Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,400 --> 00:01:59,600
When you see these flowers
after you go back,
2
00:01:59,680 --> 00:02:02,760
maybe you'll think of me.
3
00:02:42,240 --> 00:02:43,800
Give Ji Ling back to me.
4
00:02:44,400 --> 00:02:45,680
Give him back!
5
00:03:36,360 --> 00:03:37,320
Submit.
6
00:04:02,400 --> 00:04:03,640
I won't kill you.
7
00:04:05,080 --> 00:04:06,640
But I want to kill you.
8
00:04:16,480 --> 00:04:18,120
You killed Ji Ling.
9
00:04:23,560 --> 00:04:25,040
I'm going to avenge him.
10
00:04:26,120 --> 00:04:27,600
You used the wrong word.
11
00:04:28,200 --> 00:04:30,480
To kill is to take the life
of a living being.
12
00:04:31,160 --> 00:04:32,840
Ji Ling was only ever a puppet.
13
00:04:33,720 --> 00:04:34,920
I was the one
14
00:04:36,080 --> 00:04:38,000
who gave him life.
15
00:04:38,680 --> 00:04:41,080
I merely took back what was mine.
16
00:04:42,800 --> 00:04:43,680
Just as I thought.
17
00:04:44,960 --> 00:04:47,440
You've already been corrupted by evil
18
00:04:47,520 --> 00:04:48,600
and strayed from the divine path.
19
00:04:50,160 --> 00:04:51,960
You don't deserve
the title of Dragon Deity.
20
00:04:54,120 --> 00:04:55,680
You also deceived Wangyan
21
00:04:55,760 --> 00:04:57,400
and used her to achieve your goals.
22
00:04:58,360 --> 00:04:59,520
Don't try to deny it.
23
00:05:00,720 --> 00:05:03,120
That repulsive scent on you is something
24
00:05:04,680 --> 00:05:06,480
I'll never forget.
25
00:05:09,680 --> 00:05:15,200
Wangyan, why do you carry
a strange scent today?
26
00:05:16,080 --> 00:05:17,720
You met her in secret.
27
00:05:18,360 --> 00:05:21,680
Otherwise, how could she
have caught that scent?
28
00:05:22,360 --> 00:05:23,400
So,
29
00:05:24,960 --> 00:05:26,920
you took Wu Wangyan's token
30
00:05:28,440 --> 00:05:29,840
to come settle the score with me?
31
00:05:30,560 --> 00:05:31,840
Who's to say
32
00:05:34,080 --> 00:05:35,440
she didn't give it to me?
33
00:05:37,720 --> 00:05:39,280
She would never give it to you.
34
00:05:41,040 --> 00:05:42,720
What exactly do you want her to do?
35
00:05:48,760 --> 00:05:50,400
You two are close.
36
00:05:51,680 --> 00:05:53,320
Why don't you ask her yourself?
37
00:05:59,720 --> 00:06:00,800
You don't dare.
38
00:06:02,040 --> 00:06:03,520
Because you're afraid.
39
00:06:04,120 --> 00:06:06,720
Afraid you'll hear
an answer you don't want.
40
00:06:07,360 --> 00:06:09,600
Afraid she's already betrayed
the Formless Moon Sect.
41
00:06:10,200 --> 00:06:12,160
And afraid the sisterly bond
between you two will be severed forever.
42
00:06:12,240 --> 00:06:13,680
Shut up.
43
00:06:15,760 --> 00:06:18,920
No one has ever dared
to be so insolent before me.
44
00:06:23,400 --> 00:06:25,160
Aren't you afraid I'll kill you?
45
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
Do you think
46
00:06:29,040 --> 00:06:30,560
you're the only immortal one?
47
00:06:31,880 --> 00:06:35,120
As a Formless Moon member, even if I die,
48
00:06:35,200 --> 00:06:37,680
once my skin, hair, blood, and bones
49
00:06:38,560 --> 00:06:41,000
are dissolved
in the Primordial Sacred Spring,
50
00:06:42,920 --> 00:06:44,280
I can be reborn.
51
00:06:45,960 --> 00:06:50,480
Then what if your skin, hair,
blood, and bones
52
00:06:51,080 --> 00:06:52,960
are imprisoned here forever?
53
00:07:16,320 --> 00:07:17,360
Leave.
54
00:07:25,640 --> 00:07:27,280
Tell me your scheme.
55
00:08:01,760 --> 00:08:03,760
Stay by my side and obey me.
56
00:08:07,000 --> 00:08:08,600
Look how weak you are.
57
00:08:09,560 --> 00:08:10,800
Stop fighting.
