All language subtitles for Dark.Winds.S04E08.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:03,655 -Silicon Valley, 2 00:00:03,786 --> 00:00:06,919 the single richest enclave in America. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,400 -Tech changed the world, but so did the bubonic plague. 4 00:00:09,487 --> 00:00:11,011 -[Laughs] -Wah! 5 00:00:11,141 --> 00:00:13,535 -There are people who have no boundaries. 6 00:00:13,665 --> 00:00:14,927 -Can you not touch me? 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,842 -He's in a very sensitive place. 8 00:00:16,929 --> 00:00:18,801 -I'm rich. 9 00:00:18,931 --> 00:00:20,585 -People act like we didn't build everything they touch. 10 00:00:20,716 --> 00:00:21,847 -This is obscene. 11 00:00:23,153 --> 00:00:24,502 -Isn't that why you came to the Valley? 12 00:00:24,589 --> 00:00:25,677 [Howls] 13 00:00:25,764 --> 00:00:29,725 ♪♪ 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,006 -Let me go! -Get in the car. 15 00:00:50,093 --> 00:00:52,008 -How well do you know Irene Vaggan? 16 00:00:52,139 --> 00:00:54,576 -Well enough to know the girl's probably already dead. 17 00:00:54,706 --> 00:00:55,968 -You're never gonna see that girl again. 18 00:00:56,056 --> 00:00:57,753 -That would not be good for you. 19 00:00:57,840 --> 00:01:00,103 -You know, I stopped being Navajo a long time ago. 20 00:01:00,190 --> 00:01:01,757 -I'm so sorry, Jim. 21 00:01:01,844 --> 00:01:04,673 -I'm not saying I'll never come back home. 22 00:01:04,803 --> 00:01:08,720 As long as you're there, it'll always be my home. 23 00:01:08,807 --> 00:01:10,679 -[Grunts] 24 00:01:10,766 --> 00:01:12,202 ♪♪ 25 00:01:12,333 --> 00:01:13,769 -You're mine now, Joe. 26 00:01:16,728 --> 00:01:19,601 [dirt rustling under tires] 27 00:01:23,300 --> 00:01:26,173 [dramatic music] 28 00:01:26,260 --> 00:01:33,180 ♪ ♪ 29 00:01:46,062 --> 00:01:48,978 [gasoline splashing] 30 00:01:55,550 --> 00:01:58,509 [motor whirring] 31 00:01:58,596 --> 00:02:05,560 ♪ ♪ 32 00:02:35,633 --> 00:02:37,287 - I have a surprise for you. 33 00:02:43,031 --> 00:02:44,076 - What is this? 34 00:02:44,164 --> 00:02:45,904 - Sorry about the restraints. 35 00:02:45,991 --> 00:02:47,428 I'm afraid they're necessary 36 00:02:47,515 --> 00:02:50,344 until we get used to this new arrangement. 37 00:02:50,430 --> 00:02:52,389 [chuckles] 38 00:02:52,476 --> 00:02:53,869 Settle down. 39 00:02:55,653 --> 00:02:57,307 Settle down. 40 00:03:00,180 --> 00:03:02,834 - You know I'm gonna kill you. 41 00:03:06,708 --> 00:03:09,798 - I think it's time for you to see your surprise. 42 00:03:09,841 --> 00:03:12,670 [suspenseful music] 43 00:03:12,714 --> 00:03:14,759 - Fuck. 44 00:03:14,846 --> 00:03:21,810 ♪ ♪ 45 00:03:21,897 --> 00:03:24,204 [door creaks and slams] 46 00:03:30,427 --> 00:03:31,385 Billie. 47 00:03:36,346 --> 00:03:37,739 Are you okay? 48 00:03:39,915 --> 00:03:41,221 Did she hurt you? 49 00:03:41,264 --> 00:03:48,228 ♪ 50 00:04:04,418 --> 00:04:09,597 - Now, let's enjoy our first meal together 51 00:04:09,684 --> 00:04:13,862 as a family. [chuckles] 52 00:04:13,905 --> 00:04:16,733 [moody guitar music] 53 00:04:16,778 --> 00:04:23,785 ♪ 54 00:05:09,657 --> 00:05:12,877 - I know it's not the traditional corn mush, 55 00:05:12,964 --> 00:05:16,272 but it's actually quite nutritious. 56 00:05:18,666 --> 00:05:20,320 - What are you doing? 57 00:05:23,453 --> 00:05:26,587 - I'm saving you. 58 00:05:26,630 --> 00:05:29,329 - Yeah? From what? 59 00:05:29,459 --> 00:05:32,549 - McNair wanted you both dead. 60 00:05:32,636 --> 00:05:34,856 But the trial starts soon. 61 00:05:34,943 --> 00:05:36,814 Afterward it won't matter. 62 00:05:38,773 --> 00:05:40,209 - You killed Leroy Gorman. 63 00:05:42,342 --> 00:05:44,561 You replaced the FBI's witness 64 00:05:44,692 --> 00:05:47,521 with a McNair patsy to tank the case. 65 00:05:49,740 --> 00:05:51,960 You broke into the Indian Center. 66 00:05:52,047 --> 00:05:54,049 You replaced Gorman's picture. 67 00:05:54,136 --> 00:05:56,573 You killed Upchurch because he's the only Fed 68 00:05:56,704 --> 00:05:59,446 who knew what Gorman looked like. 69 00:05:59,533 --> 00:06:02,623 - You're all the same to them. 70 00:06:02,710 --> 00:06:04,799 Same. 71 00:06:04,886 --> 00:06:06,757 [tense music] 72 00:06:06,844 --> 00:06:08,368 Not to me. 73 00:06:11,893 --> 00:06:14,635 Hey. 74 00:06:14,722 --> 00:06:19,379 Why don't you say a traditional prayer to bless the meal? 75 00:06:21,293 --> 00:06:22,860 - We're never gonna be family. 