All language subtitles for B.R.I.S02E02.FRENCH.AD.2160p.WEBRiP.DV.HDR.x265-THESYNDiCATE_track4_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:07,920 {\an1}... 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,240 - Carano, Jill. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,160 {\an1}- Tu lui dis qu'on la prend, 4 00:00:11,320 --> 00:00:12,600 on se retrouve au véhicule. 5 00:00:13,160 --> 00:00:14,720 - Ravie de vous rejoindre. 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,760 - Arrête, on est flics ! Coup de feu 7 00:00:16,920 --> 00:00:19,200 - C'est mes hommes qu'on a allumés. 8 00:00:19,360 --> 00:00:20,880 - Vous êtes au courant ? *- Oui. 9 00:00:21,040 --> 00:00:24,480 - On prend l'affaire, on a retrouvé 60kg de cocaïne. 10 00:00:24,640 --> 00:00:25,480 {\an3}- Seedorf. 11 00:00:25,640 --> 00:00:27,360 - Le néerlandais que tu chasses ? 12 00:00:27,520 --> 00:00:30,320 - Un des tireurs est touché. - Trouvez-les et faites-les parler. 13 00:00:30,480 --> 00:00:34,000 Je veux savoir qui ils protègent et qui détient cet entrepôt. 14 00:00:34,160 --> 00:00:34,840 - Police ! 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,320 - On savait pas qu'ils étaient flics. 16 00:00:36,480 --> 00:00:38,160 {\an1}On pensait que c'étaient des carotteurs. 17 00:00:38,320 --> 00:00:39,920 Les flics nous protègent. 18 00:00:40,080 --> 00:00:41,000 - Vu les quantités, 19 00:00:41,160 --> 00:00:42,800 c'est forcément un haut-gradé. Vingre. 20 00:00:42,960 --> 00:00:45,800 - C'est quoi ce bordel ? - L'équipe qui les a dépouillés. 21 00:00:45,960 --> 00:00:46,760 Avance. 22 00:00:46,920 --> 00:00:47,920 T'es qui toi ? 23 00:00:50,280 --> 00:00:52,080 Inès ferme sa porte à clé. 24 00:00:58,200 --> 00:01:00,520 {\an1}- Bonjour. - Qu'est-ce que vous faites là ? 25 00:01:00,680 --> 00:01:02,960 {\an3}- On est venus vous rendre quelque chose. 26 00:01:03,120 --> 00:01:05,880 {\an3}Vous allez continuer à me prendre pour une conne ? 27 00:01:06,320 --> 00:01:08,120 {\an1}- Le trafiquant que vous suiviez, 28 00:01:08,280 --> 00:01:10,880 il s'est déjà fait braquer, y a deux semaines. 29 00:01:11,040 --> 00:01:13,240 C'est pour ça qu'ils ont allumé vos gars. 30 00:01:13,400 --> 00:01:15,600 Ils les ont confondus avec les braqueurs. 31 00:01:15,760 --> 00:01:17,600 - Je vois pas de quoi vous parlez. 32 00:01:17,760 --> 00:01:20,520 {\an3}- Vos deux collègues qui sont morts avant-hier. 33 00:01:20,680 --> 00:01:21,760 {\an3}Ca vous parle ? 34 00:01:22,520 --> 00:01:24,920 {\an1}Vous voulez les venger, leur faire honneur ? 35 00:01:25,480 --> 00:01:28,080 Dites-nous le nom de celui qu'ils surveillaient, 36 00:01:28,240 --> 00:01:29,360 et on s'en occupera. 37 00:01:29,520 --> 00:01:30,920 - Je le connais pas. 38 00:01:31,080 --> 00:01:32,720 {\an1}- Votre gars, on va le trouver. 39 00:01:32,880 --> 00:01:36,640 Il aura des choses à nous dire quand on lui parlera d'une perpét. 40 00:01:37,560 --> 00:01:39,560 - Ah bon et il vous dira quoi ? 41 00:01:39,720 --> 00:01:41,200 {\an3}- Que c'est un tonton à vous 42 00:01:41,360 --> 00:01:43,360 et qu'il bosse avec Vingre, votre patron. 43 00:01:43,520 --> 00:01:45,040 - Non mais j'y crois pas. 44 00:01:45,200 --> 00:01:46,920 - Vos deux collègues sont morts. 45 00:01:47,080 --> 00:01:49,840 {\an3}Vous préférez être celle qui aura lavé leur honneur 46 00:01:50,000 --> 00:01:51,960 {\an3}ou celle qui bossait pour un ripou ? 47 00:01:57,960 --> 00:01:59,320 - Mansour Mansaï. 48 00:01:59,480 --> 00:02:00,280 - Hein ? 49 00:02:00,440 --> 00:02:03,040 - Le type sur qui on était, c'est Mansour Mansaï. 50 00:02:03,520 --> 00:02:05,080 On l'appelle La Mangouste. 51 00:02:09,280 --> 00:02:10,200 {\an3}- C'est lui ? 52 00:02:11,440 --> 00:02:14,800 - Il a émergé d'un coup, après la mort de Rachid El Hassani. 53 00:02:14,960 --> 00:02:16,800 {\an3}C'est un mec très intelligent, 54 00:02:16,960 --> 00:02:20,440 {\an3}il met toujours mille intermédiaires entre lui et le produit. 55 00:02:20,600 --> 00:02:21,680 Il vit en Espagne. 56 00:02:21,840 --> 00:02:23,880 Il dirige ses affaires depuis là-bas. 57 00:02:24,040 --> 00:02:26,680 - Vous voyez, vous le connaissez bien, finalement. 58 00:02:27,240 --> 00:02:29,520 - OK, on vous tient au courant. 59 00:02:30,240 --> 00:02:32,960 - En fait, non, on se tient pas au courant. 60 00:02:33,120 --> 00:02:34,640 On n'a plus rien à se dire. 61 00:02:34,800 --> 00:02:35,800 Je peux ? 62 00:02:39,720 --> 00:02:42,040 {\an1}- Vous pensez que vous pouvez la retourner ? 63 00:02:42,920 --> 00:02:44,960 {\an3}- Elle a l'air de bien aimer Vingre. 64 00:02:45,120 --> 00:02:46,960 {\an1}- C'est une première de la classe. 65 00:02:47,120 --> 00:02:50,920 {\an3}Elle vient de perdre deux hommes, sa réputation, elle est vulnérable. 66 00:02:51,080 --> 00:02:52,440 {\an3}Vous pouvez y arriver. 67 00:02:52,600 --> 00:02:54,600 Elle a lâché le nom de La Mangouste, 68 00:02:54,760 --> 00:02:57,160 elle est prête à bosser pour nous. 69 00:02:57,320 --> 00:02:59,560 {\an3}Je veux qu'elle nous ramène des infos. 70 00:03:00,000 --> 00:03:01,560 {\an1}- Si Vanessa s'en occupe... 71 00:03:01,720 --> 00:03:03,600 - Mais je vous le demande à vous. 72 00:03:04,320 --> 00:03:05,760 Donc vous le faites. 73 00:03:08,200 --> 00:03:09,000 - OK. 74 00:03:12,240 --> 00:03:31,960 {\an1}... 75 00:03:33,200 --> 00:03:36,360 {\an1}Inès nous a balancé le nom du type que ses gars suivaient. 76 00:03:36,520 --> 00:03:38,440 {\an1}Mansour Mansaï, ça vous dit rien ? 77 00:03:38,800 --> 00:03:39,640 - Qui ? 78 00:03:39,800 --> 00:03:41,320 {\an1}- Mansour Mansaï, 79 00:03:41,480 --> 00:03:43,640 {\an1}il se fait appeler La Mangouste. 80 00:03:43,800 --> 00:03:45,400 {\an1}Un café, s'il vous plaît. 81 00:03:45,560 --> 00:03:47,760 {\an3}- Vous avez convaincu Inès de parler ? 82 00:03:48,280 --> 00:03:51,280 {\an1}- Bah Said... n'insultez pas mon intelligence. 83 00:03:51,440 --> 00:03:53,920 {\an1}J'ai quand même des années de PJ derrière moi. 84 00:03:54,080 --> 00:03:54,960 - Hmm. 85 00:03:55,640 --> 00:03:57,360 {\an3}Elle vous a dit quoi d'autre ? 86 00:03:57,520 --> 00:03:59,680 {\an1}- Rien, elle sait pas grand-chose. 87 00:03:59,840 --> 00:04:02,760 {\an1}Selon elle, c'est le nouveau gros poisson de la région 88 00:04:02,920 --> 00:04:04,280 {\an1}et il est insaisissable. 89 00:04:04,440 --> 00:04:06,960 {\an1}Elle nous a dit qu'il vivait près de Barcelone. 90 00:04:07,120 --> 00:04:11,160 {\an1}Pour gérer ses affaires tranquille et être près du produit. 91 00:04:11,320 --> 00:04:12,120 {\an1}Merci. 92 00:04:12,280 --> 00:04:14,000 {\an3}- Qu'est-ce qu'on fait alors ? 93 00:04:15,240 --> 00:04:17,320 {\an1}- Comment vous sentez nos hommes ? 94 00:04:19,320 --> 00:04:22,280 {\an1}Si je vous demande de les envoyer en Espagne, 95 00:04:22,440 --> 00:04:25,280 {\an1}pour remonter La Mangouste, voir comment il bosse... 