58
00:08:12,280 --> 00:08:13,960
Stay in the Shilin Sect.
59
00:08:14,920 --> 00:08:16,400
Don't go back and report this.
60
00:08:17,880 --> 00:08:19,960
Don't let my plan fail.
61
00:09:27,680 --> 00:09:29,360
Didn't your sister go look for food?
62
00:09:30,200 --> 00:09:31,360
Why isn't she back yet?
63
00:09:42,160 --> 00:09:44,080
Weren't you supposed to go with me
to find the Dragon Deity's Power?
64
00:09:45,800 --> 00:09:47,240
What act are you putting on now?
65
00:09:50,280 --> 00:09:51,320
Relax.
66
00:09:52,760 --> 00:09:56,120
Once I find Wuyi, I'll come right back
67
00:09:56,200 --> 00:09:59,840
and tell you where the next strand
of the Dragon Deity's Power is.
68
00:10:00,440 --> 00:10:02,120
What if you don't come back?
69
00:10:07,720 --> 00:10:09,400
This is a Moon Summoning Pearl.
70
00:10:10,640 --> 00:10:12,960
Hold it and channel
your sacred power into it,
71
00:10:15,280 --> 00:10:16,760
and no matter how far away I am,
72
00:10:17,880 --> 00:10:20,440
you'll summon me
straight back to your side.
73
00:10:31,440 --> 00:10:32,280
I'll believe you one more time.
74
00:10:43,040 --> 00:10:44,800
Could you go wash up?
75
00:10:45,480 --> 00:10:46,840
You stink.
76
00:10:48,800 --> 00:10:50,000
Didn't I just bathe?
77
00:11:03,080 --> 00:11:04,960
I really can't keep
carrying you around anymore.
78
00:11:06,720 --> 00:11:08,320
Your stink is driving all the women away.
79
00:11:13,400 --> 00:11:14,440
Wu Shiguang,
80
00:11:15,640 --> 00:11:16,560
you're done for.
81
00:11:17,160 --> 00:11:18,320
You're in for some real suffering.
82
00:11:20,040 --> 00:11:23,080
The sourness of love
and the bitterness of longing…
83
00:11:24,560 --> 00:11:26,520
Do you know how people are named?
84
00:11:27,560 --> 00:11:30,240
They're usually named to make up
for what they lack.
85
00:11:32,920 --> 00:11:34,080
What do you mean?
86
00:11:35,320 --> 00:11:36,240
Your name "Chi", meaning "shame".
87
00:11:37,120 --> 00:11:38,160
Because you are shameless.
88
00:12:18,400 --> 00:12:19,680
Show yourself.
89
00:12:22,320 --> 00:12:26,000
SI FENG, GREEDY WOLF DEMON
HUNTER OF THE NORTHERN DIPPER
90
00:12:30,280 --> 00:12:31,520
It's been over a century,
91
00:12:31,600 --> 00:12:35,560
and you old demon
still love playing these spooky tricks.
92
00:12:36,600 --> 00:12:39,240
I'm a double-flower hunter
of the Shilin Sect.
93
00:12:39,320 --> 00:12:40,440
I'm a human.
94
00:12:40,520 --> 00:12:42,320
You are the demon.
95
00:12:43,920 --> 00:12:45,160
I've never seen a human
96
00:12:45,240 --> 00:12:48,840
turn half their body into a puppet.
97
00:12:49,600 --> 00:12:51,760
And at your age,
98
00:12:51,840 --> 00:12:53,360
you still look this young.
99
00:12:53,440 --> 00:12:54,680
Your beauty-preserving arts
100
00:12:54,760 --> 00:12:56,280
are even better than
a demon's skin-changing tricks.
101
00:12:58,040 --> 00:12:59,720
Just what you'd expect from a fox demon.
102
00:13:00,400 --> 00:13:03,040
Even your insults sound flattering.
103
00:13:03,120 --> 00:13:04,040
Tell me.
104
00:13:04,120 --> 00:13:06,600
Why did you burn
a summoning talisman to call me out here
105
00:13:06,680 --> 00:13:07,560
in the middle of the night?
106
00:13:08,240 --> 00:13:09,280
To catch up?
107
00:13:10,520 --> 00:13:13,120
My sister took my Shilin Sect token.
108
00:13:13,200 --> 00:13:14,880
She must've been growing suspicious.
109
00:13:16,240 --> 00:13:17,640
I'm afraid she'll find out
110
00:13:18,520 --> 00:13:20,600
I've been working
with the Dragon Deity all along.
