All language subtitles for i_heard_the_bells

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,480 --> 00:01:29,620 The cannon thundered in the south 2 00:01:29,620 --> 00:01:36,320 And with a sound 3 00:01:36,320 --> 00:01:40,380 the carols drowned 4 00:01:40,380 --> 00:01:47,200 And in 5 00:01:47,200 --> 00:01:53,460 despair I bowed my head 6 00:01:56,490 --> 00:02:01,030 There is no peace on earth, I said. 7 00:02:04,510 --> 00:02:11,410 For hate is strong and mocks the 8 00:02:11,410 --> 00:02:15,590 song of peace on earth. 9 00:02:49,930 --> 00:02:50,930 Let's ring the bell. 10 00:02:52,530 --> 00:02:53,530 I'll do this. 11 00:02:54,950 --> 00:02:56,190 Christ be with you. 12 00:02:56,890 --> 00:02:58,730 Henry Longfellow's in attendance. 13 00:02:59,130 --> 00:03:00,130 Yes, I know. 14 00:03:00,590 --> 00:03:04,190 Christ be with you. 15 00:03:05,110 --> 00:03:06,110 And with you. 16 00:03:08,230 --> 00:03:10,290 Christ be with you, Mr. Longfellow. 17 00:03:10,490 --> 00:03:11,490 And with you. 18 00:03:19,470 --> 00:03:20,470 Christ be with you. 19 00:03:21,550 --> 00:03:22,790 He's always doing that. 20 00:03:23,330 --> 00:03:24,330 He's creepy. 21 00:03:24,350 --> 00:03:25,350 I know. 22 00:03:54,030 --> 00:03:55,030 to us now, Papa? 23 00:03:55,270 --> 00:03:56,270 Not yet, Annie. 24 00:03:57,030 --> 00:03:58,030 When is it? 25 00:04:40,300 --> 00:04:41,320 Longfellow. Yes. 26 00:04:41,540 --> 00:04:46,020 Happy Holy Day, Reverend. Almost missed America's greatest poet and our most 27 00:04:46,020 --> 00:04:47,240 famous congregant. 28 00:04:48,460 --> 00:04:54,080 Perhaps next year a Christmas message? I have retired from public speaking. 29 00:04:54,860 --> 00:04:58,620 Oh. Well, perhaps then a Christmas poem? 30 00:04:58,920 --> 00:05:00,320 Perhaps a poem. 31 00:05:00,560 --> 00:05:01,660 Say Merry Christmas, then. 32 00:05:01,980 --> 00:05:05,760 But you said it's not Christmas until we get past the reference. 33 00:05:08,220 --> 00:05:10,420 Look how magical the snow is, Annie. 34 00:05:10,640 --> 00:05:14,820 Henry and I wish you and your wife a blessed Christmas, Reverend. 35 00:05:15,320 --> 00:05:22,060 Always lovely to see your entire family at Christmas service, Fanny. Oh, 36 00:05:22,200 --> 00:05:27,500 my heavens. Well, it was Charles Dickens who said, it's good to be children 37 00:05:27,500 --> 00:05:32,560 sometimes and never better than at Christmas when its mighty founder was a 38 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 himself. 39 00:05:33,800 --> 00:05:37,620 Perhaps Henry has been corresponding a little too much with Mr. 40 00:05:37,860 --> 00:05:38,860 Dickens. 41 00:05:39,020 --> 00:05:40,300 Yes, perhaps. 42 00:05:44,580 --> 00:05:45,580 Henry! 43 00:05:53,080 --> 00:05:59,880 Let it be known, I warned my sister about marrying 44 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 Poet. 45 00:06:04,200 --> 00:06:06,460 God bless us, everyone. 46 00:06:11,520 --> 00:06:13,700 Come on, let's go home. 47 00:06:16,420 --> 00:06:22,800 Between the dark and the daylight, when the night is beginning to lower, comes a 48 00:06:22,800 --> 00:06:29,020 pause in the day's occupations that is known as the children's hour. 49 00:06:29,880 --> 00:06:33,500 I hear in the chamber above me the patter. 50 00:06:33,710 --> 00:06:40,670 of little feet. The sound of a door that is open and voices 51 00:06:40,670 --> 00:06:42,250 soft and sweet. 52 00:06:43,570 --> 00:06:50,050 From my study I see in the lamplight descending the broad hall stair grave 53 00:06:50,050 --> 00:06:53,990 Alice and laughing Allegra and Eden with golden hair. 54 00:07:00,010 --> 00:07:03,810 Yet I know by their merry eyes they are plotting and planning together to take 55 00:07:03,810 --> 00:07:06,330 me by surprise. A sudden rush from the stairway. 56 00:07:06,610 --> 00:07:09,290 A sudden raid from the halls. 57 00:07:10,070 --> 00:07:15,050 By three doors left unguarded, they enter my castle walls. 58 00:07:15,610 --> 00:07:18,730 They climb up into my turret with the arms in back of my chair. 59 00:07:19,410 --> 00:07:23,670 If I try to escape, they surround me. Oh, they seem to be everywhere. 60 00:07:24,510 --> 00:07:29,230 They almost devour me with kisses. Their arms about me entwined. 61 00:07:29,680 --> 00:07:36,380 Oh, till I think of the Bishop of Bingen in his mouse tower on the right. 62 00:07:37,040 --> 00:07:43,820 Oh, do you think, oh blue -eyed banditti, because you have scaled 63 00:07:43,820 --> 00:07:50,180 the wall, oh, such an old moustache as I am is not a match for you all. 64 00:07:51,720 --> 00:07:55,500 I have you fast in my fortress. 65 00:07:55,740 --> 00:07:57,620 Oh, and will not let you depart. 66 00:07:58,630 --> 00:08:03,670 But put you down into the dungeon in the round tower of my heart. 67 00:08:04,250 --> 00:08:06,210 And there will I keep you forever. 68 00:08:06,630 --> 00:08:08,750 Yes, forever and a day. 69 00:08:09,210 --> 00:08:14,350 Till the walls shall crumble to ruin and molder in dust away. 70 00:08:15,010 --> 00:08:16,410 Again, Papa, again. 71 00:08:17,490 --> 00:08:20,130 Little Annie Allegra says again, Papa, again. 72 00:08:20,490 --> 00:08:23,550 And Mama says no, no, no, not again. 73 00:08:24,230 --> 00:08:25,630 Tomorrow, my angel. 74 00:08:34,190 --> 00:08:35,570 And tomorrow has become today. 75 00:08:36,230 --> 00:08:38,070 Is it Christmas now, Papa? 76 00:08:38,570 --> 00:08:39,890 I don't hear anything. 77 00:08:40,570 --> 00:08:41,570 Papa! 78 00:08:42,090 --> 00:08:46,830 Well, the clock strikes midnight, but it's not Christmas until we hear the 79 00:08:46,830 --> 00:08:49,930 bells. I do hear them. Papa, listen. 80 00:08:51,470 --> 00:08:53,850 Perhaps you're hearing the whistling wind. 81 00:08:54,230 --> 00:08:58,010 No. Or a foghorn of a distant ship. 82 00:08:58,210 --> 00:08:59,730 Papa, you're teasing us. 83 00:09:00,110 --> 00:09:02,550 Would it help if I open the window? Guard! 84 00:09:03,280 --> 00:09:04,280 She's the maiden. 85 00:09:04,820 --> 00:09:05,820 Yes. 86 00:09:07,860 --> 00:09:10,760 You know for sure that it is Christmas. Right? 87 00:09:11,480 --> 00:09:12,480 Do not. 88 00:09:35,750 --> 00:09:37,390 Finally, I have you all to myself. 89 00:09:45,830 --> 00:09:52,190 Let me go, Mr. Longfellow. Oh, it took me seven long years to convince you that 90 00:09:52,190 --> 00:09:53,190 you love me. 91 00:09:53,230 --> 00:09:55,130 I am never letting you go. 92 00:09:55,850 --> 00:09:57,750 Now, at least put on your coat. 93 00:09:58,030 --> 00:10:02,190 You know, a famous poet once said, love withstands the cold. 94 00:10:02,860 --> 00:10:07,320 Better than a cloak. Well, poets have heart but lack brain. Oh, I do not 95 00:10:07,320 --> 00:10:10,360 anyone can be perfectly well that has a brain and a heart. 