All language subtitles for Agent.from.Above.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,166 --> 00:00:11,250 -[horns honking] -[engine starts] 2 00:00:11,333 --> 00:00:13,291 [upbeat electronic music playing] 3 00:00:15,833 --> 00:00:16,958 [groaning] 4 00:00:19,208 --> 00:00:20,166 [tires screeching] 5 00:00:29,958 --> 00:00:30,958 RED ARMILLARY SASH 6 00:00:33,375 --> 00:00:34,375 [music stops] 7 00:00:35,750 --> 00:00:36,791 RED ARMILLARY SASH 8 00:00:36,875 --> 00:00:38,833 [dramatic music playing] 9 00:00:45,666 --> 00:00:47,541 -[growl] -[groaning] 10 00:00:47,625 --> 00:00:49,625 [theme music playing] 11 00:00:53,125 --> 00:00:55,125 [cries] 12 00:01:18,833 --> 00:01:20,166 AGENT FROM ABOVE 13 00:01:20,791 --> 00:01:25,166 KARMA 14 00:01:28,250 --> 00:01:29,791 [exhales deeply] 15 00:01:30,875 --> 00:01:34,458 You're both the ghosts that Master Ho has been keeping. 16 00:01:34,541 --> 00:01:36,208 [comical music playing] 17 00:01:36,291 --> 00:01:38,500 Sorry about him. Does it hurt? 18 00:01:39,500 --> 00:01:41,833 Let me tell you about myself. 19 00:01:41,916 --> 00:01:43,166 I'm Hsiao-ming. 20 00:01:43,250 --> 00:01:45,041 I'm also a ghost. 21 00:01:45,125 --> 00:01:48,125 My main interests are anime and comic books. [groans] 22 00:01:48,208 --> 00:01:49,541 [music stops] 23 00:01:51,333 --> 00:01:53,041 He controls you using a spell. 24 00:01:53,125 --> 00:01:54,875 I can lift it and free you. 25 00:01:55,875 --> 00:01:58,958 But first you must tell me what Master Ho wants. 26 00:02:01,000 --> 00:02:04,041 -His Majesty threatened Uncle Chi-- -[growls] 27 00:02:04,125 --> 00:02:05,458 [heavy breathing] 28 00:02:05,541 --> 00:02:08,500 Once His Majesty comes out, he'll eat you. 29 00:02:08,583 --> 00:02:11,041 He will dig your heart out and eat it. 30 00:02:11,125 --> 00:02:13,041 [tense music playing] 31 00:02:13,750 --> 00:02:18,541 By His Majesty, you mean Vasavatti? Chen Chi-sha is your uncle? 32 00:02:19,291 --> 00:02:22,125 He will dig your heart out. 33 00:02:23,708 --> 00:02:26,291 [laughing hysterically] 34 00:02:26,375 --> 00:02:27,916 [tense music continues] 35 00:02:37,375 --> 00:02:38,541 Huh? 36 00:02:38,625 --> 00:02:39,916 [dramatic music playing] 37 00:02:46,375 --> 00:02:47,583 The spell is gone. 38 00:02:50,666 --> 00:02:52,208 Go now, both of you. 39 00:03:01,333 --> 00:03:02,250 They're gone. 40 00:03:03,083 --> 00:03:04,875 You want to chase them? Go ahead. 41 00:03:04,958 --> 00:03:07,500 Um… They're both ghosts. I'll stay here. 42 00:03:08,000 --> 00:03:10,833 -You're a ghost. -Not like that. 43 00:03:10,916 --> 00:03:14,291 I think their heads are not quite there. I'll keep looking for the one. 44 00:03:14,375 --> 00:03:17,333 {\an8}DONGFENG MARKET 45 00:03:17,416 --> 00:03:22,000 [singing] Life is full of partings like Orion and Scor-- 46 00:03:22,083 --> 00:03:24,500 -I'm back. -Oh, hey. 47 00:03:24,583 --> 00:03:25,416 [Han Chieh] Mmm. 48 00:03:26,333 --> 00:03:27,291 [male player] Pung. 49 00:03:29,958 --> 00:03:30,833 Han. 50 00:03:31,583 --> 00:03:33,000 Why'd you bring him? 51 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 Huh? 52 00:03:36,041 --> 00:03:37,583 You see me? Wow! 53 00:03:38,625 --> 00:03:40,750 -Oh! -I've opened their third eye. 54 00:03:40,833 --> 00:03:42,291 Everyone here sees you. 55 00:03:42,875 --> 00:03:43,750 So be nice. 56 00:03:44,583 --> 00:03:46,083 -Oh. -Old man. 57 00:03:46,166 --> 00:03:47,875 -I'll leave him to you. -Mmm. 58 00:03:48,416 --> 00:03:49,791 A good evening to you, sir. 59 00:03:49,875 --> 00:03:50,958 -You're new here? -I am. 60 00:03:51,041 --> 00:03:53,291 -I'll give you a tour later. -[Hsiao-ming] Great. 61 00:03:53,375 --> 00:03:56,041 Hey, can I ask, do you have internet here? 62 00:03:56,125 --> 00:03:57,750 [old man] Yes. Fiber optic. 63 00:03:57,833 --> 00:03:59,958 -[tense music playing] -[breathing heavily] 64 00:04:05,750 --> 00:04:07,375 Why are you still here? 65 00:04:13,291 --> 00:04:14,750 It's almost 11 p.m. 66 00:04:14,833 --> 00:04:17,458 -Come inside. -[heavy door opens and closes] 67 00:04:17,541 --> 00:04:18,541 [Yeh Tzu] Mr. Han, 68 00:04:19,166 --> 00:04:21,416 I had a talk with my father. 