coyote
went into the dark,
303
00:27:18,419 --> 00:27:20,943
despite the warning.
304
00:27:20,987 --> 00:27:26,470
♪
305
00:27:26,601 --> 00:27:30,213
The Coyote saw
the light as fire,
306
00:27:30,300 --> 00:27:33,434
and he brought it back to us
in the glittering world.
307
00:27:48,579 --> 00:27:50,364
[lighter clicks]
308
00:28:05,988 --> 00:28:09,122
[dramatic music]
309
00:28:09,209 --> 00:28:11,690
♪ ♪
310
00:28:11,777 --> 00:28:12,995
- [screams]
311
00:28:21,003 --> 00:28:23,876
[screaming]
312
00:28:28,184 --> 00:28:31,274
[groaning]
313
00:28:31,361 --> 00:28:34,974
- Go. Come on, go. Go.
314
00:28:35,061 --> 00:28:41,720
♪ ♪
315
00:28:43,983 --> 00:28:46,376
[gunshots]
316
00:28:46,420 --> 00:28:47,726
Go, go.
317
00:28:56,604 --> 00:28:58,345
Stay here.
318
00:29:00,042 --> 00:29:01,565
[cocking rifle]
319
00:29:01,652 --> 00:29:04,525
[gunshots]
320
00:29:04,612 --> 00:29:11,575
♪ ♪
321
00:29:22,761 --> 00:29:24,414
- [groans]
322
00:29:30,116 --> 00:29:32,945
[grunting]
323
00:29:39,995 --> 00:29:43,216
[gagging]
324
00:29:45,871 --> 00:29:48,090
[grunts]
325
00:29:48,177 --> 00:29:49,265
Kill me.
326
00:29:49,309 --> 00:29:55,968
♪
327
00:29:56,055 --> 00:29:58,927
- [groans]
- [gasping]
328
00:30:05,804 --> 00:30:08,371
- You're under arrest
for murder.
329
00:30:08,458 --> 00:30:11,331
- I knew you--you couldn't
live without me.
330
00:30:11,418 --> 00:30:14,987
- [panting]
331
00:30:17,598 --> 00:30:20,470
[gasping]
332
00:30:24,474 --> 00:30:26,912
[door buzzes and clicks]
333
00:30:26,999 --> 00:30:29,784
[dramatic western music]
334
00:30:29,871 --> 00:30:36,835
♪ ♪
335
00:31:01,990 --> 00:31:03,470
- [speaking Diné]
336
00:31:03,557 --> 00:31:05,124
- What's that mean?
337
00:31:05,167 --> 00:31:07,169
- Means hello.
338
00:31:07,256 --> 00:31:09,737
- My lawyer has already
submitted an appeal.
339
00:31:09,824 --> 00:31:12,566
Murder charges won't stick.
340
00:31:12,653 --> 00:31:15,961
- Yeah, I know how the system
works for guys like you
341
00:31:16,004 --> 00:31:17,484
and guys like me.
342
00:31:17,571 --> 00:31:19,965
- I didn't build it.
I just use it.
343
00:31:20,052 --> 00:31:22,228
- You used my people.
344
00:31:22,315 --> 00:31:24,883
Sonny Bear Heart.
Albert Gorman.
345
00:31:24,970 --> 00:31:28,799
Leroy Gorman. Ashie Begay.
346
00:31:28,887 --> 00:31:31,106
Four Native men died
making you rich
347
00:31:31,193 --> 00:31:33,892
and countless others.
348
00:31:33,979 --> 00:31:36,416
You owe each of them a debt.
349
00:31:36,546 --> 00:31:38,157
Now it's time
for you to pay it.
350
00:31:40,289 --> 00:31:42,639
- By the time my lawyer's done
and the Feds have moved on--
351
00:31:42,726 --> 00:31:45,077
- The Feds have
already moved on.
352
00:31:45,164 --> 00:31:47,383
You are gonna get off
free and clear.
353
00:31:50,343 --> 00:31:53,520
The FBI didn't tie
the murders to you.