96 00:10:11,120 --> 00:10:13,500 And I can say that in eight different languages. 97 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 I saw that. 98 00:10:15,700 --> 00:10:16,700 You're laughing. 99 00:11:06,700 --> 00:11:08,400 They take me to sacred places. 100 00:11:10,540 --> 00:11:17,140 They are ferocious, untamed creatures who steal our food and steal my wife. 101 00:11:17,580 --> 00:11:18,840 Lots of children. 102 00:11:19,060 --> 00:11:22,120 The bells on Christmas Day. 103 00:11:22,920 --> 00:11:29,900 The hopeful voices of the church ringing out peace on earth. 104 00:11:46,140 --> 00:11:50,980 Imagine how hopeful it would be if they were the only voices of the church. 105 00:11:52,200 --> 00:11:57,640 Oh, how delightful to finally see you at service, Mr. Longfellow. 106 00:11:58,060 --> 00:12:01,380 About that Christmas poem you promised. Be kind. 107 00:12:02,200 --> 00:12:06,180 Christmas is already a poem, Fanny. It doesn't need my help. 108 00:12:06,720 --> 00:12:10,340 The Reverend is a good man who brings goodwill to men. 109 00:12:10,600 --> 00:12:14,800 Yes, I know. However, he's... And he knows that within his congregation there 110 00:12:14,800 --> 00:12:20,120 a gifted poet, one who could put words to what we are all feeling during these 111 00:12:20,120 --> 00:12:21,120 trying times. 112 00:12:33,240 --> 00:12:35,540 Everyone says a war is certain. 113 00:12:36,810 --> 00:12:37,810 Is it? 114 00:12:40,550 --> 00:12:41,550 Yes. 115 00:12:44,610 --> 00:12:46,130 Charlie wants to enlist. 116 00:12:48,550 --> 00:12:53,130 He is not of age. There are boys as young as 15 enlisting, you know that. 117 00:12:53,290 --> 00:12:54,950 but with their father's consent. 118 00:12:55,590 --> 00:12:58,990 I cannot bear the thought of losing another child. 119 00:13:02,130 --> 00:13:03,130 Henry. 120 00:13:06,120 --> 00:13:08,060 You will not let this war take our sons. 121 00:13:09,720 --> 00:13:12,320 Sammy, you have my promise. 122 00:13:14,640 --> 00:13:19,640 And with Charlie, a boy's will is the wind's will. 123 00:13:20,080 --> 00:13:22,020 And the faults of you, I know. 124 00:14:02,380 --> 00:14:02,999 Did you see? 125 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 They're thieves. 126 00:14:04,260 --> 00:14:05,900 Stealing you away from me once again. 127 00:14:06,460 --> 00:14:07,760 Get back here. 128 00:15:34,000 --> 00:15:37,800 How can you be fully devoted to writing if you are more fully devoted to reading 129 00:15:37,800 --> 00:15:38,619 your mail? 130 00:15:38,620 --> 00:15:42,940 How am I to know the impact of my writing if I never read the letters of 131 00:15:42,940 --> 00:15:43,940 admirers? 132 00:15:45,580 --> 00:15:47,520 You were never good at being vain. 133 00:15:47,720 --> 00:15:48,720 Oh. 134 00:15:49,100 --> 00:15:51,860 I suppose I could read your diary instead. 135 00:15:52,820 --> 00:15:54,340 You will not. No? 136 00:15:58,320 --> 00:16:01,180 To remain humble, I should stay home tonight. 137 00:16:01,420 --> 00:16:03,970 Instead of being the center of some... hollow spectacle. 138 00:16:05,110 --> 00:16:06,490 Let me see your hands. 139 00:16:08,150 --> 00:16:09,150 Henry? 140 00:16:10,750 --> 00:16:16,130 Henry! This dinner is a ploy. They are trying to flatter me into writing some 141 00:16:16,130 --> 00:16:18,550 national song or something of the like. 142 00:16:19,690 --> 00:16:20,690 You should do it. 143 00:16:23,030 --> 00:16:27,170 We need poets to change the world, Henry, not politicians. 144 00:16:27,730 --> 00:16:29,370 Such a dream as I never enter. 145 00:16:29,610 --> 00:16:30,610 Who then? 146 00:16:30,840 --> 00:16:34,660 Who will write the anthems for our children and their children? I am not a 147 00:16:34,660 --> 00:16:38,180 songwriter. Miss Ant, you are far more talented than I. 148 00:16:38,380 --> 00:16:40,340 There should be banquets in your honor, not mine. 149 00:16:40,780 --> 00:16:41,780 Sit. 150 00:16:42,480 --> 00:16:45,560 Frances Appleton Longfellow, artist extraordinaire. 151 00:16:46,280 --> 00:16:48,580 I like my place in this world. 152 00:16:49,560 --> 00:16:50,720 Tying your ties. 153 00:16:52,580 --> 00:16:53,780 Cleaning your hands. 154 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 Fixing your palms. 155 00:17:12,589 --> 00:17:15,250 I want you to take me to a lovely banquet. 156 00:17:15,770 --> 00:17:20,970 Ye are better than all the ballads that ever were sung or said, for ye are 157 00:17:20,970 --> 00:17:24,250 living poets, and all the rest are dead. 158 00:17:24,650 --> 00:17:29,650 Ye are sweet, but we are late, so don't forget your coat. 159 00:17:30,090 --> 00:17:32,150 Our carriage awaits, my bride. 160 00:17:32,950 --> 00:17:34,070 Your coat? 161 00:17:34,590 --> 00:17:35,590 Right. 162 00:17:40,600 --> 00:17:44,460 Never. It's insufferable. Senator, you have charmed all the hearts of the 163 00:17:44,580 --> 00:17:46,420 Must you now charm my own wife? 164 00:17:46,920 --> 00:17:47,920 Your wife? 165 00:17:48,580 --> 00:17:52,060 And all this time I thought I was speaking with the heroine of a great 166 00:17:52,940 --> 00:17:57,960 Hyperion? Have you read it? Oh, indeed. She is that heroine. And indeed, she has 167 00:17:57,960 --> 00:18:01,600 since forgiven me for that bold and blind attempt for her heart. Oh, have I? 168 00:18:01,980 --> 00:18:03,300 Perhaps I should give it a try. 169 00:18:03,710 --> 00:18:07,890 Yes, I will write a fictional account of a factual meeting. I would not 170 00:18:07,890 --> 00:18:09,590 recommend it. And we will marry. 171 00:18:09,850 --> 00:18:12,610 Thank you for inspiring me, Mr. Longfield. 172 00:18:13,570 --> 00:18:15,110 Miss Ashbert. 173 00:18:16,090 --> 00:18:23,090 Ladies and gentlemen of highest esteem, thank you for adorning 174 00:18:23,090 --> 00:18:25,390 our home with your lovely presence. 175 00:18:25,850 --> 00:18:30,670 Now, as you return to your place at the table, would you please join me in 176 00:18:30,670 --> 00:18:33,770 warmly acknowledging those responsible for tonight's feast? 177 00:18:37,490 --> 00:18:40,890 Tonight we also acknowledge a few of Massachusetts' finest. 178 00:18:41,590 --> 00:18:47,190 Chief among them, a man who just five years ago lay near death on the chamber 179 00:18:47,190 --> 00:18:48,430 floor of the U .S. Senate. 180 00:18:48,750 --> 00:18:52,910 Beaten with the cane of a slave -holding congressman, Mr. Sumner fought for his 181 00:18:52,910 --> 00:18:54,690 life that day, but also... 182 00:18:55,100 --> 00:19:00,360 for the lives of helpless slaves across this land who are beaten daily by 183 00:19:00,360 --> 00:19:01,360 immoral men. 184 00:19:02,060 --> 00:19:05,600 Ladies and gentlemen, Senator Charles Sumner. 