69 00:04:21,958 --> 00:04:22,791 [groans] 70 00:04:22,875 --> 00:04:24,166 [tense music continues] 71 00:04:25,000 --> 00:04:27,375 He was crying. He asked me to forgive him. 72 00:04:27,458 --> 00:04:30,833 He said he and my mother stopped loving each other a long time ago. 73 00:04:30,916 --> 00:04:33,583 And that they're planning to get a divorce now. 74 00:04:33,666 --> 00:04:35,583 [continues groaning] 75 00:04:37,041 --> 00:04:38,333 [tense music intensifies] 76 00:04:41,166 --> 00:04:42,375 Mr. Han? 77 00:04:43,041 --> 00:04:44,125 What? 78 00:04:44,208 --> 00:04:45,583 Don't come near me. 79 00:05:01,208 --> 00:05:02,750 [tense music continues] 80 00:05:09,416 --> 00:05:10,250 FENGYUAN TEMPLE 81 00:05:12,333 --> 00:05:13,291 Dad! 82 00:05:14,291 --> 00:05:15,458 Mom! 83 00:05:17,041 --> 00:05:19,041 [poignant music playing] 84 00:05:35,791 --> 00:05:37,791 [lighter clicking] 85 00:05:40,041 --> 00:05:41,375 Your doing? 86 00:05:53,791 --> 00:05:55,791 [exhales deeply] 87 00:05:57,500 --> 00:05:59,875 Want to break your vow of abstinence? 88 00:06:02,125 --> 00:06:03,208 What do you want? 89 00:06:05,333 --> 00:06:06,791 [the Crown Price sighs] 90 00:06:08,250 --> 00:06:12,000 Today, I'm here to tell you some good news. 91 00:06:12,583 --> 00:06:13,958 [poignant music continues] 92 00:06:14,041 --> 00:06:16,708 I could tell you anything. [chuckles] 93 00:06:18,916 --> 00:06:20,458 The lotto numbers? 94 00:06:23,333 --> 00:06:24,208 [scoffs] 95 00:06:29,833 --> 00:06:31,875 The girl you're worried about, 96 00:06:33,041 --> 00:06:34,916 she will reincarnate. 97 00:06:39,041 --> 00:06:40,958 Don't say I never help you. 98 00:06:45,958 --> 00:06:48,541 You were there for her through her terminal illness. 99 00:06:49,125 --> 00:06:51,375 So this will be a good end for her. 100 00:06:51,875 --> 00:06:55,208 You must let go, when the time comes. 101 00:07:02,041 --> 00:07:03,458 [Han Chieh's ex] Promise me. 102 00:07:05,250 --> 00:07:06,500 After I die, 103 00:07:07,416 --> 00:07:09,500 you will live well, okay? 104 00:07:10,500 --> 00:07:11,875 I will find you. 105 00:07:12,958 --> 00:07:14,708 After you reincarnate. 106 00:07:15,625 --> 00:07:16,625 [chuckles softly] 107 00:07:18,250 --> 00:07:20,625 How will you possibly find me? 108 00:07:20,708 --> 00:07:23,875 I won't remember you, and you won't recognize me either. 109 00:07:23,958 --> 00:07:25,250 I will find you. 110 00:07:25,333 --> 00:07:27,333 [poignant music continues] 111 00:07:49,041 --> 00:07:50,500 Why are you being nice to me? 112 00:07:53,166 --> 00:07:55,500 [the Crown Price] Consider it a gesture of goodwill. 113 00:07:55,583 --> 00:07:57,791 Do your tasks well from now on. 114 00:07:57,875 --> 00:07:58,833 [exhales] 115 00:08:02,625 --> 00:08:04,583 Why are you still here? 116 00:08:04,666 --> 00:08:06,041 You're awake now? 117 00:08:08,291 --> 00:08:09,625 [exhales] 118 00:08:30,208 --> 00:08:33,375 I said we were filming yesterday, and I wouldn't be back. 119 00:08:40,000 --> 00:08:43,166 Last night, what happened to you? 120 00:08:48,625 --> 00:08:50,750 It's the side effect of my work. 121 00:08:50,833 --> 00:08:52,875 You worked hard for the Crown Prince. 122 00:08:52,958 --> 00:08:56,208 Why are there side effects for using magical tools? 123 00:08:56,291 --> 00:08:58,125 He keeps me alive, 124 00:08:58,875 --> 00:09:01,041 so I may atone for my sins. 125 00:09:01,791 --> 00:09:02,833 He is strict. 126 00:09:03,375 --> 00:09:05,666 If I misbehave, I'm punished. 127 00:09:13,291 --> 00:09:14,291 All right. 128 00:09:15,333 --> 00:09:17,083 Where's that lousy geek? 129 00:09:18,750 --> 00:09:20,666 -[urinating] -[comical music playing] 130 00:09:20,750 --> 00:09:21,708 -[old man] Hey. -[gasps] 131 00:09:21,791 --> 00:09:23,625 How did you sleep last night? 132 00:09:23,708 --> 00:09:25,583 [sighs] Fuck. 133 00:09:29,791 --> 00:09:31,041 Can't you knock? 