354
00:31:53,607 --> 00:31:55,957
I did--
355
00:31:56,044 --> 00:31:57,741
Lieutenant Leaphorn
and his team
356
00:31:57,828 --> 00:31:59,874
at the Navajo Tribal Police.
357
00:32:01,832 --> 00:32:03,312
- Are you sure you
want me knowing that?
358
00:32:03,443 --> 00:32:04,923
- [chuckles]
359
00:32:05,010 --> 00:32:07,360
Well, you already sent
your best man--
360
00:32:07,447 --> 00:32:09,449
or woman.
361
00:32:09,536 --> 00:32:11,320
She's going to prison now, too,
for life.
362
00:32:11,407 --> 00:32:13,801
[soft tense music]
363
00:32:13,888 --> 00:32:16,064
So you know my name.
364
00:32:16,108 --> 00:32:18,545
You know where to find me.
365
00:32:18,632 --> 00:32:20,286
Come knock at my door
and say it.
366
00:32:20,373 --> 00:32:21,896
- Say what?
367
00:32:21,983 --> 00:32:24,855
- [speaking Diné]
368
00:32:24,943 --> 00:32:31,906
♪ ♪
369
00:32:33,038 --> 00:32:34,691
[door buzzes and clicks]
370
00:32:34,778 --> 00:32:36,128
[phone slams]
371
00:32:51,143 --> 00:32:53,928
[gentle acoustic music]
372
00:32:54,015 --> 00:33:00,979
♪ ♪
373
00:33:02,893 --> 00:33:04,634
- ♪ When I was young ♪
374
00:33:04,678 --> 00:33:08,595
♪ I knew this place
375
00:33:08,682 --> 00:33:13,948
♪ Quiet stars and open space ♪
376
00:33:13,992 --> 00:33:19,388
♪ The wind would speak
in tongues that I knew ♪
377
00:33:19,475 --> 00:33:25,133
♪ Before the sky
split in two ♪
378
00:33:25,264 --> 00:33:30,617
♪ Still the man that knew me ♪
379
00:33:30,704 --> 00:33:36,405
♪ Holds me like a song ♪
380
00:33:36,449 --> 00:33:42,107
♪ Even when
the road feels wrong ♪
381
00:33:42,194 --> 00:33:47,764
♪ Still the land that I knew ♪
382
00:33:47,851 --> 00:33:53,118
♪ Before the sky
split in two ♪
383
00:33:53,161 --> 00:33:56,512
[vocalizing]
384
00:33:56,556 --> 00:34:03,519
♪
385
00:34:15,966 --> 00:34:21,885
♪ Still the man that I knew ♪
386
00:34:21,972 --> 00:34:25,063
♪ Before the sky
split in two ♪
387
00:34:25,150 --> 00:34:28,327
- I never thought
I could do this.
388
00:34:28,414 --> 00:34:30,371
- What?
389
00:34:30,416 --> 00:34:32,940
- This.
390
00:34:33,027 --> 00:34:35,290
The ceremony.
391
00:34:35,420 --> 00:34:38,293
Just doesn't feel
like I deserve it.
392
00:34:38,380 --> 00:34:41,775
- It belongs to you as much
as everyone else here.
393
00:34:44,168 --> 00:34:46,040
- Then where are they?
394
00:34:46,127 --> 00:34:49,043
[sighs]
395
00:34:49,130 --> 00:34:50,914
[pensive music]
396
00:34:51,001 --> 00:34:53,178
The way I treated you,
I don't know why you're here--
397
00:34:53,264 --> 00:34:54,440
- I'm not going anywhere.
398
00:35:01,708 --> 00:35:02,970
- [speaking Diné]
399
00:35:05,625 --> 00:35:07,888
- He'd like one more minute...
[speaking Diné]
400
00:35:07,975 --> 00:35:09,585
- It's okay, Bern.
401
00:35:09,672 --> 00:35:11,761
- Just one more minute.
402
00:35:11,805 --> 00:35:18,812
♪
403
00:35:22,772 --> 00:35:23,643
- Okay.
404
00:35:26,341 --> 00:35:28,735
I'm ready...