185 00:19:09,140 --> 00:19:13,940 Now we turn our attention to this evening's central figure. 186 00:19:15,380 --> 00:19:21,680 Already enshrined as America's poet and referred to as America's most famous 187 00:19:21,680 --> 00:19:27,470 person, his works, well, have helped shape the national character and its 188 00:19:27,470 --> 00:19:34,090 legacy. The New York Evening Post cast Longfellow as the nation's prophet. 189 00:19:34,350 --> 00:19:40,210 Like Thomas Paine of the Revolution, his recent poem, Paul Revere's Ride, 190 00:19:40,690 --> 00:19:45,730 is finding its way into the ranks and the rucksacks of a gathering army of 191 00:19:45,730 --> 00:19:46,730 patriots. 192 00:19:50,090 --> 00:19:55,450 It was reported that over 10 ,000 copies of his works sold in London in a single 193 00:19:55,450 --> 00:19:59,990 day, a day that Charles Dickens called more frightening than all the ghosts of 194 00:19:59,990 --> 00:20:02,470 Christmas past, present, and future. Come on. 195 00:20:04,370 --> 00:20:05,930 So who is this man? 196 00:20:06,250 --> 00:20:08,210 He is the Song of Hiawatha. 197 00:20:08,790 --> 00:20:10,590 He is the Belfry of Bruges. 198 00:20:10,790 --> 00:20:16,050 He is New England's very own Henry Wadsworth Longfellow. 199 00:20:19,720 --> 00:20:21,400 Lift your eyes on me. 200 00:20:22,800 --> 00:20:23,800 Lifting. 201 00:20:24,540 --> 00:20:26,580 Smile. Nod. 202 00:20:27,600 --> 00:20:28,600 Smiling. 203 00:20:29,240 --> 00:20:36,000 Nodding. Good boy. Cheer and calm the wildest woe, and stay the bitterest 204 00:20:37,200 --> 00:20:43,160 But even Henry Longfellow cannot stay those bitter tears when it comes to the 205 00:20:43,160 --> 00:20:45,000 sin of slavery in our land. 206 00:20:46,980 --> 00:20:48,820 Longfellow's poems on slavery. 207 00:20:49,530 --> 00:20:52,130 have helped ignite a national outcry. 208 00:20:52,990 --> 00:20:59,290 I have chosen one of these poems to be read by a man who is all too well aware 209 00:20:59,290 --> 00:21:04,550 of the dehumanizing consequence of being man's property. 210 00:21:05,410 --> 00:21:08,610 Ladies and gentlemen, Mr. Josiah Wilson. 211 00:21:25,960 --> 00:21:32,660 A poem on slavery by Mr. Henry Wadsworth Longfellow. 212 00:21:34,340 --> 00:21:41,320 The pages of thy book I read, and as I closed each one, 213 00:21:41,440 --> 00:21:48,100 my heart, responding, ever said, Well done. 214 00:21:49,780 --> 00:21:51,060 Well done. 215 00:21:52,680 --> 00:21:54,780 Thy words are great. 216 00:21:55,440 --> 00:21:56,440 And bold. 217 00:21:57,080 --> 00:21:59,680 At times to me they seem like Luthers. 218 00:22:00,140 --> 00:22:01,680 In the days of old. 219 00:22:03,000 --> 00:22:05,120 Half battles for the free. 220 00:22:10,360 --> 00:22:11,440 Go on. 221 00:22:13,360 --> 00:22:14,940 Until this land. 222 00:22:15,860 --> 00:22:20,060 Revokes. The old and chartered lie. 223 00:22:21,240 --> 00:22:23,340 The feudal curse. 224 00:22:24,360 --> 00:22:29,640 Whose whips and yokes insult humanity. 225 00:22:32,500 --> 00:22:36,420 A voice is ever at thy side. 226 00:22:37,540 --> 00:22:40,220 Speaking in tones of might. 227 00:22:41,060 --> 00:22:45,580 Like the prophetic voice that cried to John and Patmos. Write. 228 00:22:46,640 --> 00:22:51,260 Write. And tell out this bloody tale. 229 00:22:51,760 --> 00:22:53,160 Record this. 230 00:22:53,680 --> 00:23:00,160 dire eclipse, this day of wrath, this endless well, this 231 00:23:00,160 --> 00:23:01,980 dread apocalypse. 232 00:23:11,680 --> 00:23:14,300 Ladies and gentlemen, Mr. 233 00:23:14,500 --> 00:23:16,820 Henry Wadsworth Longfellow. 234 00:23:23,690 --> 00:23:25,390 You are a good man, Henry. 235 00:23:47,530 --> 00:23:48,530 Charles! 236 00:23:49,290 --> 00:23:54,580 You promised your brother and - sisters, you would help them fly the K -I -T -E 237 00:23:54,580 --> 00:23:57,120 this morning at the P -A -R -K. 238 00:23:57,660 --> 00:23:58,740 Well, I can't find the kite. 239 00:23:59,680 --> 00:24:01,260 I want to fly a kite. 240 00:24:02,140 --> 00:24:03,620 Did they already take it to the park? 241 00:24:03,920 --> 00:24:05,440 I want to go to the park. 242 00:24:05,660 --> 00:24:06,439 I know. 243 00:24:06,440 --> 00:24:08,320 Found it. 244 00:24:08,660 --> 00:24:12,380 I want it, Charlie. I want it. Thank you so much, Charles. 245 00:24:12,600 --> 00:24:13,600 Can I go, Mother? 246 00:24:14,520 --> 00:24:15,520 Sure. 247 00:24:15,820 --> 00:24:19,520 But first, let's recite one of Papa's poems. 248 00:24:19,840 --> 00:24:20,990 Yeah. girl poem. 249 00:24:22,490 --> 00:24:23,490 I'll start. 250 00:24:23,990 --> 00:24:26,430 There was a little girl. Me. 251 00:24:26,670 --> 00:24:28,490 Who had a little girl. 252 00:24:28,970 --> 00:24:33,950 Right in the middle of her forehead. 253 00:24:34,590 --> 00:24:38,170 And when she was good. She was very good indeed. 254 00:24:38,510 --> 00:24:42,370 But when she was bad. She was horrid. Charles Appleton Longfellow. 255 00:24:42,590 --> 00:24:45,530 But that's the poem. Oh. That's how father wrote it. 256 00:24:45,850 --> 00:24:47,290 Ask him. Oh my goodness. 257 00:24:49,520 --> 00:24:51,500 I changed the ending for her. 258 00:24:53,100 --> 00:24:55,140 Papa! Oh, goodness me. 259 00:24:56,080 --> 00:24:59,360 Charlie said you called me horrid in your little girl poem. 260 00:24:59,640 --> 00:25:00,599 What? 261 00:25:00,600 --> 00:25:02,100 No, no, no. 262 00:25:02,800 --> 00:25:07,020 The little girl with curls is about a different little girl. 263 00:25:07,380 --> 00:25:09,760 But I thought it was my poem. 264 00:25:10,120 --> 00:25:12,100 Oh, it is your poem. 265 00:25:12,400 --> 00:25:16,460 Just not that part. Charlie! Come along, little one. 266 00:25:16,740 --> 00:25:17,740 To the park. 267 00:25:22,700 --> 00:25:24,600 Did I grow, Mama? Well, let's see. 268 00:25:26,460 --> 00:25:31,420 I believe you did, and we just measured you yesterday. 269 00:25:32,940 --> 00:25:36,040 Now go enjoy the park. 270 00:25:39,340 --> 00:25:41,320 I love you. 271 00:25:41,580 --> 00:25:42,580 Bye, Mama. 272 00:25:47,940 --> 00:25:51,160 Ah, fresh stack of papers. 273 00:25:52,520 --> 00:25:53,600 We should have bought a paper mill. 274 00:25:54,220 --> 00:25:55,900 Perhaps horrid is a bit strong. 275 00:25:56,340 --> 00:25:57,680 That's why I changed it. 276 00:25:59,180 --> 00:26:00,400 You changed my poem? 277 00:26:01,960 --> 00:26:04,080 What could possibly rhyme better than horrid? 278 00:26:05,260 --> 00:26:06,520 Change my poem. 279 00:26:07,660 --> 00:26:09,040 I'm a Henry Longfellow. 280 00:26:54,960 --> 00:26:56,960 I need you to stop at the post office. 281 00:26:57,700 --> 00:27:00,920 My father loves how Annie's hair curls in the summertime. 282 00:27:02,460 --> 00:27:07,440 I'm placing it on your desk under the watchful eye of 283 00:27:07,440 --> 00:27:09,580 Johan. 