134 00:09:31,125 --> 00:09:33,041 -[breathes deeply] -Hey! 135 00:09:33,125 --> 00:09:36,291 This place looks good. But thin walls. 136 00:09:37,000 --> 00:09:39,708 These are all modest houses full of yin energy. 137 00:09:40,291 --> 00:09:43,083 For ghosts like you, the feng shui is perfect. 138 00:09:43,166 --> 00:09:45,583 My computer desk would go well here. 139 00:09:47,333 --> 00:09:49,708 And then my bed is one, two… 140 00:09:51,125 --> 00:09:52,041 [chuckles] 141 00:09:52,125 --> 00:09:55,208 I'll find time to clean it and make the room nice. 142 00:09:55,291 --> 00:09:57,125 [Hsiao-ming] Thanks so much. 143 00:09:57,208 --> 00:10:00,833 Hey, I don't want a mattress that's too soft, or old furniture. 144 00:10:00,916 --> 00:10:03,083 -I'll text you about it later. -[music ends] 145 00:10:03,791 --> 00:10:07,708 My mother admitted that she hired the feng shui master 146 00:10:07,791 --> 00:10:11,250 to help save their marriage, but she didn't know he'd hurt anyone. 147 00:10:11,333 --> 00:10:12,833 How did she find him? 148 00:10:13,416 --> 00:10:15,541 She was introduced by a friend. 149 00:10:15,625 --> 00:10:19,083 They always met at a restaurant, but she doesn't know his real name. 150 00:10:21,833 --> 00:10:25,333 Han brings wandering ghosts like you back here from time to time. 151 00:10:25,416 --> 00:10:27,875 -Oh. -Some leave after a while. 152 00:10:27,958 --> 00:10:29,833 And some live here. 153 00:10:29,916 --> 00:10:31,666 They become fond of the lifestyle. 154 00:10:31,750 --> 00:10:33,791 Oh. Any females? 155 00:10:34,375 --> 00:10:36,583 -[funky music playing] -Behave yourself. 156 00:10:38,500 --> 00:10:40,750 So, what are your plans for him? 157 00:10:43,208 --> 00:10:45,916 He has nowhere to go. There are rooms here. 158 00:10:46,000 --> 00:10:47,791 He can take his pick. 159 00:10:48,291 --> 00:10:50,166 There are many female ghosts. 160 00:10:50,250 --> 00:10:52,125 If he is good, I'll introduce him. 161 00:10:53,750 --> 00:10:56,541 Well that's much better than beating him up. 162 00:10:56,625 --> 00:10:59,083 He's an idiot, but not evil. 163 00:10:59,916 --> 00:11:03,500 I'm not meant to kill every ghost. I'm not a sadist. 164 00:11:04,625 --> 00:11:05,541 Let's go. 165 00:11:08,833 --> 00:11:09,750 [music ends] 166 00:11:11,916 --> 00:11:14,500 [Yeh Tzu] What tasks do you have for today, Mr. Han? 167 00:11:14,583 --> 00:11:16,833 Which ghost are you planning to capture? 168 00:11:18,750 --> 00:11:20,666 Why on earth did I bring you? 169 00:11:21,500 --> 00:11:22,958 Because you're a good person. 170 00:11:23,041 --> 00:11:25,416 You don't want me locked up waiting to die. 171 00:11:25,500 --> 00:11:27,916 You want me to enjoy life, don't you? 172 00:11:28,000 --> 00:11:29,708 Stop talking about death. 173 00:11:29,791 --> 00:11:32,041 And we're not here for fun. 174 00:11:33,166 --> 00:11:34,125 Okay, sure thing. 175 00:11:34,208 --> 00:11:36,208 [children yelling] 176 00:11:43,541 --> 00:11:45,666 -[dad] Wow. Nice work, son. -[mom] Come on. 177 00:11:45,750 --> 00:11:47,625 Let's go home and eat. Did you have fun? 178 00:11:48,125 --> 00:11:50,375 [intriguing music playing] 179 00:11:50,458 --> 00:11:52,958 [Han Chieh] I temporarily opened this family's third eye. 180 00:11:53,625 --> 00:11:56,583 Tonight, I will deal with the ghosts who are bothering them. 181 00:11:57,083 --> 00:12:00,916 Both these ghosts have deep obsessions. It's not going to be easy. 182 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 -[eerie music playing] -[buzzing] 183 00:12:18,291 --> 00:12:19,250 [music intensifies] 184 00:12:32,833 --> 00:12:33,666 Son. 185 00:12:34,375 --> 00:12:37,458 You hired a new master to deal with us again? 186 00:12:37,541 --> 00:12:39,625 [dad] Godmothers, I want to talk to you both. 187 00:12:39,708 --> 00:12:42,416 -[Han] These women don't have kids. -This isn't the way to go. 188 00:12:42,500 --> 00:12:44,791 They've treated this nephew as their godson. 189 00:12:44,875 --> 00:12:46,958 And he lets his son call them god-grandmothers. 