[speaking Diné]
405
00:35:28,822 --> 00:35:29,823
- Chee.
406
00:35:32,347 --> 00:35:34,306
- It's okay, Bern.
407
00:35:34,393 --> 00:35:37,222
Thank you for coming,
for being here.
408
00:35:44,707 --> 00:35:47,623
[engine roaring]
409
00:35:47,667 --> 00:35:54,674
♪
410
00:36:08,427 --> 00:36:09,906
- Did they start yet?
411
00:36:09,993 --> 00:36:11,821
- They just went inside.
412
00:36:26,575 --> 00:36:27,707
Chee!
413
00:36:27,794 --> 00:36:30,623
[uplifting music]
414
00:36:30,710 --> 00:36:37,717
♪ ♪
415
00:36:54,168 --> 00:36:56,083
- Sorry we're late.
416
00:36:56,126 --> 00:36:57,998
- Natalie insisted
we all meet up.
417
00:36:58,041 --> 00:36:59,347
- You two were the ones
arguing with each other.
418
00:36:59,478 --> 00:37:02,002
That's why we're late.
419
00:37:02,132 --> 00:37:05,005
[indistinct chatter]
420
00:37:07,747 --> 00:37:09,618
- How's it going, Chee?
421
00:37:09,705 --> 00:37:16,582
♪ ♪
422
00:37:23,806 --> 00:37:25,721
- I don't...
423
00:37:33,599 --> 00:37:35,644
What are you doing here?
424
00:37:35,731 --> 00:37:37,516
- Someone invited me.
425
00:37:37,603 --> 00:37:43,043
♪ ♪
426
00:37:43,173 --> 00:37:45,785
- How you doing, asshole?
- Nice to see you too.
427
00:37:45,915 --> 00:37:47,047
- Help me out with some wood.
428
00:37:49,789 --> 00:37:51,747
- Mrs. Swenson.
429
00:37:51,834 --> 00:37:55,185
- You know, I didn't keep many
of these from over the years,
430
00:37:55,229 --> 00:37:57,840
only the students
I thought might actually
431
00:37:57,884 --> 00:38:00,626
make something of themselves,
like you.
432
00:38:03,368 --> 00:38:05,544
- Thank you.
433
00:38:09,330 --> 00:38:12,986
- So you're staying
in Los Angeles?
434
00:38:13,073 --> 00:38:15,293
- She decided to move here.
435
00:38:17,599 --> 00:38:19,122
To come home.
436
00:38:19,166 --> 00:38:25,390
♪
437
00:38:51,633 --> 00:38:53,592
- [speaking Diné]
438
00:38:53,635 --> 00:38:55,071
- You're here.
439
00:38:55,158 --> 00:38:57,422
- For Chee, the ceremony.
440
00:38:57,509 --> 00:39:00,425
- Yeah. Right.
441
00:39:00,512 --> 00:39:02,340
- I should go walk him in.
- Okay.
442
00:39:08,171 --> 00:39:10,565
- I'm so sorry I'm late.
443
00:39:10,652 --> 00:39:13,351
- Don't be.
I know it was a big ask.
444
00:39:13,438 --> 00:39:15,091
- I was honored you called.
445
00:39:15,178 --> 00:39:17,311
- Thank you for coming.
446
00:39:19,400 --> 00:39:21,663
- [speaking Diné]
- [speaking Diné]
447
00:39:25,754 --> 00:39:27,321
- Oh.
448
00:39:27,408 --> 00:39:34,241
♪ ♪
449
00:40:02,704 --> 00:40:04,532
[tires squeak]
450
00:40:04,619 --> 00:40:06,404
[engine turns off]
451
00:40:21,941 --> 00:40:24,117
- I tried the tomatoes
you gave me.
452
00:40:24,204 --> 00:40:27,425
They were good--sweet, even.
453
00:40:32,865 --> 00:40:34,693
- It's a powerful ceremony,
I thought.
454
00:40:34,780 --> 00:40:37,130
- I'm glad I could
be here for it.
455
00:40:40,568 --> 00:40:42,744
I'm going back home
to Los Angeles.