284 00:31:56,399 --> 00:31:58,440 Would you please rise for the last verse? 285 00:33:35,560 --> 00:33:36,680 Christ be with you, Henry. 286 00:33:45,080 --> 00:33:46,860 The service has concluded. 287 00:33:49,960 --> 00:33:55,040 Everyone sends their deepest condolences. 288 00:34:02,840 --> 00:34:04,140 Is there... 289 00:34:06,380 --> 00:34:08,920 Anything we can say on your behalf. 290 00:34:20,840 --> 00:34:21,900 I understand. 291 00:34:28,060 --> 00:34:30,219 It's the 13th day of July. 292 00:34:33,560 --> 00:34:34,560 It is. 293 00:34:40,489 --> 00:34:45,489 15 years ago today, she became my bride. 294 00:34:49,610 --> 00:34:52,730 She wore orange blossoms in her hair. 295 00:35:13,710 --> 00:35:15,230 with one orange blossom. 296 00:38:47,340 --> 00:38:51,380 Christmas Day 1862 297 00:38:51,380 --> 00:38:58,380 Yesterday, as I 298 00:38:58,380 --> 00:39:05,140 was passing down the village street, I saw in a shop window 299 00:39:05,140 --> 00:39:11,940 a beautiful orange tree, having upon it 300 00:39:11,940 --> 00:39:13,460 six oranges. 301 00:39:14,890 --> 00:39:16,830 and hundred buds and blossoms. 302 00:39:25,270 --> 00:39:32,190 It is now flourishing in my own window and filling the 303 00:39:32,190 --> 00:39:33,610 room with fragrance. 304 00:39:35,070 --> 00:39:39,750 But the fragrance opens graves within me. 305 00:39:44,750 --> 00:39:46,850 Impressively sad are all holidays. 306 00:39:48,390 --> 00:39:50,430 Merry Christmas, say the children. 307 00:39:51,410 --> 00:39:53,490 But that is no more for me. 308 00:40:02,150 --> 00:40:03,150 Whoa. 309 00:40:11,130 --> 00:40:13,070 What? Why'd you say whoa? 310 00:40:14,410 --> 00:40:15,410 You did shrink. 311 00:41:08,650 --> 00:41:09,650 about Mama? 312 00:41:11,750 --> 00:41:12,750 Yes. 313 00:41:13,850 --> 00:41:14,850 Yeah. 314 00:41:19,790 --> 00:41:20,990 Did I grow smaller? 315 00:41:23,590 --> 00:41:25,830 No. Annie, you've grown. 316 00:41:29,310 --> 00:41:31,790 In fact, you've grown so much. 317 00:41:32,890 --> 00:41:34,890 Are you standing on your tippy toes? 318 00:41:35,210 --> 00:41:36,570 No. Are you sure? 319 00:41:36,850 --> 00:41:37,850 Papa, stop! 320 00:41:49,420 --> 00:41:50,420 I have another somewhere. 321 00:44:11,530 --> 00:44:17,910 If God gave me the voice of a poet, then why did he take my poetry from me? 322 00:44:21,630 --> 00:44:24,470 I will never write again. 323 00:44:26,550 --> 00:44:31,470 As the dead lie silent, my voice lies silent. 324 00:44:32,610 --> 00:44:36,630 Let the war within me rage. 325 00:45:20,810 --> 00:45:27,550 rescue to save our union calling all able -bodied men it is time to serve 326 00:45:27,550 --> 00:45:32,410 country here they come 54th massachusetts 327 00:45:56,040 --> 00:45:57,040 Here's Mary's brother. 328 00:45:59,800 --> 00:46:01,300 Douglas! Douglas! 329 00:46:01,740 --> 00:46:02,840 I'm proud of you, son! 330 00:46:04,180 --> 00:46:05,220 How old is he? 331 00:46:29,900 --> 00:46:30,900 Fine parade. 332 00:46:31,820 --> 00:46:33,200 Yes, it is. 333 00:46:37,220 --> 00:46:38,520 You'd make a brave soldier. 334 00:46:39,800 --> 00:46:40,800 You'd think so. 335 00:46:44,700 --> 00:46:50,240 But I'd rather you stay here in Cambridge with me. 336 00:46:55,380 --> 00:46:56,920 So it's got to be one or the other. 337 00:47:00,330 --> 00:47:01,850 You just said it. Said what? 338 00:47:02,110 --> 00:47:04,450 I can't stay in Cambridge and be brave. 339 00:47:04,770 --> 00:47:06,250 Charlie, that's not what I meant. 340 00:47:06,490 --> 00:47:07,490 I'm sorry, Mary. 341 00:47:08,550 --> 00:47:10,130 Sir! Here! 342 00:47:14,550 --> 00:47:15,550 Charlie. 343 00:47:40,910 --> 00:47:41,910 Next up. 344 00:47:45,030 --> 00:47:47,030 Sign your name here and sign your name there. 345 00:47:49,070 --> 00:47:50,370 Are you Longfellow's boy? 346 00:47:51,890 --> 00:47:52,890 I am. 347 00:47:59,450 --> 00:48:00,450 Suddenly a man? 348 00:48:10,700 --> 00:48:11,700 Next stop. 349 00:48:18,040 --> 00:48:21,480 The boy's will is the wind's will. 350 00:48:42,000 --> 00:48:43,020 And for our family. 351 00:48:44,840 --> 00:48:45,960 It's in Christ's name we pray. 352 00:48:46,200 --> 00:48:47,200 Amen. 353 00:48:48,900 --> 00:48:55,040 Did you watch 354 00:48:55,040 --> 00:48:56,700 the parade today, Pa? 355 00:49:02,340 --> 00:49:03,340 No. 356 00:49:04,820 --> 00:49:06,260 Did not watch the parade today. 357 00:49:10,890 --> 00:49:14,110 I watched you watching the parade. 358 00:49:17,650 --> 00:49:20,950 Pa, I'm the only man on Brattle Street that hasn't enlisted. 359 00:49:23,410 --> 00:49:24,410 Man. 360 00:49:25,890 --> 00:49:26,950 I'm almost 18. 361 00:49:39,280 --> 00:49:41,560 You've written poems that rage against slavery. 362 00:49:42,220 --> 00:49:44,900 You've inspired the union with Paul Revere's rhyme. 363 00:49:45,280 --> 00:49:48,600 And there are alternative ways you can serve as well. 364 00:49:56,520 --> 00:50:03,240 In the hour of darkness and peril and need, the people will waken 365 00:50:03,240 --> 00:50:07,240 and listen to hear the hurrying hoofbeats of that steed. 366 00:50:07,820 --> 00:50:14,740 and the midnight message of Paul Revere. I intend for my pen to raise unity, not 367 00:50:14,740 --> 00:50:16,860 swords. It has raised an army of swords. 368 00:50:17,900 --> 00:50:23,520 Please, sit down, Charles. I will not sit. I will stand, and I will fight. We 369 00:50:23,520 --> 00:50:24,520 are fighting! 370 00:50:27,380 --> 00:50:29,260 Fighting every day just to survive! 371 00:50:33,480 --> 00:50:35,360 I need... Oh, you need... 372 00:50:35,690 --> 00:50:37,270 You need? What about us? 373 00:50:39,590 --> 00:50:42,070 You never leave the house except to get more ether. 374 00:50:43,750 --> 00:50:44,810 It's for the pain. 375 00:50:45,350 --> 00:50:48,070 We cook the food. We clean the house. 376 00:50:48,410 --> 00:50:52,310 Your brother and sisters look to you for... For what? To replace their absent 377 00:50:52,310 --> 00:50:54,450 father and their dead mother? For hope. 378 00:50:55,470 --> 00:50:56,470 Charles. 379 00:51:11,630 --> 00:51:12,630 going to die too? 380 00:51:13,850 --> 00:51:14,850 No. 381 00:51:16,130 --> 00:51:17,710 No, Charlie is not going to die. 382 00:51:24,230 --> 00:51:26,110 I will not let it happen again. 383 00:51:28,070 --> 00:51:29,070 And again. 384 00:52:07,850 --> 00:52:10,650 I know what you promised Mother, but she's dead now. 385 00:52:11,470 --> 00:52:12,950 Let that promise die too. 386 00:52:13,370 --> 00:52:15,350 This is not God's will for you. 387 00:52:15,550 --> 00:52:16,550 God's will? 388 00:52:16,870 --> 00:52:18,150 You still believe in that? 389 00:52:18,950 --> 00:52:21,030 What do you think he was doing while she burned alive? 