Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,320 --> 00:01:43,160
When the world just began,
2
00:01:43,240 --> 00:01:46,360
Pan Gu's spirit became the Dragon Deity.
3
00:01:47,120 --> 00:01:50,440
He had nine sons.
Calamity came from Jiu Ying.
4
00:01:51,080 --> 00:01:53,240
Jiu Ying was the lord of all demons.
5
00:01:53,840 --> 00:01:55,680
He plunged the world into chaos
6
00:01:55,760 --> 00:01:58,440
and sparked endless war
between men and demons.
7
00:01:58,520 --> 00:02:00,320
Bodies covered the land.
8
00:02:01,000 --> 00:02:03,680
To save all living beings,
9
00:02:03,760 --> 00:02:05,600
the nine dragon sons
fought Jiu Ying to the death.
10
00:02:06,480 --> 00:02:10,080
Eight of them
turned into towering mountains
11
00:02:10,160 --> 00:02:12,000
to seal Jiu Ying away.
12
00:02:12,600 --> 00:02:15,760
Only the ninth son, Chi Wen,
13
00:02:15,840 --> 00:02:19,800
remained in the world to guard all life.
14
00:02:36,480 --> 00:02:40,960
TEN YEARS AGO
15
00:03:21,040 --> 00:03:23,800
Who are you? Where are you from?
16
00:03:27,240 --> 00:03:28,560
I don't remember.
17
00:03:29,920 --> 00:03:30,880
What's your name?
18
00:03:33,320 --> 00:03:35,160
You don't remember your name either?
19
00:03:39,920 --> 00:03:41,320
What do you remember then?
20
00:03:44,000 --> 00:03:45,320
I think…
21
00:03:47,960 --> 00:03:49,560
I have a younger brother.
22
00:03:53,520 --> 00:03:55,760
Why were you outside the Shilin Sect?
23
00:03:58,120 --> 00:03:59,400
I don't know.
24
00:04:03,200 --> 00:04:07,480
I just felt… a voice is calling me.
25
00:04:09,280 --> 00:04:10,760
It told me to come here.
26
00:04:13,440 --> 00:04:14,600
That's fine.
27
00:04:16,279 --> 00:04:17,560
You can stay here.
28
00:04:33,080 --> 00:04:34,560
Fierce wind, driving rain.
29
00:04:35,800 --> 00:04:37,160
Reborn after calamity.
30
00:04:38,920 --> 00:04:40,320
I'll name you after this image…
31
00:04:43,480 --> 00:04:44,560
Li Jie.
32
00:04:46,120 --> 00:04:47,520
Li Jie…
33
00:04:51,720 --> 00:04:53,200
You're very strong.
34
00:04:53,920 --> 00:04:56,160
The Shilin Sect has no weapon fit for you.
35
00:04:57,240 --> 00:04:59,080
Go to Mount Nandang.
36
00:04:59,160 --> 00:05:01,280
A long knife left behind
by a mountain demon
37
00:05:02,600 --> 00:05:04,520
is stuck at its peak.
38
00:05:04,600 --> 00:05:06,200
No one has been able to pull it out.
39
00:05:07,040 --> 00:05:08,360
Give it a try.
40
00:06:04,280 --> 00:06:05,360
Ji Ling.
41
00:06:17,640 --> 00:06:20,040
The Shilin Sect is a terrible place.
42
00:06:20,880 --> 00:06:24,200
Chained by spells, caged by wards.
43
00:06:25,280 --> 00:06:27,600
They don't just strip demons
of their painted human skins,
44
00:06:29,200 --> 00:06:31,240
but also change the hearts of people.
45
00:06:37,840 --> 00:06:39,120
Feeling guilty?
46
00:06:40,200 --> 00:06:42,360
My lofty Master Dragon Deity?
47
00:06:43,000 --> 00:06:45,360
I like you more when you're Ji Ling.
48
00:06:46,200 --> 00:06:47,600
To me,
49
00:06:49,600 --> 00:06:52,880
innocent, sweet Ji Ling
is much more interesting.
50
00:06:55,560 --> 00:06:58,080
A fox from the Formless Moon,
do you even have a heart?
51
00:06:59,320 --> 00:07:01,440
You dare speak of "like"?
52
00:07:04,120 --> 00:07:05,320
A heart?