76 00:06:22,904 --> 00:06:25,863 You--you know that, right? 77 00:06:25,994 --> 00:06:28,910 - Joe, the blessing. 78 00:06:28,997 --> 00:06:30,128 - I'm not saying a goddamn thing-- 79 00:06:30,215 --> 00:06:32,130 - I'll say it. 80 00:06:32,174 --> 00:06:33,957 - [speaking Diné] 81 00:06:34,002 --> 00:06:35,873 - [speaking Diné] 82 00:06:35,917 --> 00:06:42,924 ♪ 83 00:07:02,552 --> 00:07:04,293 - [chuckles] 84 00:07:04,380 --> 00:07:06,164 - [chuckles] 85 00:07:06,251 --> 00:07:13,215 ♪ ♪ 86 00:07:36,194 --> 00:07:38,457 - It's gonna be okay. 87 00:07:40,416 --> 00:07:42,113 [gas tank hisses] 88 00:07:42,200 --> 00:07:44,376 - We're going to try this again tomorrow. 89 00:07:44,464 --> 00:07:51,427 ♪ ♪ 90 00:08:28,986 --> 00:08:31,859 [doorknob rattling] 91 00:08:33,381 --> 00:08:36,254 [banging] 92 00:08:36,341 --> 00:08:38,866 - Hey! 93 00:08:38,953 --> 00:08:41,346 Let me out! 94 00:08:43,217 --> 00:08:46,090 Billie? 95 00:08:46,177 --> 00:08:49,180 [suspenseful music] 96 00:08:49,224 --> 00:08:50,660 Billie! 97 00:08:50,747 --> 00:08:57,362 ♪ ♪ 98 00:09:09,070 --> 00:09:10,419 [loud clack] 99 00:09:15,990 --> 00:09:18,949 [clattering] 100 00:09:19,036 --> 00:09:25,913 ♪ ♪ 101 00:10:19,749 --> 00:10:23,274 [clattering] 102 00:10:23,318 --> 00:10:28,149 - Why are you fighting this, Joe? 103 00:10:28,192 --> 00:10:30,325 Wouldn't family make you happy? 104 00:10:32,327 --> 00:10:34,198 Look at us-- 105 00:10:34,285 --> 00:10:37,549 man, woman, and child, 106 00:10:37,593 --> 00:10:40,596 everything you want, everything you once had. 107 00:10:46,907 --> 00:10:50,258 - [gulping] 108 00:11:01,008 --> 00:11:02,096 I'll have some more water. 109 00:11:22,072 --> 00:11:25,206 - What are you talking about without me? 110 00:11:25,336 --> 00:11:27,687 - What a joy it is to be here. 111 00:11:33,605 --> 00:11:35,956 - English only at the table, please. 112 00:11:40,438 --> 00:11:42,136 We all want to feel like we belong. 113 00:11:42,223 --> 00:11:43,615 - I wanna feel like I can eat. 114 00:11:43,746 --> 00:11:45,705 - That has everything you need to survive. 115 00:11:45,835 --> 00:11:47,445 - Well, I can't eat this shit. 116 00:11:47,489 --> 00:11:50,100 [tense music] 117 00:11:50,187 --> 00:11:54,017 ♪ ♪ 118 00:11:54,061 --> 00:11:55,366 - Fine. 119 00:11:59,501 --> 00:12:02,373 [distant clattering] 120 00:12:07,465 --> 00:12:08,684 - [whispering] Come on, come on. 121 00:12:08,771 --> 00:12:14,342 ♪ ♪ 122 00:12:14,429 --> 00:12:16,083 Come on, come on. 123 00:12:49,769 --> 00:12:52,728 [soft tense music] 124 00:12:52,815 --> 00:12:59,735 ♪ ♪ 125 00:13:23,193 --> 00:13:25,065 - [inhales] 126 00:13:27,763 --> 00:13:30,592 [footsteps approaching] 127 00:13:35,249 --> 00:13:37,991 [gas tank squeaks and hisses] 128 00:13:42,517 --> 00:13:44,780 [inhales] 129 00:13:47,957 --> 00:13:50,830 [breathes deeply] 130 00:13:50,873 --> 00:13:57,619 ♪ 131 00:13:57,706 --> 00:14:00,187 [lock clicking] 132 00:14:16,159 --> 00:14:17,508 [dramatic music] 133 00:14:17,595 --> 00:14:18,814 [bang] 134 00:14:21,251 --> 00:14:22,862 [keys jingling] 135 00:14:22,905 --> 00:14:29,869 ♪ 136 00:14:31,566 --> 00:14:33,307 Billie, wake up. 137 00:14:35,222 --> 00:14:36,571 Billie. 138 00:14:39,530 --> 00:14:41,402 Come on. 139 00:14:41,445 --> 00:14:43,273 Wake up. 140 00:14:43,360 --> 00:14:44,535 Wake up. 141 00:14:44,579 --> 00:14:45,841 - What? 142 00:14:45,928 --> 00:14:47,974 - Get up. 143 00:14:48,017 --> 00:14:50,237 - What is happening? - Come on. Upstairs. 144 00:14:50,324 --> 00:14:52,065 Come on. Walk. 145 00:14:52,108 --> 00:14:58,810 ♪ 146 00:14:58,898 --> 00:14:59,855 - Hurry. 147 00:15:09,517 --> 00:15:10,910 - I got it. I got it. 148 00:15:15,436 --> 00:15:16,524 Billie. 149 00:15:18,134 --> 00:15:19,527 Billie? 