190 00:12:47,041 --> 00:12:49,291 -[yelps] -That's my boy! 191 00:12:49,875 --> 00:12:51,875 [woman] Why are you learning English? 192 00:12:51,958 --> 00:12:55,166 They couldn't bear to part with the boy after they died 193 00:12:55,250 --> 00:12:57,375 so they stayed in the Human Realm. 194 00:12:57,458 --> 00:13:00,166 After a while, their enthusiasm became overwhelming. 195 00:13:00,833 --> 00:13:02,666 The couple started dreaming of them. 196 00:13:02,750 --> 00:13:06,583 They kept giving instructions, but they would argue between themselves. 197 00:13:06,666 --> 00:13:09,125 They would fight each other in the middle of the night. 198 00:13:09,208 --> 00:13:10,625 The family couldn't stand it. 199 00:13:10,708 --> 00:13:13,083 Didn't I teach you? You can't line your bed up like that. 200 00:13:13,166 --> 00:13:15,750 -Are you helping the boy? -Why haven't you changed the direction? 201 00:13:15,833 --> 00:13:17,375 -It's bad feng shui. -Ladies. 202 00:13:18,750 --> 00:13:19,625 [music stops] 203 00:13:20,208 --> 00:13:22,333 The boy, he doesn't know who to listen to. 204 00:13:22,416 --> 00:13:24,000 Me, of course. I'm the eldest-- 205 00:13:24,083 --> 00:13:26,958 Wrong. I was a teacher. He should listen to me. 206 00:13:27,041 --> 00:13:28,041 [water drips] 207 00:13:29,541 --> 00:13:31,708 -Shouldn't a kid listen to his parents? -Who says? 208 00:13:32,875 --> 00:13:35,541 When we were little, we had to listen to our grandparents. 209 00:13:35,625 --> 00:13:37,083 We're his parents' parents. 210 00:13:37,666 --> 00:13:40,208 Young parents have their own ways these days. 211 00:13:40,291 --> 00:13:43,000 You're depriving the boy of sleep. Let him be a kid. 212 00:13:43,083 --> 00:13:45,750 Ghosts can affect the lifespan of kids, you know? 213 00:13:45,833 --> 00:13:48,458 Please, I studied science. Who would believe that? 214 00:13:49,333 --> 00:13:50,375 -Sis. -Hmm? 215 00:13:50,458 --> 00:13:52,083 -We're already ghosts. -Oh. 216 00:13:52,166 --> 00:13:53,416 [eerie music playing] 217 00:13:53,500 --> 00:13:54,583 I'm telling you, 218 00:13:54,666 --> 00:13:58,833 if a ghost gets near my grandson, I'll be the first one to chase it away. 219 00:13:58,916 --> 00:14:02,125 I can understand why you feel this way. 220 00:14:02,875 --> 00:14:03,875 Who are you, huh? 221 00:14:03,958 --> 00:14:05,500 [growls in the background] 222 00:14:05,583 --> 00:14:08,500 When adults are speaking, how can you interrupt? 223 00:14:08,583 --> 00:14:10,375 -Ill-mannered. -Mmm. So rude. 224 00:14:10,458 --> 00:14:13,791 -The type who doesn't give up their seat. -Bad etiquette. Ill-mannered. 225 00:14:13,875 --> 00:14:15,166 [music stops] 226 00:14:17,000 --> 00:14:19,833 Please. I thank both of you. 227 00:14:25,166 --> 00:14:26,791 [poignant music playing] 228 00:14:26,875 --> 00:14:29,125 But this can't go on. 229 00:14:30,666 --> 00:14:34,541 Feng is pregnant with our second child. Hsiao-chi will start school soon. 230 00:14:35,333 --> 00:14:38,375 Our family just want to live an ordinary life. 231 00:14:43,958 --> 00:14:45,625 [poignant music continues] 232 00:14:46,375 --> 00:14:50,583 Thank you for everything you've done for us. But this needs to end now. 233 00:14:51,916 --> 00:14:53,916 [screaming excitedly] 234 00:15:00,083 --> 00:15:03,000 -You're so dirty now, and you stink! -Ooh, what smells? 235 00:15:04,208 --> 00:15:06,708 Ooh, I love you, love you, love you. 236 00:15:09,708 --> 00:15:11,291 [dad] Please leave us alone. 237 00:15:33,666 --> 00:15:35,583 [eerie music playing] 238 00:15:39,750 --> 00:15:41,750 [growls in the background] 239 00:15:44,250 --> 00:15:46,875 Mr. Han, do you think it's fixed? 240 00:15:46,958 --> 00:15:48,166 Stay close. 241 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 [elevator dings] 242 00:15:57,000 --> 00:16:00,916 {\an8}-Who told you to meddle in our business? -[Han Chieh] Let's go. 243 00:16:01,000 --> 00:16:02,166 [grandma 1 laughs] 244 00:16:02,250 --> 00:16:04,958 You've made us homeless. 245 00:16:05,041 --> 00:16:06,916 Where are you going? 