53
00:07:06,120 --> 00:07:07,640
Of course I have.
54
00:07:10,200 --> 00:07:14,360
If you can't feel it,
you can touch it and see.
55
00:07:20,360 --> 00:07:22,040
Are you shy now?
56
00:07:22,960 --> 00:07:25,440
We shared so much at the Wei mansion.
57
00:07:25,520 --> 00:07:26,760
Have you forgotten?
58
00:07:29,400 --> 00:07:30,920
Or maybe…
59
00:07:33,080 --> 00:07:34,120
you're afraid of me?
60
00:07:43,040 --> 00:07:44,520
You are Ji Ling.
61
00:07:45,560 --> 00:07:48,880
Why else would you suddenly show up
62
00:07:48,960 --> 00:07:51,800
and free me from all these spells?
63
00:07:54,640 --> 00:07:56,520
You couldn't bear to see me hurt.
64
00:07:57,120 --> 00:07:58,600
Couldn't bear to see me scarred.
65
00:07:59,960 --> 00:08:02,520
The wound on your neck looks pretty deep.
66
00:08:02,600 --> 00:08:05,680
If you don't treat it properly,
it will leave a scar.
67
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Am I right?
68
00:08:09,880 --> 00:08:11,200
Since ancient times,
69
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
the Formless Moon and Shilin Sect
keep out of each other's way,
70
00:08:15,080 --> 00:08:17,080
each showing great restraint.
71
00:08:17,160 --> 00:08:20,840
If a Formless Moon fox
dies in the Shilin Sect's hall,
72
00:08:21,720 --> 00:08:24,240
that's a headache I don't want.
73
00:08:29,400 --> 00:08:32,240
I'll overlook your trespassing.
74
00:08:32,760 --> 00:08:34,200
I'll have someone escort you out.
75
00:08:35,159 --> 00:08:36,200
And take this.
76
00:08:38,360 --> 00:08:42,240
You risked coming here
surely for this thing, right?
77
00:09:02,200 --> 00:09:04,400
What if I have another purpose?
78
00:09:05,040 --> 00:09:07,160
What if I want to stay with you?
79
00:09:13,280 --> 00:09:17,160
Master, you bathe
and scent yourself every day?
80
00:09:19,800 --> 00:09:21,600
This fragrance on you is so unique.
81
00:09:21,680 --> 00:09:23,920
I've never smelled it anywhere else.
82
00:09:25,400 --> 00:09:26,840
But this smell…
83
00:09:28,800 --> 00:09:30,880
leaves my heart feeling empty,
84
00:09:31,920 --> 00:09:37,280
like a valley full of flowers
but empty of people.
85
00:09:41,200 --> 00:09:42,520
Master,
86
00:09:48,360 --> 00:09:50,120
are you lonely?
87
00:09:53,440 --> 00:09:55,240
Want me to stay with you?
88
00:10:05,080 --> 00:10:06,320
Such a bad act.
89
00:10:07,240 --> 00:10:08,680
Stop pretending.
90
00:10:09,920 --> 00:10:13,800
Formless Moon foxes excel at fake feelings
91
00:10:14,680 --> 00:10:15,720
and word manipulation.
92
00:10:16,800 --> 00:10:18,080
To get what they want,
93
00:10:18,160 --> 00:10:21,960
they wear a thousand faces
and whisper sweet nothings.
94
00:10:22,880 --> 00:10:25,040
Under such a pretty face,
95
00:10:26,480 --> 00:10:28,480
what a cold heart hides.
96
00:10:29,280 --> 00:10:31,040
You know it well yourself.
97
00:10:34,840 --> 00:10:36,000
You too.
98
00:10:36,760 --> 00:10:38,600
Under such a pretty face,
99
00:10:39,200 --> 00:10:41,320
what a cold heart hides.
100
00:10:42,400 --> 00:10:44,480
You know it well yourself.
101
00:10:52,680 --> 00:10:53,840
You are not Ji Ling!
102
00:10:55,040 --> 00:10:56,760
You've got your jade jue back.
103
00:10:58,080 --> 00:10:59,440
If you don't want to fade away,
104
00:11:00,600 --> 00:11:02,800
take this token and leave.
105
00:11:44,320 --> 00:11:45,400
You're awake?
106
00:11:47,360 --> 00:11:50,840
-I'm in the Shilin Sect?
