All language subtitles for Veil of Shadows Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,280 --> 00:01:46,200 Back then, 2 00:01:47,360 --> 00:01:49,800 I severed my spiritual tail in one desperate gamble 3 00:01:51,000 --> 00:01:52,240 and nearly died. 4 00:01:53,160 --> 00:01:54,440 When I was at death's door, 5 00:01:54,520 --> 00:01:56,320 it was Master Dragon Deity who saved me. 6 00:01:58,200 --> 00:01:59,920 He granted me a portion 7 00:02:00,440 --> 00:02:02,040 of his own Dragon Deity's Power, 8 00:02:03,560 --> 00:02:05,320 and that's how I survived. 9 00:02:06,720 --> 00:02:07,880 So, 10 00:02:09,039 --> 00:02:10,520 we made a pact. 11 00:02:11,280 --> 00:02:13,120 I lent out the nine-tailed power 12 00:02:15,040 --> 00:02:17,080 and swore to protect the Dragon Deity forever. 13 00:02:24,600 --> 00:02:26,120 And yet you still broke the pact. 14 00:02:27,200 --> 00:02:29,560 Yuan Wuhuo is truly vicious. 15 00:02:30,360 --> 00:02:32,320 He stirred up murders and panic, 16 00:02:32,400 --> 00:02:35,200 shook the people's faith in Master Dragon Deity, 17 00:02:35,720 --> 00:02:37,440 and used that chance to weaken his power. 18 00:02:38,200 --> 00:02:40,480 As the goodness in people's hearts is eroded 19 00:02:40,560 --> 00:02:43,360 and malice begins to grow, Jiu Ying's power 20 00:02:43,960 --> 00:02:45,320 grows stronger and stronger. 21 00:02:45,920 --> 00:02:47,400 When the Dragon Deity falls, 22 00:02:47,480 --> 00:02:49,320 Jiu Ying will break free of his seal 23 00:02:49,400 --> 00:02:51,160 and return to this world. 24 00:03:02,040 --> 00:03:05,640 You've been stalling us to buy time for those two. 25 00:03:06,160 --> 00:03:08,680 Wangyan, they're trying to take Xiaowei away. 26 00:03:12,360 --> 00:03:16,200 Shiguang, are you planning to snatch him by force? 27 00:03:17,440 --> 00:03:19,040 Now that you've seen through it, 28 00:03:20,080 --> 00:03:21,160 you're staying here, 29 00:03:21,240 --> 00:03:22,480 whether you want to or not. 30 00:03:24,000 --> 00:03:25,720 Under normal circumstances, 31 00:03:25,800 --> 00:03:27,160 if you wanted me to stay, 32 00:03:27,240 --> 00:03:28,840 I'd be more than happy to. 33 00:03:28,920 --> 00:03:30,240 But today, 34 00:03:30,320 --> 00:03:32,680 I'm afraid you won't be able to keep me. 35 00:04:11,520 --> 00:04:13,280 Wangyan, are you all right? 36 00:04:14,880 --> 00:04:16,000 I'm fine. 37 00:04:18,440 --> 00:04:20,079 You hurt my sister? 38 00:04:20,720 --> 00:04:22,720 I'll make you bleed too! 39 00:04:54,960 --> 00:04:58,640 GOLDEN WEAVE 40 00:04:59,240 --> 00:05:00,120 Xiaowei, 41 00:05:00,760 --> 00:05:03,640 you broke your vow and took innocent lives. 42 00:05:03,720 --> 00:05:06,880 I'm taking you back to the Shilin Sect now to face judgment. 43 00:05:14,560 --> 00:05:16,640 The Dragon Deity's Power inside you 44 00:05:17,160 --> 00:05:19,240 can dispel all curses 45 00:05:19,760 --> 00:05:21,640 and bring the dead back to life. 46 00:05:21,720 --> 00:05:23,600 Use it to save Yu Shengwei. 47 00:05:24,200 --> 00:05:24,960 The butterfly demon. 48 00:05:25,560 --> 00:05:26,560 The butterfly demon? 