111
00:13:22,720 --> 00:13:26,280
Master Chi Wen is stern
and ruthless in all he does.
112
00:13:27,360 --> 00:13:28,520
Your sister is in serious trouble.
113
00:13:45,600 --> 00:13:47,320
Word Magic
114
00:13:47,400 --> 00:13:50,200
only works on those
whose power is weaker than yours.
115
00:13:51,200 --> 00:13:53,320
Otherwise, the blowback
can leave you gravely injured.
116
00:13:54,760 --> 00:13:57,960
And once the target is on guard,
117
00:13:58,800 --> 00:14:00,640
Word Magic hardly works.
118
00:14:01,640 --> 00:14:04,240
Xiaowei's Word Magic was unrivaled.
119
00:14:04,320 --> 00:14:05,680
I carry Xiaowei's power.
120
00:14:07,640 --> 00:14:09,240
How dare you try
121
00:14:10,600 --> 00:14:11,640
to control me?
122
00:14:17,480 --> 00:14:18,680
Ji Ling…
123
00:14:30,080 --> 00:14:31,240
There are many restrictions
within the Shilin Sect.
124
00:14:32,160 --> 00:14:33,440
If you don't want your soul annihilated,
125
00:14:34,600 --> 00:14:35,640
stay here.
126
00:14:44,680 --> 00:14:47,320
TOKEN OF SCALES
127
00:15:16,440 --> 00:15:17,560
Here.
128
00:15:24,480 --> 00:15:26,880
These flowers only bloomin the Shilin Sect.
129
00:15:27,560 --> 00:15:28,600
They're special.
130
00:16:51,480 --> 00:16:52,760
Then let me take you somewhere.
131
00:16:52,840 --> 00:16:54,000
I'm sure it'll cheer you up.
132
00:17:05,800 --> 00:17:09,040
I grew up by Yumian Lake.
133
00:17:09,640 --> 00:17:12,119
There are lots
of delicious raspberries here.
134
00:17:13,200 --> 00:17:14,520
I'll pick some for you in a bit.
135
00:17:25,920 --> 00:17:27,400
Are you sleepy?
136
00:17:28,440 --> 00:17:31,600
Or are you tired
of me talking about all this?
137
00:17:32,120 --> 00:17:33,280
No.
138
00:17:35,800 --> 00:17:36,920
It's just that I hate blood.
139
00:17:37,600 --> 00:17:39,560
I don't want to see blood on my hands.
140
00:17:43,720 --> 00:17:46,040
This world is such a mess.
141
00:17:46,120 --> 00:17:48,560
There are so many things
I don't want to see either.
142
00:17:48,640 --> 00:17:51,800
Death, separation,
143
00:17:52,480 --> 00:17:53,560
injured animals,
144
00:17:53,640 --> 00:17:55,680
forests burned down by mountain fires,
145
00:17:55,760 --> 00:17:57,000
and so many other things.
146
00:17:57,080 --> 00:17:58,600
I couldn't bear to look at them.
147
00:18:01,480 --> 00:18:02,720
But then,
148
00:18:02,800 --> 00:18:04,920
I learned a very useful spell.
149
00:18:06,240 --> 00:18:07,280
What spell?
150
00:18:08,240 --> 00:18:09,800
Make a circle with your hand
151
00:18:10,720 --> 00:18:12,600
and only look at what you like.
152
00:19:27,240 --> 00:19:29,720
I picked these out for you. They're sweet.
153
00:19:37,840 --> 00:19:38,800
Here.
154
00:19:40,640 --> 00:19:42,840
A bouquet of fresh wildflowers
155
00:19:42,920 --> 00:19:44,840
fully in bloom.
156
00:19:45,480 --> 00:19:46,600
Cheer up.
157
00:20:00,560 --> 00:20:01,520
Forget me.
158
00:20:38,600 --> 00:20:39,800
Why are you crying?
159
00:20:49,400 --> 00:20:50,680
I'm not.
160
00:20:52,520 --> 00:20:54,520
Then why are your eyes red?
161
00:20:57,240 --> 00:21:00,280
A pungent smell irritated them.
162
00:21:01,880 --> 00:21:03,960
You've been making things up.
163
00:21:04,040 --> 00:21:06,240
Why do you keep saying I carry
164
00:21:06,760 --> 00:21:08,360
a strange scent?
165
00:21:09,760 --> 00:21:10,800
Making things up?
166
00:21:13,120 --> 00:21:14,560
Can't you smell it yourself?
167
00:21:16,040 --> 00:21:17,920
I follow a vegetarian diet,
168
00:21:18,000 --> 00:21:19,880
and I bathe and change clothes every day.