-Yeah. Are you feeling better?
107
00:11:52,200 --> 00:11:55,560
Ji Ling… really is the Dragon Deity?
108
00:11:55,640 --> 00:11:57,280
To be honest,
109
00:11:57,360 --> 00:12:00,280
this is our first time
seeing Master's true form.
110
00:12:00,800 --> 00:12:02,160
Even you can't recognize the Dragon Deity?
111
00:12:02,760 --> 00:12:04,920
Master Chi Wen
stays in the Scale Cave all year.
112
00:12:05,000 --> 00:12:07,760
Only Commander Li
and his personal attendants serve him.
113
00:12:07,840 --> 00:12:10,520
How could ordinary hunters like us
ever get to see him?
114
00:12:10,600 --> 00:12:11,880
But, come to think of it,
115
00:12:11,960 --> 00:12:14,280
the flowerless young hunter Ji Ling,
116
00:12:14,360 --> 00:12:17,080
who always joked with us
and hunted demons by our side,
117
00:12:17,160 --> 00:12:18,760
turned out to be the Dragon Deity himself.
118
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
Master, the new puppet is here.
119
00:13:38,840 --> 00:13:39,680
Master!
120
00:13:57,560 --> 00:13:59,400
Master, you're so powerful!
121
00:14:00,160 --> 00:14:03,960
No matter how badly I'm hurt,
you can heal me completely,
122
00:14:04,040 --> 00:14:06,000
without even leaving a scar.
123
00:14:06,920 --> 00:14:11,320
But… I let you down this time.
124
00:14:11,400 --> 00:14:13,920
I failed my mission
and didn't bring Xiaowei here.
125
00:14:15,520 --> 00:14:17,640
You did very well.
126
00:14:18,760 --> 00:14:19,720
Get some rest.
127
00:14:21,000 --> 00:14:24,320
Next, more important tasks await you.
128
00:14:26,680 --> 00:14:29,960
Whatever the mission, I'll give it my all!
129
00:14:37,680 --> 00:14:40,800
Oh, right. Xiaowei gravely wounded me.
130
00:14:41,760 --> 00:14:45,120
What about Miss Lu and her partner?
Were they hurt?
131
00:14:45,200 --> 00:14:47,080
They've returned to the Formless Moon.
132
00:14:51,200 --> 00:14:54,000
Lu Wuyi just left this place.
133
00:15:02,800 --> 00:15:06,960
Master, if there's nothing else,
I'll take my leave now.
134
00:15:07,840 --> 00:15:09,040
Go on.
135
00:15:09,120 --> 00:15:10,040
Wait.
136
00:15:18,280 --> 00:15:20,280
-Thank you, Master.
-Go on.
137
00:15:30,920 --> 00:15:32,480
What are you worried about?
138
00:15:34,360 --> 00:15:38,360
I'm afraid that naive boy
has fallen in love.
139
00:15:40,960 --> 00:15:42,040
Love?
140
00:15:43,880 --> 00:15:47,880
A puppet that was made,
how could he feel love?
141
00:15:49,160 --> 00:15:51,200
But he's always believed
142
00:15:51,280 --> 00:15:55,800
he's a little fox you saved
at the foot of South Mountain.
143
00:16:00,600 --> 00:16:02,880
Then let him keep believing.
144
00:16:04,360 --> 00:16:05,720
What's wrong with that?
145
00:16:06,680 --> 00:16:08,560
He's just a simple puppet with no heart,
146
00:16:09,400 --> 00:16:12,000
and she's just
a demon fox with no feelings.
147
00:16:42,120 --> 00:16:43,160
Wangyan.
148
00:16:44,800 --> 00:16:47,800
This is far enough. Safe travels, ladies.
149
00:16:48,480 --> 00:16:49,760
Thank you, sir.
150
00:16:51,840 --> 00:16:52,680
Wait.
151
00:16:54,040 --> 00:16:57,120
Miss Lu, you need to return that token.
152
00:17:35,560 --> 00:17:36,880
Lu Wuyi?
153
00:17:38,520 --> 00:17:40,920
Lu Wuyi? Lu Wuyi?
154
00:17:42,600 --> 00:17:44,720
Lu Wuyi?
155
00:17:47,360 --> 00:17:48,440
Lu Wuyi?
