Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:07,920
{\an1}...
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,240
- Carano, Jill.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,160
{\an1}- Tu lui dis qu'on la prend,
4
00:00:11,320 --> 00:00:12,600
on se retrouve au véhicule.
5
00:00:13,160 --> 00:00:14,720
- Ravie de vous rejoindre.
6
00:00:14,880 --> 00:00:16,760
- Arrête, on est flics !
Coup de feu
7
00:00:16,920 --> 00:00:19,200
- C'est mes hommes qu'on a allumés.
8
00:00:19,360 --> 00:00:20,880
- Vous êtes au courant ?
*- Oui.
9
00:00:21,040 --> 00:00:24,480
- On prend l'affaire,
on a retrouvé 60kg de cocaïne.
10
00:00:24,640 --> 00:00:25,480
{\an3}- Seedorf.
11
00:00:25,640 --> 00:00:27,360
- Le néerlandais que tu chasses ?
12
00:00:27,520 --> 00:00:30,320
- Un des tireurs est touché.
- Trouvez-les et faites-les parler.
13
00:00:30,480 --> 00:00:34,000
Je veux savoir qui ils protègent
et qui détient cet entrepôt.
14
00:00:34,160 --> 00:00:34,840
- Police !
15
00:00:35,000 --> 00:00:36,320
- On savait pas qu'ils étaient flics.
16
00:00:36,480 --> 00:00:38,160
{\an1}On pensait
que c'étaient des carotteurs.
17
00:00:38,320 --> 00:00:39,920
Les flics nous protègent.
18
00:00:40,080 --> 00:00:41,000
- Vu les quantités,
19
00:00:41,160 --> 00:00:42,800
c'est forcément un haut-gradé.
Vingre.
20
00:00:42,960 --> 00:00:45,800
- C'est quoi ce bordel ?
- L'équipe qui les a dépouillés.
21
00:00:45,960 --> 00:00:46,760
Avance.
22
00:00:46,920 --> 00:00:47,920
T'es qui toi ?
23
00:00:50,280 --> 00:00:52,080
Inès ferme sa porte à clé.
24
00:00:58,200 --> 00:01:00,520
{\an1}- Bonjour.
- Qu'est-ce que vous faites là ?
25
00:01:00,680 --> 00:01:02,960
{\an3}- On est venus vous rendre
quelque chose.
26
00:01:03,120 --> 00:01:05,880
{\an3}Vous allez continuer à me prendre
pour une conne ?
27
00:01:06,320 --> 00:01:08,120
{\an1}- Le trafiquant que vous suiviez,
28
00:01:08,280 --> 00:01:10,880
il s'est déjà fait braquer,
y a deux semaines.
29
00:01:11,040 --> 00:01:13,240
C'est pour ça
qu'ils ont allumé vos gars.
30
00:01:13,400 --> 00:01:15,600
Ils les ont confondus
avec les braqueurs.
31
00:01:15,760 --> 00:01:17,600
- Je vois pas de quoi vous parlez.
32
00:01:17,760 --> 00:01:20,520
{\an3}- Vos deux collègues
qui sont morts avant-hier.
33
00:01:20,680 --> 00:01:21,760
{\an3}Ca vous parle ?
34
00:01:22,520 --> 00:01:24,920
{\an1}Vous voulez les venger,
leur faire honneur ?
35
00:01:25,480 --> 00:01:28,080
Dites-nous le nom
de celui qu'ils surveillaient,
36
00:01:28,240 --> 00:01:29,360
et on s'en occupera.
37
00:01:29,520 --> 00:01:30,920
- Je le connais pas.
38
00:01:31,080 --> 00:01:32,720
{\an1}- Votre gars, on va le trouver.
39
00:01:32,880 --> 00:01:36,640
Il aura des choses à nous dire
quand on lui parlera d'une perpét.
40
00:01:37,560 --> 00:01:39,560
- Ah bon et il vous dira quoi ?
41
00:01:39,720 --> 00:01:41,200
{\an3}- Que c'est un tonton à vous
42
00:01:41,360 --> 00:01:43,360
et qu'il bosse avec Vingre,
votre patron.
43
00:01:43,520 --> 00:01:45,040
- Non mais j'y crois pas.
44
00:01:45,200 --> 00:01:46,920
- Vos deux collègues sont morts.
45
00:01:47,080 --> 00:01:49,840
{\an3}Vous préférez être celle
qui aura lavé leur honneur
46
00:01:50,000 --> 00:01:51,960
{\an3}ou celle qui bossait
pour un ripou ?
47
00:01:57,960 --> 00:01:59,320
- Mansour Mansaï.
48
00:01:59,480 --> 00:02:00,280
- Hein ?
49
00:02:00,440 --> 00:02:03,040
- Le type sur qui on était,
c'est Mansour Mansaï.
50
00:02:03,520 --> 00:02:05,080
On l'appelle La Mangouste.
51
00:02:09,280 --> 00:02:10,200
{\an3}- C'est lui ?
52
00:02:11,440 --> 00:02:14,800
- Il a émergé d'un coup,
après la mort de Rachid El Hassani.
53
00:02:14,960 --> 00:02:16,800
{\an3}C'est un mec très intelligent,
54
00:02:16,960 --> 00:02:20,440
{\an3}il met toujours mille intermédiaires
entre lui et le produit.
55
00:02:20,600 --> 00:02:21,680
Il vit en Espagne.
56
00:02:21,840 --> 00:02:23,880
Il dirige ses affaires
depuis là-bas.
57
00:02:24,040 --> 00:02:26,680
- Vous voyez,
vous le connaissez bien, finalement.
58
00:02:27,240 --> 00:02:29,520
- OK, on vous tient au courant.
59
00:02:30,240 --> 00:02:32,960
- En fait, non,
on se tient pas au courant.
60
00:02:33,120 --> 00:02:34,640
On n'a plus rien à se dire.
61
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
Je peux ?
62
00:02:39,720 --> 00:02:42,040
{\an1}- Vous pensez que
vous pouvez la retourner ?
63
00:02:42,920 --> 00:02:44,960
{\an3}- Elle a l'air de bien aimer Vingre.
64
00:02:45,120 --> 00:02:46,960
{\an1}- C'est une première de la classe.
65
00:02:47,120 --> 00:02:50,920
{\an3}Elle vient de perdre deux hommes,
sa réputation, elle est vulnérable.
66
00:02:51,080 --> 00:02:52,440
{\an3}Vous pouvez y arriver.
67
00:02:52,600 --> 00:02:54,600
Elle a lâché le nom de La Mangouste,
68
00:02:54,760 --> 00:02:57,160
elle est prête à bosser pour nous.
69
00:02:57,320 --> 00:02:59,560
{\an3}Je veux
qu'elle nous ramène des infos.
70
00:03:00,000 --> 00:03:01,560
{\an1}- Si Vanessa s'en occupe...
71
00:03:01,720 --> 00:03:03,600
- Mais je vous le demande à vous.
72
00:03:04,320 --> 00:03:05,760
Donc vous le faites.
73
00:03:08,200 --> 00:03:09,000
- OK.
74
00:03:12,240 --> 00:03:31,960
{\an1}...
75
00:03:33,200 --> 00:03:36,360
{\an1}Inès nous a balancé le nom
du type que ses gars suivaient.
76
00:03:36,520 --> 00:03:38,440
{\an1}Mansour Mansaï, ça vous dit rien ?
77
00:03:38,800 --> 00:03:39,640
- Qui ?
78
00:03:39,800 --> 00:03:41,320
{\an1}- Mansour Mansaï,
79
00:03:41,480 --> 00:03:43,640
{\an1}il se fait appeler La Mangouste.
80
00:03:43,800 --> 00:03:45,400
{\an1}Un café, s'il vous plaît.
81
00:03:45,560 --> 00:03:47,760
{\an3}- Vous avez convaincu Inès
de parler ?
82
00:03:48,280 --> 00:03:51,280
{\an1}- Bah Said...
n'insultez pas mon intelligence.
83
00:03:51,440 --> 00:03:53,920
{\an1}J'ai quand même
des années de PJ derrière moi.
84
00:03:54,080 --> 00:03:54,960
- Hmm.
85
00:03:55,640 --> 00:03:57,360
{\an3}Elle vous a dit quoi d'autre ?
86
00:03:57,520 --> 00:03:59,680
{\an1}- Rien, elle sait pas grand-chose.
87
00:03:59,840 --> 00:04:02,760
{\an1}Selon elle, c'est le nouveau
gros poisson de la région
88
00:04:02,920 --> 00:04:04,280
{\an1}et il est insaisissable.
89
00:04:04,440 --> 00:04:06,960
{\an1}Elle nous a dit qu'il vivait
près de Barcelone.
90
00:04:07,120 --> 00:04:11,160
{\an1}Pour gérer ses affaires tranquille
et être près du produit.
91
00:04:11,320 --> 00:04:12,120
{\an1}Merci.
92
00:04:12,280 --> 00:04:14,000
{\an3}- Qu'est-ce qu'on fait alors ?
93
00:04:15,240 --> 00:04:17,320
{\an1}- Comment vous sentez nos hommes ?
94
00:04:19,320 --> 00:04:22,280
{\an1}Si je vous demande
de les envoyer en Espagne,
95
00:04:22,440 --> 00:04:25,280
{\an1}pour remonter La Mangouste,
voir comment il bosse...
96
00:04:25,440 --> 00:04:29,280
{\an1}ils foutront le bordel dans un pays
où on a pas le droit d'enquêter ?
97
00:04:29,440 --> 00:04:31,240
- On fera bien notre boulot.
98
00:04:31,400 --> 00:04:33,200
{\an1}- Non mais y a pas de "on".