49 00:05:37,200 --> 00:05:38,240 Save her. 50 00:05:38,320 --> 00:05:40,120 Save her. 51 00:05:40,200 --> 00:05:42,080 Bring Wang Sheng back. 52 00:05:43,080 --> 00:05:44,800 Don't you want to repay your debt? 53 00:05:47,000 --> 00:05:49,520 Only you can save her now. 54 00:06:05,160 --> 00:06:06,240 Stop! 55 00:06:18,960 --> 00:06:21,200 That butterfly demon is stealing the Dragon Deity's Power. 56 00:06:22,480 --> 00:06:24,520 Liu Weixue, stop! 57 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 Dragon scales? 58 00:08:22,040 --> 00:08:26,240 I didn't expect there'd be a double-flower hunter here too. 59 00:09:26,480 --> 00:09:29,920 A double-flower hunter is as formidable as I thought. 60 00:10:03,920 --> 00:10:05,560 Ji Ling, come here! 61 00:10:45,680 --> 00:10:46,920 Ji Ling! 62 00:10:55,200 --> 00:10:56,480 -Ji Ling! -Back off! 63 00:11:03,720 --> 00:11:04,760 Ji… 64 00:11:37,400 --> 00:11:39,320 It seems he can no longer suppress the demon power inside him. 65 00:11:39,400 --> 00:11:41,920 -He's about to lose control. -That's not demon power. 66 00:12:13,080 --> 00:12:14,400 What happened to the Ice Curse? 67 00:12:15,560 --> 00:12:19,440 Why can he use his power so recklessly without being hunted? 68 00:12:19,520 --> 00:12:21,320 He's using the Dragon Deity's Power. 69 00:12:21,840 --> 00:12:23,480 Naturally, it won't trigger the Ice Curse. 70 00:12:24,400 --> 00:12:25,720 Dragon Deity's Power? 71 00:12:26,560 --> 00:12:28,640 How could Xiaowei have the Dragon Deity's Power? 72 00:12:31,480 --> 00:12:32,240 Commander Li. 73 00:12:36,080 --> 00:12:36,880 Ji Ling? 74 00:13:10,680 --> 00:13:11,520 Demon marks? 75 00:13:24,200 --> 00:13:27,320 Wangyan, Xiaowei's power is completely out of control. 76 00:13:27,400 --> 00:13:28,240 What do we do? 77 00:13:28,320 --> 00:13:29,560 Only the Dragon Deity can deal with him. 78 00:13:30,440 --> 00:13:32,280 But he's in the Shilin Sect. 79 00:13:32,360 --> 00:13:33,840 He'd never come to the Wei mansion for Xiaowei. 80 00:13:33,920 --> 00:13:36,080 Then we'll bring Xiaowei to the Dragon Deity. 81 00:13:36,160 --> 00:13:37,280 Hold him off. 82 00:13:37,800 --> 00:13:39,360 I'll take Ms. Yu to the Dragon Deity Temple. 83 00:14:19,040 --> 00:14:20,600 Master Dragon Deity, 84 00:14:21,480 --> 00:14:22,800 he was gravely wounded by Xiaowei, 85 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 and now, 86 00:14:25,720 --> 00:14:26,560 he's beyond saving. 87 00:15:08,360 --> 00:15:09,360 Dispose of him. 88 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 Yes. 89 00:16:13,360 --> 00:16:14,400 Out of the way! 90 00:16:16,120 --> 00:16:16,960 Out of the way! 91 00:16:19,120 --> 00:16:20,080 Out of the way! 92 00:16:40,120 --> 00:16:41,120 A barrier? 93 00:16:44,120 --> 00:16:45,000 Do you have a death wish? 94 00:16:45,080 --> 00:16:46,640 This barrier was set with the Dragon Deity's Power. 95 00:16:46,720 --> 00:16:48,080 It'll kill you! 96 00:16:49,160 --> 00:16:50,160 Give her back to me! 97 00:16:58,840 --> 00:16:59,880 Take her. 98 00:17:30,240 --> 00:17:31,320 That brat 99 00:17:32,640 --> 00:17:33,880 sure knows how to play dirty. 100 00:17:50,640 --> 00:17:51,440 Brilliant. 101 00:17:59,880 --> 00:18:01,040 The barrier 102 00:18:01,960 --> 00:18:02,920 has been broken. 103 00:18:04,520 --> 00:18:05,680 How could that happen? 104 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 Xiaowei carries the Dragon Deity's Power. 105 00:18:11,440 --> 00:18:13,320 Naturally, he can destroy the barrier. 