156
00:17:56,000 --> 00:17:57,320
Should we stop?
157
00:18:00,400 --> 00:18:01,680
Lu Wuyi?
158
00:18:06,240 --> 00:18:07,560
Lu Wuyi?
159
00:18:14,200 --> 00:18:15,680
Lu Wuyi?
160
00:18:23,160 --> 00:18:24,280
Lu Wuyi?
161
00:18:25,920 --> 00:18:29,640
We're just passing strangers.
We can't even tell what's real.
162
00:18:30,280 --> 00:18:31,680
Why stop?
163
00:18:36,880 --> 00:18:38,200
Lu Wuyi…
164
00:18:45,320 --> 00:18:46,400
Lu Wuyi…
165
00:19:44,400 --> 00:19:46,720
Miss Lu, there you are.
166
00:19:54,560 --> 00:19:58,400
Why are you wearing that robe?
167
00:20:01,200 --> 00:20:04,280
That annoying Dragon Deity
ruined my clothes.
168
00:20:04,360 --> 00:20:05,360
Then, afraid people would gossip,
169
00:20:06,600 --> 00:20:10,560
he had his attendant
give me this ugly robe.
170
00:20:13,120 --> 00:20:14,680
That robe…
171
00:20:16,320 --> 00:20:17,520
is mine.
172
00:20:20,480 --> 00:20:21,440
Is it?
173
00:20:26,480 --> 00:20:27,520
Here you are!
174
00:20:47,280 --> 00:20:50,760
Your hands are dirty from picking flowers.
175
00:20:53,720 --> 00:20:54,960
It's fine!
176
00:20:55,800 --> 00:21:00,000
You said you love flowers most.
177
00:21:01,720 --> 00:21:02,880
So I picked some.
178
00:21:03,960 --> 00:21:05,600
You remember I love flowers?
179
00:21:10,600 --> 00:21:15,920
The mighty Dragon Deity stooped so low
as to pick flowers himself?
180
00:21:17,840 --> 00:21:20,640
I… I'm not…
181
00:21:21,440 --> 00:21:24,120
I know you're not. You're Ji Ling.
182
00:21:30,760 --> 00:21:32,280
Sure, I love flowers…
183
00:21:34,680 --> 00:21:38,040
but out here, they're all over the hills.
184
00:21:39,440 --> 00:21:41,520
You ran all the way here, out of breath.
185
00:21:42,680 --> 00:21:43,560
It wasn't worth it.
186
00:21:44,440 --> 00:21:45,720
No, it was.
187
00:21:45,800 --> 00:21:49,880
These only bloom in the Shilin Sect.
They're different.
188
00:21:50,840 --> 00:21:52,160
After you go back,
189
00:21:53,080 --> 00:21:56,240
when you see these flowers, maybe…
190
00:21:57,280 --> 00:21:58,680
they'll remind you of me.
191
00:22:08,120 --> 00:22:09,960
Flowers are pretty…
192
00:22:12,160 --> 00:22:14,040
but they'll wilt soon.
193
00:22:16,480 --> 00:22:17,680
We can't keep them.
194
00:22:20,280 --> 00:22:21,560
Even if I miss you,
195
00:22:22,520 --> 00:22:25,640
it won't last… more than a few days!
196
00:22:27,400 --> 00:22:28,720
That's okay.
197
00:22:28,800 --> 00:22:33,200
Next time, I'll make you
a flower that never wilts.
198
00:22:33,280 --> 00:22:34,120
Deal?
199
00:22:36,080 --> 00:22:37,160
Next time?
200
00:22:38,280 --> 00:22:43,120
Anyway, we will meet again, won't we?
201
00:22:47,960 --> 00:22:48,920
Then I'll wait for it.
202
00:23:20,160 --> 00:23:22,080
How… will I find you then?
203
00:23:23,280 --> 00:23:25,880
Don't worry. I'll find you.
204
00:23:30,760 --> 00:23:34,960
Miss Lu, your boat is already gone.
I'll call another one for you.
205
00:23:35,680 --> 00:23:36,720
Miss Lu…
206
00:24:18,600 --> 00:24:20,320
You like him?
207
00:24:22,680 --> 00:24:24,600
I just like flowers.
208
00:24:32,520 --> 00:24:33,480
You can't keep them.