390 00:52:21,770 --> 00:52:22,770 Huh? 391 00:52:23,210 --> 00:52:24,210 Was he sleeping? 392 00:52:25,450 --> 00:52:26,450 Indeed. 393 00:52:26,710 --> 00:52:29,950 Indeed, like some rain must fall. This is not a poem. 394 00:52:30,370 --> 00:52:35,610 I am not a poem. This war is not a poem. I know. You write about the hopes of 395 00:52:35,610 --> 00:52:38,480 youth. All my youth was stolen from me. 396 00:52:39,200 --> 00:52:40,200 And hope? 397 00:52:40,820 --> 00:52:43,740 I will not put it in a God who is sleeping. 398 00:52:46,380 --> 00:52:47,540 Or a God who is dead. 399 00:53:00,020 --> 00:53:01,020 There. 400 00:53:01,660 --> 00:53:03,060 I set it for both of us. 401 00:53:06,710 --> 00:53:08,210 Son. Charles, don't. 402 00:53:09,030 --> 00:53:10,130 Please. Please. 403 00:53:49,870 --> 00:53:54,450 Charles has run off to war without my consent. 404 00:53:56,870 --> 00:54:01,510 Perhaps you can make arrangements to protect him. 405 00:54:02,890 --> 00:54:06,710 Please, I beseech you. Do what you must. 406 00:54:07,610 --> 00:54:09,190 You're eternally grateful. 407 00:54:09,590 --> 00:54:11,450 Red. Henry. 408 00:54:20,140 --> 00:54:21,140 Adjutant Curtin. 409 00:54:22,880 --> 00:54:23,880 Sir. 410 00:54:27,640 --> 00:54:32,440 Within your ranks is a private by the name of Mr. Charles Appleton Longfellow. 411 00:54:33,600 --> 00:54:38,060 Promote him to a rank that would serve the officers and prevent him from 412 00:54:38,060 --> 00:54:39,560 entering the fray of battle. 413 00:54:39,980 --> 00:54:44,760 Senator Charles Sumner. Find Charles Longfellow and have him begin reporting 414 00:54:44,760 --> 00:54:46,060 directly to me immediately, sir. 415 00:55:19,370 --> 00:55:22,130 You too good to eat hard tack like the rest of us? 416 00:55:24,330 --> 00:55:28,430 Oh. Is that why you officers keep your shiny teeth? 417 00:55:29,550 --> 00:55:30,550 Mm -hmm. 418 00:55:31,250 --> 00:55:32,270 Shiny teeth. 419 00:55:33,370 --> 00:55:34,370 Shiny boots. 420 00:55:36,250 --> 00:55:38,570 Shiny promotion. Shut your mouth, Richard. 421 00:55:39,250 --> 00:55:41,950 Look, how do you get the second lieutenant anyhow? 422 00:55:42,170 --> 00:55:44,070 You ain't even fired a rifle. 423 00:55:44,370 --> 00:55:48,650 Enough. What you gonna do, throw a silver spoon at him? I said enough. 424 00:55:51,020 --> 00:55:52,380 Get back to my reading. 425 00:55:53,260 --> 00:55:54,880 What you doing with that magazine, Richard? 426 00:55:55,120 --> 00:55:56,320 Everybody knows you can't read. 427 00:55:56,800 --> 00:55:57,800 I can, too. 428 00:55:58,920 --> 00:56:01,560 Two if I land, one if I see. 429 00:56:02,600 --> 00:56:03,700 That ain't even on the page. 430 00:56:04,780 --> 00:56:06,380 Because I'm a fast reader. 431 00:56:10,500 --> 00:56:15,640 Would you believe it if I told you he's got more teeth than brains? 432 00:56:16,540 --> 00:56:18,100 Yes, I would. 433 00:56:19,500 --> 00:56:20,500 I was brave, though. 434 00:56:21,150 --> 00:56:22,029 Name's Elliot. 435 00:56:22,030 --> 00:56:23,030 Elliot Gleeson. 436 00:56:23,550 --> 00:56:24,550 Charlie. 437 00:56:24,950 --> 00:56:25,950 Just Charlie? 438 00:56:26,410 --> 00:56:27,410 Just Charlie. 439 00:56:29,670 --> 00:56:31,850 I've heard your father's some sort of famous writer or something. 440 00:56:32,590 --> 00:56:33,590 He's a poet. 441 00:56:34,430 --> 00:56:35,430 Is there a difference? 442 00:56:37,030 --> 00:56:39,610 He says one rambles and the other rhymes. 443 00:56:42,110 --> 00:56:43,110 That's good. 444 00:56:43,170 --> 00:56:44,170 Could you tell us one? 445 00:56:44,530 --> 00:56:46,270 One of your old man's poems? 446 00:56:47,410 --> 00:56:48,410 No. 447 00:56:49,770 --> 00:56:53,390 It's either listening to you recite poetry or listening to Ugly over there 448 00:56:53,390 --> 00:56:54,390 gnawing on tack. 449 00:56:57,290 --> 00:57:02,110 And he climbed to the tower 450 00:57:02,110 --> 00:57:08,670 of the 451 00:57:08,670 --> 00:57:11,950 Old North Church. 452 00:57:19,280 --> 00:57:20,280 Look, Charlie. 453 00:57:21,020 --> 00:57:24,460 These boys are going to spend the rest of their lives trying to forget what 454 00:57:24,460 --> 00:57:25,460 happened out there today. 455 00:57:26,200 --> 00:57:27,680 Give them something to take their minds. 456 00:57:29,380 --> 00:57:30,380 My mind. 457 00:57:30,420 --> 00:57:31,420 Off it for a while. 458 00:57:33,220 --> 00:57:34,220 All right. 459 00:57:36,960 --> 00:57:37,960 Listen up. 460 00:57:38,100 --> 00:57:39,100 This here's Charlie. 461 00:57:39,920 --> 00:57:40,920 Just Charlie. 462 00:57:41,200 --> 00:57:42,240 He's got something to share. 463 00:57:42,520 --> 00:57:43,520 His wages? 464 00:57:45,240 --> 00:57:46,520 No, not his wages. 465 00:57:47,040 --> 00:57:48,100 His old man's a writer. 466 00:57:48,640 --> 00:57:49,399 A poet. 467 00:57:49,400 --> 00:57:52,540 Poet. This old man's a poet. That explains it. 468 00:57:54,820 --> 00:58:01,760 The stranger at my fireside cannot see the forms I see, nor hear the 469 00:58:01,760 --> 00:58:02,760 sounds I hear. 470 00:58:03,980 --> 00:58:10,380 He but perceives what is, while unto me all that has been 471 00:58:10,380 --> 00:58:13,520 is visible and clear. 472 00:58:17,610 --> 00:58:19,250 There are things of which I may not speak. 473 00:58:20,690 --> 00:58:22,510 There are dreams that cannot die. 474 00:58:25,110 --> 00:58:31,570 There are thoughts that make the strong heart weak and bring a pallor into the 475 00:58:31,570 --> 00:58:35,030 cheek and a mist before the eye. 476 00:58:36,890 --> 00:58:39,490 And Deering's woods are fresh and fair. 477 00:58:40,810 --> 00:58:45,690 And with joy that is almost pain, my heart goes back to wander there. 478 00:58:48,080 --> 00:58:53,680 And among the dreams of the days that were, I find my lost youth again. 479 00:58:56,360 --> 00:59:01,540 And the strange and beautiful song, the groves are repeating it still. 480 00:59:03,700 --> 00:59:05,820 A boy's will is the wind's will. 481 00:59:06,820 --> 00:59:10,480 And the thoughts of youth are long, long thoughts. 482 00:59:12,600 --> 00:59:13,700 Your pa wrote that? 483 00:59:14,380 --> 00:59:15,440 And a few more. 484 00:59:16,460 --> 00:59:17,460 General? 485 00:59:20,040 --> 00:59:21,040 As you were. 486 00:59:30,640 --> 00:59:32,880 Look not mournfully into the past. 487 00:59:33,780 --> 00:59:35,380 It comes not back again. 488 00:59:37,580 --> 00:59:41,040 Wisely improve the present into thine. 489 00:59:42,740 --> 00:59:47,340 Go forth to meet the shadowy future without fear. 490 00:59:48,840 --> 00:59:49,980 And with a manly heart. 491 00:59:56,080 --> 00:59:57,220 You're not just Charlie. 492 00:59:57,760 --> 00:59:58,760 Who are you? 493 00:59:58,880 --> 01:00:02,600 Longfellow. Yes, sir. I'm assembling the officers for a debrief. 