96 00:04:25,440 --> 00:04:29,280 {\an1}ils foutront le bordel dans un pays où on a pas le droit d'enquêter ? 97 00:04:29,440 --> 00:04:31,240 - On fera bien notre boulot. 98 00:04:31,400 --> 00:04:33,200 {\an1}- Non mais y a pas de "on". 99 00:04:33,360 --> 00:04:35,920 {\an1}Je veux que vous restiez ici, avec Socrate. 100 00:04:36,080 --> 00:04:38,520 {\an1}Pour creuser l'entourage de La Mangouste. 101 00:04:38,680 --> 00:04:40,960 {\an1}C'est les autres qui partiront en Espagne. 102 00:04:41,120 --> 00:04:44,160 {\an3}- D'accord. Enfin, moi, OK, mais pourquoi Socrate ? 103 00:04:45,800 --> 00:04:47,320 {\an1}- Vous savez où on est ? 104 00:04:47,880 --> 00:04:49,120 {\an3}- C'est votre cantine. 105 00:04:49,280 --> 00:04:52,560 {\an1}- Une cantine qui est bien loin de Versailles, n'est-ce pas ? 106 00:04:53,200 --> 00:04:57,000 {\an1}Pourquoi je préfère vous parler ici plutôt qu'au bureau ? 107 00:04:57,160 --> 00:04:58,960 {\an3}- J'ai dû gagner votre confiance. 108 00:04:59,120 --> 00:05:00,200 {\an1}- Exactement. 109 00:05:00,360 --> 00:05:02,800 {\an1}Maintenant, on peut se parler franchement ? 110 00:05:02,960 --> 00:05:03,920 {\an3}- Hmm. 111 00:05:04,080 --> 00:05:08,600 {\an1}- Les gens impliqués dans l'affaire, c'est très personnel pour Socrate. 112 00:05:09,360 --> 00:05:12,720 {\an1}Seedorf a fait tuer ses parents et Vingre était son patron. 113 00:05:12,880 --> 00:05:16,360 {\an1}Il est prêt à tout défoncer pour boucler ce dossier. 114 00:05:17,520 --> 00:05:20,560 {\an1}Et je compte bien en jouer. Vous comprenez ? 115 00:05:25,400 --> 00:05:29,400 {\an1}Saïd, la confiance, ça marche dans les deux sens. 116 00:05:29,760 --> 00:05:33,320 {\an1}Je peux compter sur vous ? Me la faites pas à l'envers. 117 00:05:34,280 --> 00:05:36,440 {\an1}Et pas de bordel sur les Ramblas. 118 00:05:36,600 --> 00:05:37,760 {\an1}Tenez vos hommes ! 119 00:05:37,920 --> 00:05:38,960 - Ca sera fait ! 120 00:05:39,920 --> 00:05:42,480 Morceau électro-pop "Camera Shy" - Chris Miles 121 00:05:42,640 --> 00:05:43,880 Coups secs 122 00:05:44,040 --> 00:05:48,280 {\an1}... 123 00:05:48,600 --> 00:05:50,440 Jill maîtrise son souffle. 124 00:05:50,600 --> 00:06:18,800 {\an1}... 125 00:06:18,960 --> 00:06:20,840 Thème du générique 126 00:06:21,000 --> 00:07:04,400 {\an1}... 127 00:07:04,640 --> 00:07:05,840 Thème électro 128 00:07:06,000 --> 00:07:33,440 {\an1}... 129 00:07:33,600 --> 00:07:37,400 *- Julien, Jill, rentrez à l'appart. On s'occupe de La Mangouste. 130 00:07:37,560 --> 00:07:49,600 {\an1}... 131 00:07:49,760 --> 00:07:52,000 - On a réussi à remonter La Mangouste. 132 00:07:52,160 --> 00:07:53,840 - Les infos d'Inès étaient bonnes ? 133 00:07:54,000 --> 00:07:57,120 *- Ouais. Le mec est discret. Il se la joue profil bas. 134 00:07:57,280 --> 00:07:59,000 *- Vous savez comment il bosse ? 135 00:07:59,160 --> 00:08:02,320 *- Il a investi dans une boîte locale qui livre des fruits 136 00:08:02,480 --> 00:08:04,600 {\an3}de l'Espagne vers la France. 137 00:08:04,760 --> 00:08:07,920 Il doit charger ses cargaisons dedans et voyager comme ça. 138 00:08:08,080 --> 00:08:09,280 *- C'est un bon début. 139 00:08:09,440 --> 00:08:11,240 Regroupez le maximum d'éléments. 140 00:08:11,400 --> 00:08:14,120 Des photos de lui, avec les mecs de cette boîte 141 00:08:14,280 --> 00:08:15,840 *pour prouver l'association. 142 00:08:16,000 --> 00:08:18,240 *On essaie de remonter la prochaine affaire 143 00:08:18,400 --> 00:08:21,280 *et on tape le transport quand il remonte en France. 144 00:08:21,440 --> 00:08:22,360 - D'ACCORD. 145 00:08:23,200 --> 00:08:25,400 Thème sombre, à suspense 146 00:08:25,560 --> 00:08:34,560 {\an1}... 147 00:08:34,720 --> 00:08:37,240 Eclats de voix, bribes de conversations 148 00:08:37,400 --> 00:08:45,440 {\an1}... ... 149 00:08:45,600 --> 00:08:46,440 - Gracias. 150 00:08:46,600 --> 00:08:47,960 *Morceau de rap espagnol 151 00:08:48,120 --> 00:09:18,120 {\an1}*... 152 00:09:18,280 --> 00:09:19,600 - Dos Vodka tonic. 153 00:09:19,760 --> 00:09:30,240 {\an1}*... 154 00:09:30,400 --> 00:09:33,320 {\an1}Arrête de le mater, il va croire que tu le chauffes. 155 00:09:33,480 --> 00:09:35,080 {\an3}- Ta gueule, t'es jaloux. 156 00:09:35,760 --> 00:09:37,360 Il se fait pas remarquer... 157 00:09:37,520 --> 00:09:40,600 il aime quand même bien sortir et aligner les bouteilles. 158 00:09:40,760 --> 00:09:43,480 - C'est pour avoir une table et des places assises. 159 00:09:43,640 --> 00:09:45,280 Regarde, il boit pas d'alcool. 160 00:09:45,440 --> 00:09:48,360 {\an1}- C'est que le début de soirée. - Non, je l'ai cerné. 161 00:09:48,520 --> 00:09:50,720 {\an1}Il roule dans une voiture banale. 162 00:09:50,880 --> 00:09:52,880 {\an1}Il fait pas la mala en boîte. 163 00:09:53,040 --> 00:09:55,560 {\an1}Ce genre de mecs ne perd jamais le contrôle. 164 00:09:55,720 --> 00:09:57,280 - Pourquoi il vient ici ? 165 00:09:57,440 --> 00:09:59,680 {\an1}- Pour décompresser, comme tout le monde. 166 00:09:59,840 --> 00:10:02,000 Tu vas voir, il va rester deux heures, 167 00:10:02,160 --> 00:10:05,040 boire des verres, mater des culs et rentrer faire dodo. 168 00:10:05,200 --> 00:10:06,920 {\an3}- Il fait des rendez-vous ? 169 00:10:07,080 --> 00:10:11,080 {\an1}- Pour que tout le monde le voie ? Il vient juste décompresser. 170 00:10:11,240 --> 00:10:15,240 {\an3}- Là, il va se péter à la grenadine et danser sur du Julio Iglesias ? 171 00:10:15,400 --> 00:10:18,120 - T'y connais rien toi, t'as grandi à la campagne. 172 00:10:18,280 --> 00:10:19,680 - Excuse-nous, Badri. 173 00:10:25,520 --> 00:10:27,200 Thème sombre et intrigant 174 00:10:27,360 --> 00:11:10,080 {\an1}... 175 00:11:11,800 --> 00:11:12,760 - C'est bon ? 176 00:11:13,160 --> 00:11:14,800 *- Balise et micro posés. 177 00:11:14,960 --> 00:11:27,640 {\an1}*... 178 00:11:27,800 --> 00:11:29,960 {\an1}- Oh putain, y a Nina qui vient d'entrer. 179 00:11:30,120 --> 00:11:31,240 {\an1}- Nina Perez ? - Ouais. 180 00:11:31,400 --> 00:11:33,000 {\an3}- Je décroche, elle me connaît. 181 00:11:33,160 --> 00:11:34,280 - Envoie-moi Jill. 182 00:11:35,520 --> 00:11:37,280 Thème sombre et inquiétant 183 00:11:37,440 --> 00:11:40,360 {\an1}... 184 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 {\an1}- Y a Nina Perez à l'intérieur. 185 00:11:42,440 --> 00:11:44,120 - Qu'est-ce qu'elle fout là ? 186 00:11:44,280 --> 00:11:46,600 - Jill, vas-y, toi elle te connaît pas. 187 00:11:46,760 --> 00:11:48,600 {\an3}Prends le volant, s'il te plaît. 188 00:11:48,760 --> 00:11:51,280 {\an1}... 189 00:11:51,440 --> 00:11:52,640 Tu fais quoi ? 190 00:11:52,800 --> 00:11:55,440 - Je vais me faire pointer si je rentre comme ça. 191 00:11:55,600 --> 00:11:58,120 {\an1}... 192 00:11:58,280 --> 00:11:59,120 Tiens. 