99
00:04:33,360 --> 00:04:35,920
{\an1}Je veux que vous restiez ici,
avec Socrate.
100
00:04:36,080 --> 00:04:38,520
{\an1}Pour creuser l'entourage
de La Mangouste.
101
00:04:38,680 --> 00:04:40,960
{\an1}C'est les autres
qui partiront en Espagne.
102
00:04:41,120 --> 00:04:44,160
{\an3}- D'accord. Enfin, moi, OK,
mais pourquoi Socrate ?
103
00:04:45,800 --> 00:04:47,320
{\an1}- Vous savez où on est ?
104
00:04:47,880 --> 00:04:49,120
{\an3}- C'est votre cantine.
105
00:04:49,280 --> 00:04:52,560
{\an1}- Une cantine qui est bien loin
de Versailles, n'est-ce pas ?
106
00:04:53,200 --> 00:04:57,000
{\an1}Pourquoi je préfère vous parler ici
plutôt qu'au bureau ?
107
00:04:57,160 --> 00:04:58,960
{\an3}- J'ai dû gagner votre confiance.
108
00:04:59,120 --> 00:05:00,200
{\an1}- Exactement.
109
00:05:00,360 --> 00:05:02,800
{\an1}Maintenant,
on peut se parler franchement ?
110
00:05:02,960 --> 00:05:03,920
{\an3}- Hmm.
111
00:05:04,080 --> 00:05:08,600
{\an1}- Les gens impliqués dans l'affaire,
c'est très personnel pour Socrate.
112
00:05:09,360 --> 00:05:12,720
{\an1}Seedorf a fait tuer ses parents
et Vingre était son patron.
113
00:05:12,880 --> 00:05:16,360
{\an1}Il est prêt à tout défoncer
pour boucler ce dossier.
114
00:05:17,520 --> 00:05:20,560
{\an1}Et je compte bien en jouer.
Vous comprenez ?
115
00:05:25,400 --> 00:05:29,400
{\an1}Saïd, la confiance,
ça marche dans les deux sens.
116
00:05:29,760 --> 00:05:33,320
{\an1}Je peux compter sur vous ?
Me la faites pas à l'envers.
117
00:05:34,280 --> 00:05:36,440
{\an1}Et pas de bordel sur les Ramblas.
118
00:05:36,600 --> 00:05:37,760
{\an1}Tenez vos hommes !
119
00:05:37,920 --> 00:05:38,960
- Ca sera fait !
120
00:05:39,920 --> 00:05:42,480
Morceau électro-pop
"Camera Shy" - Chris Miles
121
00:05:42,640 --> 00:05:43,880
Coups secs
122
00:05:44,040 --> 00:05:48,280
{\an1}...
123
00:05:48,600 --> 00:05:50,440
Jill maîtrise son souffle.
124
00:05:50,600 --> 00:06:18,800
{\an1}...
125
00:06:18,960 --> 00:06:20,840
Thème du générique
126
00:06:21,000 --> 00:07:04,400
{\an1}...
127
00:07:04,640 --> 00:07:05,840
Thème électro
128
00:07:06,000 --> 00:07:33,440
{\an1}...
129
00:07:33,600 --> 00:07:37,400
*- Julien, Jill, rentrez à l'appart.
On s'occupe de La Mangouste.
130
00:07:37,560 --> 00:07:49,600
{\an1}...
131
00:07:49,760 --> 00:07:52,000
- On a réussi à remonter
La Mangouste.
132
00:07:52,160 --> 00:07:53,840
- Les infos d'Inès étaient bonnes ?
133
00:07:54,000 --> 00:07:57,120
*- Ouais. Le mec est discret.
Il se la joue profil bas.
134
00:07:57,280 --> 00:07:59,000
*- Vous savez comment il bosse ?
135
00:07:59,160 --> 00:08:02,320
*- Il a investi dans une boîte
locale qui livre des fruits
136
00:08:02,480 --> 00:08:04,600
{\an3}de l'Espagne vers la France.
137
00:08:04,760 --> 00:08:07,920
Il doit charger ses cargaisons
dedans et voyager comme ça.
138
00:08:08,080 --> 00:08:09,280
*- C'est un bon début.
139
00:08:09,440 --> 00:08:11,240
Regroupez le maximum d'éléments.
140
00:08:11,400 --> 00:08:14,120
Des photos de lui,
avec les mecs de cette boîte
141
00:08:14,280 --> 00:08:15,840
*pour prouver l'association.
142
00:08:16,000 --> 00:08:18,240
*On essaie de remonter
la prochaine affaire
143
00:08:18,400 --> 00:08:21,280
*et on tape le transport
quand il remonte en France.
144
00:08:21,440 --> 00:08:22,360
- D'ACCORD.
145
00:08:23,200 --> 00:08:25,400
Thème sombre, à suspense
146
00:08:25,560 --> 00:08:34,560
{\an1}...
147
00:08:34,720 --> 00:08:37,240
Eclats de voix,
bribes de conversations
148
00:08:37,400 --> 00:08:45,440
{\an1}...
...
149
00:08:45,600 --> 00:08:46,440
- Gracias.
150
00:08:46,600 --> 00:08:47,960
*Morceau de rap espagnol
151
00:08:48,120 --> 00:09:18,120
{\an1}*...
152
00:09:18,280 --> 00:09:19,600
- Dos Vodka tonic.
153
00:09:19,760 --> 00:09:30,240
{\an1}*...
154
00:09:30,400 --> 00:09:33,320
{\an1}Arrête de le mater,
il va croire que tu le chauffes.
155
00:09:33,480 --> 00:09:35,080
{\an3}- Ta gueule, t'es jaloux.
156
00:09:35,760 --> 00:09:37,360
Il se fait pas remarquer...
157
00:09:37,520 --> 00:09:40,600
il aime quand même bien
sortir et aligner les bouteilles.
158
00:09:40,760 --> 00:09:43,480
- C'est pour avoir une table
et des places assises.
159
00:09:43,640 --> 00:09:45,280
Regarde, il boit pas d'alcool.
160
00:09:45,440 --> 00:09:48,360
{\an1}- C'est que le début de soirée.
- Non, je l'ai cerné.
161
00:09:48,520 --> 00:09:50,720
{\an1}Il roule dans une voiture banale.
162
00:09:50,880 --> 00:09:52,880
{\an1}Il fait pas la mala en boîte.
163
00:09:53,040 --> 00:09:55,560
{\an1}Ce genre de mecs
ne perd jamais le contrôle.
164
00:09:55,720 --> 00:09:57,280
- Pourquoi il vient ici ?
165
00:09:57,440 --> 00:09:59,680
{\an1}- Pour décompresser,
comme tout le monde.
166
00:09:59,840 --> 00:10:02,000
Tu vas voir,
il va rester deux heures,
167
00:10:02,160 --> 00:10:05,040
boire des verres, mater des culs
et rentrer faire dodo.
168
00:10:05,200 --> 00:10:06,920
{\an3}- Il fait des rendez-vous ?
169
00:10:07,080 --> 00:10:11,080
{\an1}- Pour que tout le monde le voie ?
Il vient juste décompresser.
170
00:10:11,240 --> 00:10:15,240
{\an3}- Là, il va se péter à la grenadine
et danser sur du Julio Iglesias ?
171
00:10:15,400 --> 00:10:18,120
- T'y connais rien toi,
t'as grandi à la campagne.
172
00:10:18,280 --> 00:10:19,680
- Excuse-nous, Badri.
173
00:10:25,520 --> 00:10:27,200
Thème sombre et intrigant
174
00:10:27,360 --> 00:11:10,080
{\an1}...
175
00:11:11,800 --> 00:11:12,760
- C'est bon ?
176
00:11:13,160 --> 00:11:14,800
*- Balise et micro posés.
177
00:11:14,960 --> 00:11:27,640
{\an1}*...
178
00:11:27,800 --> 00:11:29,960
{\an1}- Oh putain,
y a Nina qui vient d'entrer.
179
00:11:30,120 --> 00:11:31,240
{\an1}- Nina Perez ?
- Ouais.
180
00:11:31,400 --> 00:11:33,000
{\an3}- Je décroche, elle me connaît.
181
00:11:33,160 --> 00:11:34,280
- Envoie-moi Jill.
182
00:11:35,520 --> 00:11:37,280
Thème sombre et inquiétant
183
00:11:37,440 --> 00:11:40,360
{\an1}...
184
00:11:40,520 --> 00:11:42,280
{\an1}- Y a Nina Perez à l'intérieur.
185
00:11:42,440 --> 00:11:44,120
- Qu'est-ce qu'elle fout là ?
186
00:11:44,280 --> 00:11:46,600
- Jill, vas-y,
toi elle te connaît pas.
187
00:11:46,760 --> 00:11:48,600
{\an3}Prends le volant, s'il te plaît.
188
00:11:48,760 --> 00:11:51,280
{\an1}...
189
00:11:51,440 --> 00:11:52,640
Tu fais quoi ?
190
00:11:52,800 --> 00:11:55,440
- Je vais me faire pointer
si je rentre comme ça.
191
00:11:55,600 --> 00:11:58,120
{\an1}...
192
00:11:58,280 --> 00:11:59,120
Tiens.
193
00:12:00,600 --> 00:12:01,760
C'est mieux, non ?
194
00:12:02,040 --> 00:12:03,120
{\an1}- Ouais, super.
195
00:12:07,160 --> 00:12:10,240
{\an1}Elle a chaud ta copine.
- C'est bien, elle s'adapte.
196
00:12:10,400 --> 00:12:15,960
{\an1}...