494 01:00:03,060 --> 01:00:04,060 Yes, sir. 495 01:00:04,160 --> 01:00:06,020 Did he just say Longfellow? 496 01:00:06,780 --> 01:00:11,820 Oh, and it's one if by land, two if by sea. 497 01:00:14,600 --> 01:00:15,600 Well done. 498 01:00:16,220 --> 01:00:18,940 You just offended the son of America's greatest pope. 499 01:00:20,200 --> 01:00:22,880 You think his old man signed it for me? Can you read it if he did? 500 01:00:24,760 --> 01:00:26,320 Get out. Get out of here. 501 01:01:01,770 --> 01:01:02,770 You will not let me. 502 01:02:08,170 --> 01:02:09,290 Hudson! Yes, sir? 503 01:02:09,570 --> 01:02:10,570 Take my horse! 504 01:02:20,490 --> 01:02:22,010 The ship didn't go in there. 505 01:02:23,450 --> 01:02:26,470 There's an entire flank out on the other side for this. 506 01:02:28,030 --> 01:02:30,650 It's him again. 507 01:02:34,440 --> 01:02:37,860 Excuse me, sir, for the... Why are you not guarding the supply wagon? 508 01:02:38,720 --> 01:02:40,440 Well, sir, that's why I'm here. 509 01:02:41,540 --> 01:02:44,080 I thought I'd be of better service at the front. 510 01:02:46,160 --> 01:02:51,800 Fighting. Then who would be guarding the supply wagon? 511 01:02:56,880 --> 01:02:58,080 Excuse me a moment, gentlemen. 512 01:03:04,300 --> 01:03:05,300 We don't need this. Sir? 513 01:03:06,200 --> 01:03:11,060 Charlie. Sir, why am I continually miles away from every engagement? 514 01:03:11,280 --> 01:03:12,300 Isn't that the best place to be? 515 01:03:12,920 --> 01:03:16,700 No. No, sir, it's not. Not for me. Your field list, sir. 516 01:03:17,900 --> 01:03:21,480 Sir, does this have anything to do with who my father is? 517 01:03:22,480 --> 01:03:23,520 Ask the politicians. 518 01:03:24,720 --> 01:03:25,720 So it's true? 519 01:03:26,780 --> 01:03:27,780 Truth. 520 01:03:28,480 --> 01:03:29,700 Is that what you're looking for? 521 01:03:31,340 --> 01:03:32,700 See those wagons over there? 522 01:03:33,680 --> 01:03:35,100 Yes, sir. They're empty. 523 01:03:35,500 --> 01:03:36,740 You know why they're empty? 524 01:03:37,360 --> 01:03:42,840 No, sir. Because I just ordered my officers to march 200 men into a 525 01:03:42,840 --> 01:03:43,960 slaughterhouse. 526 01:03:44,720 --> 01:03:51,460 By noon, those wagons will be stacked with bloody heaps of men. 527 01:03:53,540 --> 01:03:54,540 My men. 528 01:03:56,160 --> 01:03:57,160 Officers like you. 529 01:03:57,960 --> 01:04:00,820 So you tell me which officer you want to be. 530 01:04:01,660 --> 01:04:02,660 Me? 531 01:04:04,240 --> 01:04:05,240 A dead one? 532 01:04:05,640 --> 01:04:09,560 Or one who guards the supply wagon? 533 01:04:12,380 --> 01:04:16,780 Looks like your father made that decision for you. 534 01:04:39,560 --> 01:04:44,780 Dear Charles, I hope this letter finds you well and in good health. 535 01:04:46,560 --> 01:04:49,980 Summer has arrived, yet still no word from you. 536 01:04:50,640 --> 01:04:55,060 Fearing my letters are being lost, I plan for them to be hand -delivered by 537 01:04:55,060 --> 01:04:56,060 adjutant. 538 01:04:56,280 --> 01:04:59,480 I hope this arrangement does not upset you. 539 01:05:00,460 --> 01:05:02,440 The flowers are in full bloom. 540 01:05:03,740 --> 01:05:06,420 Nature's missive that your birthday draws near. 541 01:05:07,720 --> 01:05:09,460 Where have the years gone? 542 01:05:10,160 --> 01:05:12,860 My son, suddenly a man. 543 01:05:14,260 --> 01:05:16,400 Your Uncle Thomas sends his regards. 544 01:05:16,880 --> 01:05:19,060 He has been a tremendous support to us. 545 01:05:20,460 --> 01:05:22,940 Constantly coaxing me to get out of the house. 546 01:05:23,760 --> 01:05:28,460 A deeper brotherhood has formed, and I am reminded that he is grieving the loss 547 01:05:28,460 --> 01:05:31,920 of a sister as I grieve the loss of a wife. 548 01:05:33,560 --> 01:05:37,780 Last autumn he... even persuaded Ernest and I to a duck hunt. 549 01:05:38,440 --> 01:05:41,860 You might be surprised that I invited the reverend to join us. 550 01:05:42,640 --> 01:05:44,460 Your mother was right about the reverend. 551 01:05:45,820 --> 01:05:50,060 He is a good man who brings goodwill to men. 552 01:05:51,120 --> 01:05:52,120 Here they come! 553 01:05:57,580 --> 01:06:03,460 The day proved that he is a better shepherd of people than he is a hunter 554 01:06:03,460 --> 01:06:06,740 ducks. There are two barrels to this firearm. 555 01:06:07,260 --> 01:06:08,500 I'll take that now, Reverend. 556 01:06:13,340 --> 01:06:15,840 Your brother and sisters miss you, Charlie. 557 01:06:16,600 --> 01:06:18,500 I miss you, son. 558 01:06:20,880 --> 01:06:24,360 There are many things I miss. 559 01:06:28,860 --> 01:06:32,920 How they long for a knock at the door and for it to be you. 560 01:06:33,710 --> 01:06:37,410 how I dread a knock at the door with news of you. 561 01:06:38,450 --> 01:06:44,510 Like all fathers of fighting sons, the knock is an awful and beautiful 562 01:06:44,510 --> 01:06:45,510 obsession. 563 01:06:46,710 --> 01:06:53,350 But I will heed the advice of a once famous poet who wrote, Let us then be up 564 01:06:53,350 --> 01:07:00,230 and doing, with a heart for any fate, still achieving, still pursuing, learn 565 01:07:00,230 --> 01:07:02,030 to labor and to wait. 566 01:07:03,980 --> 01:07:04,980 I'm proud of you, son. 567 01:07:06,420 --> 01:07:07,460 Please stay safe. 568 01:07:08,780 --> 01:07:11,120 Love, Father. 569 01:07:22,460 --> 01:07:23,460 Lift your eyes. 570 01:07:27,200 --> 01:07:30,360 Mr. Longfellow, lift your eyes, please. 571 01:07:32,100 --> 01:07:33,100 Thank you. 572 01:09:08,750 --> 01:09:13,670 Today, for the first time, I have knelt before the altar and received communion. 573 01:09:14,550 --> 01:09:20,210 I have many times before shrunk back as too impure to handle those holy things. 574 01:09:20,670 --> 01:09:27,550 But today, this holiest Sabbath of the year, this birthday of the world, 575 01:09:27,590 --> 01:09:30,970 for Christ was born to bestow true life on all. 576 01:09:31,310 --> 01:09:37,330 I felt no dread, no superstitious terror, but overwhelming tenderness. 577 01:09:38,670 --> 01:09:39,670 and joy. 578 01:09:42,689 --> 01:09:48,710 When the clergyman offered me bread with these words, eat this in remembrance of 579 01:09:48,710 --> 01:09:55,390 Christ, profound awe followed, and I seemed already to myself a new 580 01:09:55,390 --> 01:09:56,390 creature. 581 01:10:02,640 --> 01:10:08,340 The wine completed this belief in my innermost soul, warming, reviving, 582 01:10:08,420 --> 01:10:10,520 recreating its existence. 583 01:10:12,380 --> 01:10:16,740 Happiness, too deep for speech or thought, succeeded. 584 01:10:16,980 --> 01:10:20,360 A blessed, blessed peace. 