106 00:18:14,120 --> 00:18:16,520 Master, stay here. 107 00:18:17,120 --> 00:18:18,440 I'll deal with Xiaowei. 108 00:18:29,240 --> 00:18:30,160 Wu Shiguang! 109 00:18:53,600 --> 00:18:54,440 Don't be afraid. 110 00:18:55,560 --> 00:18:56,760 I'll bring you back right now. 111 00:19:12,240 --> 00:19:13,200 Wangyan, 112 00:19:13,880 --> 00:19:15,640 he's using the Dragon Deity's Power. 113 00:19:15,720 --> 00:19:17,600 Xiaowei, Ms. Yu's injuries are too severe. 114 00:19:17,680 --> 00:19:19,160 She can't be saved. 115 00:19:19,240 --> 00:19:21,320 Using the Dragon Deity's Power to forcibly reverse life and death 116 00:19:21,400 --> 00:19:22,680 goes against the laws of heaven. 117 00:19:23,240 --> 00:19:24,920 You'll be reduced to ashes too! 118 00:19:25,440 --> 00:19:26,360 I don't care! 119 00:19:28,440 --> 00:19:30,040 Well, I do. 120 00:19:40,600 --> 00:19:41,480 Wangyan. 121 00:19:47,720 --> 00:19:50,960 How dare you demons barge into the Dragon Deity Temple? 122 00:19:57,440 --> 00:19:58,280 Word Magic? 123 00:19:58,800 --> 00:19:59,760 Stay on guard. 124 00:20:05,440 --> 00:20:07,440 Piercing frost, 125 00:20:09,040 --> 00:20:11,360 let utter darkness descend. 126 00:20:31,480 --> 00:20:33,760 Why… Why can't I see? 127 00:20:42,680 --> 00:20:43,680 Wangyan… 128 00:20:48,040 --> 00:20:49,080 Steady your mind. 129 00:20:49,160 --> 00:20:50,520 Don't let Xiaowei control you. 130 00:20:59,520 --> 00:21:02,360 Xiaowei's Word Magic really is formidable. 131 00:21:15,120 --> 00:21:16,520 Li Jie isn't affected? 132 00:21:17,520 --> 00:21:20,760 It seems Li Jie's physical cultivation is anything but ordinary. 133 00:21:21,520 --> 00:21:23,200 No wonder he could fight us blow for blow, 134 00:21:23,720 --> 00:21:26,680 with nothing but that long blade, without relying on sacred power. 135 00:21:27,760 --> 00:21:28,920 That man is not to be taken lightly. 136 00:21:35,920 --> 00:21:37,440 We can't let him kill Xiaowei. 137 00:21:37,960 --> 00:21:39,600 Wuyi, let's go. 138 00:21:47,440 --> 00:21:49,920 As expected, the three foxes have joined forces. 139 00:22:08,320 --> 00:22:09,200 Wuyi! 140 00:22:44,280 --> 00:22:47,360 Eastern Purple Lightning, grant me your power. 141 00:23:23,280 --> 00:23:24,160 Wangyan! 142 00:24:13,760 --> 00:24:16,800 -Wuyi. -Wangyan, I'm fine. 143 00:24:25,440 --> 00:24:28,040 Greetings, Master Dragon Deity! 144 00:24:47,120 --> 00:24:48,320 The Dragon Deity? 145 00:24:48,840 --> 00:24:51,880 Wangyan, that wasn't the Dragon Deity's Power. 146 00:24:51,960 --> 00:24:54,280 It was the Eastern Purple Lightning from the high-rank demon Bai Ze. 147 00:24:54,360 --> 00:24:57,600 Bai Ze knows the weaknesses of all demons. 148 00:24:57,680 --> 00:24:59,920 Under the Eastern Purple Lightning, 149 00:25:00,000 --> 00:25:03,120 no demon can hide or escape pursuit. 150 00:25:04,760 --> 00:25:07,000 No wonder he didn't strike those demon hunters 151 00:25:07,080 --> 00:25:08,240 and only attacked us. 152 00:25:09,680 --> 00:25:11,240 Looks like the rumors were true. 153 00:25:15,640 --> 00:25:18,520 But why did he attack Wu Shiguang too? 154 00:25:36,080 --> 00:25:37,200 Xiaowei, 155 00:25:38,720 --> 00:25:40,200 you've committed a grave crime. 