193 00:12:00,600 --> 00:12:01,760 C'est mieux, non ? 194 00:12:02,040 --> 00:12:03,120 {\an1}- Ouais, super. 195 00:12:07,160 --> 00:12:10,240 {\an1}Elle a chaud ta copine. - C'est bien, elle s'adapte. 196 00:12:10,400 --> 00:12:15,960 {\an1}... 197 00:12:16,120 --> 00:12:18,800 *"All Money In" - Zoe Osama 198 00:12:18,960 --> 00:12:20,520 {\an1}*... 199 00:12:20,680 --> 00:12:23,640 {\an3}- Viens là, je te présente. Nina, la fille de... 200 00:12:23,800 --> 00:12:25,880 {\an3}- Je sais c'est la fille à qui. 201 00:12:27,600 --> 00:12:29,640 {\an1}Mes condoléances pour ton père. 202 00:12:29,800 --> 00:12:31,840 {\an1}Je le connaissais pas très bien, 203 00:12:32,000 --> 00:12:34,520 {\an1}mais il m'a arrangé une histoire, une fois. 204 00:12:34,680 --> 00:12:36,120 J'ai de l'estime pour lui. 205 00:12:36,760 --> 00:12:37,760 - Merci. 206 00:12:38,440 --> 00:12:39,960 - T'es en vacances ici ? 207 00:12:40,120 --> 00:12:41,600 - Ah non, je travaille ici. 208 00:12:41,760 --> 00:12:45,160 Mon père avait des lovés, je viens voir ce que je peux en faire. 209 00:12:45,320 --> 00:12:48,320 Je suis dans les transports, dans les camions. 210 00:12:48,480 --> 00:12:50,840 {\an3}- Si t'as besoin d'un truc, tu me dis. 211 00:12:51,000 --> 00:12:52,600 - T'es en place ici toi, non ? 212 00:12:52,760 --> 00:12:55,200 {\an1}Peut-être qu'on peut travailler ensemble ? 213 00:12:55,360 --> 00:12:57,880 - Je t'arrête tout de suite, je fais rien du tout. 214 00:12:58,040 --> 00:12:59,960 Je suis venu pour être tranquille. 215 00:13:00,120 --> 00:13:01,240 {\an1}- Ah ouais... - Ouais. 216 00:13:01,400 --> 00:13:03,320 Mais si t'as besoin d'un bon restau, 217 00:13:03,480 --> 00:13:05,160 d'un bateau, d'une maison... 218 00:13:05,320 --> 00:13:06,640 Là, je peux t'aider. 219 00:13:07,200 --> 00:13:08,120 - OK. 220 00:13:08,840 --> 00:13:12,000 {\an1}*... 221 00:13:12,160 --> 00:13:13,880 {\an1}- T'as Signal ? - Ouais. 222 00:13:14,040 --> 00:13:17,000 {\an1}*... 223 00:13:17,480 --> 00:13:18,680 - Bonne soirée. 224 00:13:18,840 --> 00:13:20,040 - Ouais, toi aussi. 225 00:13:20,200 --> 00:13:23,440 {\an1}*... 226 00:13:23,600 --> 00:13:25,520 Eclaboussures, clapotis 227 00:13:26,120 --> 00:13:27,520 Thème sombre 228 00:13:27,680 --> 00:13:55,280 {\an1}... 229 00:13:55,440 --> 00:13:56,960 *Morceau de rap espagnol 230 00:13:57,120 --> 00:14:01,120 {\an1}*... 231 00:14:01,280 --> 00:14:02,600 {\an3}- Una cania por favor. 232 00:14:02,760 --> 00:14:05,240 - Tu t'es pris pour une étudiante anglaise ? 233 00:14:05,400 --> 00:14:09,040 {\an3}- Et toi pour un mec du 93 en vacances ou t'en es vraiment un ? 234 00:14:10,920 --> 00:14:14,320 {\an1}- 95... nuance. - Difficile à voir ta nuance. 235 00:14:14,640 --> 00:14:16,160 {\an3}- Gracias. 236 00:14:17,760 --> 00:14:18,880 Un téléphone vibre. 237 00:14:19,040 --> 00:14:19,880 - Allô ? 238 00:14:22,080 --> 00:14:23,080 Quoi ? 239 00:14:24,240 --> 00:14:27,880 {\an1}*... 240 00:14:28,640 --> 00:14:29,720 {\an1}- Ouais, il sort. 241 00:14:31,560 --> 00:14:34,480 {\an3}- Putain, il a l'air pressé, qu'est-ce qu'il fout ? 242 00:14:36,360 --> 00:14:38,120 Thème sombre et inquiétant 243 00:14:38,280 --> 00:14:43,320 {\an1}... 244 00:14:43,480 --> 00:14:44,840 Vrombissement 245 00:14:47,800 --> 00:14:49,280 Julien démarre. 246 00:14:53,840 --> 00:14:55,640 La voiture accélère à fond. 247 00:14:55,800 --> 00:15:00,760 {\an1}... 248 00:15:00,920 --> 00:15:01,840 {\an1}Merde. 249 00:15:02,680 --> 00:15:04,760 - Il nous a remontés dans la boîte ? 250 00:15:04,920 --> 00:15:07,080 {\an1}- Je sais pas, c'est bizarre. Soupir 251 00:15:09,600 --> 00:15:10,960 {\an3}Putain, il bombarde. 252 00:15:11,880 --> 00:15:26,320 {\an1}... 253 00:15:26,480 --> 00:15:27,840 Jet d'eau pressurisé 254 00:15:28,000 --> 00:15:33,720 {\an1}... ... 255 00:15:33,880 --> 00:15:44,600 {\an1}... 256 00:15:44,760 --> 00:15:46,080 Souffle des flammes 257 00:15:46,240 --> 00:15:47,560 - Il s'est passé quoi ? 258 00:15:47,720 --> 00:15:49,120 {\an1}Tu peux m'expliquer ? 259 00:15:49,560 --> 00:15:51,720 - Je suis désolé, j'ai rien vu. 260 00:15:53,480 --> 00:15:54,520 {\an3}- T'as rien vu ? 261 00:15:55,160 --> 00:15:57,480 {\an3}Les camions ont pris feu tout seuls ? 262 00:15:57,640 --> 00:15:59,600 {\an3}- J'ai rien vu, je comprends pas. 263 00:15:59,760 --> 00:16:00,760 Coup sec 264 00:16:02,040 --> 00:16:03,520 {\an1}- On fait quoi ? - Rien. 265 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 {\an1}On est pas censés être en Espagne, on n'a aucun pouvoir ici. 266 00:16:07,080 --> 00:16:09,280 - Qu'est-ce que tu comprends pas ? 267 00:16:09,440 --> 00:16:10,880 Coups et gémissements 268 00:16:14,520 --> 00:16:17,680 {\an1}Comme tu vois rien, t'as plus besoin de tes yeux. 269 00:16:17,840 --> 00:16:18,880 Qui t'a payé ? 270 00:16:19,040 --> 00:16:21,480 - Personne, je te jure ! Wallah ! 271 00:16:21,640 --> 00:16:23,040 J'ai rien vu du tout. 272 00:16:23,200 --> 00:16:25,080 {\an3}Je regardais un match de foot. 273 00:16:25,240 --> 00:16:26,800 {\an3}Je sais pas qui a fait ça ! 274 00:16:27,320 --> 00:16:28,960 Je suis désolé, putain ! 275 00:16:36,200 --> 00:16:38,400 - Allez, barre-toi là, barre-toi ! 276 00:16:39,680 --> 00:16:41,520 *Morceau de pop latino 277 00:16:41,680 --> 00:17:35,280 {\an1}*... 278 00:17:41,440 --> 00:17:44,000 "La sonnerie aux morts", jouée au clairon 279 00:17:44,160 --> 00:18:05,960 {\an1}... 280 00:18:06,160 --> 00:18:07,320 - Je suis désolé. 281 00:18:08,000 --> 00:18:10,760 {\an1}... 282 00:18:10,920 --> 00:18:14,040 {\an3}Il m'est arrivé d'enterrer des hommes, il y a longtemps. 283 00:18:14,200 --> 00:18:16,600 {\an3}J'espérais que ça ne se reproduise plus. 284 00:18:18,400 --> 00:18:19,760 Vous tenez le coup ? 285 00:18:20,880 --> 00:18:21,720 - Non. 286 00:18:24,480 --> 00:18:26,280 {\an3}- On sait pourquoi on signe. 287 00:18:26,440 --> 00:18:30,200 {\an3}On espère que ça n'arrivera pas, mais le monde est plein de merde 288 00:18:30,360 --> 00:18:33,040 {\an3}et c'est sur nous qu'elle se déverse en premier. 289 00:18:35,840 --> 00:18:38,960 {\an1}- Je veux qu'on arrête La Mangouste. Rire de dédain 290 00:18:39,120 --> 00:18:41,160 {\an3}- Et après vous ferez quoi, hmm ? 291 00:18:43,600 --> 00:18:47,080 {\an3}(Ecoutez, la vengeance, c'est pas une option. 292 00:18:47,240 --> 00:18:49,000 (Les tireurs ont été arrêtés. 293 00:18:49,760 --> 00:18:50,960 {\an3}(Leur patron... 294 00:18:52,360 --> 00:18:53,560 {\an3}(je m'en occupe. 295 00:18:53,720 --> 00:18:55,560 (Tôt ou tard, on le tapera. 296 00:18:56,360 --> 00:18:58,280 (Mais sur une grosse affaire 297 00:18:58,440 --> 00:19:01,840 {\an3}(pour pouvoir l'envoyer en prison pendant très longtemps. 298 00:19:02,000 --> 00:19:04,440 {\an3}(En attendant, ne parlez à personne. 