456
00:40:47,227 --> 00:40:49,359
I didn't wanna drive away
and have to turn right around
457
00:40:49,447 --> 00:40:53,189
for some big retirement party.
458
00:40:53,276 --> 00:40:54,887
- It's no party,
just gonna hand in
459
00:40:54,974 --> 00:40:57,542
my badge and gun tomorrow.
460
00:40:57,585 --> 00:41:00,849
- Then what?
461
00:41:00,980 --> 00:41:03,896
- [chuckles]
Gordo's gonna take me fishing.
462
00:41:03,983 --> 00:41:06,289
[soft pensive music]
463
00:41:06,376 --> 00:41:07,943
- So you're really
gonna do it?
464
00:41:11,947 --> 00:41:15,342
- I'm trying to be
a different man, Emma.
465
00:41:15,429 --> 00:41:17,997
- For you or for me?
466
00:41:21,957 --> 00:41:23,089
- For me.
467
00:41:24,960 --> 00:41:26,005
- Are you sure?
468
00:41:31,097 --> 00:41:32,577
Do me a favor.
469
00:41:32,620 --> 00:41:34,753
Be sure tomorrow.
470
00:41:34,796 --> 00:41:38,365
Go to sweat and pray on it,
471
00:41:38,452 --> 00:41:40,498
what you're doing this for
and for who.
472
00:41:43,283 --> 00:41:44,502
- Do me a favor too.
473
00:41:47,069 --> 00:41:49,985
Just say Los Angeles next time.
474
00:41:50,029 --> 00:41:54,120
Don't--don't say home.
475
00:41:54,207 --> 00:41:55,904
This is your home,
476
00:41:56,035 --> 00:41:58,428
your family.
477
00:41:58,472 --> 00:41:59,908
Always will be.
478
00:41:59,995 --> 00:42:02,694
- [sighs]
479
00:42:02,737 --> 00:42:09,701
♪
480
00:42:17,447 --> 00:42:22,017
You always will be my family.
481
00:42:22,061 --> 00:42:29,068
♪
482
00:43:12,415 --> 00:43:13,939
- How you doing, Gordo?
483
00:43:14,026 --> 00:43:16,419
- I got us all sorted, Joe.
484
00:43:16,506 --> 00:43:18,726
Hoppers and poppers,
the whole nine.
485
00:43:18,857 --> 00:43:21,163
By day's end tomorrow,
this, uh, this cooler will be
486
00:43:21,250 --> 00:43:22,730
full of cutthroats
and bluegills
487
00:43:22,817 --> 00:43:25,820
and, uh, maybe even
a desert sucker or two.
488
00:43:25,907 --> 00:43:28,954
You got your pick
of the poles, Joe.
489
00:43:29,041 --> 00:43:30,433
- [chuckles]
490
00:43:30,520 --> 00:43:32,348
- What? Did I go overboard?
491
00:43:32,435 --> 00:43:34,742
- Nah.
492
00:43:34,829 --> 00:43:37,353
- Barbara says I got
a tendency, says it's anxiety.
493
00:43:37,440 --> 00:43:39,747
I say, I like to be prepared.
494
00:43:45,144 --> 00:43:47,886
- I'm not sure
I can do it tomorrow.
495
00:43:47,973 --> 00:43:50,453
- Fishing?
496
00:43:50,540 --> 00:43:53,065
Oh.
497
00:43:53,152 --> 00:43:56,285
Hey, man, you know,
that's just cold feet.
498
00:43:56,372 --> 00:43:57,547
I had them.
499
00:43:57,635 --> 00:43:59,724
- Never had 'em before.
500
00:43:59,811 --> 00:44:02,814
- Not even your wedding night?
- [chuckles]
501
00:44:02,857 --> 00:44:04,467
Definitely not
my wedding night.
502
00:44:06,948 --> 00:44:09,124
- Is Emma still in town?
503
00:44:10,909 --> 00:44:12,345
- No.
504
00:44:12,432 --> 00:44:15,870
- That got anything
to do with it?
505
00:44:15,914 --> 00:44:17,959
- I don't think
she wants me to retire.