150 00:15:19,614 --> 00:15:21,094 - Get back down here, 151 00:15:21,181 --> 00:15:22,878 or I will shoot her in the head right now. 152 00:15:22,965 --> 00:15:24,488 - Fuck. 153 00:15:24,575 --> 00:15:31,452 ♪ ♪ 154 00:15:34,107 --> 00:15:35,369 Don't. 155 00:15:35,456 --> 00:15:37,153 - Stop fighting this! 156 00:15:37,197 --> 00:15:40,113 We're supposed to be together, you and I. 157 00:15:40,200 --> 00:15:41,679 You're ruining it. 158 00:15:41,766 --> 00:15:43,203 - It wasn't her idea. 159 00:15:43,290 --> 00:15:46,423 - I know that! I know. 160 00:15:46,510 --> 00:15:48,556 - [whimpering] 161 00:15:48,686 --> 00:15:52,168 - I've been too lenient with you, so stupid. 162 00:15:52,255 --> 00:15:56,346 I told you how things would be, but you won't listen. 163 00:15:56,433 --> 00:15:58,392 You won't eat. 164 00:15:58,435 --> 00:16:01,134 You won't say the blessing. 165 00:16:01,177 --> 00:16:03,614 That's all going to change now. 166 00:16:03,658 --> 00:16:05,312 - Don't. 167 00:16:05,399 --> 00:16:07,836 - If it doesn't, you won't be the one who suffers. 168 00:16:09,533 --> 00:16:12,406 - [whimpering] 169 00:16:12,493 --> 00:16:18,542 ♪ ♪ 170 00:16:18,629 --> 00:16:19,500 [keys jingle] 171 00:16:23,025 --> 00:16:24,896 [door slams, lock clicks] 172 00:16:24,984 --> 00:16:31,860 ♪ ♪ 173 00:16:35,777 --> 00:16:37,779 [muffled scream] 174 00:16:37,866 --> 00:16:39,868 - Billie? 175 00:16:41,870 --> 00:16:43,741 Billie? 176 00:16:43,785 --> 00:16:45,134 - [screaming] 177 00:16:45,221 --> 00:16:47,397 - Vaggan! 178 00:16:47,484 --> 00:16:49,617 Don't you hurt her! 179 00:16:49,704 --> 00:16:51,271 Vaggan! 180 00:16:51,314 --> 00:16:53,447 - Help! Help! 181 00:16:53,534 --> 00:16:55,840 [banging] 182 00:16:55,884 --> 00:16:57,886 Vaggan! 183 00:16:57,973 --> 00:16:59,279 - [screams] 184 00:17:02,325 --> 00:17:03,500 - God! 185 00:17:03,544 --> 00:17:05,328 Billie! 186 00:17:05,415 --> 00:17:06,982 - [screaming] 187 00:17:10,203 --> 00:17:13,597 Stop! Please! [screams] 188 00:17:13,684 --> 00:17:15,904 - Vaggan! 189 00:17:19,864 --> 00:17:22,693 [operatic music playing] 190 00:17:22,737 --> 00:17:29,744 ♪ 191 00:17:40,494 --> 00:17:45,716 - Before we bless the meal, I think an apology is in order. 192 00:17:48,676 --> 00:17:52,375 Apologize, Joe, to everyone 193 00:17:52,462 --> 00:17:54,421 for what you made us go through. 194 00:17:56,597 --> 00:18:03,560 ♪ ♪ 195 00:18:11,438 --> 00:18:13,875 - Stop! 196 00:18:13,962 --> 00:18:17,096 Please, we talked about this. 197 00:18:17,226 --> 00:18:21,230 It is rude not to include everyone in the conversation. 198 00:18:21,317 --> 00:18:27,106 ♪ ♪ 199 00:18:27,193 --> 00:18:29,282 Are you going to apologize, Joe? 200 00:18:35,201 --> 00:18:39,770 - I'm sorry, to both of you. 201 00:18:46,908 --> 00:18:50,433 From here forward, let there be beauty. 202 00:18:50,520 --> 00:18:55,264 We are gathered here where White Shell Woman came to us. 203 00:18:55,395 --> 00:18:59,790 We ask for your blessings and nourish this food. 204 00:18:59,834 --> 00:19:01,575 Bless us. 205 00:19:03,316 --> 00:19:04,795 - That was beautiful. 206 00:19:06,493 --> 00:19:08,451 Now, eat. 207 00:19:08,495 --> 00:19:15,502 ♪ 208 00:19:32,780 --> 00:19:35,522 [lock rattles, door clicks] 209 00:19:46,315 --> 00:19:48,361 You can't sleep? 210 00:19:48,448 --> 00:19:49,623 - [grunts] 211 00:19:49,666 --> 00:19:52,626 - [laughs softly] 212 00:19:52,713 --> 00:19:55,542 I used to read these when I couldn't sleep. 213 00:19:59,676 --> 00:20:03,419 As a little girl back home, 214 00:20:03,463 --> 00:20:05,639 I would always reach for the same book. 215 00:20:08,903 --> 00:20:11,079 Winnetou. 216 00:20:13,864 --> 00:20:18,652 He's the chief of the Mescalero Apache... 217 00:20:18,695 --> 00:20:21,698 and the Navajo. 218 00:20:21,829 --> 00:20:23,222 Have you heard of him? 219 00:20:27,574 --> 00:20:30,141 I know it's not real. 220 00:20:30,185 --> 00:20:34,276 But as a girl, 221 00:20:34,363 --> 00:20:38,976 when we were all at war, I was in school. 222 00:20:39,063 --> 00:20:41,588 They wouldn't even let girls hold a gun. 223 00:20:45,374 --> 00:20:49,378 But Old Shatterhand was always fighting 224 00:20:49,509 --> 00:20:51,685 for the right thing, 225 00:20:51,772 --> 00:20:54,818 for his friend Winnetou, 226 00:20:54,905 --> 00:20:57,604 with his silverbusche. 227 00:20:57,691 --> 00:21:00,476 In my mind, 228 00:21:00,520 --> 00:21:04,132 I was Shatterhand. 229 00:21:04,263 --> 00:21:06,265 We were friends. 230 00:21:06,308 --> 00:21:07,788 No, no. 231 00:21:07,875 --> 00:21:10,312 No. 232 00:21:10,399 --> 00:21:12,358 We were blood. 