299 00:19:04,600 --> 00:19:07,760 {\an3}(Ce qu'il se passe dans le groupe reste dans le groupe. 300 00:19:07,920 --> 00:19:11,960 (Ne culpabilisez pas, vous n'y êtes pour rien dans ce qui est arrivé.) 301 00:19:14,240 --> 00:19:15,560 Thème sombre 302 00:19:15,720 --> 00:19:20,040 {\an1}... 303 00:19:20,200 --> 00:19:21,440 Clapotis 304 00:19:21,600 --> 00:19:35,040 {\an1}... 305 00:19:35,200 --> 00:19:36,680 *- Allô ? - Ouais, Nina ? 306 00:19:36,840 --> 00:19:39,800 *- Ouais ? - On s'est vus à la boîte au Camino. 307 00:19:39,960 --> 00:19:42,560 {\an3}Ca tient toujours, ton histoire de transports ? 308 00:19:42,720 --> 00:19:44,560 {\an3}*- Pourquoi, t'as changé d'avis ? 309 00:19:44,720 --> 00:19:48,280 *- On planque devant chez La Mangouste. On attend qu'il sorte. 310 00:19:48,680 --> 00:19:50,880 {\an1}- Ca va à Paris ? On te manque pas trop ? 311 00:19:51,040 --> 00:19:52,800 - Alors, ça dit quoi chez vous ? 312 00:19:52,960 --> 00:19:56,080 {\an3}- Devine qui a parlé à notre objectif, hier, en boîte ? 313 00:19:56,240 --> 00:19:57,400 {\an3}*- Ouais, dis-moi. 314 00:19:57,840 --> 00:19:58,720 - Nina Perez. 315 00:19:58,880 --> 00:20:00,720 {\an3}- Qu'est-ce qu'elle fout en Espagne ? 316 00:20:00,880 --> 00:20:03,360 {\an3}- Son mari a tué son père, tout le monde le sait. 317 00:20:03,520 --> 00:20:04,960 {\an3}Elle a dû quitter la France. 318 00:20:05,120 --> 00:20:07,760 - Quel est le rapport entre elle et La Mangouste ? 319 00:20:07,920 --> 00:20:10,960 {\an3}- Ils se sont juste salués entre voyous français en exil. 320 00:20:11,120 --> 00:20:14,920 {\an1}- On s'en fout, elle est cendrée, personne veut bosser avec elle. 321 00:20:15,080 --> 00:20:16,360 {\an1}Quelqu'un a fait cramer 322 00:20:16,520 --> 00:20:18,080 *les camions de La Mangouste. 323 00:20:18,560 --> 00:20:20,800 - Quoi ? *- Apparemment, il a un ennemi. 324 00:20:20,960 --> 00:20:22,160 *Après les entrepôts, 325 00:20:22,320 --> 00:20:24,160 {\an1}il l'attaque sur tous les fronts. 326 00:20:24,320 --> 00:20:25,200 {\an3}*- OK, OK. 327 00:20:26,360 --> 00:20:28,080 *Le lâchez pas, d'accord ? 328 00:20:28,240 --> 00:20:30,760 A mon avis, il va devoir avertir Seedorf. 329 00:20:31,080 --> 00:20:32,080 {\an3}- Bon ça bouge. 330 00:20:41,120 --> 00:20:42,400 Des cloches sonnent. 331 00:20:42,560 --> 00:20:52,160 {\an1}... 332 00:20:52,400 --> 00:20:53,360 - Inès ? 333 00:20:54,560 --> 00:20:56,240 {\an3}On peut se prendre un café ? 334 00:20:56,840 --> 00:20:59,080 {\an1}- Je t'avais dit de me laisser tranquille. 335 00:20:59,240 --> 00:21:01,160 - Mais je suis pas en service, là. 336 00:21:01,320 --> 00:21:03,320 {\an3}Je veux juste te parler, comme ça. 337 00:21:03,480 --> 00:21:06,480 {\an3}Je suis désolé, j'étais un peu dur la dernière fois. 338 00:21:06,640 --> 00:21:08,800 {\an3}C'est pas facile ce que tu traverses. 339 00:21:10,400 --> 00:21:14,080 J'ai perdu un chef de groupe aussi, à la BRI, sur une fusillade. 340 00:21:24,520 --> 00:21:25,560 - (Merci.) 341 00:21:28,400 --> 00:21:30,920 - On se met là, ça te va ? Je t'en prie. 342 00:21:31,680 --> 00:21:32,880 {\an1}Bonjour. - Bonjour. 343 00:21:33,040 --> 00:21:35,520 {\an1}- Deux cafés, s'il vous plaît. - Bien sûr. 344 00:21:41,880 --> 00:21:44,280 {\an1}- Et t'as passé combien de temps, aux Stups ? 345 00:21:44,440 --> 00:21:46,960 {\an1}- Six ans. - Ah. Et avant ? 346 00:21:48,280 --> 00:21:51,800 {\an3}- Avant, un peu de BAC, et avant ça, j'étais en Guyane. 347 00:21:51,960 --> 00:21:54,640 {\an1}J'ai passé le concours là-bas. - D'accord. 348 00:21:55,320 --> 00:21:56,400 {\an1}T'es de là-bas ? 349 00:21:56,720 --> 00:21:57,520 {\an3}- Hmm. 350 00:21:57,680 --> 00:22:00,440 {\an3}Un petit village, près de la frontière brésilienne, 351 00:22:01,520 --> 00:22:04,680 {\an3}qui s'est fait raser par un gros trafiquant de la région. 352 00:22:08,640 --> 00:22:10,320 {\an1}- Donc c'était une vocation ? 353 00:22:11,440 --> 00:22:12,240 - Non. 354 00:22:13,040 --> 00:22:14,760 J'ai pas choisi. C'est... 355 00:22:14,920 --> 00:22:16,640 C'est la vie qui m'a forcé. 356 00:22:16,920 --> 00:22:18,680 {\an1}- Merci. - Merci. 357 00:22:21,960 --> 00:22:23,480 {\an1}- Et pourquoi la BRI ? 358 00:22:25,600 --> 00:22:27,840 {\an3}- Trop de bâtons dans les roues aux Stups. 359 00:22:29,680 --> 00:22:30,680 {\an1}- Vingre ? 360 00:22:31,080 --> 00:22:31,920 {\an3}- Hmm. 361 00:22:34,840 --> 00:22:37,480 {\an1}- Je crois que vous faites une fixette sur lui. 362 00:22:37,680 --> 00:22:38,880 {\an1}C'est un bon flic. 363 00:22:39,040 --> 00:22:42,120 {\an1}Alors oui, il a ses méthodes et ses petits arrangements, 364 00:22:42,280 --> 00:22:44,880 {\an1}comme Ferracci chez vous ou d'autres tauliers. 365 00:22:47,120 --> 00:22:50,360 {\an3}- Je pense que ça fait un moment qu'il a franchi la ligne. 366 00:22:51,800 --> 00:22:54,280 {\an3}- Et ça veut dire quoi "franchir la ligne" ? 367 00:22:57,600 --> 00:22:59,480 {\an3}- Quand tu favorises quelqu'un, 368 00:22:59,640 --> 00:23:02,240 {\an3}au point qu'il ait une situation de monopole. 369 00:23:02,400 --> 00:23:03,680 {\an3}T'appelles ça comment ? 370 00:23:06,920 --> 00:23:09,160 {\an3}- T'as une preuve de ce que tu avances ? 371 00:23:15,520 --> 00:23:17,480 {\an1}T'aimerais que je te l'apporte. 372 00:23:21,840 --> 00:23:24,240 Ecoute, c'est moi qui vais te dire un truc. 373 00:23:26,280 --> 00:23:29,720 Je pense que Ferracci veut se faire Vingre à tout prix. 374 00:23:31,760 --> 00:23:35,320 Tu crois que je me fais manipuler, peut-être que c'est l'inverse. 375 00:23:35,480 --> 00:23:38,120 Peut-être que c'est toi, le jouet de ta patronne. 376 00:23:40,160 --> 00:23:42,160 {\an3}- Et toi, il t'a promis quoi Vingre ? 377 00:23:42,320 --> 00:23:44,760 {\an3}Pour te rallier à sa cause comme ça ? 378 00:23:45,640 --> 00:23:46,800 {\an3}Une promotion ? 379 00:23:47,440 --> 00:23:48,680 {\an3}Sa protection ? 380 00:23:49,520 --> 00:23:51,320 {\an3}Ou tu cours après la thune ? 381 00:23:54,080 --> 00:23:55,480 {\an3}- Merci, pour le café. 382 00:24:01,800 --> 00:24:02,720 - (Fait chier.) 383 00:24:03,360 --> 00:24:04,640 Thème à suspense 384 00:24:04,800 --> 00:24:55,680 {\an1}... 385 00:24:55,840 --> 00:24:57,400 Un téléphone vibre. 386 00:24:59,080 --> 00:25:00,000 - Ouais, allô ? 387 00:25:01,000 --> 00:25:04,800 {\an1}Ouais attends. Je suis en voiture, je te rappelle tout de suite. 388 00:25:04,960 --> 00:25:08,560 {\an1}... 389 00:25:12,160 --> 00:25:14,120 - Putain, pourquoi il s'arrête ? 390 00:25:14,280 --> 00:25:15,960 {\an3}- Ils sortent pour téléphoner. 391 00:25:16,120 --> 00:25:18,120 {\an3}Ils sont paranos à cause des micros. 392 00:25:18,280 --> 00:25:20,640 {\an1}Mais cette fois-ci, ça va pas le sauver. 393 00:25:23,920 --> 00:25:25,840 - Ouais, allô ? Alors ? 394 00:25:28,880 --> 00:25:29,880 Demain ? 