156 00:25:41,880 --> 00:25:42,960 I know. 157 00:25:43,920 --> 00:25:46,240 But I have to save her. 158 00:25:47,200 --> 00:25:50,280 The Dragon Deity's Power is meant to save all living beings. 159 00:25:51,280 --> 00:25:52,920 It cannot be used for one person alone. 160 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 Having been granted the Dragon Deity's Power, 161 00:25:57,600 --> 00:26:00,320 I swear never to claim it for myself, never to use it for evil, 162 00:26:01,280 --> 00:26:03,160 but only to protect all living beings. 163 00:26:03,240 --> 00:26:05,040 If I break this oath, 164 00:26:05,120 --> 00:26:08,200 may I be shattered to pieces and doomed forever. 165 00:26:19,280 --> 00:26:21,360 Even if I'm shattered to pieces 166 00:26:21,440 --> 00:26:22,960 and doomed forever, 167 00:26:23,920 --> 00:26:25,680 I must save her. 168 00:27:43,000 --> 00:27:44,280 Stubborn fool. 169 00:27:49,840 --> 00:27:51,320 Everything you said by my bedside 170 00:27:51,840 --> 00:27:54,560 while I was unconscious… 171 00:27:56,040 --> 00:27:57,360 I heard it all. 172 00:27:58,920 --> 00:28:00,280 For hundreds of years, 173 00:28:02,240 --> 00:28:03,880 through life after life, 174 00:28:05,440 --> 00:28:07,800 all I've ever wanted was to keep you safe. 175 00:28:09,280 --> 00:28:10,480 But now, 176 00:28:11,920 --> 00:28:13,400 I've only hurt you. 177 00:28:18,200 --> 00:28:19,480 I never knew 178 00:28:19,560 --> 00:28:23,240 the chestnut cakes were made by you. 179 00:28:24,400 --> 00:28:27,560 I've felt your heart. 180 00:28:29,320 --> 00:28:32,200 Can you grant me one wish? 181 00:28:32,280 --> 00:28:33,520 Yes, of course. 182 00:28:34,040 --> 00:28:37,000 Whatever it takes, even if I'm torn apart, 183 00:28:37,520 --> 00:28:39,200 I'll keep my word. 184 00:28:41,320 --> 00:28:42,400 Let me… 185 00:28:44,320 --> 00:28:45,600 go. 186 00:28:47,240 --> 00:28:51,640 Use your power to save more people. 187 00:28:53,240 --> 00:28:57,640 The people of Luo'an are waiting for you. 188 00:28:57,720 --> 00:28:58,600 No… 189 00:28:59,160 --> 00:29:00,160 No! 190 00:29:00,240 --> 00:29:02,280 No… 191 00:29:02,360 --> 00:29:03,880 I don't want to! 192 00:29:05,720 --> 00:29:08,800 Grant me this final wish. 193 00:29:08,880 --> 00:29:11,280 No, I don't want to. 194 00:29:11,360 --> 00:29:12,560 No… 195 00:29:26,760 --> 00:29:28,320 Dragon hearts as one, 196 00:29:29,200 --> 00:29:30,680 all to source return, 197 00:29:36,920 --> 00:29:38,960 all barriers break. 198 00:29:53,800 --> 00:29:54,880 Th… 199 00:29:55,520 --> 00:29:57,000 Thank you. 200 00:30:19,160 --> 00:30:20,200 You were nothing but a pawn. 201 00:30:20,280 --> 00:30:21,000 FOURTEENTH YEAR OF THE ZHENYUAN ERA 202 00:30:21,080 --> 00:30:24,000 Every word I ever said to you was a lie. 203 00:30:24,520 --> 00:30:25,680 But you refused to believe it. 204 00:30:26,200 --> 00:30:29,160 Your heart is filled with nothing but your own obsession. 205 00:30:30,960 --> 00:30:32,200 My heart has long belonged to the Buddha. 206 00:30:32,280 --> 00:30:33,120 TWENTIETH YEAR OF THE SHENGJING ERA 207 00:30:33,200 --> 00:30:34,080 I carry no more attachments. 208 00:30:35,560 --> 00:30:37,040 Let go of your obsession. 