233 00:21:12,401 --> 00:21:15,012 [uneasy music] 234 00:21:15,099 --> 00:21:17,493 When I lost my father, 235 00:21:17,580 --> 00:21:21,584 I lost my family... 236 00:21:21,715 --> 00:21:25,066 I read this every night, 237 00:21:25,153 --> 00:21:27,851 dreaming that one day in Arizona, 238 00:21:27,982 --> 00:21:31,464 I would meet someone like Winnetou. 239 00:21:35,206 --> 00:21:37,121 Here. 240 00:21:37,165 --> 00:21:43,824 ♪ 241 00:21:55,923 --> 00:21:57,838 [chuckles] 242 00:22:10,329 --> 00:22:12,679 [inhales and smooches] 243 00:22:14,594 --> 00:22:16,204 You made a promise to me now. 244 00:22:18,293 --> 00:22:21,296 This is our future, 245 00:22:21,427 --> 00:22:24,299 the very first moment of the rest of our lives. 246 00:22:24,386 --> 00:22:31,350 ♪ ♪ 247 00:22:47,975 --> 00:22:50,064 [door slams] 248 00:22:50,151 --> 00:22:52,022 [lock clicks] 249 00:22:52,066 --> 00:22:59,073 ♪ 250 00:23:03,338 --> 00:23:05,166 [light thunks] 251 00:23:05,253 --> 00:23:07,211 [lock clicking] 252 00:23:12,391 --> 00:23:15,916 Come. I don't want it to get cold. 253 00:23:31,497 --> 00:23:32,889 What do you think? 254 00:23:32,933 --> 00:23:35,979 - It looks beautiful. 255 00:23:36,066 --> 00:23:39,505 - You haven't had a home-cooked meal in a while. 256 00:23:39,592 --> 00:23:41,289 - Yeah. 257 00:23:41,376 --> 00:23:43,291 Yes, I'm-- 258 00:23:43,378 --> 00:23:45,336 I'm sorry. I just-- 259 00:23:45,467 --> 00:23:48,427 - No, no, no, no. Please. 260 00:23:56,173 --> 00:23:57,958 - Oh. 261 00:24:02,353 --> 00:24:04,530 So many mornings started like this. 262 00:24:04,573 --> 00:24:08,577 I'd wake up, and I could smell the food. 263 00:24:08,664 --> 00:24:12,451 I would go out to the kitchen, and... 264 00:24:12,538 --> 00:24:15,410 breakfast was on the table, 265 00:24:15,497 --> 00:24:17,717 blue corn mush... 266 00:24:17,760 --> 00:24:20,197 [pensive music] 267 00:24:20,284 --> 00:24:21,242 My wife. 268 00:24:24,506 --> 00:24:25,812 My son. 269 00:24:27,727 --> 00:24:30,817 Me. [chuckles] 270 00:24:30,904 --> 00:24:33,820 Then I'd go off to work. [clears throat] 271 00:24:33,907 --> 00:24:36,823 They would go off to their lives, and... 272 00:24:39,608 --> 00:24:40,870 I don't know what happened. 273 00:24:40,914 --> 00:24:43,786 I ju--I guess I... 274 00:24:43,873 --> 00:24:46,049 blinked. 275 00:24:46,180 --> 00:24:49,096 Then the table was empty. 276 00:24:49,183 --> 00:24:53,579 ♪ ♪ 277 00:24:53,622 --> 00:24:56,059 I'd give my life to wake up 278 00:24:56,146 --> 00:24:59,193 and make an offering to Mother Earth 279 00:24:59,323 --> 00:25:03,371 to tell a story at sunrise, 280 00:25:03,458 --> 00:25:06,461 then sit down and eat breakfast together, 281 00:25:06,548 --> 00:25:08,768 just one more time. 282 00:25:10,813 --> 00:25:13,860 That's all, just one more time. 283 00:25:16,819 --> 00:25:21,650 - Then let's go and make an offering of our own, 284 00:25:21,694 --> 00:25:24,784 the three of us, together. 285 00:25:28,701 --> 00:25:30,833 - You'd do that for me? 286 00:25:38,580 --> 00:25:40,408 - Yeah. 287 00:25:48,285 --> 00:25:51,506 - We have to face east when we pray. 288 00:25:57,512 --> 00:26:00,341 [gentle music] 289 00:26:00,428 --> 00:26:07,435 ♪ ♪ 290 00:26:18,141 --> 00:26:21,101 I have to light this at sunrise. 291 00:26:21,144 --> 00:26:23,190 - Yes. 292 00:26:23,277 --> 00:26:30,284 ♪ ♪ 293 00:26:45,516 --> 00:26:47,040 - Can you speak English, please? 294 00:26:47,127 --> 00:26:49,825 I would like to understand it. 295 00:26:49,912 --> 00:26:52,393 - I have to finish it in Navajo. 296 00:26:54,656 --> 00:26:57,572 - Of course. 297 00:26:57,616 --> 00:27:02,011 - The Navajo people emerged in the fourth world. 298 00:27:02,098 --> 00:27:04,753 It was cold and dark. 299 00:27:04,840 --> 00:27:09,453 But in the distance, we saw the light. 300 00:27:09,540 --> 00:27:12,195 They were warned not to go towards it. 301 00:27:12,282 --> 00:27:15,068 It was too dangerous. 302 00:27:15,155 --> 00:27:18,332 But the Coyote went into the dark, 303 00:27:18,419 --> 00:27:20,943 despite the warning. 304 00:27:20,987 --> 00:27:26,470 ♪ 305 00:27:26,601 --> 00:27:30,213 The Coyote saw the light as fire, 306 00:27:30,300 --> 00:27:33,434 and he brought it back to us in the glittering world. 