246 00:16:07,000 --> 00:16:09,916 [laughing] 247 00:16:19,333 --> 00:16:21,291 [eerie music intensifies] 248 00:16:30,333 --> 00:16:33,125 I thought we just came past here. 249 00:16:35,875 --> 00:16:37,916 [Han Chieh] Fuck. We're going around in circles. 250 00:16:38,000 --> 00:16:40,625 -[intriguing music playing] -[door opening] 251 00:16:58,958 --> 00:16:59,833 [music stops] 252 00:16:59,916 --> 00:17:02,458 You're so ruthless. You actually kicked us out. 253 00:17:02,541 --> 00:17:04,750 If we're not around, who will take care of him? 254 00:17:04,833 --> 00:17:05,958 You're both long dead. 255 00:17:06,041 --> 00:17:07,958 [gasps] Sis, don't listen to him. 256 00:17:08,041 --> 00:17:10,583 -Break his legs. -Let's get him. 257 00:17:11,791 --> 00:17:12,750 GOLDEN BRICK 258 00:17:13,708 --> 00:17:15,500 [dramatic music playing] 259 00:17:19,333 --> 00:17:20,333 [music intensifies] 260 00:17:23,666 --> 00:17:24,583 [grandma 1 wails] 261 00:17:25,750 --> 00:17:26,875 [grandma 2 yelps] 262 00:17:31,000 --> 00:17:34,291 You already ruined our afterlife. Now you even want to kill us? 263 00:17:34,375 --> 00:17:37,083 Have you no respect for the elderly? 264 00:17:37,166 --> 00:17:38,000 [music ends] 265 00:17:38,083 --> 00:17:41,291 There are laws in the Human Realm and in the Ghost Realm. 266 00:17:41,791 --> 00:17:44,791 Don't you both know these laws are to be obeyed? 267 00:17:44,875 --> 00:17:47,291 No one told us. How are we meant to know? 268 00:17:47,375 --> 00:17:50,583 Yes. That's why my boss wanted me to have a talk with you. 269 00:17:50,666 --> 00:17:52,708 But if you can't see reason… 270 00:17:55,125 --> 00:17:56,958 then you'll never see the boy again. 271 00:17:57,541 --> 00:18:00,458 -[grandma 2 sobbing] -[sad music playing] 272 00:18:00,541 --> 00:18:04,291 I died without fulfilling my wish. It's so unfair! 273 00:18:04,375 --> 00:18:07,083 [crying] My life is so hard. 274 00:18:08,666 --> 00:18:12,625 Some people say our ideas don't change when we die. 275 00:18:12,708 --> 00:18:15,583 That's why it might not be clear to you right now, 276 00:18:15,666 --> 00:18:18,250 that what you're doing's not good for the boy. 277 00:18:21,000 --> 00:18:22,791 [sad music continues] 278 00:18:22,875 --> 00:18:23,750 Ladies. 279 00:18:24,625 --> 00:18:28,458 It can be difficult to let go of earthly things. 280 00:18:28,958 --> 00:18:30,583 But if you must, you must. 281 00:18:30,666 --> 00:18:32,541 Anyone can talk big. 282 00:18:32,625 --> 00:18:34,833 But you don't understand. 283 00:18:34,916 --> 00:18:37,208 Let go of someone you love? 284 00:18:37,291 --> 00:18:38,666 How can you say that? 285 00:18:38,750 --> 00:18:40,750 [sad music continues] 286 00:18:46,291 --> 00:18:49,625 I have an idea. Why not find another godson? 287 00:18:49,708 --> 00:18:50,916 Or god-grandson? 288 00:18:51,000 --> 00:18:52,458 Another boy to love. 289 00:18:53,583 --> 00:18:56,833 [grandma 2] You say it so casually, like getting a pet. 290 00:18:56,916 --> 00:18:58,791 Where can we get a god-grandson? 291 00:18:58,875 --> 00:19:00,833 There's a guy that I know. 292 00:19:00,916 --> 00:19:03,750 He's actually over 30, and quite childish. 293 00:19:03,833 --> 00:19:05,875 Is he afraid of ghosts? 294 00:19:06,375 --> 00:19:07,625 [comical music playing] 295 00:19:11,125 --> 00:19:14,583 Um, Han Chieh, I don't understand. 296 00:19:15,750 --> 00:19:18,875 Why does he look like that? He looks weird. 297 00:19:19,583 --> 00:19:23,375 Mr. Han, didn't you say there are many kids in this building? 298 00:19:23,458 --> 00:19:25,416 Why'd you pick a weirdo? 299 00:19:26,000 --> 00:19:28,791 [Han Chieh] Don't judge him, ladies. You may come to like him. 300 00:19:28,875 --> 00:19:31,166 My neighbors may know other kids who need your care. 301 00:19:31,250 --> 00:19:33,000 Oh! As if! 302 00:19:33,708 --> 00:19:39,666 If this is the only option, I don't think I can be bothered. It's so messy in here. 303 00:19:39,750 --> 00:19:43,000 -I don't like it. Why has no one cleaned-- -What's the deal here? 304 00:19:43,791 --> 00:19:46,958 -Do me a favor. Be a good grandson. -So dirty, and it stinks. 