169
00:21:19,960 --> 00:21:21,120
Other than you,
170
00:21:21,200 --> 00:21:24,640
no one has ever said
there's anything strange about my scent.
171
00:21:25,960 --> 00:21:28,320
Maybe they've been around you so long
172
00:21:28,400 --> 00:21:29,600
their sense of smell has gone wrong.
173
00:21:30,280 --> 00:21:33,680
Don't be insolent before me.
174
00:21:34,960 --> 00:21:36,600
How long are you going to keep me here?
175
00:21:46,440 --> 00:21:47,600
This won't work.
176
00:21:48,320 --> 00:21:49,920
On the next night of the full moon,
177
00:21:50,000 --> 00:21:52,960
the Oracle Stone's power
will summon me back to the Formless Moon.
178
00:21:53,720 --> 00:21:55,760
Do you really think you can trap me
179
00:21:56,960 --> 00:21:58,000
in this pathetic sect?
180
00:22:02,000 --> 00:22:03,480
You can try.
181
00:22:08,120 --> 00:22:09,040
Ji Ling.
182
00:22:12,440 --> 00:22:14,080
Will I ever see him again?
183
00:22:17,280 --> 00:22:18,480
Didn't you say
184
00:22:22,920 --> 00:22:24,240
I was him?
185
00:22:27,960 --> 00:22:30,600
I want to see the Ji Ling
who always had a smile on his face,
186
00:22:32,480 --> 00:22:34,360
who was warm and kind.
187
00:22:36,480 --> 00:22:37,800
Am I never
188
00:22:41,040 --> 00:22:42,600
going to see him again?
189
00:23:23,640 --> 00:23:26,840
People worship you
and place their faith in you,
190
00:23:27,760 --> 00:23:31,200
never knowing you've long lost
your mercy and divinity.
191
00:23:32,000 --> 00:23:34,360
And you still had the nerve
to put up your own statue here
192
00:23:34,880 --> 00:23:38,480
to receive offerings, bows,
and worship from the hunters?
193
00:23:41,360 --> 00:23:43,120
Shameless.
194
00:24:41,400 --> 00:24:43,480
Lu Wuyi really is fearless.
195
00:24:44,440 --> 00:24:47,040
A demon barging into the Shilin Sect?
196
00:24:47,120 --> 00:24:48,640
How's that different from a chicken
197
00:24:48,720 --> 00:24:51,080
charging into a weasel's den
and crowing at the top of its lungs?
198
00:24:51,160 --> 00:24:53,960
Still, someone as mighty
as the Dragon Deity
199
00:24:54,040 --> 00:24:56,560
wouldn't lock up a young girl
and torture her,
200
00:24:57,360 --> 00:24:58,440
would he?
201
00:25:00,400 --> 00:25:03,120
Hasn't he done plenty of evil already?
202
00:25:03,200 --> 00:25:07,000
But surely he'd at least feed her, right?
203
00:25:09,520 --> 00:25:10,680
The food at the Shilin Sect
204
00:25:11,960 --> 00:25:13,120
doesn't even have a drop of oil in it.
205
00:25:14,640 --> 00:25:15,760
Even dogs wouldn't eat it.
206
00:25:57,920 --> 00:26:00,080
I fell asleep
in the Dragon Deity Palace last night.
207
00:26:00,160 --> 00:26:01,480
Which one of you brought me back?
208
00:26:02,360 --> 00:26:04,320
The Dragon Deity Palace
is a solemn, sacred place.
209
00:26:04,400 --> 00:26:05,840
You're not allowed to sleep there.
210
00:26:07,880 --> 00:26:09,680
I… I brought you back.
211
00:26:10,280 --> 00:26:13,040
I used magic to bring you back.
212
00:26:14,760 --> 00:26:15,600
You?
213
00:26:20,440 --> 00:26:21,480
Me.
214
00:26:23,480 --> 00:26:24,680
What's your name?
215
00:26:26,320 --> 00:26:27,280
My name is Ye Changsheng.
216
00:26:27,360 --> 00:26:29,640
I'm Master Chi Wen's attendant.
217
00:26:29,720 --> 00:26:30,920
My grandfather was an attendant too.
218
00:26:31,000 --> 00:26:33,960
My family has served
Master Chi Wen for three generations.
219
00:26:36,320 --> 00:26:37,480
Ye Changsheng?
220
00:26:39,000 --> 00:26:40,880
I'm a fox demon that eats people.
221
00:26:43,280 --> 00:26:44,920
If you stick around,
you can kiss longevity goodbye.