209
00:24:39,120 --> 00:24:40,400
I know.
210
00:25:05,200 --> 00:25:07,560
Oh man! How did
the Dragon Deity's Power get into you?
211
00:25:13,440 --> 00:25:14,560
Where are we?
212
00:25:15,880 --> 00:25:17,160
We're in the Shilin Sect.
213
00:25:19,920 --> 00:25:21,480
We're done for.
214
00:25:22,360 --> 00:25:25,240
-Chickens in a weasel's den!
-Yeah, you're one.
215
00:25:29,800 --> 00:25:32,760
I've never seen
that six-eyed butterfly demon before.
216
00:25:33,360 --> 00:25:35,640
He calls himself Yuan Wuhuo.
217
00:25:41,360 --> 00:25:42,480
Yuan Wuhuo?
218
00:25:43,120 --> 00:25:47,000
Yes. That name sounded kind of familiar.
219
00:25:47,080 --> 00:25:51,760
So, I went to Wanlin Pavilion
and looked through the sect archives.
220
00:25:52,400 --> 00:25:54,280
Sure enough, a hundred years ago,
221
00:25:54,360 --> 00:25:58,640
a hunter commander in our sect
also named Yuan Wuhuo.
222
00:25:59,240 --> 00:26:01,680
However, his name meant "no calamity".
223
00:26:02,280 --> 00:26:04,440
Just one character
different from the butterfly demon's.
224
00:26:19,760 --> 00:26:23,920
Commander Yuan Wuhuo passed away long ago.
225
00:26:25,120 --> 00:26:28,000
But there's something strange
about Yuan Wuhuo this time.
226
00:26:29,240 --> 00:26:34,040
He looks… exactly like Commander Li Jie.
227
00:26:37,920 --> 00:26:42,680
I heard Commander Li lost his memory
and has never found his past.
228
00:26:43,520 --> 00:26:47,400
Could the two of them
be connected somehow?
229
00:26:49,600 --> 00:26:52,280
One's a demon, one's a human.
230
00:26:53,000 --> 00:26:54,240
How could they be connected?
231
00:26:55,440 --> 00:26:58,280
When a demon takes human form,
the first skin they paint
232
00:26:58,360 --> 00:27:01,680
is often made from something
lost by a human.
233
00:27:02,520 --> 00:27:04,400
So they take on the owner's appearance.
234
00:27:05,280 --> 00:27:09,040
Maybe this butterfly demon
found something from Li Jie
235
00:27:09,680 --> 00:27:11,280
and took his form.
236
00:27:13,480 --> 00:27:14,720
Fair enough.
237
00:27:17,120 --> 00:27:20,640
For now, let's keep this from Li Jie.
238
00:27:23,160 --> 00:27:24,240
Yeah.
239
00:27:24,960 --> 00:27:30,160
If that stern commander of ours
found out some demon borrowed his face,
240
00:27:30,240 --> 00:27:32,720
he'd probably explode with rage.
241
00:27:39,760 --> 00:27:42,040
-Master.
-You're here.
242
00:27:42,640 --> 00:27:46,080
Mr. Bai Ze, what brings you here?
243
00:27:46,880 --> 00:27:48,880
I know all things in the world.
244
00:27:49,840 --> 00:27:51,880
Something's troubling my master.
245
00:27:53,200 --> 00:27:54,800
I'm here to help.
246
00:27:56,040 --> 00:27:57,920
Master, you want to ask
247
00:27:58,520 --> 00:28:02,360
why the Dragon Deity's Power
got into Wu Shiguang, right?
248
00:28:03,240 --> 00:28:04,320
Why?
249
00:28:05,760 --> 00:28:07,040
Because of this.
250
00:28:09,760 --> 00:28:12,600
That string of prayer beads?
What's their story?
251
00:28:13,600 --> 00:28:15,360
They're called the Twelve Thoughts.
252
00:28:16,200 --> 00:28:18,320
Each bead is made from a dragon fang,
253
00:28:18,400 --> 00:28:23,440
so they can carry sinners' blood
and the Dragon Deity's Power.
254
00:28:24,280 --> 00:28:27,280
I'm guessing the Dragon Deity's Power
255
00:28:27,360 --> 00:28:29,120
must've sensed the dragon aura
256
00:28:30,120 --> 00:28:31,560
and was drawn to them.