307 00:27:48,579 --> 00:27:50,364 [lighter clicks] 308 00:28:05,988 --> 00:28:09,122 [dramatic music] 309 00:28:09,209 --> 00:28:11,690 ♪ ♪ 310 00:28:11,777 --> 00:28:12,995 - [screams] 311 00:28:21,003 --> 00:28:23,876 [screaming] 312 00:28:28,184 --> 00:28:31,274 [groaning] 313 00:28:31,361 --> 00:28:34,974 - Go. Come on, go. Go. 314 00:28:35,061 --> 00:28:41,720 ♪ ♪ 315 00:28:43,983 --> 00:28:46,376 [gunshots] 316 00:28:46,420 --> 00:28:47,726 Go, go. 317 00:28:56,604 --> 00:28:58,345 Stay here. 318 00:29:00,042 --> 00:29:01,565 [cocking rifle] 319 00:29:01,652 --> 00:29:04,525 [gunshots] 320 00:29:04,612 --> 00:29:11,575 ♪ ♪ 321 00:29:22,761 --> 00:29:24,414 - [groans] 322 00:29:30,116 --> 00:29:32,945 [grunting] 323 00:29:39,995 --> 00:29:43,216 [gagging] 324 00:29:45,871 --> 00:29:48,090 [grunts] 325 00:29:48,177 --> 00:29:49,265 Kill me. 326 00:29:49,309 --> 00:29:55,968 ♪ 327 00:29:56,055 --> 00:29:58,927 - [groans] - [gasping] 328 00:30:05,804 --> 00:30:08,371 - You're under arrest for murder. 329 00:30:08,458 --> 00:30:11,331 - I knew you--you couldn't live without me. 330 00:30:11,418 --> 00:30:14,987 - [panting] 331 00:30:17,598 --> 00:30:20,470 [gasping] 332 00:30:24,474 --> 00:30:26,912 [door buzzes and clicks] 333 00:30:26,999 --> 00:30:29,784 [dramatic western music] 334 00:30:29,871 --> 00:30:36,835 ♪ ♪ 335 00:31:01,990 --> 00:31:03,470 - [speaking Diné] 336 00:31:03,557 --> 00:31:05,124 - What's that mean? 337 00:31:05,167 --> 00:31:07,169 - Means hello. 338 00:31:07,256 --> 00:31:09,737 - My lawyer has already submitted an appeal. 339 00:31:09,824 --> 00:31:12,566 Murder charges won't stick. 340 00:31:12,653 --> 00:31:15,961 - Yeah, I know how the system works for guys like you 341 00:31:16,004 --> 00:31:17,484 and guys like me. 342 00:31:17,571 --> 00:31:19,965 - I didn't build it. I just use it. 343 00:31:20,052 --> 00:31:22,228 - You used my people. 344 00:31:22,315 --> 00:31:24,883 Sonny Bear Heart. Albert Gorman. 345 00:31:24,970 --> 00:31:28,799 Leroy Gorman. Ashie Begay. 346 00:31:28,887 --> 00:31:31,106 Four Native men died making you rich 347 00:31:31,193 --> 00:31:33,892 and countless others. 348 00:31:33,979 --> 00:31:36,416 You owe each of them a debt. 349 00:31:36,546 --> 00:31:38,157 Now it's time for you to pay it. 350 00:31:40,289 --> 00:31:42,639 - By the time my lawyer's done and the Feds have moved on-- 351 00:31:42,726 --> 00:31:45,077 - The Feds have already moved on. 352 00:31:45,164 --> 00:31:47,383 You are gonna get off free and clear. 353 00:31:50,343 --> 00:31:53,520 The FBI didn't tie the murders to you. 354 00:31:53,607 --> 00:31:55,957 I did-- 355 00:31:56,044 --> 00:31:57,741 Lieutenant Leaphorn and his team 356 00:31:57,828 --> 00:31:59,874 at the Navajo Tribal Police. 357 00:32:01,832 --> 00:32:03,312 - Are you sure you want me knowing that? 358 00:32:03,443 --> 00:32:04,923 - [chuckles] 359 00:32:05,010 --> 00:32:07,360 Well, you already sent your best man-- 360 00:32:07,447 --> 00:32:09,449 or woman. 361 00:32:09,536 --> 00:32:11,320 She's going to prison now, too, for life. 362 00:32:11,407 --> 00:32:13,801 [soft tense music] 363 00:32:13,888 --> 00:32:16,064 So you know my name. 364 00:32:16,108 --> 00:32:18,545 You know where to find me. 365 00:32:18,632 --> 00:32:20,286 Come knock at my door and say it. 366 00:32:20,373 --> 00:32:21,896 - Say what? 367 00:32:21,983 --> 00:32:24,855 - [speaking Diné] 368 00:32:24,943 --> 00:32:31,906 ♪ ♪ 369 00:32:33,038 --> 00:32:34,691 [door buzzes and clicks] 370 00:32:34,778 --> 00:32:36,128 [phone slams] 371 00:32:51,143 --> 00:32:53,928 [gentle acoustic music] 372 00:32:54,015 --> 00:33:00,979 ♪ ♪ 373 00:33:02,893 --> 00:33:04,634 - ♪ When I was young ♪ 374 00:33:04,678 --> 00:33:08,595 ♪ I knew this place 375 00:33:08,682 --> 00:33:13,948 ♪ Quiet stars and open space ♪ 376 00:33:13,992 --> 00:33:19,388 ♪ The wind would speak in tongues that I knew ♪ 377 00:33:19,475 --> 00:33:25,133 ♪ Before the sky split in two ♪ 378 00:33:25,264 --> 00:33:30,617 ♪ Still the man that knew me ♪ 379 00:33:30,704 --> 00:33:36,405 ♪ Holds me like a song ♪ 380 00:33:36,449 --> 00:33:42,107 ♪ Even when the road feels wrong ♪ 381 00:33:42,194 --> 00:33:47,764 ♪ Still the land that I knew ♪ 382 00:33:47,851 --> 00:33:53,118 ♪ Before the sky split in two ♪ 383 00:33:53,161 --> 00:33:56,512 [vocalizing] 384 00:33:56,556 --> 00:34:03,519 ♪ 385 00:34:15,966 --> 00:34:21,885 ♪ Still the man that I knew ♪ 386 00:34:21,972 --> 00:34:25,063 ♪ Before the sky split in two ♪ 387 00:34:25,150 --> 00:34:28,327 - I never thought I could do this. 388 00:34:28,414 --> 00:34:30,371 - What? 389 00:34:30,416 --> 00:34:32,940 - This. 390 00:34:33,027 --> 00:34:35,290 The ceremony. 