197
00:12:16,120 --> 00:12:18,800
*"All Money In" - Zoe Osama
198
00:12:18,960 --> 00:12:20,520
{\an1}*...
199
00:12:20,680 --> 00:12:23,640
{\an3}- Viens là, je te présente.
Nina, la fille de...
200
00:12:23,800 --> 00:12:25,880
{\an3}- Je sais c'est la fille à qui.
201
00:12:27,600 --> 00:12:29,640
{\an1}Mes condoléances pour ton père.
202
00:12:29,800 --> 00:12:31,840
{\an1}Je le connaissais pas très bien,
203
00:12:32,000 --> 00:12:34,520
{\an1}mais il m'a arrangé une histoire,
une fois.
204
00:12:34,680 --> 00:12:36,120
J'ai de l'estime pour lui.
205
00:12:36,760 --> 00:12:37,760
- Merci.
206
00:12:38,440 --> 00:12:39,960
- T'es en vacances ici ?
207
00:12:40,120 --> 00:12:41,600
- Ah non, je travaille ici.
208
00:12:41,760 --> 00:12:45,160
Mon père avait des lovés, je viens
voir ce que je peux en faire.
209
00:12:45,320 --> 00:12:48,320
Je suis dans les transports,
dans les camions.
210
00:12:48,480 --> 00:12:50,840
{\an3}- Si t'as besoin d'un truc,
tu me dis.
211
00:12:51,000 --> 00:12:52,600
- T'es en place ici toi, non ?
212
00:12:52,760 --> 00:12:55,200
{\an1}Peut-être qu'on peut
travailler ensemble ?
213
00:12:55,360 --> 00:12:57,880
- Je t'arrête tout de suite,
je fais rien du tout.
214
00:12:58,040 --> 00:12:59,960
Je suis venu pour être tranquille.
215
00:13:00,120 --> 00:13:01,240
{\an1}- Ah ouais...
- Ouais.
216
00:13:01,400 --> 00:13:03,320
Mais si t'as besoin d'un bon restau,
217
00:13:03,480 --> 00:13:05,160
d'un bateau, d'une maison...
218
00:13:05,320 --> 00:13:06,640
Là, je peux t'aider.
219
00:13:07,200 --> 00:13:08,120
- OK.
220
00:13:08,840 --> 00:13:12,000
{\an1}*...
221
00:13:12,160 --> 00:13:13,880
{\an1}- T'as Signal ?
- Ouais.
222
00:13:14,040 --> 00:13:17,000
{\an1}*...
223
00:13:17,480 --> 00:13:18,680
- Bonne soirée.
224
00:13:18,840 --> 00:13:20,040
- Ouais, toi aussi.
225
00:13:20,200 --> 00:13:23,440
{\an1}*...
226
00:13:23,600 --> 00:13:25,520
Eclaboussures, clapotis
227
00:13:26,120 --> 00:13:27,520
Thème sombre
228
00:13:27,680 --> 00:13:55,280
{\an1}...
229
00:13:55,440 --> 00:13:56,960
*Morceau de rap espagnol
230
00:13:57,120 --> 00:14:01,120
{\an1}*...
231
00:14:01,280 --> 00:14:02,600
{\an3}- Una cania por favor.
232
00:14:02,760 --> 00:14:05,240
- Tu t'es pris pour
une étudiante anglaise ?
233
00:14:05,400 --> 00:14:09,040
{\an3}- Et toi pour un mec du 93
en vacances ou t'en es vraiment un ?
234
00:14:10,920 --> 00:14:14,320
{\an1}- 95... nuance.
- Difficile à voir ta nuance.
235
00:14:14,640 --> 00:14:16,160
{\an3}- Gracias.
236
00:14:17,760 --> 00:14:18,880
Un téléphone vibre.
237
00:14:19,040 --> 00:14:19,880
- Allô ?
238
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
Quoi ?
239
00:14:24,240 --> 00:14:27,880
{\an1}*...
240
00:14:28,640 --> 00:14:29,720
{\an1}- Ouais, il sort.
241
00:14:31,560 --> 00:14:34,480
{\an3}- Putain, il a l'air pressé,
qu'est-ce qu'il fout ?
242
00:14:36,360 --> 00:14:38,120
Thème sombre et inquiétant
243
00:14:38,280 --> 00:14:43,320
{\an1}...
244
00:14:43,480 --> 00:14:44,840
Vrombissement
245
00:14:47,800 --> 00:14:49,280
Julien démarre.
246
00:14:53,840 --> 00:14:55,640
La voiture accélère à fond.
247
00:14:55,800 --> 00:15:00,760
{\an1}...
248
00:15:00,920 --> 00:15:01,840
{\an1}Merde.
249
00:15:02,680 --> 00:15:04,760
- Il nous a remontés dans la boîte ?
250
00:15:04,920 --> 00:15:07,080
{\an1}- Je sais pas, c'est bizarre.
Soupir
251
00:15:09,600 --> 00:15:10,960
{\an3}Putain, il bombarde.
252
00:15:11,880 --> 00:15:26,320
{\an1}...
253
00:15:26,480 --> 00:15:27,840
Jet d'eau pressurisé
254
00:15:28,000 --> 00:15:33,720
{\an1}...
...
255
00:15:33,880 --> 00:15:44,600
{\an1}...
256
00:15:44,760 --> 00:15:46,080
Souffle des flammes
257
00:15:46,240 --> 00:15:47,560
- Il s'est passé quoi ?
258
00:15:47,720 --> 00:15:49,120
{\an1}Tu peux m'expliquer ?
259
00:15:49,560 --> 00:15:51,720
- Je suis désolé, j'ai rien vu.
260
00:15:53,480 --> 00:15:54,520
{\an3}- T'as rien vu ?
261
00:15:55,160 --> 00:15:57,480
{\an3}Les camions
ont pris feu tout seuls ?
262
00:15:57,640 --> 00:15:59,600
{\an3}- J'ai rien vu, je comprends pas.
263
00:15:59,760 --> 00:16:00,760
Coup sec
264
00:16:02,040 --> 00:16:03,520
{\an1}- On fait quoi ?
- Rien.
265
00:16:03,680 --> 00:16:06,920
{\an1}On est pas censés être en Espagne,
on n'a aucun pouvoir ici.
266
00:16:07,080 --> 00:16:09,280
- Qu'est-ce que tu comprends pas ?
267
00:16:09,440 --> 00:16:10,880
Coups et gémissements
268
00:16:14,520 --> 00:16:17,680
{\an1}Comme tu vois rien,
t'as plus besoin de tes yeux.
269
00:16:17,840 --> 00:16:18,880
Qui t'a payé ?
270
00:16:19,040 --> 00:16:21,480
- Personne, je te jure ! Wallah !
271
00:16:21,640 --> 00:16:23,040
J'ai rien vu du tout.
272
00:16:23,200 --> 00:16:25,080
{\an3}Je regardais un match de foot.
273
00:16:25,240 --> 00:16:26,800
{\an3}Je sais pas qui a fait ça !
274
00:16:27,320 --> 00:16:28,960
Je suis désolé, putain !
275
00:16:36,200 --> 00:16:38,400
- Allez, barre-toi là, barre-toi !
276
00:16:39,680 --> 00:16:41,520
*Morceau de pop latino
277
00:16:41,680 --> 00:17:35,280
{\an1}*...
278
00:17:41,440 --> 00:17:44,000
"La sonnerie aux morts",
jouée au clairon
279
00:17:44,160 --> 00:18:05,960
{\an1}...
280
00:18:06,160 --> 00:18:07,320
- Je suis désolé.
281
00:18:08,000 --> 00:18:10,760
{\an1}...
282
00:18:10,920 --> 00:18:14,040
{\an3}Il m'est arrivé d'enterrer
des hommes, il y a longtemps.
283
00:18:14,200 --> 00:18:16,600
{\an3}J'espérais que ça
ne se reproduise plus.
284
00:18:18,400 --> 00:18:19,760
Vous tenez le coup ?
285
00:18:20,880 --> 00:18:21,720
- Non.
286
00:18:24,480 --> 00:18:26,280
{\an3}- On sait pourquoi on signe.
287
00:18:26,440 --> 00:18:30,200
{\an3}On espère que ça n'arrivera pas,
mais le monde est plein de merde
288
00:18:30,360 --> 00:18:33,040
{\an3}et c'est sur nous
qu'elle se déverse en premier.
289
00:18:35,840 --> 00:18:38,960
{\an1}- Je veux qu'on arrête La Mangouste.
Rire de dédain
290
00:18:39,120 --> 00:18:41,160
{\an3}- Et après vous ferez quoi, hmm ?
291
00:18:43,600 --> 00:18:47,080
{\an3}(Ecoutez, la vengeance,
c'est pas une option.
292
00:18:47,240 --> 00:18:49,000
(Les tireurs ont été arrêtés.
293
00:18:49,760 --> 00:18:50,960
{\an3}(Leur patron...
294
00:18:52,360 --> 00:18:53,560
{\an3}(je m'en occupe.
295
00:18:53,720 --> 00:18:55,560
(Tôt ou tard, on le tapera.
296
00:18:56,360 --> 00:18:58,280
(Mais sur une grosse affaire
297
00:18:58,440 --> 00:19:01,840
{\an3}(pour pouvoir l'envoyer
en prison pendant très longtemps.
298
00:19:02,000 --> 00:19:04,440
{\an3}(En attendant, ne parlez à personne.
299
00:19:04,600 --> 00:19:07,760
{\an3}(Ce qu'il se passe dans le groupe
reste dans le groupe.
300
00:19:07,920 --> 00:19:11,960
(Ne culpabilisez pas, vous n'y êtes
pour rien dans ce qui est arrivé.)