222
00:26:45,000 --> 00:26:46,200
I…
223
00:26:47,040 --> 00:26:48,640
Breakfast is ready, Miss Lu.
224
00:26:49,400 --> 00:26:51,320
I bought all this
from a restaurant outside,
225
00:26:51,400 --> 00:26:53,360
since our food may be
too light for your liking.
226
00:26:53,440 --> 00:26:54,520
Take a look.
227
00:26:56,000 --> 00:26:57,320
Did Chi Wen tell you to buy this?
228
00:27:01,080 --> 00:27:02,560
I… I bought it myself.
229
00:27:02,640 --> 00:27:04,040
You?
230
00:27:05,000 --> 00:27:06,720
What, do you like me?
231
00:27:06,800 --> 00:27:07,680
No…
232
00:27:07,760 --> 00:27:09,800
Miss, please don't say
things like that. I…
233
00:27:10,880 --> 00:27:12,600
Does it suit your taste?
If there's nothing else,
234
00:27:12,680 --> 00:27:13,800
I'll be going now.
235
00:27:23,920 --> 00:27:25,720
Why aren't you eating?
236
00:27:27,080 --> 00:27:28,160
I'm worried you poisoned it.
237
00:27:40,520 --> 00:27:42,280
Then I really don't get it.
238
00:27:42,840 --> 00:27:45,320
You lock me up here as a prisoner.
239
00:27:46,240 --> 00:27:48,800
Why did you prepare such a feast for me?
240
00:27:49,480 --> 00:27:51,280
Master Chi Wen only said
241
00:27:51,360 --> 00:27:53,560
you'd be staying at the Shilin Sect
for a while.
242
00:27:53,640 --> 00:27:55,120
He never said you were a prisoner.
243
00:27:56,280 --> 00:27:58,000
I can't even move around at will.
244
00:27:58,080 --> 00:27:59,240
If I'm not a prisoner, what am I?
245
00:27:59,880 --> 00:28:01,320
The only thing missing
is a pair of shackles.
246
00:28:02,320 --> 00:28:03,920
Where is Chi Wen?
247
00:28:05,240 --> 00:28:08,040
I can't finish
all this good food by myself.
248
00:28:08,640 --> 00:28:09,520
Tell him to come eat with me.
249
00:28:10,200 --> 00:28:12,800
Master Chi Wen never dines with others.
250
00:28:12,880 --> 00:28:15,680
Normally, Commander Li attends
to Master Chi Wen during meals,
251
00:28:15,760 --> 00:28:18,680
because there are simply
too many demons who want to harm him.
252
00:28:18,760 --> 00:28:21,400
To be safe, he only eats food
delivered by Commander Li.
253
00:28:21,480 --> 00:28:22,600
No exceptions.
254
00:28:22,680 --> 00:28:23,960
But
255
00:28:25,120 --> 00:28:27,400
only a dragon can kill a dragon.
256
00:28:28,040 --> 00:28:30,240
Why would he worry
about others poisoning him?
257
00:28:30,320 --> 00:28:34,040
Even if the poison wouldn't kill him,
it would still feel awful.
258
00:28:55,600 --> 00:28:56,960
Is it that bad?
259
00:28:59,960 --> 00:29:01,000
It's so good.
260
00:29:01,600 --> 00:29:04,640
Back at the Formless Moon,
we could only eat fruits and vegetables.
261
00:29:04,720 --> 00:29:06,480
But here, you're feeding me so well.
262
00:29:06,560 --> 00:29:07,880
Now that I've tasted luxury,
263
00:29:08,480 --> 00:29:11,760
how am I supposed
to go back to eating simple meals?
264
00:29:11,840 --> 00:29:12,840
I… I'll take my leave now.
265
00:29:20,280 --> 00:29:21,400
It's already morning.
266
00:29:22,240 --> 00:29:23,520
I've been trying
to reassure you all night.
267
00:29:23,600 --> 00:29:25,200
Why are you still so worried?
268
00:29:26,200 --> 00:29:29,240
Wuyi has never suffered or been wronged
a day in her life.
269
00:29:30,120 --> 00:29:33,120
She's probably being tortured
at the Shilin Sect right now.
270
00:29:39,160 --> 00:29:42,880
Yunjin brocade quilts
and a soft pillow made of golden silk.
271
00:29:42,960 --> 00:29:45,080
Are these to your liking, Miss Lu?
272
00:29:46,280 --> 00:29:48,040
This is nowhere near
as nice as what we have
273
00:29:48,120 --> 00:29:49,880
at the Formless Moon.
274
00:29:49,960 --> 00:29:53,680
This is already the best
the Shilin Sect can offer.