391 00:34:35,420 --> 00:34:38,293 Just doesn't feel like I deserve it. 392 00:34:38,380 --> 00:34:41,775 - It belongs to you as much as everyone else here. 393 00:34:44,168 --> 00:34:46,040 - Then where are they? 394 00:34:46,127 --> 00:34:49,043 [sighs] 395 00:34:49,130 --> 00:34:50,914 [pensive music] 396 00:34:51,001 --> 00:34:53,178 The way I treated you, I don't know why you're here-- 397 00:34:53,264 --> 00:34:54,440 - I'm not going anywhere. 398 00:35:01,708 --> 00:35:02,970 - [speaking Diné] 399 00:35:05,625 --> 00:35:07,888 - He'd like one more minute... [speaking Diné] 400 00:35:07,975 --> 00:35:09,585 - It's okay, Bern. 401 00:35:09,672 --> 00:35:11,761 - Just one more minute. 402 00:35:11,805 --> 00:35:18,812 ♪ 403 00:35:22,772 --> 00:35:23,643 - Okay. 404 00:35:26,341 --> 00:35:28,735 I'm ready... [speaking Diné] 405 00:35:28,822 --> 00:35:29,823 - Chee. 406 00:35:32,347 --> 00:35:34,306 - It's okay, Bern. 407 00:35:34,393 --> 00:35:37,222 Thank you for coming, for being here. 408 00:35:44,707 --> 00:35:47,623 [engine roaring] 409 00:35:47,667 --> 00:35:54,674 ♪ 410 00:36:08,427 --> 00:36:09,906 - Did they start yet? 411 00:36:09,993 --> 00:36:11,821 - They just went inside. 412 00:36:26,575 --> 00:36:27,707 Chee! 413 00:36:27,794 --> 00:36:30,623 [uplifting music] 414 00:36:30,710 --> 00:36:37,717 ♪ ♪ 415 00:36:54,168 --> 00:36:56,083 - Sorry we're late. 416 00:36:56,126 --> 00:36:57,998 - Natalie insisted we all meet up. 417 00:36:58,041 --> 00:36:59,347 - You two were the ones arguing with each other. 418 00:36:59,478 --> 00:37:02,002 That's why we're late. 419 00:37:02,132 --> 00:37:05,005 [indistinct chatter] 420 00:37:07,747 --> 00:37:09,618 - How's it going, Chee? 421 00:37:09,705 --> 00:37:16,582 ♪ ♪ 422 00:37:23,806 --> 00:37:25,721 - I don't... 423 00:37:33,599 --> 00:37:35,644 What are you doing here? 424 00:37:35,731 --> 00:37:37,516 - Someone invited me. 425 00:37:37,603 --> 00:37:43,043 ♪ ♪ 426 00:37:43,173 --> 00:37:45,785 - How you doing, asshole? - Nice to see you too. 427 00:37:45,915 --> 00:37:47,047 - Help me out with some wood. 428 00:37:49,789 --> 00:37:51,747 - Mrs. Swenson. 429 00:37:51,834 --> 00:37:55,185 - You know, I didn't keep many of these from over the years, 430 00:37:55,229 --> 00:37:57,840 only the students I thought might actually 431 00:37:57,884 --> 00:38:00,626 make something of themselves, like you. 432 00:38:03,368 --> 00:38:05,544 - Thank you. 433 00:38:09,330 --> 00:38:12,986 - So you're staying in Los Angeles? 434 00:38:13,073 --> 00:38:15,293 - She decided to move here. 435 00:38:17,599 --> 00:38:19,122 To come home. 436 00:38:19,166 --> 00:38:25,390 ♪ 437 00:38:51,633 --> 00:38:53,592 - [speaking Diné] 438 00:38:53,635 --> 00:38:55,071 - You're here. 439 00:38:55,158 --> 00:38:57,422 - For Chee, the ceremony. 440 00:38:57,509 --> 00:39:00,425 - Yeah. Right. 441 00:39:00,512 --> 00:39:02,340 - I should go walk him in. - Okay. 442 00:39:08,171 --> 00:39:10,565 - I'm so sorry I'm late. 443 00:39:10,652 --> 00:39:13,351 - Don't be. I know it was a big ask. 444 00:39:13,438 --> 00:39:15,091 - I was honored you called. 445 00:39:15,178 --> 00:39:17,311 - Thank you for coming. 446 00:39:19,400 --> 00:39:21,663 - [speaking Diné] - [speaking Diné] 447 00:39:25,754 --> 00:39:27,321 - Oh. 448 00:39:27,408 --> 00:39:34,241 ♪ ♪ 449 00:40:02,704 --> 00:40:04,532 [tires squeak] 450 00:40:04,619 --> 00:40:06,404 [engine turns off] 451 00:40:21,941 --> 00:40:24,117 - I tried the tomatoes you gave me. 452 00:40:24,204 --> 00:40:27,425 They were good--sweet, even. 453 00:40:32,865 --> 00:40:34,693 - It's a powerful ceremony, I thought. 454 00:40:34,780 --> 00:40:37,130 - I'm glad I could be here for it. 455 00:40:40,568 --> 00:40:42,744 I'm going back home to Los Angeles. 456 00:40:47,227 --> 00:40:49,359 I didn't wanna drive away and have to turn right around 457 00:40:49,447 --> 00:40:53,189 for some big retirement party. 458 00:40:53,276 --> 00:40:54,887 - It's no party, just gonna hand in 459 00:40:54,974 --> 00:40:57,542 my badge and gun tomorrow. 