305 00:19:47,041 --> 00:19:49,625 -Try to get on their good side. -At least we have each other. 306 00:19:49,708 --> 00:19:52,166 -[sighs] -If you do, I'll buy you a computer. 307 00:19:54,291 --> 00:19:55,666 [grandma 1] Hey, you. 308 00:20:02,333 --> 00:20:05,041 Turn around. What's your name? 309 00:20:05,708 --> 00:20:07,041 Honored to meet you. 310 00:20:07,125 --> 00:20:11,166 I'm Wang Hsiao-ming. What can I do for you? [chuckles] 311 00:20:11,250 --> 00:20:12,541 [comical music continues] 312 00:20:12,625 --> 00:20:16,833 [grandmas and Hsiao-ming chuckle] 313 00:20:20,875 --> 00:20:22,875 [eerie music playing] 314 00:20:32,958 --> 00:20:35,583 Boss, that's Chi-sha. 315 00:20:38,208 --> 00:20:40,416 [man] He's playing mysterious. 316 00:20:45,375 --> 00:20:46,291 Sir. 317 00:20:47,125 --> 00:20:52,833 Last time our groups fought many people were killed. 318 00:20:53,916 --> 00:20:58,250 Alerting the police is not in either of our interests. 319 00:20:58,750 --> 00:20:59,875 You sure? 320 00:21:01,458 --> 00:21:05,500 Currently, Mr. Liu wants to deal with Heilung Hall. 321 00:21:05,583 --> 00:21:07,250 Recommend you keep a low profile. 322 00:21:07,333 --> 00:21:09,416 -[eerie music continues] -[muffled groans] 323 00:21:11,708 --> 00:21:13,375 Tell Mr. Liu 324 00:21:13,458 --> 00:21:17,083 the next time he wants something to come here himself. 325 00:21:18,166 --> 00:21:19,333 [exhales deeply] 326 00:21:20,541 --> 00:21:24,083 Boss, are you okay? Come on. Let's go. 327 00:21:24,166 --> 00:21:26,041 -[man 2] Go, go, go! -Let's get outta here. 328 00:21:26,125 --> 00:21:28,125 [eerie music continues] 329 00:21:38,500 --> 00:21:40,250 WUMENG OCCULTIST COLLUDES WITH GANGSTERS 330 00:21:40,333 --> 00:21:42,208 WUMENG OCCULTIST REFINES MALICIOUS SPIRITS 331 00:21:42,291 --> 00:21:44,166 DEMON KING OF THE SIXTH HEAVEN ENTICES MAN 332 00:21:46,875 --> 00:21:49,583 His Majesty threatened Uncle Chi-- 333 00:21:50,291 --> 00:21:52,916 By His Majesty, you mean Vasavatti. 334 00:21:53,000 --> 00:21:54,875 Chen Chi-sha is your uncle? 335 00:21:56,291 --> 00:21:58,750 {\an8}DRUNKARD DIED WITHOUT PEACE AND SEEKS REVENGE 336 00:21:58,833 --> 00:21:59,708 {\an8}[doorbell buzzes] 337 00:21:59,791 --> 00:22:00,791 [door closes] 338 00:22:02,708 --> 00:22:05,916 The guy you asked me to investigate, he's definitely a fake. 339 00:22:07,125 --> 00:22:08,500 Yes, I've met him. 340 00:22:09,583 --> 00:22:10,791 He's not that powerful. 341 00:22:11,375 --> 00:22:13,916 The one behind the scenes is Chi-sha. 342 00:22:14,875 --> 00:22:16,000 Chen Chi-sha? 343 00:22:16,500 --> 00:22:18,250 You said he's big trouble. 344 00:22:18,333 --> 00:22:19,708 He's a problem. 345 00:22:20,208 --> 00:22:22,875 His master is even more terrifying. Vasavatti. 346 00:22:23,708 --> 00:22:25,833 Vasavatti is hell's demon king. 347 00:22:26,416 --> 00:22:30,083 Five years ago now, he bewitched Chi-sha to summon him back. 348 00:22:30,166 --> 00:22:33,166 -[growls in the background] -[suspenseful music playing] 349 00:22:35,500 --> 00:22:36,750 [thunder cracking] 350 00:22:47,291 --> 00:22:48,125 It's you. 351 00:22:48,750 --> 00:22:49,833 Vasavatti. 352 00:22:54,958 --> 00:22:58,666 What does Chi-sha want to do? 353 00:23:01,333 --> 00:23:05,916 Since the Crown Prince defeated him, Vasavatti has always been sealed in hell. 354 00:23:06,583 --> 00:23:10,458 To return to the Human Realm, a human must help summon him, 355 00:23:10,958 --> 00:23:14,208 remove the seal, and become his agent. 356 00:23:14,291 --> 00:23:15,833 [dramatic music playing] 357 00:23:18,375 --> 00:23:19,875 [animalistic groaning] 358 00:23:36,208 --> 00:23:38,416 The scent of the Human Realm. 359 00:23:39,250 --> 00:23:40,333 I missed it. 360 00:23:43,000 --> 00:23:44,875 [action music playing] 361 00:23:45,625 --> 00:23:48,916 Do you know who I am? 362 00:23:49,000 --> 00:23:50,791 You're the ugly one from below. 363 00:23:50,875 --> 00:23:52,916 I want you to return. 