585 01:10:21,440 --> 01:10:28,340 The Father's love encircling me like an atmosphere, pressing evenly on 586 01:10:28,340 --> 01:10:31,480 my whole being, like light. 587 01:10:32,750 --> 01:10:38,190 I chronicle this event because it is one of the few which makes life memorable 588 01:10:38,190 --> 01:10:41,130 and death happy. 589 01:11:01,000 --> 01:11:02,580 How long are you going to stare at that church? 590 01:11:03,680 --> 01:11:04,680 Until we freeze? 591 01:11:07,280 --> 01:11:08,280 Charlie. 592 01:11:10,480 --> 01:11:12,400 My mother always loved hearing church bells. 593 01:11:13,700 --> 01:11:15,860 She called them hopeful voices of the church. 594 01:11:17,140 --> 01:11:19,060 Looks like the church lost its voice. 595 01:11:19,360 --> 01:11:20,360 Yeah. 596 01:11:21,060 --> 01:11:22,060 Long follow! 597 01:11:22,640 --> 01:11:24,460 But the adjutant has not. 598 01:11:25,000 --> 01:11:26,360 Here comes your guardian angel. 599 01:11:31,410 --> 01:11:32,550 Gleeson reports to you, men. 600 01:11:35,510 --> 01:11:38,750 Looking high and low for you, Lieutenant. 601 01:11:41,790 --> 01:11:42,790 Mail came. 602 01:11:43,250 --> 01:11:44,390 Another letter from your father. 603 01:11:49,310 --> 01:11:52,210 You know, your father's words have comforted so many. You'd think they 604 01:11:52,210 --> 01:11:53,210 the same for his own son. 605 01:11:53,630 --> 01:11:55,250 Yeah, you'd think. 606 01:11:57,550 --> 01:11:59,790 Week after week he writes you, but you never write him back. 607 01:12:01,200 --> 01:12:02,200 I have nothing to say. 608 01:12:03,160 --> 01:12:04,160 Nothing to say? 609 01:12:04,600 --> 01:12:07,140 Do you know how many young men I've seen take their last breath? 610 01:12:08,180 --> 01:12:10,940 And you know what every single one of them says before they do? 611 01:12:13,040 --> 01:12:14,800 Tell my mother and father I love them. 612 01:12:20,220 --> 01:12:21,360 Read his letters, Charlie. 613 01:12:24,860 --> 01:12:25,860 Write him back. 614 01:12:31,760 --> 01:12:32,800 Quit running off, would you? 615 01:12:33,640 --> 01:12:36,220 I have orders to bring you back alive, and I never disobey an order. 616 01:12:39,040 --> 01:12:40,040 Go, Charlie, go! 617 01:12:40,360 --> 01:12:41,360 Go! 618 01:12:58,990 --> 01:13:02,850 Two rebels likely part of a larger force behind that tree line. Two? And you 619 01:13:02,850 --> 01:13:03,709 turned back? 620 01:13:03,710 --> 01:13:04,930 I thought you should be so proud. 621 01:13:08,030 --> 01:13:09,030 What are you doing? 622 01:13:09,270 --> 01:13:10,290 We drew them out. 623 01:13:10,750 --> 01:13:11,750 Give me your rifle. 624 01:13:12,750 --> 01:13:14,190 I want to secure the church. 625 01:13:15,170 --> 01:13:18,430 Sir, those Rebs wanted us out in that open field for a reason. If General 626 01:13:18,430 --> 01:13:19,670 won't end this, then I will. 627 01:13:19,950 --> 01:13:21,130 I got him on the run. 628 01:13:21,590 --> 01:13:25,190 I'm not going to waste my time dragging my wounded through those woods. They are 629 01:13:25,190 --> 01:13:26,730 drawing us out. Send a scout. 630 01:13:31,080 --> 01:13:32,080 No. I'll go. 631 01:13:33,040 --> 01:13:34,040 Sir. 632 01:13:35,260 --> 01:13:39,960 I'll lead a small unit along those trees. You will stay here. 633 01:13:40,440 --> 01:13:42,360 Lieutenant Longfellow will go. 634 01:13:42,640 --> 01:13:45,180 I'm going with him. Me too, sir. One man goes. 635 01:13:46,140 --> 01:13:47,140 That's an order. 636 01:15:32,720 --> 01:15:36,340 A message from the Army of the Potomac for Mr. Henry Longfellow. 637 01:15:39,520 --> 01:15:40,520 Hi. 638 01:15:41,380 --> 01:15:42,900 I'm Henry Longfellow. 639 01:16:05,040 --> 01:16:06,040 He's been wounded. 640 01:16:06,980 --> 01:16:08,320 So severely wounded. 641 01:16:08,740 --> 01:16:11,400 Ernest, near death. He could be paralyzed. 642 01:16:11,720 --> 01:16:15,720 He's on train 475 headed to Washington. I'll call for Uncle Thomas to watch the 643 01:16:15,720 --> 01:16:16,720 girls. We'll leave tonight. 644 01:16:17,800 --> 01:16:19,040 Shh, shh, shh. 645 01:16:21,200 --> 01:16:23,080 Father, he's alive. 646 01:16:23,440 --> 01:16:26,680 I'll pack our things. We're going to find him. Is Charlie going to be okay, 647 01:16:26,800 --> 01:16:30,060 Father? Charlie's going to be fine, girls. Uncle Thomas will be staying with 648 01:16:30,060 --> 01:16:32,220 while we're gone. Father, we must pack. 649 01:16:34,410 --> 01:16:36,230 We're going to find him. 650 01:17:11,880 --> 01:17:13,520 Are you Professor Longfellow? 651 01:17:14,020 --> 01:17:15,700 Yes. I'm Dr. 652 01:17:15,960 --> 01:17:17,560 Babayev of Riga. Doctor. 653 01:17:18,200 --> 01:17:21,660 Give me your hand. I am surgeon in U .S. Army. 654 01:17:22,620 --> 01:17:24,300 Director of field ambulance. 655 01:17:24,760 --> 01:17:25,760 My son. 656 01:17:26,660 --> 01:17:27,660 Is he alive? 657 01:17:27,840 --> 01:17:28,840 Your son? 658 01:17:29,300 --> 01:17:32,780 Charles Longfellow. He's a second lieutenant. I don't know a Charles. 659 01:17:40,960 --> 01:17:42,960 I, too, am a writer and a translator. 660 01:17:43,220 --> 01:17:45,420 I have it here. 661 01:17:46,460 --> 01:17:46,940 Would 662 01:17:46,940 --> 01:17:57,700 you 663 01:17:57,700 --> 01:17:59,580 please place your autograph in it for me? 664 01:18:26,090 --> 01:18:27,090 Will he live? 665 01:18:29,050 --> 01:18:30,530 I promised his mother. 666 01:18:30,990 --> 01:18:31,990 Father. 667 01:18:33,070 --> 01:18:34,070 Father. 668 01:18:38,710 --> 01:18:39,750 I'm sorry. 669 01:18:39,990 --> 01:18:43,110 No, no. I'm sorry. I'm so sorry. 670 01:18:43,590 --> 01:18:45,610 I want to go home. 671 01:18:48,650 --> 01:18:50,630 I'm taking you home, son. 672 01:18:52,570 --> 01:18:53,990 I'm taking you home. 673 01:18:58,350 --> 01:18:59,510 I'm going to take you home. 674 01:19:43,850 --> 01:19:44,850 Never better. 675 01:19:53,690 --> 01:19:56,770 Well, I don't want you getting too comfortable. 676 01:19:57,470 --> 01:19:58,970 We'd like my bed back someday. 677 01:20:01,370 --> 01:20:03,030 The prodigal son has returned. 678 01:20:05,010 --> 01:20:06,250 What's mine is yours. 679 01:20:16,110 --> 01:20:17,110 The holly's nice. 680 01:20:17,290 --> 01:20:20,250 Hmm? Oh, your sisters. 681 01:20:20,830 --> 01:20:25,690 I don't know which delighted them more, searching for their gifts or sneaking 682 01:20:25,690 --> 01:20:26,890 past you as you slept. 683 01:20:28,270 --> 01:20:29,890 I see you've been teaching them penmanship. 684 01:20:30,590 --> 01:20:33,130 Oh, no, the holly is from your sisters. 685 01:20:33,930 --> 01:20:36,630 The note, the note is from Mary. 686 01:21:03,150 --> 01:21:04,190 Have you been writing much? 687 01:21:08,550 --> 01:21:09,910 No, I haven't. 688 01:21:11,870 --> 01:21:18,790 When the times have such a gunpowder flavor, all literature loses its taste. 