460 00:40:57,585 --> 00:41:00,849 - Then what? 461 00:41:00,980 --> 00:41:03,896 - [chuckles] Gordo's gonna take me fishing. 462 00:41:03,983 --> 00:41:06,289 [soft pensive music] 463 00:41:06,376 --> 00:41:07,943 - So you're really gonna do it? 464 00:41:11,947 --> 00:41:15,342 - I'm trying to be a different man, Emma. 465 00:41:15,429 --> 00:41:17,997 - For you or for me? 466 00:41:21,957 --> 00:41:23,089 - For me. 467 00:41:24,960 --> 00:41:26,005 - Are you sure? 468 00:41:31,097 --> 00:41:32,577 Do me a favor. 469 00:41:32,620 --> 00:41:34,753 Be sure tomorrow. 470 00:41:34,796 --> 00:41:38,365 Go to sweat and pray on it, 471 00:41:38,452 --> 00:41:40,498 what you're doing this for and for who. 472 00:41:43,283 --> 00:41:44,502 - Do me a favor too. 473 00:41:47,069 --> 00:41:49,985 Just say Los Angeles next time. 474 00:41:50,029 --> 00:41:54,120 Don't--don't say home. 475 00:41:54,207 --> 00:41:55,904 This is your home, 476 00:41:56,035 --> 00:41:58,428 your family. 477 00:41:58,472 --> 00:41:59,908 Always will be. 478 00:41:59,995 --> 00:42:02,694 - [sighs] 479 00:42:02,737 --> 00:42:09,701 ♪ 480 00:42:17,447 --> 00:42:22,017 You always will be my family. 481 00:42:22,061 --> 00:42:29,068 ♪ 482 00:43:12,415 --> 00:43:13,939 - How you doing, Gordo? 483 00:43:14,026 --> 00:43:16,419 - I got us all sorted, Joe. 484 00:43:16,506 --> 00:43:18,726 Hoppers and poppers, the whole nine. 485 00:43:18,857 --> 00:43:21,163 By day's end tomorrow, this, uh, this cooler will be 486 00:43:21,250 --> 00:43:22,730 full of cutthroats and bluegills 487 00:43:22,817 --> 00:43:25,820 and, uh, maybe even a desert sucker or two. 488 00:43:25,907 --> 00:43:28,954 You got your pick of the poles, Joe. 489 00:43:29,041 --> 00:43:30,433 - [chuckles] 490 00:43:30,520 --> 00:43:32,348 - What? Did I go overboard? 491 00:43:32,435 --> 00:43:34,742 - Nah. 492 00:43:34,829 --> 00:43:37,353 - Barbara says I got a tendency, says it's anxiety. 493 00:43:37,440 --> 00:43:39,747 I say, I like to be prepared. 494 00:43:45,144 --> 00:43:47,886 - I'm not sure I can do it tomorrow. 495 00:43:47,973 --> 00:43:50,453 - Fishing? 496 00:43:50,540 --> 00:43:53,065 Oh. 497 00:43:53,152 --> 00:43:56,285 Hey, man, you know, that's just cold feet. 498 00:43:56,372 --> 00:43:57,547 I had them. 499 00:43:57,635 --> 00:43:59,724 - Never had 'em before. 500 00:43:59,811 --> 00:44:02,814 - Not even your wedding night? - [chuckles] 501 00:44:02,857 --> 00:44:04,467 Definitely not my wedding night. 502 00:44:06,948 --> 00:44:09,124 - Is Emma still in town? 503 00:44:10,909 --> 00:44:12,345 - No. 504 00:44:12,432 --> 00:44:15,870 - That got anything to do with it? 505 00:44:15,914 --> 00:44:17,959 - I don't think she wants me to retire. 506 00:44:18,090 --> 00:44:19,744 How do you like that? 507 00:44:19,831 --> 00:44:23,312 - Well, that's funny 'cause-- 508 00:44:23,399 --> 00:44:24,879 that's real funny. 509 00:44:24,966 --> 00:44:27,229 I thought I retired for Barbara, 510 00:44:27,273 --> 00:44:30,145 you know, 'cause everything going on with her. 511 00:44:30,189 --> 00:44:33,409 I was angry at the time, 512 00:44:33,496 --> 00:44:35,847 to tell you the truth. 513 00:44:35,890 --> 00:44:37,718 - And now? - [sighs, chuckles] 514 00:44:37,805 --> 00:44:41,243 Now I'm real good at fly fishing. 515 00:44:41,287 --> 00:44:43,593 Truth be told, Joe, 516 00:44:43,681 --> 00:44:46,901 I crack open old cases from time to time. 517 00:44:46,945 --> 00:44:48,424 I do. 518 00:44:48,511 --> 00:44:52,428 I drive out to find fresh leads. 519 00:44:52,515 --> 00:44:57,390 I can't stop the cop in my head from--from spinning. 520 00:44:57,433 --> 00:44:58,652 - Mm. 521 00:45:00,785 --> 00:45:02,743 - If you could go back, do it again-- 522 00:45:02,830 --> 00:45:06,486 - Oh, no. No, man, no. 523 00:45:06,529 --> 00:45:08,531 Don't make me answer that. 524 00:45:08,618 --> 00:45:09,837 - Why not? 525 00:45:09,924 --> 00:45:11,578 - 'Cause you're messing with my head 526 00:45:11,709 --> 00:45:15,190 and making me mess with yours, so... 527 00:45:15,277 --> 00:45:17,584 - Mm. Fair enough. 528 00:45:19,804 --> 00:45:22,154 I'll take a rain check on the fishing, 529 00:45:22,241 --> 00:45:24,547 just to be safe, huh? 530 00:45:24,634 --> 00:45:27,768 - Oh, I'll keep a extra pole ready, 531 00:45:27,899 --> 00:45:29,988 just to be safe. 532 00:45:34,209 --> 00:45:35,341 And no. 533 00:45:38,039 --> 00:45:40,346 No is the answer. 