209 00:30:46,880 --> 00:30:49,480 NINETEENTH YEAR OF THE CHANGYUN ERA 210 00:31:26,080 --> 00:31:29,720 The Wang Sheng who gave his life to save you died long ago. 211 00:31:30,280 --> 00:31:32,280 You've been searching for him for hundreds of years, 212 00:31:32,800 --> 00:31:34,240 life after life. 213 00:31:34,960 --> 00:31:36,800 But we're not who you're looking for. 214 00:31:37,520 --> 00:31:39,440 You used your Formless Moon mark 215 00:31:39,520 --> 00:31:41,680 to mark them in the vast sea of people 216 00:31:42,200 --> 00:31:43,480 so you could find them. 217 00:31:44,000 --> 00:31:45,280 But in truth, 218 00:31:45,800 --> 00:31:47,960 they were all just strangers passing through your life. 219 00:31:53,440 --> 00:31:55,680 You said you were looking for Wang Sheng, 220 00:31:56,200 --> 00:31:58,240 that you wanted to repay his kindness. 221 00:31:59,520 --> 00:32:00,840 But really, 222 00:32:01,360 --> 00:32:04,880 you're only trapped by an obsession you refuse to let go of. 223 00:32:23,440 --> 00:32:24,880 Kites for sale! 224 00:32:24,960 --> 00:32:26,400 All kinds of kites! 225 00:32:27,600 --> 00:32:29,840 Miss, would you like to take a look? 226 00:32:32,880 --> 00:32:34,240 See if any one catches your eye. 227 00:33:57,400 --> 00:33:59,080 A lifetime is filled 228 00:34:00,600 --> 00:34:02,160 with all eight kinds of suffering. 229 00:34:05,240 --> 00:34:06,880 But in this life of mine, 230 00:34:08,520 --> 00:34:10,040 I have only this one suffering. 231 00:34:11,880 --> 00:34:12,960 There is no cure for it 232 00:34:14,360 --> 00:34:16,159 and no one to resent for it. 233 00:34:22,040 --> 00:34:23,719 Perhaps before long, 234 00:34:24,639 --> 00:34:26,600 you too will follow in my footsteps. 235 00:34:28,320 --> 00:34:29,679 Don't. 236 00:34:31,159 --> 00:34:32,400 It's not worth it. 237 00:35:49,280 --> 00:35:51,320 The Dragon Deity's Power I granted you back then 238 00:35:51,400 --> 00:35:53,840 has long since merged with your souls. 239 00:35:55,080 --> 00:35:58,600 If you return it, you'll lose all your power. 240 00:35:59,400 --> 00:36:00,560 If returning it can seal Jiu Ying 241 00:36:00,640 --> 00:36:02,080 and save all living beings, 242 00:36:02,800 --> 00:36:04,560 we are willing to die. 243 00:36:05,080 --> 00:36:07,040 None of you needs to sacrifice yourselves. 244 00:36:07,560 --> 00:36:08,680 I have another way. 245 00:36:10,040 --> 00:36:12,640 You need only lend me your demon power. 246 00:36:13,160 --> 00:36:14,920 As for reclaiming my sacred power, 247 00:36:15,000 --> 00:36:17,920 I have other plans for that in the future. 248 00:36:32,320 --> 00:36:33,160 Bai Ze, 249 00:36:33,680 --> 00:36:34,800 Han Ba, 250 00:36:35,320 --> 00:36:36,560 Wu Zhiqi, 251 00:36:37,320 --> 00:36:38,520 and Xiaowei, 252 00:36:39,280 --> 00:36:41,560 I hope you will keep your promise 253 00:36:41,640 --> 00:36:44,600 and protect the Dragon Deity forever. 254 00:37:13,920 --> 00:37:15,200 Take him back to the Shilin Sect. 255 00:37:15,800 --> 00:37:16,600 Yes, Master. 256 00:37:40,000 --> 00:37:41,200 Ji Ling! 257 00:38:27,120 --> 00:38:28,840 Ji Ling? Ji Ling! 258 00:38:29,760 --> 00:38:30,680 Chi Wen! 259 00:38:50,840 --> 00:38:52,040 ‎SERVE THE SCALES, UPHOLD THE RIGHT 260 00:38:55,280 --> 00:38:56,160 I'm saved! 261 00:38:56,880 --> 00:38:57,720 I'm going home! 262 00:38:57,800 --> 00:38:59,120 -I've come to my senses! -Thank you, Dragon Deity! 263 00:38:59,200 --> 00:39:01,160 -I'm going home! -She's saved. 