275
00:29:55,600 --> 00:29:56,680
The best?
276
00:29:58,400 --> 00:30:00,200
What good are pillows and quilts alone?
277
00:30:00,800 --> 00:30:02,400
I don't even have a change of clothes.
278
00:30:03,080 --> 00:30:05,120
All I have is this shabby robe.
279
00:30:05,960 --> 00:30:06,880
It's hideous.
280
00:30:06,960 --> 00:30:09,680
This isn't some shabby robe.
281
00:30:09,760 --> 00:30:11,760
It's… It's…
282
00:30:18,760 --> 00:30:20,760
Do you have any other requests, Miss Lu?
283
00:30:20,840 --> 00:30:23,080
Master Chi Wen said
we were to do whatever you ask.
284
00:30:23,160 --> 00:30:25,480
So what exactly is he playing at?
285
00:30:25,560 --> 00:30:27,360
A stick, and then a carrot?
286
00:30:28,040 --> 00:30:29,560
Save it.
287
00:30:29,640 --> 00:30:32,120
I don't accept charity.
Let me make one thing clear.
288
00:30:32,960 --> 00:30:35,440
Don't think you can wear down my resolve
289
00:30:36,440 --> 00:30:38,760
with fine clothes and good food.
290
00:30:38,840 --> 00:30:40,160
Even if the Dragon Deitydoesn't mistreat her,
291
00:30:40,240 --> 00:30:42,040
there are so many hunters
in the Shilin Sect
292
00:30:42,120 --> 00:30:43,360
who hate demons to the bone.
293
00:30:43,440 --> 00:30:46,720
They'll definitely bully Wuyi in secret.
294
00:30:47,720 --> 00:30:51,160
Miss Lu, are you pleased
with this incense?
295
00:30:56,160 --> 00:30:57,560
It smells wonderful.
296
00:30:58,440 --> 00:30:59,920
Life at the Shilin Sect
297
00:31:00,600 --> 00:31:02,000
is way too comfortable.
298
00:31:02,080 --> 00:31:04,560
Fine. I promise.
299
00:31:04,640 --> 00:31:05,880
I'll go back to the Shilin Sect
and check on her for you.
300
00:31:06,720 --> 00:31:09,760
But the next full moon is almost here.
301
00:31:09,840 --> 00:31:11,600
Your memories will be shared
at the Sacred Spring.
302
00:31:11,680 --> 00:31:13,400
How are you going to keep
your secrets from the other members?
303
00:31:14,920 --> 00:31:17,000
It doesn't matter. At worst,
304
00:31:17,680 --> 00:31:20,000
I'll do what Xiaowei did
and cut off a tail to survive.
305
00:31:21,000 --> 00:31:22,880
The Never-Ending Curse
will hunt you forever.
306
00:31:22,960 --> 00:31:25,520
You'll have to lose a sense,
live in anonymity,
307
00:31:25,600 --> 00:31:28,240
and become an ordinary woman
who doesn't dare use demon magic.
308
00:31:28,320 --> 00:31:29,160
Do you really want that?
309
00:31:30,320 --> 00:31:31,400
Living like a mortal
310
00:31:32,720 --> 00:31:34,240
is exactly what I've always wanted.
311
00:31:35,640 --> 00:31:38,360
Chi Wen thinks I'm some demoness
312
00:31:38,440 --> 00:31:41,080
who has done all kinds of evil
and endangered the people,
313
00:31:41,880 --> 00:31:43,960
so he locked me up in the Shilin Sect.
314
00:31:44,920 --> 00:31:46,480
But as a demon,
315
00:31:47,280 --> 00:31:50,080
I'm not used to sleeping
on Yunjin brocade and fine silk.
316
00:31:51,200 --> 00:31:55,000
Then… Then what are you
used to sleeping on, Miss Lu?
317
00:31:57,400 --> 00:31:58,520
As a demon,
318
00:31:59,520 --> 00:32:00,520
of course, I'm used to sleeping
319
00:32:00,600 --> 00:32:02,960
on things far bloodier
and more terrifying.
320
00:32:03,040 --> 00:32:04,560
It helps with cultivating demon magic.
321
00:32:05,320 --> 00:32:06,280
For example,
322
00:32:08,000 --> 00:32:08,960
human skin.
323
00:32:09,880 --> 00:32:10,920
What?
324
00:32:19,600 --> 00:32:20,920
You've got some nerve.
325
00:32:22,720 --> 00:32:26,560
I heard Chi Wen
was injured in a brutal battle
326
00:32:27,160 --> 00:32:28,520
and needed to absorb
humans' life force to recover.