689 01:21:24,310 --> 01:21:28,170 I haven't stepped foot behind my writing desk since your mother died. 690 01:21:32,970 --> 01:21:34,090 fallen from its steeple. 691 01:21:36,690 --> 01:21:37,690 What, son? 692 01:21:39,430 --> 01:21:42,770 I was so close to that church when I got shot. 693 01:21:43,090 --> 01:21:47,750 You don't have to talk about this, son. One minute I was on my horse, and the 694 01:21:47,750 --> 01:21:52,430 next I was on the ground, unable to move, 695 01:21:52,530 --> 01:21:56,910 except to open and close my eyes. 696 01:21:58,170 --> 01:21:59,750 And I preferred to keep them closed. 697 01:22:16,140 --> 01:22:20,460 And the next time I opened them, I was inside the church. 698 01:22:22,640 --> 01:22:23,640 Go up front. 699 01:22:26,560 --> 01:22:27,560 Right here. 700 01:22:31,440 --> 01:22:32,940 It's okay, Jordan. 701 01:22:33,420 --> 01:22:38,960 Take your coat off. You're going to be all right, Charlie. 702 01:22:39,360 --> 01:22:40,360 You're going to be all right. 703 01:23:08,200 --> 01:23:12,460 I entered everywhere and metal twisted and disfigured. 704 01:23:14,820 --> 01:23:16,320 They laid me out on a pew. 705 01:23:19,540 --> 01:23:25,300 And above me was the sky where the steeple once stood. 706 01:23:32,140 --> 01:23:35,320 And beside me was the bell. 707 01:23:50,600 --> 01:23:55,040 He just stared at it, lying there, mocking me. 708 01:23:55,940 --> 01:24:00,100 This voice of the church, as Mother would say. 709 01:24:02,040 --> 01:24:05,980 Not just a bronze corpse on the floor of some blown -out church. 710 01:24:11,740 --> 01:24:13,100 I got cold, Pop. 711 01:24:13,920 --> 01:24:15,300 I got so cold. 712 01:24:20,170 --> 01:24:21,170 That I was right. 713 01:24:23,390 --> 01:24:24,850 Right about what, son? 714 01:24:27,690 --> 01:24:29,330 What I said the night I left. 715 01:24:31,570 --> 01:24:32,570 About God. 716 01:24:35,250 --> 01:24:36,670 About God being dead. 717 01:24:51,080 --> 01:24:53,840 feel death washing over me. 718 01:24:54,360 --> 01:24:58,320 So I just closed my eyes and waited for it to come. 719 01:25:01,640 --> 01:25:02,940 And then I heard it. 720 01:25:04,380 --> 01:25:05,380 The bell. 721 01:25:09,040 --> 01:25:12,200 And when I opened my eyes, it was shining so bright. 722 01:25:45,130 --> 01:25:50,010 And even though that bell was lying in a pile of rubble, 723 01:25:50,090 --> 01:25:56,770 it rang more loud and deep than if it had been 724 01:25:56,770 --> 01:25:58,710 hoisted atop the highest steeple. 725 01:26:00,050 --> 01:26:03,410 Paul, you are that bell. 726 01:26:04,910 --> 01:26:06,790 And you are not done ringing. 727 01:26:12,050 --> 01:26:13,910 I need to go. 728 01:27:30,670 --> 01:27:36,310 I chronicle this event because it is one of the few that makes life memorable 729 01:27:36,310 --> 01:27:38,710 and death happy. 730 01:27:42,970 --> 01:27:45,410 Christmas 1841. 731 01:27:48,430 --> 01:27:53,610 She became the bride of Christ and then became yours. 732 01:27:58,570 --> 01:28:01,590 Was... Is that the only reason you came, Henry? 733 01:28:03,590 --> 01:28:08,610 I just... I just wanted you to know of Fanny's deep faith and devotion. 734 01:28:11,690 --> 01:28:15,850 Everyone who knew Fanny knew of her deep faith and devotion. 735 01:28:22,430 --> 01:28:24,170 What are you carrying, Henry? 736 01:28:31,020 --> 01:28:35,240 Whatever it is, you can leave it here. 737 01:28:43,700 --> 01:28:45,660 I was married once before. 738 01:28:48,020 --> 01:28:49,700 Her name was Mary Potter. 739 01:28:51,080 --> 01:28:53,100 We were childhood friends. 740 01:28:55,620 --> 01:28:58,300 We were married in the summer of 1831. 741 01:28:59,980 --> 01:29:00,980 I never knew. 742 01:29:01,500 --> 01:29:04,480 It was a thousand lifetimes ago. 743 01:29:08,220 --> 01:29:09,280 What happened? 744 01:29:12,120 --> 01:29:13,280 We were young. 745 01:29:14,960 --> 01:29:16,220 I was ambitious. 746 01:29:19,040 --> 01:29:20,400 Mary wanted a home. 747 01:29:30,120 --> 01:29:34,940 I was offered a professorship of modern languages from Harvard with the 748 01:29:34,940 --> 01:29:37,440 stipulation that I spend a year of study in Europe. 749 01:29:40,340 --> 01:29:44,980 Mary was six months pregnant when my ambition took her across the ocean. 750 01:29:47,420 --> 01:29:49,380 She miscarried somewhere in Holland. 751 01:29:51,940 --> 01:29:57,880 The child had a brief existence, born only to be buried. 752 01:30:01,100 --> 01:30:02,640 Mary died a few days later. 753 01:30:13,060 --> 01:30:15,340 I've never blamed God for their deaths. 754 01:30:17,280 --> 01:30:18,400 I am to blame. 755 01:30:19,740 --> 01:30:25,800 And even when Fanny and I lost our daughter to illness, Fanny's faith kept 756 01:30:25,800 --> 01:30:26,800 strong. 757 01:30:29,960 --> 01:30:30,960 With Fanny's death. 758 01:30:35,280 --> 01:30:36,500 What is a man to believe? 759 01:30:38,280 --> 01:30:40,860 When Fanny was alive, my faith was alive. 760 01:30:42,500 --> 01:30:44,220 With Fanny's death, my faith is... 761 01:30:44,220 --> 01:30:51,140 Thank you 762 01:30:51,140 --> 01:30:52,140 for listening, Reverend. 763 01:30:52,340 --> 01:30:58,080 I've taken enough of your time. Henry, Fanny passed from this earth, yes. 764 01:31:01,000 --> 01:31:03,760 But she still speaks from those pages. 765 01:31:06,980 --> 01:31:09,500 And so does he from these. 766 01:31:12,100 --> 01:31:15,400 They are both very much alive. 767 01:33:34,380 --> 01:33:37,460 I heard the bells on Christmas Day. 768 01:33:54,220 --> 01:33:55,260 I heard. 769 01:35:00,170 --> 01:35:01,230 The chance is sublime. 770 01:35:30,700 --> 01:35:35,380 I intend for my pen to reach unity, not sword. 771 01:35:37,540 --> 01:35:43,420 Why did he take my poetry from me? 772 01:35:44,900 --> 01:35:49,740 I will never write again. 773 01:35:50,260 --> 01:35:51,700 Am I writing fiction? 774 01:36:30,030 --> 01:36:36,910 There is no peace on earth, I 775 01:36:36,910 --> 01:36:42,950 said, for hate is strong 776 01:36:42,950 --> 01:36:46,870 and mocks the soul. 777 01:36:49,870 --> 01:36:56,650 A peace on earth could will 778 01:36:56,650 --> 01:36:57,650 to men. 779 01:39:44,680 --> 01:39:48,960 the bells of more loud and deep. 780 01:39:51,680 --> 01:39:54,000 God is not dead. 781 01:39:56,960 --> 01:39:58,880 You are not asleep. 782 01:40:01,280 --> 01:40:03,140 The wrong shall fail. 783 01:40:04,080 --> 01:40:08,300 The right prevail with peace on earth. 784 01:40:08,860 --> 01:40:09,860 Goodwill. 785 01:40:36,140 --> 01:40:43,040 Christmas Day their old familiar carols 786 01:40:43,040 --> 01:40:47,980 play and wild and sweet the world 787 01:41:24,360 --> 01:41:25,360 And who... 54953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.