364 00:23:53,000 --> 00:23:54,791 [action music continues] 365 00:23:56,875 --> 00:23:58,875 [thunder cracking] 366 00:24:00,333 --> 00:24:02,333 [music intensifies] 367 00:24:34,500 --> 00:24:35,875 [groans] 368 00:25:03,833 --> 00:25:05,291 [screams demonically] 369 00:25:05,875 --> 00:25:10,500 [demonically] If you delay me, I'll bring you to hell. 370 00:25:23,375 --> 00:25:25,375 [action music playing] 371 00:25:29,750 --> 00:25:31,750 [groans painfully] 372 00:25:40,833 --> 00:25:42,541 NINE DRAGONS DIVINE FIRE BARRIER 373 00:25:46,500 --> 00:25:48,500 [Han Chieh battle cries] 374 00:25:51,500 --> 00:25:55,833 [fire whooshes] 375 00:25:55,916 --> 00:25:59,166 [sound fades] 376 00:25:59,250 --> 00:26:00,916 [Chi-sha] You brat. 377 00:26:01,000 --> 00:26:03,875 I shall not forget you. 378 00:26:03,958 --> 00:26:05,958 [somber music playing] 379 00:26:16,250 --> 00:26:18,250 [breathing heavily] 380 00:26:21,083 --> 00:26:22,875 You got lucky this time. 381 00:26:24,166 --> 00:26:30,666 But in this world, there will always be people who will help Vasavatti. 382 00:26:31,291 --> 00:26:33,125 -Next time-- -There won't be a next time. 383 00:26:37,833 --> 00:26:40,333 [somber music continues] 384 00:26:41,291 --> 00:26:43,916 {\an8}At that time, he promised me he'd retire, 385 00:26:44,000 --> 00:26:46,541 and never use the Wumeng Maoshan Technique again. 386 00:26:47,791 --> 00:26:50,333 But now he's secretly pulling new tricks. 387 00:26:52,708 --> 00:26:54,916 If Vasavatti is returning, 388 00:26:55,000 --> 00:26:58,541 I fear he'll give Chi-sha more power this time. 389 00:27:02,625 --> 00:27:04,625 [sighs] 390 00:27:05,125 --> 00:27:07,333 [music fades] 391 00:27:16,333 --> 00:27:17,416 Soon, I'll retire. 392 00:27:17,500 --> 00:27:19,125 Are you trying to kill me? 393 00:27:23,416 --> 00:27:25,041 [soft chirping] 394 00:27:26,833 --> 00:27:29,000 Don't scare my bird like that. 395 00:27:29,833 --> 00:27:31,416 This trouble with Vasavatti, 396 00:27:31,500 --> 00:27:33,791 it wouldn't exist if you had killed him back then. 397 00:27:36,041 --> 00:27:37,416 -Huh? -[traditional music plays] 398 00:27:37,500 --> 00:27:41,625 Buddhist adherents don't kill indiscriminately. Hmm. 399 00:27:41,708 --> 00:27:42,666 [scoffs] 400 00:27:43,333 --> 00:27:46,250 -I don't see anyone. -[traditional music continues] 401 00:27:46,333 --> 00:27:48,416 You have an untrained third eye. 402 00:27:48,916 --> 00:27:50,208 -He's really here? -No. 403 00:27:50,291 --> 00:27:53,875 It's just a psychic connection. He can't show his true form. 404 00:27:53,958 --> 00:27:55,916 Oh. I'll leave you guys to chat. 405 00:27:56,000 --> 00:27:57,500 -Hey, wait. -Oh. 406 00:27:57,583 --> 00:28:00,166 The police should know about his workplace bullying, 407 00:28:00,250 --> 00:28:02,750 the crazy long hours, no health insurance. 408 00:28:02,833 --> 00:28:06,208 Complaints like that are for the Ministry of Labor, not Police. 409 00:28:06,291 --> 00:28:10,083 He's right. I really think you should take your complaints elsewhere. 410 00:28:10,833 --> 00:28:14,208 [chuckles] You should bear in mind your tasks are not complete. 411 00:28:14,291 --> 00:28:19,291 Before I replace you, Vasavatti wants to invade this world again. 412 00:28:19,375 --> 00:28:20,500 So I still need you. 413 00:28:20,583 --> 00:28:22,750 Fuck you. Handle it yourself. 414 00:28:22,833 --> 00:28:25,333 Oh, kid. That's why I have you. 415 00:28:25,416 --> 00:28:26,625 I'm not up for this. 416 00:28:26,708 --> 00:28:29,250 So hire another person then. 417 00:28:31,375 --> 00:28:32,875 This guy's a policeman. 418 00:28:32,958 --> 00:28:35,833 He's very capable, and he has a good sense of justice. 419 00:28:35,916 --> 00:28:38,291 -He's a perfect candidate. -No, no. Not me. 420 00:28:38,375 --> 00:28:40,750 And he's no fan at all. He worships another. 421 00:28:40,833 --> 00:28:42,333 [upbeat music playing] 422 00:28:43,375 --> 00:28:46,166 Here. Worship the Crown Prince. 423 00:28:46,250 --> 00:28:47,291 He's there. 424 00:28:47,375 --> 00:28:48,583 Prove your devotion. 