327
00:32:28,600 --> 00:32:30,720
Miss Lu, you mustn't speak nonsense.
328
00:32:30,800 --> 00:32:33,040
Master Chi Wen is the Dragon Deity
who protects all living beings.
329
00:32:33,120 --> 00:32:34,920
He holds kindness and compassion
330
00:32:35,000 --> 00:32:36,640
for every creature in the world.
331
00:32:37,600 --> 00:32:38,560
You must not slander him.
332
00:32:39,920 --> 00:32:42,040
I didn't realize
you were this loyal to Chi Wen.
333
00:32:43,320 --> 00:32:45,200
When we of the Formless Moon
carried out missions,
334
00:32:45,880 --> 00:32:48,800
we disguised ourselves
as Shilin Sect members more than once.
335
00:32:48,880 --> 00:32:52,560
I like how smooth your skin is.
336
00:32:52,640 --> 00:32:54,320
When I get the chance
next time, I'll use it.
337
00:32:54,400 --> 00:32:56,000
Give it to me.
338
00:32:56,640 --> 00:32:58,520
Master Chi Wen, help!
339
00:33:05,760 --> 00:33:07,200
You can trap me here,
340
00:33:08,200 --> 00:33:10,920
but no one in the Shilin Sect
is getting any peace either.
341
00:33:13,520 --> 00:33:17,240
Let's torture each other
and see who lasts longer.
342
00:33:32,600 --> 00:33:34,320
It's just been one night,
343
00:33:35,040 --> 00:33:36,640
Shiguang,
344
00:33:37,760 --> 00:33:41,040
and you already can't resist using
345
00:33:41,880 --> 00:33:43,200
my Moon Summoning Pearl?
346
00:33:46,520 --> 00:33:48,040
Did you miss me that much?
347
00:33:51,560 --> 00:33:53,120
Do all you foxes from the Formless Moon
348
00:33:54,120 --> 00:33:58,440
talk in this halting, syrupy way?
349
00:34:04,160 --> 00:34:05,240
Where's Lu Wuyi?
350
00:34:07,480 --> 00:34:09,040
She's grown up and gotten rebellious.
351
00:34:10,199 --> 00:34:12,560
She has ideas of her own. Let's go.
352
00:34:14,280 --> 00:34:15,560
Go where?
353
00:34:16,520 --> 00:34:17,719
The Ruined Sand.
354
00:34:18,400 --> 00:34:20,280
That's where the next strand
355
00:34:21,280 --> 00:34:23,520
of the Dragon Deity's Power is.
356
00:34:24,400 --> 00:34:27,360
Help him. Earn his trust.
357
00:34:28,600 --> 00:34:29,639
Then
358
00:34:31,000 --> 00:34:32,199
take the prayer beads.
359
00:34:36,280 --> 00:34:37,320
What is it?
360
00:34:38,080 --> 00:34:39,440
You know that place?
361
00:34:56,400 --> 00:34:58,000
No return.
362
00:34:58,800 --> 00:35:00,320
No finding it again.
363
00:35:02,680 --> 00:35:04,600
No matter how many times
I perform the divination,
364
00:35:06,600 --> 00:35:07,760
the result
365
00:35:09,840 --> 00:35:11,200
is always the same.
366
00:35:19,280 --> 00:35:20,960
How much longer are you going to wait
367
00:35:21,040 --> 00:35:23,000
before you fulfill your promise
368
00:35:23,080 --> 00:35:25,040
and make the Star Stone shine again?
369
00:35:34,440 --> 00:35:36,160
You said that once
the Star Stone became whole,
370
00:35:36,960 --> 00:35:38,520
it would shine again
371
00:35:41,880 --> 00:35:42,800
and free my people
372
00:35:43,480 --> 00:35:45,880
from the Petrification Curse.
373
00:35:45,960 --> 00:35:48,080
That's why I broke my oath
374
00:35:48,160 --> 00:35:50,360
and took back the power
I lent the Dragon Deity.
375
00:35:51,720 --> 00:35:52,600
So why
376
00:35:58,480 --> 00:36:00,120
isn't it working?
377
00:36:06,800 --> 00:36:10,000
Because we still have to wait
for the man with the Twelve Thoughts.
378
00:36:35,520 --> 00:36:37,440
Don't you get bored
sitting in meditation all day?
379
00:36:38,680 --> 00:36:41,480
Come pick some
fresh flowers with me, will you?
380
00:36:42,560 --> 00:36:43,440
No.
381
00:36:45,320 --> 00:36:46,520
Then I'll go by myself.