534 00:45:40,433 --> 00:45:43,566 If I could go back, I'd have-- I'd have stayed on. 535 00:45:43,653 --> 00:45:45,220 I'd have died with my damn boots on 536 00:45:45,351 --> 00:45:47,788 like a real cowboy does. 537 00:45:47,875 --> 00:45:50,051 That's the truth. 538 00:45:53,228 --> 00:45:55,753 So we fishing tomorrow or not? 539 00:46:08,374 --> 00:46:10,376 [horse nickers] 540 00:46:10,463 --> 00:46:13,248 [uplifting music] 541 00:46:13,292 --> 00:46:20,299 ♪ 542 00:46:38,360 --> 00:46:40,841 - How you feeling? 543 00:46:40,928 --> 00:46:42,974 - Like a jackass. 544 00:46:45,367 --> 00:46:47,065 - I've been there. 545 00:46:49,284 --> 00:46:51,156 - [clears throat] 546 00:46:55,160 --> 00:46:59,817 I put you in danger, the both of you. 547 00:46:59,904 --> 00:47:04,212 And I said some things that I wish I hadn't. 548 00:47:04,299 --> 00:47:06,824 - Mm. Been there too. 549 00:47:11,089 --> 00:47:12,917 - Bern'll make a hell of a lieutenant. 550 00:47:15,963 --> 00:47:18,748 But I don't know what I'm gonna do, 551 00:47:18,836 --> 00:47:22,317 you know, without my partner. 552 00:47:25,973 --> 00:47:28,280 - You gonna stick around? 553 00:47:28,410 --> 00:47:31,152 - Agent Shaw repeated his offer before he left, 554 00:47:31,239 --> 00:47:34,373 said there's a desk in LA waiting. 555 00:47:34,460 --> 00:47:36,288 - Well, that would make you Agent Cheeseburger 556 00:47:36,375 --> 00:47:39,073 for the rest of your life, 557 00:47:39,117 --> 00:47:41,859 not to mention what it'll do to you and Bern. 558 00:47:46,211 --> 00:47:47,865 I don't think you're leaving. 559 00:47:49,910 --> 00:47:52,304 - And I don't think you're turning in your badge tomorrow. 560 00:47:56,874 --> 00:47:58,614 - Come on. It's ready. 561 00:47:58,745 --> 00:48:05,665 ♪ ♪ 562 00:48:24,075 --> 00:48:26,860 [mellow Western music] 563 00:48:26,947 --> 00:48:32,866 ♪ ♪ 564 00:48:32,953 --> 00:48:38,045 - ♪ These are difficult times ♪ 565 00:48:38,132 --> 00:48:41,266 ♪ ♪ 566 00:48:41,353 --> 00:48:47,359 ♪ These are difficult times ♪ 567 00:48:47,446 --> 00:48:50,753 ♪ ♪ 568 00:48:50,884 --> 00:48:56,716 ♪ Lord, please give me a sign ♪ 569 00:48:56,803 --> 00:48:59,632 ♪ ♪ 570 00:48:59,719 --> 00:49:03,462 ♪ For these are difficult times ♪ 571 00:49:03,592 --> 00:49:07,422 [phone rings] 572 00:49:07,509 --> 00:49:10,034 ♪ Remember the good times ♪ 573 00:49:10,077 --> 00:49:12,732 [phone ringing] 574 00:49:12,819 --> 00:49:15,300 ♪ They're smaller in number ♪ 575 00:49:15,387 --> 00:49:19,173 ♪ And easier to recall ♪ 576 00:49:19,304 --> 00:49:21,959 ♪ ♪ 577 00:49:22,046 --> 00:49:26,746 ♪ Don't spend too much time on the bad times ♪ 578 00:49:26,833 --> 00:49:29,053 ♪ ♪ 579 00:49:29,140 --> 00:49:32,752 ♪ Their staggering number will be heavy as lead ♪ 580 00:49:32,882 --> 00:49:35,059 ♪ On your mind ♪ 581 00:49:35,189 --> 00:49:38,192 ♪ ♪ 582 00:49:38,323 --> 00:49:41,456 ♪ Don't waste a moment unhappy ♪ 583 00:49:41,500 --> 00:49:44,546 ♪ 584 00:49:44,590 --> 00:49:50,291 ♪ Invaluable moments gone with a leakage of time ♪ 585 00:49:50,335 --> 00:49:53,338 ♪ 586 00:49:53,425 --> 00:49:57,472 ♪ As we leave on our own separate journeys ♪ 587 00:49:57,516 --> 00:49:59,779 ♪ 588 00:49:59,866 --> 00:50:02,782 ♪ Moving west with the sun ♪ 589 00:50:02,869 --> 00:50:06,916 ♪ To a place buried deep in our mind ♪ 590 00:50:07,047 --> 00:50:08,962 ♪ ♪ 591 00:50:09,006 --> 00:50:13,619 ♪ Don't spend too much time on the bad times ♪ 592 00:50:13,706 --> 00:50:15,621 ♪ ♪ 593 00:50:15,664 --> 00:50:19,494 ♪ Their staggering number will be heavy as lead ♪ 594 00:50:19,581 --> 00:50:21,801 ♪ On your mind ♪ 595 00:50:21,888 --> 00:50:25,022 ♪ ♪ 596 00:50:26,458 --> 00:50:28,895 - Yeah. All right. 597 00:50:28,982 --> 00:50:30,723 Yeah, let me call you back. 598 00:50:36,076 --> 00:50:38,078 - What's going on? 599 00:50:38,165 --> 00:50:40,994 [foreboding music] 600 00:50:41,081 --> 00:50:42,430 ♪ ♪ 601 00:50:42,561 --> 00:50:45,912 - Gordo Sena was murdered last night. 602 00:50:49,655 --> 00:50:52,484 [soft tense music] 603 00:50:52,571 --> 00:50:59,578 ♪ ♪ 35495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.