506
00:44:18,090 --> 00:44:19,744
How do you like that?
507
00:44:19,831 --> 00:44:23,312
- Well, that's funny 'cause--
508
00:44:23,399 --> 00:44:24,879
that's real funny.
509
00:44:24,966 --> 00:44:27,229
I thought I retired
for Barbara,
510
00:44:27,273 --> 00:44:30,145
you know, 'cause everything
going on with her.
511
00:44:30,189 --> 00:44:33,409
I was angry at the time,
512
00:44:33,496 --> 00:44:35,847
to tell you the truth.
513
00:44:35,890 --> 00:44:37,718
- And now?
- [sighs, chuckles]
514
00:44:37,805 --> 00:44:41,243
Now I'm real good
at fly fishing.
515
00:44:41,287 --> 00:44:43,593
Truth be told, Joe,
516
00:44:43,681 --> 00:44:46,901
I crack open old cases
from time to time.
517
00:44:46,945 --> 00:44:48,424
I do.
518
00:44:48,511 --> 00:44:52,428
I drive out
to find fresh leads.
519
00:44:52,515 --> 00:44:57,390
I can't stop the cop in my
head from--from spinning.
520
00:44:57,433 --> 00:44:58,652
- Mm.
521
00:45:00,785 --> 00:45:02,743
- If you could go back,
do it again--
522
00:45:02,830 --> 00:45:06,486
- Oh, no. No, man, no.
523
00:45:06,529 --> 00:45:08,531
Don't make me answer that.
524
00:45:08,618 --> 00:45:09,837
- Why not?
525
00:45:09,924 --> 00:45:11,578
- 'Cause you're messing
with my head
526
00:45:11,709 --> 00:45:15,190
and making me mess
with yours, so...
527
00:45:15,277 --> 00:45:17,584
- Mm. Fair enough.
528
00:45:19,804 --> 00:45:22,154
I'll take a rain check
on the fishing,
529
00:45:22,241 --> 00:45:24,547
just to be safe, huh?
530
00:45:24,634 --> 00:45:27,768
- Oh, I'll keep
a extra pole ready,
531
00:45:27,899 --> 00:45:29,988
just to be safe.
532
00:45:34,209 --> 00:45:35,341
And no.
533
00:45:38,039 --> 00:45:40,346
No is the answer.
534
00:45:40,433 --> 00:45:43,566
If I could go back, I'd have--
I'd have stayed on.
535
00:45:43,653 --> 00:45:45,220
I'd have died with
my damn boots on
536
00:45:45,351 --> 00:45:47,788
like a real cowboy does.
537
00:45:47,875 --> 00:45:50,051
That's the truth.
538
00:45:53,228 --> 00:45:55,753
So we fishing tomorrow or not?
539
00:46:08,374 --> 00:46:10,376
[horse nickers]
540
00:46:10,463 --> 00:46:13,248
[uplifting music]
541
00:46:13,292 --> 00:46:20,299
♪
542
00:46:38,360 --> 00:46:40,841
- How you feeling?
543
00:46:40,928 --> 00:46:42,974
- Like a jackass.
544
00:46:45,367 --> 00:46:47,065
- I've been there.
545
00:46:49,284 --> 00:46:51,156
- [clears throat]
546
00:46:55,160 --> 00:46:59,817
I put you in danger,
the both of you.
547
00:46:59,904 --> 00:47:04,212
And I said some things
that I wish I hadn't.
548
00:47:04,299 --> 00:47:06,824
- Mm. Been there too.
549
00:47:11,089 --> 00:47:12,917
- Bern'll make
a hell of a lieutenant.
550
00:47:15,963 --> 00:47:18,748
But I don't know what
I'm gonna do,
551
00:47:18,836 --> 00:47:22,317
you know, without my partner.
552
00:47:25,973 --> 00:47:28,280
- You gonna stick around?
553
00:47:28,410 --> 00:47:31,152
- Agent Shaw repeated
his offer before he left,
554
00:47:31,239 --> 00:47:34,373
said there's a desk
in LA waiting.