301
00:19:14,240 --> 00:19:15,560
Thème sombre
302
00:19:15,720 --> 00:19:20,040
{\an1}...
303
00:19:20,200 --> 00:19:21,440
Clapotis
304
00:19:21,600 --> 00:19:35,040
{\an1}...
305
00:19:35,200 --> 00:19:36,680
*- Allô ?
- Ouais, Nina ?
306
00:19:36,840 --> 00:19:39,800
*- Ouais ?
- On s'est vus à la boîte au Camino.
307
00:19:39,960 --> 00:19:42,560
{\an3}Ca tient toujours,
ton histoire de transports ?
308
00:19:42,720 --> 00:19:44,560
{\an3}*- Pourquoi, t'as changé d'avis ?
309
00:19:44,720 --> 00:19:48,280
*- On planque devant chez La
Mangouste. On attend qu'il sorte.
310
00:19:48,680 --> 00:19:50,880
{\an1}- Ca va à Paris ?
On te manque pas trop ?
311
00:19:51,040 --> 00:19:52,800
- Alors, ça dit quoi chez vous ?
312
00:19:52,960 --> 00:19:56,080
{\an3}- Devine qui a parlé
à notre objectif, hier, en boîte ?
313
00:19:56,240 --> 00:19:57,400
{\an3}*- Ouais, dis-moi.
314
00:19:57,840 --> 00:19:58,720
- Nina Perez.
315
00:19:58,880 --> 00:20:00,720
{\an3}- Qu'est-ce qu'elle fout en Espagne ?
316
00:20:00,880 --> 00:20:03,360
{\an3}- Son mari a tué son père,
tout le monde le sait.
317
00:20:03,520 --> 00:20:04,960
{\an3}Elle a dû quitter la France.
318
00:20:05,120 --> 00:20:07,760
- Quel est le rapport
entre elle et La Mangouste ?
319
00:20:07,920 --> 00:20:10,960
{\an3}- Ils se sont juste salués
entre voyous français en exil.
320
00:20:11,120 --> 00:20:14,920
{\an1}- On s'en fout, elle est cendrée,
personne veut bosser avec elle.
321
00:20:15,080 --> 00:20:16,360
{\an1}Quelqu'un a fait cramer
322
00:20:16,520 --> 00:20:18,080
*les camions de La Mangouste.
323
00:20:18,560 --> 00:20:20,800
- Quoi ?
*- Apparemment, il a un ennemi.
324
00:20:20,960 --> 00:20:22,160
*Après les entrepôts,
325
00:20:22,320 --> 00:20:24,160
{\an1}il l'attaque sur tous les fronts.
326
00:20:24,320 --> 00:20:25,200
{\an3}*- OK, OK.
327
00:20:26,360 --> 00:20:28,080
*Le lâchez pas, d'accord ?
328
00:20:28,240 --> 00:20:30,760
A mon avis,
il va devoir avertir Seedorf.
329
00:20:31,080 --> 00:20:32,080
{\an3}- Bon ça bouge.
330
00:20:41,120 --> 00:20:42,400
Des cloches sonnent.
331
00:20:42,560 --> 00:20:52,160
{\an1}...
332
00:20:52,400 --> 00:20:53,360
- Inès ?
333
00:20:54,560 --> 00:20:56,240
{\an3}On peut se prendre un café ?
334
00:20:56,840 --> 00:20:59,080
{\an1}- Je t'avais dit
de me laisser tranquille.
335
00:20:59,240 --> 00:21:01,160
- Mais je suis pas en service, là.
336
00:21:01,320 --> 00:21:03,320
{\an3}Je veux juste te parler, comme ça.
337
00:21:03,480 --> 00:21:06,480
{\an3}Je suis désolé,
j'étais un peu dur la dernière fois.
338
00:21:06,640 --> 00:21:08,800
{\an3}C'est pas facile
ce que tu traverses.
339
00:21:10,400 --> 00:21:14,080
J'ai perdu un chef de groupe aussi,
à la BRI, sur une fusillade.
340
00:21:24,520 --> 00:21:25,560
- (Merci.)
341
00:21:28,400 --> 00:21:30,920
- On se met là, ça te va ?
Je t'en prie.
342
00:21:31,680 --> 00:21:32,880
{\an1}Bonjour.
- Bonjour.
343
00:21:33,040 --> 00:21:35,520
{\an1}- Deux cafés, s'il vous plaît.
- Bien sûr.
344
00:21:41,880 --> 00:21:44,280
{\an1}- Et t'as passé combien de temps,
aux Stups ?
345
00:21:44,440 --> 00:21:46,960
{\an1}- Six ans.
- Ah. Et avant ?
346
00:21:48,280 --> 00:21:51,800
{\an3}- Avant, un peu de BAC,
et avant ça, j'étais en Guyane.
347
00:21:51,960 --> 00:21:54,640
{\an1}J'ai passé le concours là-bas.
- D'accord.
348
00:21:55,320 --> 00:21:56,400
{\an1}T'es de là-bas ?
349
00:21:56,720 --> 00:21:57,520
{\an3}- Hmm.
350
00:21:57,680 --> 00:22:00,440
{\an3}Un petit village,
près de la frontière brésilienne,
351
00:22:01,520 --> 00:22:04,680
{\an3}qui s'est fait raser
par un gros trafiquant de la région.
352
00:22:08,640 --> 00:22:10,320
{\an1}- Donc c'était une vocation ?
353
00:22:11,440 --> 00:22:12,240
- Non.
354
00:22:13,040 --> 00:22:14,760
J'ai pas choisi. C'est...
355
00:22:14,920 --> 00:22:16,640
C'est la vie qui m'a forcé.
356
00:22:16,920 --> 00:22:18,680
{\an1}- Merci.
- Merci.
357
00:22:21,960 --> 00:22:23,480
{\an1}- Et pourquoi la BRI ?
358
00:22:25,600 --> 00:22:27,840
{\an3}- Trop de bâtons
dans les roues aux Stups.
359
00:22:29,680 --> 00:22:30,680
{\an1}- Vingre ?
360
00:22:31,080 --> 00:22:31,920
{\an3}- Hmm.
361
00:22:34,840 --> 00:22:37,480
{\an1}- Je crois que
vous faites une fixette sur lui.
362
00:22:37,680 --> 00:22:38,880
{\an1}C'est un bon flic.
363
00:22:39,040 --> 00:22:42,120
{\an1}Alors oui, il a ses méthodes
et ses petits arrangements,
364
00:22:42,280 --> 00:22:44,880
{\an1}comme Ferracci chez vous
ou d'autres tauliers.
365
00:22:47,120 --> 00:22:50,360
{\an3}- Je pense que ça fait un moment
qu'il a franchi la ligne.
366
00:22:51,800 --> 00:22:54,280
{\an3}- Et ça veut dire quoi
"franchir la ligne" ?
367
00:22:57,600 --> 00:22:59,480
{\an3}- Quand tu favorises quelqu'un,
368
00:22:59,640 --> 00:23:02,240
{\an3}au point qu'il ait
une situation de monopole.
369
00:23:02,400 --> 00:23:03,680
{\an3}T'appelles ça comment ?
370
00:23:06,920 --> 00:23:09,160
{\an3}- T'as une preuve
de ce que tu avances ?
371
00:23:15,520 --> 00:23:17,480
{\an1}T'aimerais que je te l'apporte.
372
00:23:21,840 --> 00:23:24,240
Ecoute, c'est moi
qui vais te dire un truc.
373
00:23:26,280 --> 00:23:29,720
Je pense que Ferracci
veut se faire Vingre à tout prix.
374
00:23:31,760 --> 00:23:35,320
Tu crois que je me fais manipuler,
peut-être que c'est l'inverse.
375
00:23:35,480 --> 00:23:38,120
Peut-être que c'est toi,
le jouet de ta patronne.
376
00:23:40,160 --> 00:23:42,160
{\an3}- Et toi, il t'a promis quoi Vingre ?
377
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
{\an3}Pour te rallier
à sa cause comme ça ?
378
00:23:45,640 --> 00:23:46,800
{\an3}Une promotion ?
379
00:23:47,440 --> 00:23:48,680
{\an3}Sa protection ?
380
00:23:49,520 --> 00:23:51,320
{\an3}Ou tu cours après la thune ?
381
00:23:54,080 --> 00:23:55,480
{\an3}- Merci, pour le café.
382
00:24:01,800 --> 00:24:02,720
- (Fait chier.)
383
00:24:03,360 --> 00:24:04,640
Thème à suspense
384
00:24:04,800 --> 00:24:55,680
{\an1}...
385
00:24:55,840 --> 00:24:57,400
Un téléphone vibre.
386
00:24:59,080 --> 00:25:00,000
- Ouais, allô ?
387
00:25:01,000 --> 00:25:04,800
{\an1}Ouais attends. Je suis en voiture,
je te rappelle tout de suite.
388
00:25:04,960 --> 00:25:08,560
{\an1}...
389
00:25:12,160 --> 00:25:14,120
- Putain, pourquoi il s'arrête ?
390
00:25:14,280 --> 00:25:15,960
{\an3}- Ils sortent pour téléphoner.
391
00:25:16,120 --> 00:25:18,120
{\an3}Ils sont paranos
à cause des micros.
392
00:25:18,280 --> 00:25:20,640
{\an1}Mais cette fois-ci,
ça va pas le sauver.
393
00:25:23,920 --> 00:25:25,840
- Ouais, allô ? Alors ?
394
00:25:28,880 --> 00:25:29,880
Demain ?
395
00:25:30,800 --> 00:25:31,760
*Neuf heures ?
396
00:25:33,960 --> 00:25:35,360
*Vas-y, neuf heures.