257
00:28:32,960 --> 00:28:34,560
So it's thanks to the dragon fangs.
258
00:28:35,800 --> 00:28:37,960
They were your master's legacy, right?
259
00:28:39,760 --> 00:28:40,840
He was really something,
260
00:28:42,360 --> 00:28:43,920
stealing teeth from a dragon!
261
00:28:44,960 --> 00:28:46,520
So many dragon fangs…
262
00:28:47,320 --> 00:28:49,880
Wu Shiguang is just a folk hunter.
263
00:28:49,960 --> 00:28:51,800
Where could he have gotten them?
264
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
The first owner of the Twelve Thoughts,
265
00:28:55,600 --> 00:28:58,520
legend says, was a corrupted demon monk.
266
00:28:59,080 --> 00:29:03,560
Mo Yuntan, continue gathering
the spirit fragments of Jiu Ying.
267
00:29:03,640 --> 00:29:06,040
I have other matters
to discuss with Bai Ze.
268
00:29:08,000 --> 00:29:09,120
Yes, sir.
269
00:29:09,200 --> 00:29:10,840
Maybe soon,
270
00:29:11,760 --> 00:29:14,600
all you double-flower hunters
can lay down your burdens
271
00:29:15,520 --> 00:29:18,920
and stop toiling across this vast land.
272
00:29:32,600 --> 00:29:34,120
It's not because of those prayer beads.
273
00:29:35,600 --> 00:29:36,960
I know.
274
00:29:38,280 --> 00:29:39,520
This day…
275
00:29:41,560 --> 00:29:43,240
has finally come.
276
00:30:12,920 --> 00:30:14,600
THE DRAGON DEITY WILL FALL
277
00:30:14,680 --> 00:30:16,320
THE FORMLESS MOON WILL RISE
278
00:30:18,080 --> 00:30:19,480
"The Dragon Deity will fall."
279
00:30:20,080 --> 00:30:21,200
"The Formless Moon will rise."
280
00:30:32,400 --> 00:30:33,920
After Jiu Ying was sealed,
281
00:30:34,000 --> 00:30:36,720
the demons lost their leader
and scattered across the land.
282
00:30:37,320 --> 00:30:42,360
Many of them are lurking and scheming
to free Jiu Ying.
283
00:30:44,120 --> 00:30:47,360
The one behind Xiaowei's broken vow
284
00:30:48,160 --> 00:30:50,000
is after the Dragon Deity's Power.
285
00:30:50,800 --> 00:30:54,040
Only that power can kill a dragon.
286
00:30:54,120 --> 00:30:57,440
And the last fragments
of the Dragon Deity's Power
287
00:30:58,040 --> 00:31:00,680
reside in you four high-rank demons.
288
00:31:01,280 --> 00:31:05,560
Whoever gathers all four first
can kill the dragon.
289
00:31:06,720 --> 00:31:08,360
If the Dragon Deity falls,
290
00:31:09,640 --> 00:31:11,360
Jiu Ying's seal will shatter,
291
00:31:12,120 --> 00:31:13,880
and chaos will consume the world.
292
00:31:15,640 --> 00:31:19,320
So… is Wu Shiguang the one
we've been waiting for?
293
00:31:20,960 --> 00:31:22,400
You could say yes,
294
00:31:24,560 --> 00:31:26,040
but also no.
295
00:31:27,320 --> 00:31:29,360
Hide them already.
296
00:31:30,640 --> 00:31:31,960
We've sneaked in now.
297
00:31:32,560 --> 00:31:34,000
What's the next move?
298
00:31:34,760 --> 00:31:36,760
-Wait.
-Wait?
299
00:31:40,080 --> 00:31:42,960
Wait for the right moment and do our best.
300
00:31:45,640 --> 00:31:46,960
"Do our best"?
301
00:31:48,280 --> 00:31:50,160
Isn't that my family motto?
302
00:31:50,240 --> 00:31:51,520
You sure remember it well.
303
00:31:53,600 --> 00:31:54,480
How come you remember it so well?
304
00:31:58,000 --> 00:31:59,280
Some things…
305
00:32:05,240 --> 00:32:06,440
are different now.
306
00:32:06,960 --> 00:32:08,840
So what's your plan?