395 00:25:30,800 --> 00:25:31,760 *Neuf heures ? 396 00:25:33,960 --> 00:25:35,360 *Vas-y, neuf heures. 397 00:25:35,880 --> 00:25:37,320 *Ouais c'est bon pour moi. 398 00:25:38,160 --> 00:25:40,160 {\an1}- C'est bon ça ! - Mais oui ! 399 00:25:40,760 --> 00:25:44,040 {\an1}- Mangouste de merde. On va le faire lui, il sait même pas. 400 00:25:44,200 --> 00:25:45,480 Thème inquiétant 401 00:25:45,640 --> 00:25:58,000 {\an1}... 402 00:25:58,360 --> 00:26:01,400 {\an3}- Alors, t'as pu avancer sur La Mangouste ? 403 00:26:01,560 --> 00:26:02,440 - Ouais. 404 00:26:03,440 --> 00:26:06,480 On n'a rien sur lui en France, il vit en Espagne, 405 00:26:06,640 --> 00:26:08,680 sauf qu'on sait où il a grandi. 406 00:26:08,840 --> 00:26:10,800 - A Sartrouville. - Exact. 407 00:26:10,960 --> 00:26:14,200 J'ai fait tous les Snaps et les Instas des gars de la cité, 408 00:26:14,360 --> 00:26:16,400 {\an1}les mecs de sa génération. - Fais voir. 409 00:26:16,960 --> 00:26:19,560 - Et j'ai trouvé cette photo. Regarde. 410 00:26:19,720 --> 00:26:22,480 C'est à l'anniversaire d'un gars de son quartier. 411 00:26:22,640 --> 00:26:23,640 - Ouais, c'est lui. 412 00:26:23,800 --> 00:26:25,440 - Je sais que c'est lui. 413 00:26:25,880 --> 00:26:28,480 {\an1}- Et la fille devant ? - Hmm, j'y viens. 414 00:26:28,640 --> 00:26:31,080 Cette fille, on la retrouve ici. 415 00:26:32,280 --> 00:26:33,400 {\an1}Et regarde ça. 416 00:26:34,920 --> 00:26:36,560 {\an1}C'est son hlel ça, non ? 417 00:26:37,080 --> 00:26:39,480 {\an1}Y a que des photos du mariage religieux. 418 00:26:39,640 --> 00:26:41,720 {\an1}- Pas de mairie ? - Pas de mairie. 419 00:26:43,320 --> 00:26:44,760 {\an1}Si je descends... 420 00:26:45,360 --> 00:26:46,240 {\an1}Là. 421 00:26:46,400 --> 00:26:47,720 {\an1}Regarde le costume. 422 00:26:53,360 --> 00:26:55,240 {\an1}- C'est lui, le marié. - Et ouais. 423 00:26:56,200 --> 00:26:58,840 {\an1}- C'était il y a combien de temps ? - Deux ans. 424 00:26:59,000 --> 00:26:59,800 - Ouais. 425 00:26:59,960 --> 00:27:02,120 Si ça se trouve, ils sont plus ensemble, 426 00:27:02,280 --> 00:27:04,240 donc, ils ont pas fait la mairie. 427 00:27:04,400 --> 00:27:07,840 - Ou alors c'est pour pas qu'on remonte jusqu'à elle. 428 00:27:08,000 --> 00:27:11,240 Elle a rien à voir avec le milieu et il veut la préserver. 429 00:27:11,880 --> 00:27:14,360 - Tu peux la retrouver à partir de ce profil ? 430 00:27:14,520 --> 00:27:17,320 - Donne-moi un peu de temps et je vais la trouver. 431 00:27:18,400 --> 00:27:20,840 {\an3}- Bon, et comment ça s'est passé avec Inès ? 432 00:27:22,200 --> 00:27:23,480 - Comment ça ? 433 00:27:23,640 --> 00:27:24,800 - Tu m'as compris. 434 00:27:24,960 --> 00:27:27,880 Ferracci m'a demandé de te garder avec moi à Paris... 435 00:27:31,280 --> 00:27:33,280 Elle veut la faire bosser pour nous. 436 00:27:37,760 --> 00:27:39,880 Si Vingre est dans son bon droit, 437 00:27:40,040 --> 00:27:42,560 tu peux niquer la carrière et la vie d'Inès. 438 00:27:43,120 --> 00:27:44,880 - Bah, c'est pas mon problème. 439 00:27:48,480 --> 00:27:49,280 - Allez. 440 00:27:52,280 --> 00:27:54,280 OK, ça marche. 441 00:27:54,440 --> 00:27:56,600 {\an1}Ecoute, vous restez à deux voitures. 442 00:27:56,760 --> 00:28:00,880 {\an1}Il va tenter des coups de sécu pour vérifier si y a personne derrière. 443 00:28:01,440 --> 00:28:05,080 {\an1}N'oubliez pas qu'il s'est beaucoup fait carotte ces derniers temps. 444 00:28:05,240 --> 00:28:08,320 {\an1}Donc soyez vigilants, il sera en mode max parano. 445 00:28:08,800 --> 00:28:10,600 {\an1}- S'il vous plaît. - Exactement. 446 00:28:10,760 --> 00:28:12,840 {\an1}- S'il vous plaît. - Je te rappelle. 447 00:28:13,000 --> 00:28:13,800 Tom ? 448 00:28:13,960 --> 00:28:16,520 {\an1}Mon vieux. - Mais non putain ! Saïd ! 449 00:28:17,440 --> 00:28:20,720 {\an1}- Comment tu vas ? - Attends, ça fait combien de temps ? 450 00:28:20,880 --> 00:28:23,160 {\an3}- Bah ça fait, moi j'ai arrêté quand ? 451 00:28:23,320 --> 00:28:24,120 {\an3}2014. 452 00:28:24,280 --> 00:28:27,520 {\an1}- Vallée de l'Euphrate, la dernière fois qu'on s'est vus. 453 00:28:27,680 --> 00:28:28,840 - Ouais, c'est ça. 454 00:28:29,000 --> 00:28:30,800 {\an3}- Alors, qu'est-ce tu deviens ? 455 00:28:30,960 --> 00:28:32,720 {\an1}- Maintenant, je suis à la BRI. 456 00:28:32,880 --> 00:28:33,680 {\an3}- OK. 457 00:28:33,840 --> 00:28:35,160 - Ouais, j'ai fait le 36. 458 00:28:35,320 --> 00:28:37,160 Maintenant, je suis à Versailles. 459 00:28:37,320 --> 00:28:38,800 - T'es devenu flic, toi ? 460 00:28:38,960 --> 00:28:39,720 {\an1}- Eh ouais. 461 00:28:39,880 --> 00:28:41,280 Et toi ? T'es en perm' ? 462 00:28:41,440 --> 00:28:43,720 {\an1}- Non, j'ai arrêté. - T'es plus à Bayonne ? 463 00:28:43,880 --> 00:28:46,480 - J'ai arrêté le régiment y a environ trois ans. 464 00:28:46,640 --> 00:28:48,960 Un tour au Sahel et je suis devenu civil. 465 00:28:49,120 --> 00:28:51,080 {\an3}J'ai monté ma boîte de sécu privée. 466 00:28:51,240 --> 00:28:53,160 {\an3}Je fais du conseil, de la formation. 467 00:28:53,320 --> 00:28:57,040 J'ai engagé des anciens du COS, avec qui j'avais fait des missions. 468 00:28:57,800 --> 00:28:59,160 - Mais ça va ? 469 00:28:59,320 --> 00:29:01,240 {\an1}- Quoi ? - Tu te fais pas chier ? 470 00:29:01,400 --> 00:29:04,200 {\an1}- Avec ce qu'on a vécu ? C'est bon, moi, j'ai donné. 471 00:29:04,400 --> 00:29:06,520 {\an1}Franchement, je sais pas comment tu fais. 472 00:29:06,680 --> 00:29:08,640 {\an3}Rire - Bois un coup, c'est pour moi. 473 00:29:08,800 --> 00:29:10,560 {\an1}S'il vous plaît ! - Non, non, non. 474 00:29:10,720 --> 00:29:13,320 {\an1}Je suis avec des amis. Mais je vais tirer demain. 475 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 {\an1}Viens avec moi. On verra si t'as perdu un peu. 476 00:29:16,280 --> 00:29:17,920 - Je pense pas pouvoir demain. 477 00:29:18,400 --> 00:29:19,200 {\an1}Soupir - Bon... 478 00:29:19,360 --> 00:29:22,760 {\an1}Excusez-moi madame, on peut avoir des menus, s'il vous plaît ? 479 00:29:22,920 --> 00:29:25,240 Tiens, tu sais quoi, tu m'appelles. 480 00:29:26,280 --> 00:29:29,080 {\an1}- Je vais essayer, Tom. - J'espère te voir demain. 481 00:29:29,240 --> 00:29:31,160 {\an1}- Ca m'a fait plaisir. - Moi aussi. 482 00:29:45,520 --> 00:29:47,240 Julien se réveille en sursaut. 483 00:29:47,400 --> 00:29:49,200 Son souffle est irrégulier. 484 00:29:49,360 --> 00:29:58,640 {\an1}... 485 00:29:58,800 --> 00:30:40,600 {\an1}... 486 00:30:43,360 --> 00:30:44,480 {\an3}- (Tu dors pas ?) 487 00:30:44,640 --> 00:30:46,840 - (Tu m'as réveillée, les murs sont fins.) 488 00:30:47,640 --> 00:30:48,600 - (Désolé.) 489 00:30:49,040 --> 00:30:51,720 - (Y a un problème ? T'as pas l'air bien.) 490 00:30:52,680 --> 00:30:56,080 {\an3}- (Ca va, c'est juste que je dors jamais vraiment beaucoup.) 