264 00:39:01,240 --> 00:39:02,320 My daughter is saved! 265 00:39:02,400 --> 00:39:03,840 Thank you, Dragon Deity! 266 00:39:03,920 --> 00:39:04,880 Thank you, Dragon Deity! 267 00:39:07,160 --> 00:39:10,720 Xiaowei was trapped by his own obsession. 268 00:39:11,440 --> 00:39:13,800 What about you? Do you have an obsession? 269 00:39:14,880 --> 00:39:16,280 I think 270 00:39:16,800 --> 00:39:19,080 an obsession is like the simplest 271 00:39:19,160 --> 00:39:20,800 and most complicated riddle in the world. 272 00:39:21,320 --> 00:39:22,480 I probably don't have one. 273 00:39:23,000 --> 00:39:26,960 At most, I just want to find the sweetest raspberry 274 00:39:27,040 --> 00:39:28,720 in a whole patch full of them. 275 00:39:30,160 --> 00:39:32,080 What about you, Master Dragon Deity? 276 00:39:32,600 --> 00:39:35,240 Obsession is like searching in endless darkness 277 00:39:35,960 --> 00:39:37,680 for a single night 278 00:39:39,720 --> 00:39:41,520 or searching in a boundless sea of suffering 279 00:39:42,800 --> 00:39:44,920 for a single drop of water untouched by bitterness. 280 00:40:00,960 --> 00:40:03,760 SERVE THE SCALES, UPHOLD THE RIGHT 281 00:40:13,960 --> 00:40:15,360 Chasing an obsession, 282 00:40:16,360 --> 00:40:17,800 worn down by the years, 283 00:40:18,680 --> 00:40:20,480 and trapped in a self-made prison… 284 00:40:25,520 --> 00:40:26,760 What a pity, 285 00:40:29,080 --> 00:40:30,400 Xiaowei. 286 00:41:23,120 --> 00:41:24,560 Keeping a secret 287 00:41:25,760 --> 00:41:27,680 is like guarding a fragile candle flame. 288 00:41:29,640 --> 00:41:33,200 And so, you have no choice but to tell lie after lie. 289 00:41:39,400 --> 00:41:41,160 ALL FLOURISH FOR THE SCALES 290 00:41:42,680 --> 00:41:45,480 SERVE THE SCALES, UPHOLD THE RIGHT 291 00:41:55,080 --> 00:41:57,440 Don't you think the Dragon Deity and Ji Ling 292 00:41:58,040 --> 00:41:59,440 look a lot alike? 293 00:42:00,400 --> 00:42:02,440 -Don't talk nonsense. -Could Ji Ling be an illegitimate son? 294 00:42:02,520 --> 00:42:03,640 Nonsense! 295 00:42:03,720 --> 00:42:06,200 The nine dragon sons all have names and titles. 296 00:42:06,280 --> 00:42:07,760 How could there be an illegitimate son? 297 00:42:24,320 --> 00:42:25,680 Misses, need a boat? 298 00:42:27,320 --> 00:42:28,320 Watch your step. 299 00:42:44,720 --> 00:42:45,640 Oh, no. 300 00:43:02,040 --> 00:43:02,880 Master Chi Wen, 301 00:43:02,960 --> 00:43:05,040 the two stone beasts have been restored, 302 00:43:05,120 --> 00:43:08,000 but the barrier can't be reactivated without the Dragon Deity's Power. 303 00:43:09,400 --> 00:43:11,760 The barrier of the two stone beasts at the main gate 304 00:43:11,840 --> 00:43:13,320 only strips demons of their disguise. 305 00:43:14,480 --> 00:43:16,280 The Shilin Sect itself is covered in ancient formations 306 00:43:16,360 --> 00:43:18,880 powerful enough to destroy demons body and soul. 307 00:43:18,960 --> 00:43:20,040 There's no need to worry. 308 00:43:24,880 --> 00:43:26,400 I'm not worried about myself. 309 00:43:29,000 --> 00:43:30,280 What worries me 310 00:43:33,520 --> 00:43:35,120 is the Dragon Deity's Power 311 00:43:35,200 --> 00:43:36,920 still loose out there. 312 00:45:46,480 --> 00:45:47,880 You've crossed the line. 19956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.