397
00:25:35,880 --> 00:25:37,320
*Ouais c'est bon pour moi.
398
00:25:38,160 --> 00:25:40,160
{\an1}- C'est bon ça !
- Mais oui !
399
00:25:40,760 --> 00:25:44,040
{\an1}- Mangouste de merde. On va
le faire lui, il sait même pas.
400
00:25:44,200 --> 00:25:45,480
Thème inquiétant
401
00:25:45,640 --> 00:25:58,000
{\an1}...
402
00:25:58,360 --> 00:26:01,400
{\an3}- Alors, t'as pu avancer
sur La Mangouste ?
403
00:26:01,560 --> 00:26:02,440
- Ouais.
404
00:26:03,440 --> 00:26:06,480
On n'a rien sur lui en France,
il vit en Espagne,
405
00:26:06,640 --> 00:26:08,680
sauf qu'on sait où il a grandi.
406
00:26:08,840 --> 00:26:10,800
- A Sartrouville.
- Exact.
407
00:26:10,960 --> 00:26:14,200
J'ai fait tous les Snaps
et les Instas des gars de la cité,
408
00:26:14,360 --> 00:26:16,400
{\an1}les mecs de sa génération.
- Fais voir.
409
00:26:16,960 --> 00:26:19,560
- Et j'ai trouvé cette photo.
Regarde.
410
00:26:19,720 --> 00:26:22,480
C'est à l'anniversaire
d'un gars de son quartier.
411
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
- Ouais, c'est lui.
412
00:26:23,800 --> 00:26:25,440
- Je sais que c'est lui.
413
00:26:25,880 --> 00:26:28,480
{\an1}- Et la fille devant ?
- Hmm, j'y viens.
414
00:26:28,640 --> 00:26:31,080
Cette fille, on la retrouve ici.
415
00:26:32,280 --> 00:26:33,400
{\an1}Et regarde ça.
416
00:26:34,920 --> 00:26:36,560
{\an1}C'est son hlel ça, non ?
417
00:26:37,080 --> 00:26:39,480
{\an1}Y a que des photos
du mariage religieux.
418
00:26:39,640 --> 00:26:41,720
{\an1}- Pas de mairie ?
- Pas de mairie.
419
00:26:43,320 --> 00:26:44,760
{\an1}Si je descends...
420
00:26:45,360 --> 00:26:46,240
{\an1}Là.
421
00:26:46,400 --> 00:26:47,720
{\an1}Regarde le costume.
422
00:26:53,360 --> 00:26:55,240
{\an1}- C'est lui, le marié.
- Et ouais.
423
00:26:56,200 --> 00:26:58,840
{\an1}- C'était il y a combien de temps ?
- Deux ans.
424
00:26:59,000 --> 00:26:59,800
- Ouais.
425
00:26:59,960 --> 00:27:02,120
Si ça se trouve,
ils sont plus ensemble,
426
00:27:02,280 --> 00:27:04,240
donc, ils ont pas fait la mairie.
427
00:27:04,400 --> 00:27:07,840
- Ou alors c'est pour pas
qu'on remonte jusqu'à elle.
428
00:27:08,000 --> 00:27:11,240
Elle a rien à voir avec le milieu
et il veut la préserver.
429
00:27:11,880 --> 00:27:14,360
- Tu peux la retrouver
à partir de ce profil ?
430
00:27:14,520 --> 00:27:17,320
- Donne-moi un peu de temps
et je vais la trouver.
431
00:27:18,400 --> 00:27:20,840
{\an3}- Bon, et comment
ça s'est passé avec Inès ?
432
00:27:22,200 --> 00:27:23,480
- Comment ça ?
433
00:27:23,640 --> 00:27:24,800
- Tu m'as compris.
434
00:27:24,960 --> 00:27:27,880
Ferracci m'a demandé
de te garder avec moi à Paris...
435
00:27:31,280 --> 00:27:33,280
Elle veut la faire bosser pour nous.
436
00:27:37,760 --> 00:27:39,880
Si Vingre est dans son bon droit,
437
00:27:40,040 --> 00:27:42,560
tu peux niquer la carrière
et la vie d'Inès.
438
00:27:43,120 --> 00:27:44,880
- Bah, c'est pas mon problème.
439
00:27:48,480 --> 00:27:49,280
- Allez.
440
00:27:52,280 --> 00:27:54,280
OK, ça marche.
441
00:27:54,440 --> 00:27:56,600
{\an1}Ecoute, vous restez à deux voitures.
442
00:27:56,760 --> 00:28:00,880
{\an1}Il va tenter des coups de sécu pour
vérifier si y a personne derrière.
443
00:28:01,440 --> 00:28:05,080
{\an1}N'oubliez pas qu'il s'est beaucoup
fait carotte ces derniers temps.
444
00:28:05,240 --> 00:28:08,320
{\an1}Donc soyez vigilants,
il sera en mode max parano.
445
00:28:08,800 --> 00:28:10,600
{\an1}- S'il vous plaît.
- Exactement.
446
00:28:10,760 --> 00:28:12,840
{\an1}- S'il vous plaît.
- Je te rappelle.
447
00:28:13,000 --> 00:28:13,800
Tom ?
448
00:28:13,960 --> 00:28:16,520
{\an1}Mon vieux.
- Mais non putain ! Saïd !
449
00:28:17,440 --> 00:28:20,720
{\an1}- Comment tu vas ?
- Attends, ça fait combien de temps ?
450
00:28:20,880 --> 00:28:23,160
{\an3}- Bah ça fait,
moi j'ai arrêté quand ?
451
00:28:23,320 --> 00:28:24,120
{\an3}2014.
452
00:28:24,280 --> 00:28:27,520
{\an1}- Vallée de l'Euphrate,
la dernière fois qu'on s'est vus.
453
00:28:27,680 --> 00:28:28,840
- Ouais, c'est ça.
454
00:28:29,000 --> 00:28:30,800
{\an3}- Alors, qu'est-ce tu deviens ?
455
00:28:30,960 --> 00:28:32,720
{\an1}- Maintenant, je suis à la BRI.
456
00:28:32,880 --> 00:28:33,680
{\an3}- OK.
457
00:28:33,840 --> 00:28:35,160
- Ouais, j'ai fait le 36.
458
00:28:35,320 --> 00:28:37,160
Maintenant, je suis à Versailles.
459
00:28:37,320 --> 00:28:38,800
- T'es devenu flic, toi ?
460
00:28:38,960 --> 00:28:39,720
{\an1}- Eh ouais.
461
00:28:39,880 --> 00:28:41,280
Et toi ? T'es en perm' ?
462
00:28:41,440 --> 00:28:43,720
{\an1}- Non, j'ai arrêté.
- T'es plus à Bayonne ?
463
00:28:43,880 --> 00:28:46,480
- J'ai arrêté le régiment
y a environ trois ans.
464
00:28:46,640 --> 00:28:48,960
Un tour au Sahel
et je suis devenu civil.
465
00:28:49,120 --> 00:28:51,080
{\an3}J'ai monté ma boîte
de sécu privée.
466
00:28:51,240 --> 00:28:53,160
{\an3}Je fais du conseil,
de la formation.
467
00:28:53,320 --> 00:28:57,040
J'ai engagé des anciens du COS,
avec qui j'avais fait des missions.
468
00:28:57,800 --> 00:28:59,160
- Mais ça va ?
469
00:28:59,320 --> 00:29:01,240
{\an1}- Quoi ?
- Tu te fais pas chier ?
470
00:29:01,400 --> 00:29:04,200
{\an1}- Avec ce qu'on a vécu ?
C'est bon, moi, j'ai donné.
471
00:29:04,400 --> 00:29:06,520
{\an1}Franchement,
je sais pas comment tu fais.
472
00:29:06,680 --> 00:29:08,640
{\an3}Rire
- Bois un coup, c'est pour moi.
473
00:29:08,800 --> 00:29:10,560
{\an1}S'il vous plaît !
- Non, non, non.
474
00:29:10,720 --> 00:29:13,320
{\an1}Je suis avec des amis.
Mais je vais tirer demain.
475
00:29:13,480 --> 00:29:16,120
{\an1}Viens avec moi.
On verra si t'as perdu un peu.
476
00:29:16,280 --> 00:29:17,920
- Je pense pas pouvoir demain.
477
00:29:18,400 --> 00:29:19,200
{\an1}Soupir
- Bon...
478
00:29:19,360 --> 00:29:22,760
{\an1}Excusez-moi madame, on peut
avoir des menus, s'il vous plaît ?
479
00:29:22,920 --> 00:29:25,240
Tiens, tu sais quoi, tu m'appelles.
480
00:29:26,280 --> 00:29:29,080
{\an1}- Je vais essayer, Tom.
- J'espère te voir demain.
481
00:29:29,240 --> 00:29:31,160
{\an1}- Ca m'a fait plaisir.
- Moi aussi.
482
00:29:45,520 --> 00:29:47,240
Julien se réveille en sursaut.
483
00:29:47,400 --> 00:29:49,200
Son souffle est irrégulier.
484
00:29:49,360 --> 00:29:58,640
{\an1}...
485
00:29:58,800 --> 00:30:40,600
{\an1}...
486
00:30:43,360 --> 00:30:44,480
{\an3}- (Tu dors pas ?)
487
00:30:44,640 --> 00:30:46,840
- (Tu m'as réveillée,
les murs sont fins.)
488
00:30:47,640 --> 00:30:48,600
- (Désolé.)
489
00:30:49,040 --> 00:30:51,720
- (Y a un problème ?
T'as pas l'air bien.)
490
00:30:52,680 --> 00:30:56,080
{\an3}- (Ca va, c'est juste que je dors
jamais vraiment beaucoup.)