491 00:30:57,560 --> 00:30:59,400 {\an1}- (Du coup, tu vas faire quoi ?) 492 00:30:59,560 --> 00:31:01,560 - (Je vais aller m'entraîner.) 493 00:31:02,920 --> 00:31:05,280 {\an1}Petit rire - (T'es baisé toi en fait.) 494 00:31:05,440 --> 00:31:08,360 "Krunk" - Sad Night Dynamite 495 00:31:08,520 --> 00:31:41,520 {\an1}... 496 00:31:41,680 --> 00:31:42,560 {\an1}- Allez ! 497 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 {\an1}Allez, allez, allez, allez ! 498 00:31:45,120 --> 00:31:49,960 {\an1}... 499 00:31:50,120 --> 00:31:51,120 C'est bien. 500 00:31:51,280 --> 00:32:16,640 {\an1}... 501 00:32:16,800 --> 00:32:19,160 Chant des cigales, ressac des vagues 502 00:32:20,480 --> 00:32:22,840 - Vous avez pas l'air très proches. 503 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 - Avec le groupe ? 504 00:32:24,160 --> 00:32:26,320 {\an1}- Vous êtes pas vraiment potes, quoi. 505 00:32:26,760 --> 00:32:28,720 {\an3}- On se fait confiance, ça suffit. 506 00:32:30,240 --> 00:32:32,960 {\an3}Toi, avec tes potes, tu rentrerais dans un appart, 507 00:32:33,120 --> 00:32:36,640 {\an3}en tenue lourde, avec un mec qui t'attend, la kalash à la main ? 508 00:32:36,800 --> 00:32:39,200 On est ici pour bosser, pas pour s'amuser. 509 00:32:40,640 --> 00:32:44,720 J'ai jamais vraiment eu de potes, donc en vrai c'est OK, tu vois. 510 00:32:45,760 --> 00:32:46,600 - Ah ouais ? 511 00:32:46,760 --> 00:32:48,960 - Ouais, mon père était alpiniste. 512 00:32:49,120 --> 00:32:50,720 C'est lui qui m'a élevé. 513 00:32:51,400 --> 00:32:55,040 Son truc c'était la performance alors c'est devenu pareil pour moi. 514 00:32:55,200 --> 00:32:57,400 Je voyais personne en dehors de l'école, 515 00:32:57,560 --> 00:32:59,520 je passais mon temps à m'entraîner. 516 00:32:59,680 --> 00:33:02,160 {\an1}- Waouh... Robocop, sors de ce corps ! 517 00:33:02,320 --> 00:33:05,520 {\an1}- Tu fais pas du tir en compet' ? - On parle pas de moi, là. 518 00:33:05,680 --> 00:33:09,000 {\an3}- Fais pas semblant de pas comprendre ce que je te dis. 519 00:33:09,160 --> 00:33:11,160 - Il est où ton père, maintenant ? 520 00:33:13,080 --> 00:33:15,480 - Il est dans une maison médicalisée. 521 00:33:16,040 --> 00:33:17,080 - Et ta mère ? 522 00:33:18,360 --> 00:33:19,560 - J'ai pas de mère. 523 00:33:31,960 --> 00:33:34,400 - C'est pas un reproche que je te fais, 524 00:33:34,560 --> 00:33:35,880 je comprends juste pas. 525 00:33:36,040 --> 00:33:38,000 {\an3}Pour une fois que t'as une journée, 526 00:33:38,160 --> 00:33:40,560 {\an3}tu vas tirer avec un vieux pote de régiment. 527 00:33:40,720 --> 00:33:44,880 {\an3}Je croyais que tu voulais plus entendre parler de cette époque. 528 00:33:45,440 --> 00:33:46,800 Son téléphone vibre. 529 00:33:47,080 --> 00:33:49,280 - Excuse-moi. Il s'éclaircit la voix. 530 00:33:50,720 --> 00:33:51,840 {\an3}Oui, Vanessa ? 531 00:33:52,000 --> 00:33:54,440 {\an3}*- La Mangouste bouge, on se prépare à partir. 532 00:33:54,600 --> 00:33:57,560 {\an3}- Tenez-moi au courant dès que vous avez du nouveau. 533 00:34:01,760 --> 00:34:04,040 - Vous êtes sortis ? - On a été s'entraîner. 534 00:34:04,200 --> 00:34:07,200 {\an1}- La balise de La Mangouste a bougé. Faut qu'on décolle. 535 00:34:07,360 --> 00:34:08,720 Thème sombre et inquiétant 536 00:34:08,880 --> 00:34:36,000 {\an1}... 537 00:34:36,440 --> 00:34:38,040 {\an1}- Viens me doubler, Jill. 538 00:34:38,280 --> 00:34:40,400 *- Vas-y, je prends le relais. 539 00:34:40,560 --> 00:34:51,200 {\an1}... 540 00:34:51,920 --> 00:34:54,640 {\an1}- Pourquoi il est pressé comme ça, celui-là ? 541 00:34:55,520 --> 00:34:59,880 {\an1}... 542 00:35:00,040 --> 00:35:00,960 {\an3}- Il se gare. 543 00:35:01,120 --> 00:35:03,040 {\an1}*- OK, on se gare plus haut. 544 00:35:03,200 --> 00:35:09,320 {\an1}... 545 00:35:09,480 --> 00:35:12,600 {\an3}- Qu'est-ce qu'il fait ? Il vient de sortir de sa voiture. 546 00:35:12,760 --> 00:35:13,960 {\an1}- OK, on fait le tour. 547 00:35:14,120 --> 00:35:30,040 {\an1}... 548 00:35:30,200 --> 00:35:31,600 {\an3}- Il change de véhicule. 549 00:35:31,760 --> 00:35:34,360 {\an1}- Putain, vas-y, bombarde. - Fils de pute. 550 00:35:35,320 --> 00:35:39,160 {\an1}... 551 00:35:39,320 --> 00:35:43,240 *- On l'a perdu. Il s'est garé et un mec est venu le prendre à moto. 552 00:35:43,400 --> 00:35:45,960 *Il est monté, ils ont mis les gaz et voilà. 553 00:35:46,120 --> 00:35:48,280 *On reste en planque devant la voiture. 554 00:35:48,440 --> 00:35:50,880 {\an3}- Ouais, il va sûrement voir son fournisseur. 555 00:35:51,040 --> 00:35:53,640 Attendez-le sur place et surtout ne faites rien. 556 00:35:53,800 --> 00:35:56,200 Pas de bévue, ça foutrait tout en l'air. 557 00:35:57,280 --> 00:35:59,600 Bon, je vous laisse, je vais tirer. 558 00:36:00,040 --> 00:36:01,600 *- Et tu vas tirer qui ? 559 00:36:01,760 --> 00:36:05,240 - Très drôle, Badri. Je vais tirer avec un pote à moi. 560 00:36:11,120 --> 00:36:13,320 - Tiens, bah tu vois c'est lui. - Ouais. 561 00:36:23,360 --> 00:36:25,040 {\an1}- Ca va ? - Ouais et toi ? 562 00:36:26,640 --> 00:36:27,840 Tu vas bien ? 563 00:36:28,000 --> 00:36:30,520 {\an1}Je te présente Tibor, c'est son stand de tir. 564 00:36:30,680 --> 00:36:32,040 - Salut Saïd, bienvenue. 565 00:36:32,200 --> 00:36:34,800 {\an3}- C'est un ancien légionnaire, rencontré à Calvi. 566 00:36:34,960 --> 00:36:36,880 {\an3}Tu verras, le site est incroyable. 567 00:36:37,040 --> 00:36:39,600 Dix pas de tir, un CQB, du tir sur véhicule. 568 00:36:39,760 --> 00:36:41,280 {\an3}C'est ce que j'ai prévu. 569 00:36:41,440 --> 00:36:42,760 {\an1}Ca te va ? - Ca me va. 570 00:36:42,920 --> 00:36:44,800 {\an1}- Je vous ai préparé quelques armes. 571 00:36:44,960 --> 00:36:46,520 {\an1}- T'inquiète, on reste au 9. 572 00:36:46,680 --> 00:36:48,040 T'as ton calibre ? - Ouais. 573 00:36:48,200 --> 00:36:48,960 - Glock ? - 17. 574 00:36:49,120 --> 00:36:52,880 {\an3}- J'ai pris une caisse de munition, on arrête quand on est rincé. 575 00:36:53,400 --> 00:36:55,120 - Amusez-vous bien, les gars. 576 00:36:55,280 --> 00:36:56,960 Ballade rock 577 00:36:57,120 --> 00:37:09,680 {\an1}... 578 00:37:11,160 --> 00:37:13,240 {\an3}- OK, on va faire une simu embuscade. 579 00:37:13,400 --> 00:37:15,640 {\an1}- Ah carrément... sans échauffement ! 580 00:37:15,800 --> 00:37:17,600 - Pourquoi tu veux t'échauffer ? 581 00:37:17,760 --> 00:37:18,640 {\an3}- Allez. 582 00:37:19,120 --> 00:37:21,120 La musique gagne en intensité. 583 00:37:21,280 --> 00:37:41,320 {\an1}... 584 00:37:43,040 --> 00:37:45,440 {\an1}- C'est bon, t'es prêt ? - Allez ! 585 00:37:45,600 --> 00:37:47,640 - Au bip, engage sur l'hostile. 