307
00:32:09,680 --> 00:32:12,480
I've sent Li Jie and Ji Ling
to retrieve the prayer beads.
308
00:32:14,640 --> 00:32:16,280
I want him to know
309
00:32:17,560 --> 00:32:20,880
I refuse to remain
a powerless Dragon Deity.
310
00:32:22,800 --> 00:32:25,120
I'll take back my supreme power.
311
00:32:26,720 --> 00:32:29,560
I want people to worship me
for all eternity,
312
00:32:32,600 --> 00:32:34,240
to revere me as a god.
313
00:32:34,880 --> 00:32:35,840
Wu Shiguang?
314
00:32:36,720 --> 00:32:37,960
See? Opportunity knocks.
315
00:32:48,440 --> 00:32:53,320
Master, you're here
to take back your power from me?
316
00:32:55,160 --> 00:32:57,280
-I…
-Hand over the prayer beads.
317
00:32:59,160 --> 00:33:01,320
Since you want them,
318
00:33:03,520 --> 00:33:04,920
I should return them sincerely.
319
00:33:05,840 --> 00:33:07,080
Don't worry.
320
00:33:07,160 --> 00:33:10,480
Once we extract the power inside,
we'll give the beads back to you.
321
00:33:13,880 --> 00:33:15,120
Stop right there!
322
00:33:22,160 --> 00:33:23,600
I've waited for this moment…
323
00:33:25,400 --> 00:33:26,840
for far too long.
324
00:33:29,040 --> 00:33:31,000
If I'd known you were the Dragon Deity,
325
00:33:32,480 --> 00:33:35,840
I would have killed you
back at the Wei mansion.
326
00:33:53,040 --> 00:33:55,280
He scared me to death!
Hey, you fight dirty!
327
00:33:58,520 --> 00:34:00,080
Don't… Don't kill me!
328
00:34:05,960 --> 00:34:07,200
Stop!
329
00:34:30,040 --> 00:34:31,040
Demon marks!
330
00:34:33,239 --> 00:34:34,239
You're a demon?
331
00:34:35,719 --> 00:34:40,120
Wu Shiguang is the sole survivor
of the flood dragon clan's massacre.
332
00:34:41,520 --> 00:34:44,920
So he's here to avenge his people?
333
00:34:49,239 --> 00:34:50,320
That's right.
334
00:34:51,239 --> 00:34:52,560
I am a demon,
335
00:34:55,600 --> 00:34:56,800
one of the flood dragon clan.
336
00:34:57,920 --> 00:35:02,480
Back then, you sent Shilin Sect hunters
to slaughter all my kin.
337
00:35:09,880 --> 00:35:14,400
You claimed to end the war
between men and demons,
338
00:35:15,080 --> 00:35:18,800
but in secret, you feared
Jiu Ying would break free
339
00:35:18,880 --> 00:35:20,360
and let the demons rise.
340
00:35:21,360 --> 00:35:23,760
So you ordered hunters
341
00:35:23,840 --> 00:35:27,520
to wipe out every demon clan in advance!
342
00:35:29,240 --> 00:35:31,480
The Dragon Deity wiped out your clan?
343
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
What's wrong?
344
00:35:37,120 --> 00:35:40,920
You killed too many demons
to remember this massacre?
345
00:35:47,560 --> 00:35:48,640
Since you're a demon,
346
00:35:49,480 --> 00:35:51,720
I can't let you keep
the Dragon Deity's Power.
347
00:35:53,920 --> 00:35:55,840
Hand over the beads, and I'll let him go.
348
00:36:05,040 --> 00:36:06,800
"The Dragon Deity will fall."
349
00:36:08,160 --> 00:36:12,920
Master, you once said
only a dragon can kill a dragon.
350
00:36:13,560 --> 00:36:15,840
The eight dragon sons
sacrificed themselves,
351
00:36:15,920 --> 00:36:16,840
standing as mountains.
352
00:36:17,880 --> 00:36:19,600
Only Chi Wen remains.
353
00:36:20,360 --> 00:36:22,800
Who is left to kill him?
354
00:36:24,000 --> 00:36:28,000
Whoever holds the Dragon Deity's Power.
355
00:36:29,040 --> 00:36:33,840
Now, Chi Wen's under siege
from his own former power.