382
00:36:46,600 --> 00:36:47,680
Stop.
383
00:36:50,160 --> 00:36:51,360
You're not going either.
384
00:36:52,640 --> 00:36:54,520
Don't force me to use
Word Magic on you again.
385
00:36:58,440 --> 00:37:00,520
My power may be weaker than yours,
386
00:37:01,120 --> 00:37:04,200
but I'm on guard
against you every second now.
387
00:37:04,280 --> 00:37:05,320
It won't be that easy
388
00:37:06,600 --> 00:37:07,600
for you to control me.
389
00:37:22,320 --> 00:37:24,200
That demoness defiled
the Dragon Deity's statue.
390
00:37:24,280 --> 00:37:26,440
I've been scrubbing it for three days,
and it still won't come clean.
391
00:37:26,520 --> 00:37:27,720
She's infuriating!
392
00:37:31,200 --> 00:37:33,040
Please, stop drawing on it!
393
00:37:43,520 --> 00:37:45,640
She said she wanted rootless water.
394
00:37:45,720 --> 00:37:48,120
I want rootless water,
395
00:37:48,960 --> 00:37:50,560
dustless fruit,
396
00:37:52,320 --> 00:37:53,520
and scentless incense.
397
00:37:53,600 --> 00:37:55,120
How was I supposed
to know what those were?
398
00:37:55,200 --> 00:37:57,160
She was obviously
making things difficult on purpose.
399
00:37:57,240 --> 00:37:58,840
She said I peeked while she was changing.
400
00:37:58,920 --> 00:38:01,120
Good grief! Who changes clothes
in the hallway?
401
00:38:04,120 --> 00:38:05,160
What's wrong with you,
402
00:38:05,240 --> 00:38:07,320
peeking at a young girl changing clothes?
403
00:38:07,400 --> 00:38:08,280
How shameless.
404
00:38:09,000 --> 00:38:10,440
I almost gouged out my own eyes!
405
00:38:13,600 --> 00:38:16,280
Commander Li,
please talk to the Dragon Deity
406
00:38:16,360 --> 00:38:17,240
so he lets her go soon.
407
00:38:17,320 --> 00:38:19,360
If she doesn't leave, I will.
408
00:38:19,440 --> 00:38:20,640
She's unbearable,
409
00:38:20,720 --> 00:38:23,000
evil to the core!
410
00:38:44,920 --> 00:38:45,840
What's with that look?
411
00:38:48,320 --> 00:38:49,480
Three words
412
00:38:50,040 --> 00:38:52,160
describe you perfectly right now.
413
00:38:57,560 --> 00:38:58,560
Which three?
414
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
Undignified old man.
415
00:39:03,880 --> 00:39:05,040
I…
416
00:39:11,640 --> 00:39:12,480
VIRTUE COMMANDS, EVIL YIELDS
417
00:39:18,600 --> 00:39:21,520
This is no sparring match.
This is bullying!
418
00:39:22,320 --> 00:39:24,600
Chi Wen has such a good temper.
419
00:39:25,360 --> 00:39:27,000
I've caused this much commotion,
420
00:39:27,080 --> 00:39:28,560
and he still won't come out to stop me.
421
00:39:28,640 --> 00:39:30,320
If he won't stop you, I will!
422
00:40:09,320 --> 00:40:11,000
This is Shilin Sect territory.
423
00:40:11,560 --> 00:40:13,320
How dare a demoness
like you run wild here?
424
00:40:14,400 --> 00:40:17,160
If you don't want me running wild,
tell him to let me go.
425
00:40:17,240 --> 00:40:20,400
He doesn't dare kill me for fear
of angering the Formless Moon,
426
00:40:20,480 --> 00:40:22,200
but he's also afraid
I'll expose his true colors,
427
00:40:22,800 --> 00:40:24,440
so he traps me here.
428
00:40:25,440 --> 00:40:26,840
But what's the point?
429
00:40:27,600 --> 00:40:30,160
When the full moon comes,
I'll still be able to leave.
430
00:40:30,240 --> 00:40:31,120
Shut up.
431
00:40:59,080 --> 00:41:00,640
Greetings, Master Chi Wen.
432
00:41:03,400 --> 00:41:04,640
Come with me.
433
00:41:06,320 --> 00:41:07,160
Get moving already.
434
00:41:14,160 --> 00:41:17,320
I was talking to you. Come with me.
435
00:41:19,840 --> 00:41:21,360
And if I don't want to?
436
00:41:21,960 --> 00:41:24,800
Are you going to tie me up,
Master Chi Wen?
29178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.