586 00:37:47,800 --> 00:37:49,440 Six cartouches et on voit. 587 00:37:49,600 --> 00:37:51,400 {\an1}OK, quand tu veux. Long souffle 588 00:37:53,480 --> 00:37:54,320 - OK. 589 00:37:55,440 --> 00:37:56,160 Bip 590 00:37:59,840 --> 00:38:00,800 Soupir 591 00:38:00,960 --> 00:38:02,640 {\an3}- Les premières c'est pas ça. 592 00:38:02,800 --> 00:38:05,400 {\an3}Tu prendrais des tirs comme ça dans le civil 593 00:38:05,560 --> 00:38:08,200 {\an3}avec 20 cm d'écart entre la cible et l'impact ? 594 00:38:08,360 --> 00:38:10,080 - C'est le pare-brise, ça dévie. 595 00:38:10,240 --> 00:38:13,280 {\an1}- On va changer d'exercice. Retourne dans le véhicule. 596 00:38:13,440 --> 00:38:15,800 {\an1}Moi, je simule le mec qui tend l'embuscade 597 00:38:15,960 --> 00:38:17,400 {\an1}et on vise la même cible. 598 00:38:17,560 --> 00:38:18,680 OK ? - Allez. 599 00:38:18,840 --> 00:38:19,840 Bip 600 00:38:23,440 --> 00:38:26,680 {\an3}- J'ai eu le temps d'en mettre quatre avant que tu dégaines. 601 00:38:26,840 --> 00:38:27,680 - Ah ouais. 602 00:38:30,880 --> 00:38:33,400 - Y a des mecs aux Etats-Unis qui expliquaient 603 00:38:33,560 --> 00:38:35,320 qu'il faut sortir des véhicules. 604 00:38:35,480 --> 00:38:38,880 - Je regarde des dashcams, les flics tirent depuis le volant. 605 00:38:39,040 --> 00:38:40,480 - Ils ne connaissent que ça. 606 00:38:40,640 --> 00:38:42,280 On a fait le test au régiment. 607 00:38:42,440 --> 00:38:45,760 On a testé avec de la simunition, sans pare-brise, ni vitres. 608 00:38:45,920 --> 00:38:49,760 Les conducteurs étaient recouverts de peinture avant d'avoir pu tirer. 609 00:38:49,920 --> 00:38:52,400 Mais hors des voitures, ils étaient immaculés. 610 00:38:52,560 --> 00:38:54,200 - Je suis complètement rouillé. 611 00:38:54,360 --> 00:38:56,800 - Non, c'est de la tactique, c'est comme tout. 612 00:38:56,960 --> 00:38:58,280 Ca bouge, ça évolue... 613 00:38:59,600 --> 00:39:02,240 {\an1}- Apprends-moi. Je suis chaud. - Ouais. 614 00:39:02,400 --> 00:39:03,760 Thème à suspense 615 00:39:03,920 --> 00:39:30,560 {\an1}... 616 00:39:31,920 --> 00:39:32,920 - Assieds-toi. 617 00:39:36,360 --> 00:39:37,240 - Guten Tag. 618 00:39:39,960 --> 00:39:42,840 {\an3}- Alors tes gars, ils se sont fait péter comme ça ? 619 00:39:43,600 --> 00:39:45,520 - Ils diront rien, t'inquiète pas. 620 00:39:45,680 --> 00:39:47,000 {\an3}- Que je m'inquiète pas ? 621 00:39:47,160 --> 00:39:49,440 Comment tu sais qu'ils vont pas parler ? 622 00:39:49,600 --> 00:39:51,160 - Je continue de les payer. 623 00:39:51,320 --> 00:39:53,520 {\an1}Pour qu'ils nourrissent leurs familles. 624 00:39:54,080 --> 00:39:55,480 Ils diront rien, voilà. 625 00:39:55,640 --> 00:39:57,400 Au pire, ils parleront de moi. 626 00:39:57,560 --> 00:39:59,560 - On est pas sûrs que ça s'arrête là. 627 00:39:59,720 --> 00:40:02,560 {\an1}- A ton avis, pourquoi Seedorf m'a choisi, moi ? 628 00:40:02,720 --> 00:40:04,760 Après le merdier des El Hassani ? 629 00:40:04,920 --> 00:40:07,080 Je fais pas de vague, je tiens ma langue. 630 00:40:07,240 --> 00:40:09,640 Et contrairement à vous, je me plains pas. 631 00:40:09,800 --> 00:40:12,240 Alors que des fils de pute m'ont volé ma dope. 632 00:40:12,400 --> 00:40:14,520 - On t'a filé le numéro du flic qui gère ça. 633 00:40:14,680 --> 00:40:16,680 - Il a rien géré du tout ton schmitt. 634 00:40:16,840 --> 00:40:18,960 C'est ses hommes qui étaient sur place. 635 00:40:19,120 --> 00:40:21,240 Ils m'ont remonté, sans rien lui dire. 636 00:40:21,400 --> 00:40:24,360 - Ce serait réglé, si ces connards avaient pas tiré. 637 00:40:24,520 --> 00:40:27,040 - Comment ils savaient que c'était des condés ? 638 00:40:35,800 --> 00:40:38,400 - Je crois qu'il y a un truc que t'as pas saisi. 639 00:40:38,560 --> 00:40:41,240 Les merdes qui t'arrivent, c'est ton problème. 640 00:40:41,400 --> 00:40:45,040 Si t'arrives pas à gérer, on trouve un Français pour reprendre. 641 00:40:45,200 --> 00:40:47,800 - Attends, mais vous croyez quoi en fait ? 642 00:40:47,960 --> 00:40:49,320 Que je fais exprès ? 643 00:40:50,480 --> 00:40:51,960 Mes camions ont brûlé. 644 00:40:53,040 --> 00:40:56,320 Par Allah que je comprends rien à ce qui m'arrive. 645 00:40:57,000 --> 00:40:59,560 {\an3}C'est bon là, si je jure, tu comprends mieux ? 646 00:41:00,920 --> 00:41:03,640 - Comment tu vas faire pour le prochain transport ? 647 00:41:03,800 --> 00:41:06,120 {\an3}- J'ai trouvé quelqu'un pour me dépanner. 648 00:41:07,080 --> 00:41:08,280 - Et c'est qui ? 649 00:41:08,680 --> 00:41:11,680 - Une rabouine qui vit ici. Nina, elle s'appelle. 650 00:41:12,960 --> 00:41:13,880 - Nina Perez ? 651 00:41:14,040 --> 00:41:14,960 - Tu la connais ? 652 00:41:15,120 --> 00:41:18,600 - Un petit peu, ouais. Elle a fait dessouder mon ancien patron. 653 00:41:20,560 --> 00:41:21,440 - Ah... 654 00:41:22,480 --> 00:41:25,600 {\an1}Mais maintenant, tu bosses pour quelqu'un d'autre. 655 00:41:25,760 --> 00:41:28,640 Sa drogue doit remonter pour que je puisse le khalass. 656 00:41:28,800 --> 00:41:30,360 Pas de sentiment frérot. 657 00:41:30,520 --> 00:41:33,520 {\an3}Tu l'as dit, mes problèmes, je les règle comme je veux. 658 00:41:33,680 --> 00:41:35,560 {\an3}Je suis transparent avec vous. 659 00:41:36,640 --> 00:41:38,040 - Ah là là... Il soupire. 660 00:41:38,720 --> 00:41:40,360 {\an1}Les Tunisiens... 661 00:41:41,360 --> 00:41:43,600 Vous êtes vraiment un peuple d'épiciers. 662 00:41:45,080 --> 00:41:48,160 - Quand Hannibal a traversé les Pyrénées, à dos d'éléphant, 663 00:41:48,320 --> 00:41:49,960 qu'il faisait trembler Rome, 664 00:41:50,120 --> 00:41:53,520 tes ancêtres enculaient des chèvres et bouffaient des glands. 665 00:41:53,680 --> 00:41:55,840 Alors viens pas me faire le muslim 2.0. 666 00:41:56,000 --> 00:41:58,440 Les mecs comme toi, je les connais très bien. 667 00:41:58,600 --> 00:42:00,800 T'as grandi avec du porc dans le frigo. 668 00:42:00,960 --> 00:42:04,520 Tes parents, ces trimards, ils étaient chômeurs et alcooliques. 669 00:42:05,720 --> 00:42:09,280 T'étais tellement perdu que tu bandais sur les Arabes comme moi. 670 00:42:11,000 --> 00:42:12,200 Les vrais rajels. 671 00:42:17,200 --> 00:42:19,720 Bon, si on a terminé, j'aimerais bien rentrer. 672 00:42:33,640 --> 00:42:35,160 - Oh putain, il arrive. 673 00:42:48,640 --> 00:42:50,320 Thème sombre et intrigant 674 00:42:50,480 --> 00:43:16,680 {\an1}... 675 00:43:16,840 --> 00:43:19,680 *- Il rentre pas chez lui, il prend l'autoroute. 676 00:43:19,840 --> 00:43:48,760 {\an1}... 677 00:43:48,920 --> 00:43:51,400 {\an3}Il prend la direction de Perpignan. 678 00:43:51,560 --> 00:43:57,240 {\an1}... 679 00:43:57,400 --> 00:43:58,720 *On est derrière lui. 680 00:43:58,880 --> 00:44:02,000 *Il a récupéré sa voiture et il est parti pour la France. 681 00:44:02,160 --> 00:44:04,520 *On vient de passer la frontière. - Putain. 682 00:44:04,680 --> 00:44:06,280 A quoi il joue, ce con ? 