356
00:36:56,240 --> 00:36:58,920
According to the Oracle Stone's
latest prophecy,
357
00:37:00,320 --> 00:37:04,280
Wangyan and I are going
to protect the Dragon Deity?
358
00:37:05,800 --> 00:37:06,760
No.
359
00:37:08,280 --> 00:37:09,760
You're going to kill it.
360
00:37:14,080 --> 00:37:16,360
The Dragon Deity
represents divine justice,
361
00:37:16,440 --> 00:37:18,040
truth and goodness in this world.
362
00:37:18,120 --> 00:37:19,240
Why kill the dragon?
363
00:37:19,880 --> 00:37:23,600
A single thought
can twist a deity into a demon.
364
00:37:23,680 --> 00:37:27,320
Chi Wen once cared for all beings.
365
00:37:27,920 --> 00:37:31,320
But now corrupted by Jiu Ying's taint,
366
00:37:31,920 --> 00:37:33,800
he feeds on them.
367
00:37:37,080 --> 00:37:37,920
Spare me!
368
00:37:38,000 --> 00:37:40,400
I… I don't know anything!
369
00:37:41,400 --> 00:37:42,560
Please!
370
00:37:42,640 --> 00:37:44,000
Let us go!
371
00:37:44,080 --> 00:37:47,040
I need to see my grandson!
372
00:37:47,680 --> 00:37:49,600
It hurts!
373
00:37:49,680 --> 00:37:52,520
Mother, save me!
374
00:37:55,360 --> 00:37:58,960
Peace in this world
often comes at the cost of sacrifice.
375
00:37:59,560 --> 00:38:04,200
Chi Wen's fall
perhaps is for a new balance.
376
00:38:05,280 --> 00:38:07,480
You two must aid the dragon slayer,
377
00:38:07,560 --> 00:38:10,600
gather his power,
and restore order to the world.
378
00:38:10,680 --> 00:38:14,840
Right now, the most urgent thing
is to find the remaining high-rank demons
379
00:38:14,920 --> 00:38:17,080
and take back from them your power.
380
00:38:17,800 --> 00:38:19,000
I know.
381
00:38:19,840 --> 00:38:21,560
We've waited so long.
382
00:38:22,440 --> 00:38:24,400
Finally, this chance has come,
383
00:38:25,320 --> 00:38:28,320
a chance to rightfully take back
my own power.
384
00:38:29,840 --> 00:38:31,080
This mission
385
00:38:32,880 --> 00:38:34,640
must not fail.
386
00:38:40,480 --> 00:38:44,480
Once I gather all four demons' power,
I can slay the dragon myself.
387
00:38:44,560 --> 00:38:45,960
Why rely on someone else?
388
00:38:46,840 --> 00:38:50,160
The Dragon Deity's Power
can only be held by the ancient stone,
389
00:38:50,240 --> 00:38:51,800
the Spirit-Storing Jade.
390
00:38:52,640 --> 00:38:56,720
The jade was split in two by heavenly fire
and forged into magical tools.
391
00:38:57,400 --> 00:39:01,600
One piece is the Spirit-Storing Butterfly
held by the six-eyed butterfly demon.
392
00:39:01,680 --> 00:39:06,800
The other piece is the Spirit-Binding Ring
worn on the Dragon Deity's hand.
393
00:39:10,520 --> 00:39:13,320
Let me wipe your hands. They're all dirty.
394
00:39:17,040 --> 00:39:21,400
So… we just need to take the ring.
395
00:39:23,640 --> 00:39:28,400
After all these centuries,
you're still like a child, so willful.
396
00:39:29,600 --> 00:39:32,840
If you want to try, go ahead.
397
00:40:00,880 --> 00:40:02,160
You Chi!
398
00:40:20,920 --> 00:40:21,760
Ji Ling!
399
00:40:23,840 --> 00:40:25,080
Hide!
400
00:40:36,840 --> 00:40:38,560
This is… wood!
401
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
But how can wood bleed?
402
00:40:46,120 --> 00:40:49,120
I don't get it. What's going on?
403
00:40:50,920 --> 00:40:52,800
So you're a puppet.
404
00:40:58,400 --> 00:40:59,520
You're not the Dragon Deity at all!
405
00:41:13,800 --> 00:41:14,760
Li…
406
00:41:16,880 --> 00:41:17,720
Li Jie…
26889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.