555
00:47:34,460 --> 00:47:36,288
- Well, that would make you
Agent Cheeseburger
556
00:47:36,375 --> 00:47:39,073
for the rest of your life,
557
00:47:39,117 --> 00:47:41,859
not to mention what it'll do
to you and Bern.
558
00:47:46,211 --> 00:47:47,865
I don't think you're leaving.
559
00:47:49,910 --> 00:47:52,304
- And I don't think you're
turning in your badge tomorrow.
560
00:47:56,874 --> 00:47:58,614
- Come on. It's ready.
561
00:47:58,745 --> 00:48:05,665
♪ ♪
562
00:48:24,075 --> 00:48:26,860
[mellow Western music]
563
00:48:26,947 --> 00:48:32,866
♪ ♪
564
00:48:32,953 --> 00:48:38,045
- ♪ These are
difficult times ♪
565
00:48:38,132 --> 00:48:41,266
♪ ♪
566
00:48:41,353 --> 00:48:47,359
♪ These are difficult times ♪
567
00:48:47,446 --> 00:48:50,753
♪ ♪
568
00:48:50,884 --> 00:48:56,716
♪ Lord,
please give me a sign ♪
569
00:48:56,803 --> 00:48:59,632
♪ ♪
570
00:48:59,719 --> 00:49:03,462
♪ For these
are difficult times ♪
571
00:49:03,592 --> 00:49:07,422
[phone rings]
572
00:49:07,509 --> 00:49:10,034
♪ Remember the good times ♪
573
00:49:10,077 --> 00:49:12,732
[phone ringing]
574
00:49:12,819 --> 00:49:15,300
♪ They're smaller in number ♪
575
00:49:15,387 --> 00:49:19,173
♪ And easier to recall ♪
576
00:49:19,304 --> 00:49:21,959
♪ ♪
577
00:49:22,046 --> 00:49:26,746
♪ Don't spend too much time
on the bad times ♪
578
00:49:26,833 --> 00:49:29,053
♪ ♪
579
00:49:29,140 --> 00:49:32,752
♪ Their staggering number
will be heavy as lead ♪
580
00:49:32,882 --> 00:49:35,059
♪ On your mind ♪
581
00:49:35,189 --> 00:49:38,192
♪ ♪
582
00:49:38,323 --> 00:49:41,456
♪ Don't waste a moment
unhappy ♪
583
00:49:41,500 --> 00:49:44,546
♪
584
00:49:44,590 --> 00:49:50,291
♪ Invaluable moments gone
with a leakage of time ♪
585
00:49:50,335 --> 00:49:53,338
♪
586
00:49:53,425 --> 00:49:57,472
♪ As we leave on our
own separate journeys ♪
587
00:49:57,516 --> 00:49:59,779
♪
588
00:49:59,866 --> 00:50:02,782
♪ Moving west with the sun ♪
589
00:50:02,869 --> 00:50:06,916
♪ To a place buried deep
in our mind ♪
590
00:50:07,047 --> 00:50:08,962
♪ ♪
591
00:50:09,006 --> 00:50:13,619
♪ Don't spend too much time
on the bad times ♪
592
00:50:13,706 --> 00:50:15,621
♪ ♪
593
00:50:15,664 --> 00:50:19,494
♪ Their staggering number
will be heavy as lead ♪
594
00:50:19,581 --> 00:50:21,801
♪ On your mind ♪
595
00:50:21,888 --> 00:50:25,022
♪ ♪
596
00:50:26,458 --> 00:50:28,895
- Yeah. All right.
597
00:50:28,982 --> 00:50:30,723
Yeah, let me call you back.
598
00:50:36,076 --> 00:50:38,078
- What's going on?
599
00:50:38,165 --> 00:50:40,994
[foreboding music]
600
00:50:41,081 --> 00:50:42,430
♪ ♪
601
00:50:42,561 --> 00:50:45,912
- Gordo Sena was
murdered last night.
602
00:50:49,655 --> 00:50:52,484
[soft tense music]
603
00:50:52,571 --> 00:50:59,578
♪ ♪
35495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.