683 00:44:06,440 --> 00:44:09,760 Tenez-moi au courant quand il arrive à destination. 684 00:44:09,920 --> 00:44:12,400 {\an1}- C'est pire que l'armée, tu débranches jamais. 685 00:44:12,560 --> 00:44:13,440 - Non jamais. 686 00:44:13,600 --> 00:44:14,560 {\an1}- Ca te plaît ? 687 00:44:14,720 --> 00:44:18,120 - C'est différent de ce qu'on faisait, t'es dans le monde réel. 688 00:44:18,280 --> 00:44:20,680 T'es sur la voie publique, avec les civils. 689 00:44:20,840 --> 00:44:22,680 {\an1}- Je sais pas comment tu fais. 690 00:44:22,840 --> 00:44:25,880 {\an1}Tu l'as déjà servi ce pays, t'as plus rien à prouver. 691 00:44:26,040 --> 00:44:28,400 {\an1}Hé, viens bosser pour moi s'il te plaît. 692 00:44:28,560 --> 00:44:32,120 {\an1}Je suis sérieux, t'as le meilleur profil, ancien militaire, flic. 693 00:44:32,280 --> 00:44:35,880 {\an1}Tu peux pas rêver mieux comme job, c'est moins risqué, mieux payé. 694 00:44:36,040 --> 00:44:38,600 {\an1}- Tu m'as fait venir pour ça. - Je suis sérieux. 695 00:44:38,760 --> 00:44:40,360 {\an1}Tu formerais des policiers. 696 00:44:40,520 --> 00:44:43,920 {\an1}Ils savent même pas se servir de leurs flingues. 697 00:44:44,080 --> 00:44:46,120 - J'ai encore à faire sur le terrain. 698 00:44:46,280 --> 00:44:47,760 {\an1}- Mais quel terrain, Saïd ? 699 00:44:47,920 --> 00:44:50,800 {\an1}T'as traqué des chefs de guerre dans le désert. 700 00:44:50,960 --> 00:44:53,160 {\an1}Comment tu fais pour kiffer ça ? 701 00:44:53,320 --> 00:44:55,080 Thème sombre et inquiétant 702 00:44:55,240 --> 00:45:22,280 {\an1}... 703 00:45:22,440 --> 00:45:23,960 Vrombissement de moteur 704 00:45:24,360 --> 00:45:26,360 {\an3}- C'est quoi ces fous furieux ? 705 00:45:27,720 --> 00:45:29,280 Long coup de klaxon 706 00:45:29,440 --> 00:45:32,640 {\an1}... 707 00:45:32,800 --> 00:45:34,160 Crissement de pneus 708 00:45:34,320 --> 00:45:36,400 - Montre-moi tes mains ! Bouge pas ! 709 00:45:36,560 --> 00:45:39,680 - Putain La Mangouste se fait braquer par des mecs ! 710 00:45:39,840 --> 00:45:41,640 {\an3}- Sors, sors ou je t'allume ! 711 00:45:41,800 --> 00:45:43,280 - C'est bon, c'est bon. 712 00:45:43,440 --> 00:45:45,640 - Ils embarquent La Mangouste 713 00:45:45,800 --> 00:45:47,800 dans un Range Rover gris ! 714 00:45:47,960 --> 00:45:50,480 Foxtrot Victor 716 Mike Lima. 715 00:45:50,640 --> 00:45:52,080 {\an3}Ils font demi-tour. 716 00:45:52,240 --> 00:45:53,200 *- Reçu. 717 00:45:53,800 --> 00:45:55,640 - Chopez-les, récupérez-les. 718 00:45:56,120 --> 00:45:59,120 {\an3}- C'est eux, les lâche pas. Suis-les, suis-les. 719 00:45:59,280 --> 00:46:00,680 Thème sombre et haletant 720 00:46:00,840 --> 00:46:06,040 {\an1}... 721 00:46:06,680 --> 00:46:08,960 {\an1}- On fait demi-tour dès qu'on peut. 722 00:46:09,120 --> 00:46:12,040 {\an1}*Voix de Badri hachurée - Je te capte pas bien. 723 00:46:12,400 --> 00:46:13,960 {\an3}- Julien, Jill ? Allô ? 724 00:46:14,120 --> 00:46:15,640 *Voix de Vanessa hachurée 725 00:46:15,800 --> 00:46:17,320 {\an1}- Allô ? Crissement de pneus 726 00:46:17,480 --> 00:46:19,240 {\an3}- Putain, ça coupe, j'entends pas ! 727 00:46:20,200 --> 00:46:22,400 Voix hachurée de Vanessa : *Allô ? 728 00:46:22,560 --> 00:46:23,880 Vrombissement 729 00:46:24,040 --> 00:46:25,640 Bris de verre, crissements 730 00:46:31,200 --> 00:46:33,240 Oh les gars, vous m'entendez ? 731 00:46:35,320 --> 00:46:37,840 {\an1}- Putain, c'est qui ? Regarde, c'est eux ? 732 00:46:38,920 --> 00:46:40,680 {\an3}- Julien, tu m'entends ? 733 00:46:40,840 --> 00:46:45,120 {\an1}... 734 00:46:45,280 --> 00:46:47,600 - Putain, ils sont là, ils ont cartonné. 735 00:46:55,960 --> 00:46:57,400 Thème dramatique 736 00:46:57,560 --> 00:47:29,680 {\an1}... 737 00:47:32,000 --> 00:47:32,960 {\an3}On va où ? 738 00:47:33,120 --> 00:47:35,400 - Va à la voiture de La Mangouste. 739 00:47:35,560 --> 00:47:37,400 Julien a le souffle court. 740 00:47:37,560 --> 00:47:40,840 {\an1}... 741 00:47:43,160 --> 00:47:44,080 {\an1}- Ca va ? 742 00:47:44,240 --> 00:47:45,800 Elle se racle la gorge. 743 00:47:45,960 --> 00:47:47,560 Thème sombre et intrigant 744 00:47:47,720 --> 00:48:00,640 {\an1}... 745 00:48:00,800 --> 00:48:03,480 - Attends deux secondes, je vais checker un truc. 746 00:48:03,640 --> 00:48:28,240 {\an1}... 747 00:48:28,400 --> 00:48:29,720 {\an3}Vanessa soupire. 748 00:48:31,840 --> 00:48:33,000 {\an3}Allô ! Saïd ? 749 00:48:33,960 --> 00:48:36,200 {\an3}Des mecs ont soulevé La Mangouste. 750 00:48:36,360 --> 00:48:39,160 *- On a fait une chasse, ils ont percuté Jill et Julien. 751 00:48:39,320 --> 00:48:40,480 - Vous, ça va ? *- Ca va. 752 00:48:40,640 --> 00:48:42,280 *Mais le Ford est resté là-bas. 753 00:48:42,440 --> 00:48:44,160 - Les ravisseurs ? *- Dans la nature. 754 00:48:44,320 --> 00:48:47,000 Avec de fausses plaques françaises. *- Vous êtes où ? 755 00:48:47,160 --> 00:48:48,080 - Là, on rentre. 756 00:48:48,240 --> 00:48:50,400 La voiture de La Mangouste était balisée. 757 00:48:50,560 --> 00:48:51,960 *- Donc ils le traquaient. 758 00:48:52,120 --> 00:48:54,000 *Les types ressemblaient à quoi ? 759 00:48:54,160 --> 00:48:55,320 - Des mecs cagoulés. 760 00:48:56,400 --> 00:48:59,760 - Les mêmes que ceux du hangar ? *- Ouais, le même genre. 761 00:48:59,920 --> 00:49:03,920 {\an1}... 762 00:49:04,080 --> 00:49:07,400 - Socrate, dis-moi que t'as retrouvé la femme de la Mangouste. 763 00:49:07,560 --> 00:49:09,960 *- Elle s'appelle Sadia Faïsa. - Elle est où ? 764 00:49:10,120 --> 00:49:13,120 *- Elle habite au Plessis-Robinson, elle gère une pharmacie. 765 00:49:13,280 --> 00:49:14,720 - La Mangouste a été enlevé. 766 00:49:14,880 --> 00:49:17,760 *Donne l'adresse, on s'y retrouve. - OK. 767 00:49:18,400 --> 00:49:19,840 Thème à suspense 768 00:49:20,000 --> 00:50:02,760 {\an1}... 769 00:50:02,920 --> 00:50:04,560 Un téléphone sonne. 770 00:50:06,320 --> 00:50:07,880 {\an1}... 771 00:50:09,600 --> 00:50:11,320 {\an1}... 772 00:50:13,640 --> 00:50:15,280 {\an1}... 773 00:50:17,560 --> 00:50:18,920 {\an1}... 774 00:50:22,920 --> 00:50:24,960 {\an1}... 775 00:50:25,960 --> 00:50:26,800 - Allô ? 776 00:50:26,960 --> 00:50:28,680 Voix déformée : *- Sadia Faïsa ? 777 00:50:28,840 --> 00:50:31,080 - Oui ? *- Ecoute-moi, sans m'interrompre. 778 00:50:31,240 --> 00:50:33,720 *On a Mansour et on veut un million d'euros. 779 00:50:33,880 --> 00:50:37,720 *Si tu demandes de l'aide à la police,, il est mort. 780 00:50:37,880 --> 00:50:40,680 *Demain on te rappelle pour fixer un rendez-vous. 781 00:50:40,840 --> 00:50:42,720 - Il va bien ? Je peux lui parler ? 782 00:50:43,880 --> 00:50:45,520 Thème dramatique 783 00:50:45,680 --> 00:51:27,520 {\an1}... 784 00:51:27,680 --> 00:51:30,160 Sous-titrage : Lucille Eichhorn pour Tri Track 58879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.