425 00:28:48,666 --> 00:28:49,625 [gasps] 426 00:28:49,708 --> 00:28:51,625 Like he said, I worship other gods, 427 00:28:51,708 --> 00:28:54,750 and I could never really give up my job as a police officer. 428 00:28:54,833 --> 00:28:57,041 So, I doubt I'd be devoted enough. 429 00:28:57,125 --> 00:28:59,000 [Crown Prince] Okay, let's cut the crap. 430 00:28:59,083 --> 00:29:02,333 Just sign the task. You'll be glad you did. 431 00:29:03,833 --> 00:29:05,750 No, I won't. That's it. 432 00:29:06,333 --> 00:29:08,125 You scared of dying? 433 00:29:08,208 --> 00:29:09,250 [scoffs] 434 00:29:09,333 --> 00:29:11,500 Negative. I just don't like you. 435 00:29:12,458 --> 00:29:15,166 [laughs] I like that. 436 00:29:15,791 --> 00:29:18,708 It's what I expect from my agent from above. 437 00:29:18,791 --> 00:29:20,083 Naturally rebellious. 438 00:29:20,166 --> 00:29:24,208 Don't blame me for not reminding you when things become troublesome. 439 00:29:26,166 --> 00:29:28,958 {\an8}WUMENG OCCULTIST REFINES MALICIOUS SPIRITS 440 00:29:29,041 --> 00:29:32,291 {\an8}DEMON KING OF THE SIXTH HEAVEN ENTICES MAN 441 00:29:32,375 --> 00:29:34,375 -[whistling] -[eerie music playing] 442 00:29:49,791 --> 00:29:51,791 [music intensifies] 443 00:30:13,583 --> 00:30:15,625 You're back? It's been so hard on you. 444 00:30:16,208 --> 00:30:18,041 [ghosts growl and shriek] 445 00:30:20,375 --> 00:30:22,375 [man laughing] 446 00:30:29,708 --> 00:30:30,541 Huh. 447 00:30:30,625 --> 00:30:32,625 [eerie music continues] 448 00:30:33,833 --> 00:30:35,958 Your curse, it's lifted. 449 00:30:38,416 --> 00:30:39,416 It was Han. 450 00:30:41,291 --> 00:30:42,791 Now calm down. 451 00:30:43,333 --> 00:30:44,333 Let's play nice. 452 00:30:44,416 --> 00:30:49,625 You used us to threaten our uncle. Only if you die can uncle be free. 453 00:30:55,750 --> 00:30:56,625 [man groans] 454 00:30:58,000 --> 00:30:59,875 I envy Chi-sha. 455 00:31:00,791 --> 00:31:04,083 He has two beautiful girls who love him. 456 00:31:04,166 --> 00:31:05,625 He's so lucky. 457 00:31:06,750 --> 00:31:08,166 Just a word of advice. 458 00:31:09,125 --> 00:31:11,666 Humans must not be too emotional. 459 00:31:12,875 --> 00:31:13,750 Ghosts as well. 460 00:31:13,833 --> 00:31:15,166 [screams] 461 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 [groans] 462 00:31:46,125 --> 00:31:47,250 [growls] 463 00:31:47,333 --> 00:31:49,333 [suspenseful music playing] 464 00:31:54,750 --> 00:31:56,750 [whispering] 465 00:32:08,375 --> 00:32:11,083 [chuckling] 466 00:32:11,166 --> 00:32:13,125 [eerie vocalizations] 467 00:32:15,208 --> 00:32:18,083 [man] Now then, you know what to do, right? 468 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 [sirens wailing in the distance] 469 00:32:38,875 --> 00:32:40,541 [chanting in the background] 470 00:32:53,250 --> 00:32:55,000 ASCENT TO HEAVEN 471 00:32:56,166 --> 00:33:00,708 Mr. Liu asked, are you lost? Do you need help? 472 00:33:00,791 --> 00:33:01,833 Fuck! 473 00:33:03,208 --> 00:33:05,000 [suspenseful music playing] 474 00:33:10,916 --> 00:33:13,291 Fuck! What the hell? 475 00:33:31,541 --> 00:33:33,541 [suspenseful music continues] 476 00:33:46,583 --> 00:33:48,583 [music intensifies] 477 00:33:52,375 --> 00:33:53,791 [ghost growls] 478 00:33:55,458 --> 00:33:57,125 Han took the bait. 479 00:33:57,208 --> 00:34:01,750 [ghost] Back then, Chi-sha failed to summon me because of him, 480 00:34:01,833 --> 00:34:04,583 the Third Crown Prince's agent from above. 481 00:34:05,708 --> 00:34:06,791 Don't worry. 482 00:34:07,833 --> 00:34:11,416 This time will be different. I will not fail. 483 00:34:11,500 --> 00:34:13,750 If this plan succeeds, 484 00:34:13,833 --> 00:34:17,125 my demonic power will strengthen again. 485 00:34:18,291 --> 00:34:22,333 And you can have whatever you want. 486 00:34:30,375 --> 00:34:32,375 [theme music playing] 487 00:35:16,750 --> 00:35:18,750 [music continues] 488 00:36:52,625 --> 00:36:54,625 [music continues] 489 00:37:48,625 --> 00:37:50,625 [music continues] 490 00:39:24,875 --> 00:39:28,041 [music ends] 35090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.