491
00:30:57,560 --> 00:30:59,400
{\an1}- (Du coup, tu vas faire quoi ?)
492
00:30:59,560 --> 00:31:01,560
- (Je vais aller m'entraîner.)
493
00:31:02,920 --> 00:31:05,280
{\an1}Petit rire
- (T'es baisé toi en fait.)
494
00:31:05,440 --> 00:31:08,360
"Krunk" - Sad Night Dynamite
495
00:31:08,520 --> 00:31:41,520
{\an1}...
496
00:31:41,680 --> 00:31:42,560
{\an1}- Allez !
497
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
{\an1}Allez, allez, allez, allez !
498
00:31:45,120 --> 00:31:49,960
{\an1}...
499
00:31:50,120 --> 00:31:51,120
C'est bien.
500
00:31:51,280 --> 00:32:16,640
{\an1}...
501
00:32:16,800 --> 00:32:19,160
Chant des cigales,
ressac des vagues
502
00:32:20,480 --> 00:32:22,840
- Vous avez pas l'air très proches.
503
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
- Avec le groupe ?
504
00:32:24,160 --> 00:32:26,320
{\an1}- Vous êtes pas vraiment potes, quoi.
505
00:32:26,760 --> 00:32:28,720
{\an3}- On se fait confiance, ça suffit.
506
00:32:30,240 --> 00:32:32,960
{\an3}Toi, avec tes potes,
tu rentrerais dans un appart,
507
00:32:33,120 --> 00:32:36,640
{\an3}en tenue lourde, avec un mec
qui t'attend, la kalash à la main ?
508
00:32:36,800 --> 00:32:39,200
On est ici pour bosser,
pas pour s'amuser.
509
00:32:40,640 --> 00:32:44,720
J'ai jamais vraiment eu de potes,
donc en vrai c'est OK, tu vois.
510
00:32:45,760 --> 00:32:46,600
- Ah ouais ?
511
00:32:46,760 --> 00:32:48,960
- Ouais, mon père était alpiniste.
512
00:32:49,120 --> 00:32:50,720
C'est lui qui m'a élevé.
513
00:32:51,400 --> 00:32:55,040
Son truc c'était la performance
alors c'est devenu pareil pour moi.
514
00:32:55,200 --> 00:32:57,400
Je voyais personne
en dehors de l'école,
515
00:32:57,560 --> 00:32:59,520
je passais mon temps à m'entraîner.
516
00:32:59,680 --> 00:33:02,160
{\an1}- Waouh... Robocop,
sors de ce corps !
517
00:33:02,320 --> 00:33:05,520
{\an1}- Tu fais pas du tir en compet' ?
- On parle pas de moi, là.
518
00:33:05,680 --> 00:33:09,000
{\an3}- Fais pas semblant de pas
comprendre ce que je te dis.
519
00:33:09,160 --> 00:33:11,160
- Il est où ton père, maintenant ?
520
00:33:13,080 --> 00:33:15,480
- Il est dans une maison médicalisée.
521
00:33:16,040 --> 00:33:17,080
- Et ta mère ?
522
00:33:18,360 --> 00:33:19,560
- J'ai pas de mère.
523
00:33:31,960 --> 00:33:34,400
- C'est pas un reproche
que je te fais,
524
00:33:34,560 --> 00:33:35,880
je comprends juste pas.
525
00:33:36,040 --> 00:33:38,000
{\an3}Pour une fois que t'as une journée,
526
00:33:38,160 --> 00:33:40,560
{\an3}tu vas tirer avec
un vieux pote de régiment.
527
00:33:40,720 --> 00:33:44,880
{\an3}Je croyais que tu voulais plus
entendre parler de cette époque.
528
00:33:45,440 --> 00:33:46,800
Son téléphone vibre.
529
00:33:47,080 --> 00:33:49,280
- Excuse-moi.
Il s'éclaircit la voix.
530
00:33:50,720 --> 00:33:51,840
{\an3}Oui, Vanessa ?
531
00:33:52,000 --> 00:33:54,440
{\an3}*- La Mangouste bouge,
on se prépare à partir.
532
00:33:54,600 --> 00:33:57,560
{\an3}- Tenez-moi au courant
dès que vous avez du nouveau.
533
00:34:01,760 --> 00:34:04,040
- Vous êtes sortis ?
- On a été s'entraîner.
534
00:34:04,200 --> 00:34:07,200
{\an1}- La balise de La Mangouste a bougé.
Faut qu'on décolle.
535
00:34:07,360 --> 00:34:08,720
Thème sombre et inquiétant
536
00:34:08,880 --> 00:34:36,000
{\an1}...
537
00:34:36,440 --> 00:34:38,040
{\an1}- Viens me doubler, Jill.
538
00:34:38,280 --> 00:34:40,400
*- Vas-y, je prends le relais.
539
00:34:40,560 --> 00:34:51,200
{\an1}...
540
00:34:51,920 --> 00:34:54,640
{\an1}- Pourquoi il est pressé comme ça,
celui-là ?
541
00:34:55,520 --> 00:34:59,880
{\an1}...
542
00:35:00,040 --> 00:35:00,960
{\an3}- Il se gare.
543
00:35:01,120 --> 00:35:03,040
{\an1}*- OK, on se gare plus haut.
544
00:35:03,200 --> 00:35:09,320
{\an1}...
545
00:35:09,480 --> 00:35:12,600
{\an3}- Qu'est-ce qu'il fait ?
Il vient de sortir de sa voiture.
546
00:35:12,760 --> 00:35:13,960
{\an1}- OK, on fait le tour.
547
00:35:14,120 --> 00:35:30,040
{\an1}...
548
00:35:30,200 --> 00:35:31,600
{\an3}- Il change de véhicule.
549
00:35:31,760 --> 00:35:34,360
{\an1}- Putain, vas-y, bombarde.
- Fils de pute.
550
00:35:35,320 --> 00:35:39,160
{\an1}...
551
00:35:39,320 --> 00:35:43,240
*- On l'a perdu. Il s'est garé et
un mec est venu le prendre à moto.
552
00:35:43,400 --> 00:35:45,960
*Il est monté,
ils ont mis les gaz et voilà.
553
00:35:46,120 --> 00:35:48,280
*On reste en planque
devant la voiture.
554
00:35:48,440 --> 00:35:50,880
{\an3}- Ouais, il va sûrement
voir son fournisseur.
555
00:35:51,040 --> 00:35:53,640
Attendez-le sur place
et surtout ne faites rien.
556
00:35:53,800 --> 00:35:56,200
Pas de bévue,
ça foutrait tout en l'air.
557
00:35:57,280 --> 00:35:59,600
Bon, je vous laisse, je vais tirer.
558
00:36:00,040 --> 00:36:01,600
*- Et tu vas tirer qui ?
559
00:36:01,760 --> 00:36:05,240
- Très drôle, Badri.
Je vais tirer avec un pote à moi.
560
00:36:11,120 --> 00:36:13,320
- Tiens, bah tu vois c'est lui.
- Ouais.
561
00:36:23,360 --> 00:36:25,040
{\an1}- Ca va ?
- Ouais et toi ?
562
00:36:26,640 --> 00:36:27,840
Tu vas bien ?
563
00:36:28,000 --> 00:36:30,520
{\an1}Je te présente Tibor,
c'est son stand de tir.
564
00:36:30,680 --> 00:36:32,040
- Salut Saïd, bienvenue.
565
00:36:32,200 --> 00:36:34,800
{\an3}- C'est un ancien légionnaire,
rencontré à Calvi.
566
00:36:34,960 --> 00:36:36,880
{\an3}Tu verras, le site est incroyable.
567
00:36:37,040 --> 00:36:39,600
Dix pas de tir, un CQB,
du tir sur véhicule.
568
00:36:39,760 --> 00:36:41,280
{\an3}C'est ce que j'ai prévu.
569
00:36:41,440 --> 00:36:42,760
{\an1}Ca te va ?
- Ca me va.
570
00:36:42,920 --> 00:36:44,800
{\an1}- Je vous ai préparé
quelques armes.
571
00:36:44,960 --> 00:36:46,520
{\an1}- T'inquiète, on reste au 9.
572
00:36:46,680 --> 00:36:48,040
T'as ton calibre ?
- Ouais.
573
00:36:48,200 --> 00:36:48,960
- Glock ?
- 17.
574
00:36:49,120 --> 00:36:52,880
{\an3}- J'ai pris une caisse de munition,
on arrête quand on est rincé.
575
00:36:53,400 --> 00:36:55,120
- Amusez-vous bien, les gars.
576
00:36:55,280 --> 00:36:56,960
Ballade rock
577
00:36:57,120 --> 00:37:09,680
{\an1}...
578
00:37:11,160 --> 00:37:13,240
{\an3}- OK, on va faire une simu embuscade.
579
00:37:13,400 --> 00:37:15,640
{\an1}- Ah carrément... sans échauffement !
580
00:37:15,800 --> 00:37:17,600
- Pourquoi tu veux t'échauffer ?
581
00:37:17,760 --> 00:37:18,640
{\an3}- Allez.
582
00:37:19,120 --> 00:37:21,120
La musique gagne en intensité.
583
00:37:21,280 --> 00:37:41,320
{\an1}...
584
00:37:43,040 --> 00:37:45,440
{\an1}- C'est bon, t'es prêt ?
- Allez !
585
00:37:45,600 --> 00:37:47,640
- Au bip, engage sur l'hostile.
586
00:37:47,800 --> 00:37:49,440
Six cartouches et on voit.
587
00:37:49,600 --> 00:37:51,400
{\an1}OK, quand tu veux.
Long souffle
588
00:37:53,480 --> 00:37:54,320
- OK.
589
00:37:55,440 --> 00:37:56,160
Bip
590
00:37:59,840 --> 00:38:00,800
Soupir
591
00:38:00,960 --> 00:38:02,640
{\an3}- Les premières c'est pas ça.
592
00:38:02,800 --> 00:38:05,400
{\an3}Tu prendrais des tirs
comme ça dans le civil
593
00:38:05,560 --> 00:38:08,200
{\an3}avec 20 cm d'écart
entre la cible et l'impact ?
594
00:38:08,360 --> 00:38:10,080
- C'est le pare-brise, ça dévie.
595
00:38:10,240 --> 00:38:13,280
{\an1}- On va changer d'exercice.
Retourne dans le véhicule.
596
00:38:13,440 --> 00:38:15,800
{\an1}Moi, je simule le mec
qui tend l'embuscade
597
00:38:15,960 --> 00:38:17,400
{\an1}et on vise la même cible.
598
00:38:17,560 --> 00:38:18,680
OK ?
- Allez.
599
00:38:18,840 --> 00:38:19,840
Bip
600
00:38:23,440 --> 00:38:26,680
{\an3}- J'ai eu le temps d'en mettre quatre
avant que tu dégaines.
601
00:38:26,840 --> 00:38:27,680
- Ah ouais.
602
00:38:30,880 --> 00:38:33,400
- Y a des mecs aux Etats-Unis
qui expliquaient
603
00:38:33,560 --> 00:38:35,320
qu'il faut sortir des véhicules.
604
00:38:35,480 --> 00:38:38,880
- Je regarde des dashcams,
les flics tirent depuis le volant.
605
00:38:39,040 --> 00:38:40,480
- Ils ne connaissent que ça.
606
00:38:40,640 --> 00:38:42,280
On a fait le test au régiment.
607
00:38:42,440 --> 00:38:45,760
On a testé avec de la simunition,
sans pare-brise, ni vitres.
608
00:38:45,920 --> 00:38:49,760
Les conducteurs étaient recouverts
de peinture avant d'avoir pu tirer.
609
00:38:49,920 --> 00:38:52,400
Mais hors des voitures,
ils étaient immaculés.
610
00:38:52,560 --> 00:38:54,200
- Je suis complètement rouillé.
611
00:38:54,360 --> 00:38:56,800
- Non, c'est de la tactique,
c'est comme tout.
612
00:38:56,960 --> 00:38:58,280
Ca bouge, ça évolue...
613
00:38:59,600 --> 00:39:02,240
{\an1}- Apprends-moi. Je suis chaud.
- Ouais.
614
00:39:02,400 --> 00:39:03,760
Thème à suspense
615
00:39:03,920 --> 00:39:30,560
{\an1}...
616
00:39:31,920 --> 00:39:32,920
- Assieds-toi.
617
00:39:36,360 --> 00:39:37,240
- Guten Tag.
618
00:39:39,960 --> 00:39:42,840
{\an3}- Alors tes gars,
ils se sont fait péter comme ça ?
619
00:39:43,600 --> 00:39:45,520
- Ils diront rien, t'inquiète pas.
620
00:39:45,680 --> 00:39:47,000
{\an3}- Que je m'inquiète pas ?
621
00:39:47,160 --> 00:39:49,440
Comment tu sais
qu'ils vont pas parler ?
622
00:39:49,600 --> 00:39:51,160
- Je continue de les payer.
623
00:39:51,320 --> 00:39:53,520
{\an1}Pour qu'ils nourrissent
leurs familles.
624
00:39:54,080 --> 00:39:55,480
Ils diront rien, voilà.
625
00:39:55,640 --> 00:39:57,400
Au pire, ils parleront de moi.
626
00:39:57,560 --> 00:39:59,560
- On est pas sûrs que ça s'arrête là.
627
00:39:59,720 --> 00:40:02,560
{\an1}- A ton avis, pourquoi
Seedorf m'a choisi, moi ?
628
00:40:02,720 --> 00:40:04,760
Après le merdier des El Hassani ?
629
00:40:04,920 --> 00:40:07,080
Je fais pas de vague,
je tiens ma langue.
630
00:40:07,240 --> 00:40:09,640
Et contrairement à vous,
je me plains pas.
631
00:40:09,800 --> 00:40:12,240
Alors que des fils de pute
m'ont volé ma dope.
632
00:40:12,400 --> 00:40:14,520
- On t'a filé le numéro du flic
qui gère ça.
633
00:40:14,680 --> 00:40:16,680
- Il a rien géré du tout ton schmitt.
634
00:40:16,840 --> 00:40:18,960
C'est ses hommes
qui étaient sur place.
635
00:40:19,120 --> 00:40:21,240
Ils m'ont remonté,
sans rien lui dire.
636
00:40:21,400 --> 00:40:24,360
- Ce serait réglé,
si ces connards avaient pas tiré.
637
00:40:24,520 --> 00:40:27,040
- Comment ils savaient
que c'était des condés ?
638
00:40:35,800 --> 00:40:38,400
- Je crois qu'il y a un truc
que t'as pas saisi.
639
00:40:38,560 --> 00:40:41,240
Les merdes qui t'arrivent,
c'est ton problème.
640
00:40:41,400 --> 00:40:45,040
Si t'arrives pas à gérer, on trouve
un Français pour reprendre.
641
00:40:45,200 --> 00:40:47,800
- Attends,
mais vous croyez quoi en fait ?
642
00:40:47,960 --> 00:40:49,320
Que je fais exprès ?
643
00:40:50,480 --> 00:40:51,960
Mes camions ont brûlé.
644
00:40:53,040 --> 00:40:56,320
Par Allah que je comprends rien
à ce qui m'arrive.
645
00:40:57,000 --> 00:40:59,560
{\an3}C'est bon là, si je jure,
tu comprends mieux ?
646
00:41:00,920 --> 00:41:03,640
- Comment tu vas faire
pour le prochain transport ?
647
00:41:03,800 --> 00:41:06,120
{\an3}- J'ai trouvé quelqu'un
pour me dépanner.
648
00:41:07,080 --> 00:41:08,280
- Et c'est qui ?
649
00:41:08,680 --> 00:41:11,680
- Une rabouine qui vit ici.
Nina, elle s'appelle.
650
00:41:12,960 --> 00:41:13,880
- Nina Perez ?
651
00:41:14,040 --> 00:41:14,960
- Tu la connais ?
652
00:41:15,120 --> 00:41:18,600
- Un petit peu, ouais. Elle a fait
dessouder mon ancien patron.
653
00:41:20,560 --> 00:41:21,440
- Ah...
654
00:41:22,480 --> 00:41:25,600
{\an1}Mais maintenant,
tu bosses pour quelqu'un d'autre.
655
00:41:25,760 --> 00:41:28,640
Sa drogue doit remonter
pour que je puisse le khalass.
656
00:41:28,800 --> 00:41:30,360
Pas de sentiment frérot.
657
00:41:30,520 --> 00:41:33,520
{\an3}Tu l'as dit, mes problèmes,
je les règle comme je veux.
658
00:41:33,680 --> 00:41:35,560
{\an3}Je suis transparent avec vous.
659
00:41:36,640 --> 00:41:38,040
- Ah là là...
Il soupire.
660
00:41:38,720 --> 00:41:40,360
{\an1}Les Tunisiens...
661
00:41:41,360 --> 00:41:43,600
Vous êtes vraiment
un peuple d'épiciers.
662
00:41:45,080 --> 00:41:48,160
- Quand Hannibal a traversé
les Pyrénées, à dos d'éléphant,
663
00:41:48,320 --> 00:41:49,960
qu'il faisait trembler Rome,
664
00:41:50,120 --> 00:41:53,520
tes ancêtres enculaient des chèvres
et bouffaient des glands.
665
00:41:53,680 --> 00:41:55,840
Alors viens pas me faire
le muslim 2.0.
666
00:41:56,000 --> 00:41:58,440
Les mecs comme toi,
je les connais très bien.
667
00:41:58,600 --> 00:42:00,800
T'as grandi avec du porc
dans le frigo.
668
00:42:00,960 --> 00:42:04,520
Tes parents, ces trimards,
ils étaient chômeurs et alcooliques.
669
00:42:05,720 --> 00:42:09,280
T'étais tellement perdu que
tu bandais sur les Arabes comme moi.
670
00:42:11,000 --> 00:42:12,200
Les vrais rajels.
671
00:42:17,200 --> 00:42:19,720
Bon, si on a terminé,
j'aimerais bien rentrer.
672
00:42:33,640 --> 00:42:35,160
- Oh putain, il arrive.
673
00:42:48,640 --> 00:42:50,320
Thème sombre et intrigant
674
00:42:50,480 --> 00:43:16,680
{\an1}...
675
00:43:16,840 --> 00:43:19,680
*- Il rentre pas chez lui,
il prend l'autoroute.
676
00:43:19,840 --> 00:43:48,760
{\an1}...
677
00:43:48,920 --> 00:43:51,400
{\an3}Il prend la direction de Perpignan.
678
00:43:51,560 --> 00:43:57,240
{\an1}...
679
00:43:57,400 --> 00:43:58,720
*On est derrière lui.
680
00:43:58,880 --> 00:44:02,000
*Il a récupéré sa voiture
et il est parti pour la France.
681
00:44:02,160 --> 00:44:04,520
*On vient de passer la frontière.
- Putain.
682
00:44:04,680 --> 00:44:06,280
A quoi il joue, ce con ?
683
00:44:06,440 --> 00:44:09,760
Tenez-moi au courant
quand il arrive à destination.
684
00:44:09,920 --> 00:44:12,400
{\an1}- C'est pire que l'armée,
tu débranches jamais.
685
00:44:12,560 --> 00:44:13,440
- Non jamais.
686
00:44:13,600 --> 00:44:14,560
{\an1}- Ca te plaît ?
687
00:44:14,720 --> 00:44:18,120
- C'est différent de ce qu'on
faisait, t'es dans le monde réel.
688
00:44:18,280 --> 00:44:20,680
T'es sur la voie publique,
avec les civils.
689
00:44:20,840 --> 00:44:22,680
{\an1}- Je sais pas comment tu fais.
690
00:44:22,840 --> 00:44:25,880
{\an1}Tu l'as déjà servi ce pays,
t'as plus rien à prouver.
691
00:44:26,040 --> 00:44:28,400
{\an1}Hé, viens bosser
pour moi s'il te plaît.
692
00:44:28,560 --> 00:44:32,120
{\an1}Je suis sérieux, t'as le meilleur
profil, ancien militaire, flic.
693
00:44:32,280 --> 00:44:35,880
{\an1}Tu peux pas rêver mieux comme job,
c'est moins risqué, mieux payé.
694
00:44:36,040 --> 00:44:38,600
{\an1}- Tu m'as fait venir pour ça.
- Je suis sérieux.
695
00:44:38,760 --> 00:44:40,360
{\an1}Tu formerais des policiers.
696
00:44:40,520 --> 00:44:43,920
{\an1}Ils savent même pas
se servir de leurs flingues.
697
00:44:44,080 --> 00:44:46,120
- J'ai encore à faire sur le terrain.
698
00:44:46,280 --> 00:44:47,760
{\an1}- Mais quel terrain, Saïd ?
699
00:44:47,920 --> 00:44:50,800
{\an1}T'as traqué des chefs de guerre
dans le désert.
700
00:44:50,960 --> 00:44:53,160
{\an1}Comment tu fais pour kiffer ça ?
701
00:44:53,320 --> 00:44:55,080
Thème sombre et inquiétant
702
00:44:55,240 --> 00:45:22,280
{\an1}...
703
00:45:22,440 --> 00:45:23,960
Vrombissement de moteur
704
00:45:24,360 --> 00:45:26,360
{\an3}- C'est quoi ces fous furieux ?
705
00:45:27,720 --> 00:45:29,280
Long coup de klaxon
706
00:45:29,440 --> 00:45:32,640
{\an1}...
707
00:45:32,800 --> 00:45:34,160
Crissement de pneus
708
00:45:34,320 --> 00:45:36,400
- Montre-moi tes mains ! Bouge pas !
709
00:45:36,560 --> 00:45:39,680
- Putain La Mangouste
se fait braquer par des mecs !
710
00:45:39,840 --> 00:45:41,640
{\an3}- Sors, sors ou je t'allume !
711
00:45:41,800 --> 00:45:43,280
- C'est bon, c'est bon.
712
00:45:43,440 --> 00:45:45,640
- Ils embarquent La Mangouste
713
00:45:45,800 --> 00:45:47,800
dans un Range Rover gris !
714
00:45:47,960 --> 00:45:50,480
Foxtrot Victor 716 Mike Lima.
715
00:45:50,640 --> 00:45:52,080
{\an3}Ils font demi-tour.
716
00:45:52,240 --> 00:45:53,200
*- Reçu.
717
00:45:53,800 --> 00:45:55,640
- Chopez-les, récupérez-les.
718
00:45:56,120 --> 00:45:59,120
{\an3}- C'est eux, les lâche pas.
Suis-les, suis-les.
719
00:45:59,280 --> 00:46:00,680
Thème sombre et haletant
720
00:46:00,840 --> 00:46:06,040
{\an1}...
721
00:46:06,680 --> 00:46:08,960
{\an1}- On fait demi-tour dès qu'on peut.
722
00:46:09,120 --> 00:46:12,040
{\an1}*Voix de Badri hachurée
- Je te capte pas bien.
723
00:46:12,400 --> 00:46:13,960
{\an3}- Julien, Jill ? Allô ?
724
00:46:14,120 --> 00:46:15,640
*Voix de Vanessa hachurée
725
00:46:15,800 --> 00:46:17,320
{\an1}- Allô ?
Crissement de pneus
726
00:46:17,480 --> 00:46:19,240
{\an3}- Putain, ça coupe, j'entends pas !
727
00:46:20,200 --> 00:46:22,400
Voix hachurée de Vanessa :
*Allô ?
728
00:46:22,560 --> 00:46:23,880
Vrombissement
729
00:46:24,040 --> 00:46:25,640
Bris de verre, crissements
730
00:46:31,200 --> 00:46:33,240
Oh les gars, vous m'entendez ?
731
00:46:35,320 --> 00:46:37,840
{\an1}- Putain, c'est qui ?
Regarde, c'est eux ?
732
00:46:38,920 --> 00:46:40,680
{\an3}- Julien, tu m'entends ?
733
00:46:40,840 --> 00:46:45,120
{\an1}...
734
00:46:45,280 --> 00:46:47,600
- Putain, ils sont là,
ils ont cartonné.
735
00:46:55,960 --> 00:46:57,400
Thème dramatique
736
00:46:57,560 --> 00:47:29,680
{\an1}...
737
00:47:32,000 --> 00:47:32,960
{\an3}On va où ?
738
00:47:33,120 --> 00:47:35,400
- Va à la voiture de La Mangouste.
739
00:47:35,560 --> 00:47:37,400
Julien a le souffle court.
740
00:47:37,560 --> 00:47:40,840
{\an1}...
741
00:47:43,160 --> 00:47:44,080
{\an1}- Ca va ?
742
00:47:44,240 --> 00:47:45,800
Elle se racle la gorge.
743
00:47:45,960 --> 00:47:47,560
Thème sombre et intrigant
744
00:47:47,720 --> 00:48:00,640
{\an1}...
745
00:48:00,800 --> 00:48:03,480
- Attends deux secondes,
je vais checker un truc.
746
00:48:03,640 --> 00:48:28,240
{\an1}...
747
00:48:28,400 --> 00:48:29,720
{\an3}Vanessa soupire.
748
00:48:31,840 --> 00:48:33,000
{\an3}Allô ! Saïd ?
749
00:48:33,960 --> 00:48:36,200
{\an3}Des mecs ont soulevé La Mangouste.
750
00:48:36,360 --> 00:48:39,160
*- On a fait une chasse,
ils ont percuté Jill et Julien.
751
00:48:39,320 --> 00:48:40,480
- Vous, ça va ?
*- Ca va.
752
00:48:40,640 --> 00:48:42,280
*Mais le Ford est resté là-bas.
753
00:48:42,440 --> 00:48:44,160
- Les ravisseurs ?
*- Dans la nature.
754
00:48:44,320 --> 00:48:47,000
Avec de fausses plaques françaises.
*- Vous êtes où ?
755
00:48:47,160 --> 00:48:48,080
- Là, on rentre.
756
00:48:48,240 --> 00:48:50,400
La voiture de La Mangouste
était balisée.
757
00:48:50,560 --> 00:48:51,960
*- Donc ils le traquaient.
758
00:48:52,120 --> 00:48:54,000
*Les types ressemblaient à quoi ?
759
00:48:54,160 --> 00:48:55,320
- Des mecs cagoulés.
760
00:48:56,400 --> 00:48:59,760
- Les mêmes que ceux du hangar ?
*- Ouais, le même genre.
761
00:48:59,920 --> 00:49:03,920
{\an1}...
762
00:49:04,080 --> 00:49:07,400
- Socrate, dis-moi que t'as retrouvé
la femme de la Mangouste.
763
00:49:07,560 --> 00:49:09,960
*- Elle s'appelle Sadia Faïsa.
- Elle est où ?
764
00:49:10,120 --> 00:49:13,120
*- Elle habite au Plessis-Robinson,
elle gère une pharmacie.
765
00:49:13,280 --> 00:49:14,720
- La Mangouste a été enlevé.
766
00:49:14,880 --> 00:49:17,760
*Donne l'adresse, on s'y retrouve.
- OK.
767
00:49:18,400 --> 00:49:19,840
Thème à suspense
768
00:49:20,000 --> 00:50:02,760
{\an1}...
769
00:50:02,920 --> 00:50:04,560
Un téléphone sonne.
770
00:50:06,320 --> 00:50:07,880
{\an1}...
771
00:50:09,600 --> 00:50:11,320
{\an1}...
772
00:50:13,640 --> 00:50:15,280
{\an1}...
773
00:50:17,560 --> 00:50:18,920
{\an1}...
774
00:50:22,920 --> 00:50:24,960
{\an1}...
775
00:50:25,960 --> 00:50:26,800
- Allô ?
776
00:50:26,960 --> 00:50:28,680
Voix déformée :
*- Sadia Faïsa ?
777
00:50:28,840 --> 00:50:31,080
- Oui ?
*- Ecoute-moi, sans m'interrompre.
778
00:50:31,240 --> 00:50:33,720
*On a Mansour
et on veut un million d'euros.
779
00:50:33,880 --> 00:50:37,720
*Si tu demandes de l'aide
à la police,, il est mort.
780
00:50:37,880 --> 00:50:40,680
*Demain on te rappelle
pour fixer un rendez-vous.
781
00:50:40,840 --> 00:50:42,720
- Il va bien ? Je peux lui parler ?
782
00:50:43,880 --> 00:50:45,520
Thème dramatique
783
00:50:45,680 --> 00:51:27,520
{\an1}...
784
00:51:27,680 --> 00:51:30,160
Sous-titrage :
Lucille Eichhorn pour Tri Track
58879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.