All language subtitles for Veil of Shadows Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,800 --> 00:01:56,720 No need to fight. 2 00:01:58,120 --> 00:01:59,800 Because we got tricked too. 3 00:02:43,200 --> 00:02:44,280 No problem. 4 00:02:45,120 --> 00:02:46,120 One more. 5 00:02:57,400 --> 00:02:59,320 -Thank you. -You're welcome. 6 00:03:04,480 --> 00:03:07,800 What that disciple at Weimiao Pavilion said was false. 7 00:03:07,880 --> 00:03:09,440 She was deceived by Xiaowei too. 8 00:03:11,440 --> 00:03:14,040 You found the talisman in Li Mao's hand, didn't you? 9 00:03:16,040 --> 00:03:16,920 That's right. 10 00:03:18,440 --> 00:03:20,560 If it were really as that disciple said, 11 00:03:21,080 --> 00:03:23,760 and his wife, who asked for the talisman, had torn it up, 12 00:03:23,840 --> 00:03:26,760 how could the talisman have ended up in Li Mao's hand? 13 00:03:30,440 --> 00:03:32,720 Before Wangyan and I came to the Wei mansion, 14 00:03:32,800 --> 00:03:34,760 we'd already investigated the three victims. 15 00:03:35,560 --> 00:03:37,040 When they died, 16 00:03:37,560 --> 00:03:39,240 they were all clutching a love talisman. 17 00:03:40,840 --> 00:03:41,680 So the truth is 18 00:03:41,760 --> 00:03:44,240 that the one under the spell will suffer the blowback 19 00:03:44,320 --> 00:03:45,440 only if they tear the talisman up themselves? 20 00:03:45,520 --> 00:03:48,760 Wei Qing's death proves that too. 21 00:03:50,040 --> 00:03:51,160 Which means 22 00:03:51,240 --> 00:03:53,760 Li Mao died because he tore up the talisman himself. 23 00:03:59,240 --> 00:04:01,840 How could you use something this filthy on me? 24 00:04:02,720 --> 00:04:03,840 How could you? 25 00:04:07,200 --> 00:04:08,840 Once someone is targeted by a love talisman, 26 00:04:08,920 --> 00:04:12,600 their heart will be slowly eroded by the Fox-Allure Spell within it. 27 00:04:13,400 --> 00:04:15,320 And once the talisman is destroyed, 28 00:04:15,400 --> 00:04:19,200 the person under the spell will die from unbearable heartache. 29 00:04:19,279 --> 00:04:21,079 Only Xiaowei knew the truth, 30 00:04:22,880 --> 00:04:25,200 so she must've been the one who switched the talismans. 31 00:04:25,880 --> 00:04:27,400 She wanted Wei Qing dead. 32 00:04:28,840 --> 00:04:30,640 With everyone who wanted to catch Xiaowei gathering in the Wei mansion, 33 00:04:31,240 --> 00:04:32,760 the protective barrier you set up, 34 00:04:32,840 --> 00:04:34,680 and the Ice Curse in play, 35 00:04:34,760 --> 00:04:36,960 she didn't dare use demon magic recklessly. 36 00:04:38,240 --> 00:04:40,200 But she still wanted Wei Qing dead, 37 00:04:40,280 --> 00:04:43,240 so she had to leverage the blowback of the Fox-Allure Spell. 38 00:04:44,080 --> 00:04:47,640 The Ice Curse's true name is the Never-Ending Curse. 39 00:04:47,720 --> 00:04:49,560 Anyone who betrays the Formless Moon Sect 40 00:04:49,640 --> 00:04:52,640 will be hunted by this curse for all eternity. 41 00:04:52,720 --> 00:04:54,120 The Never-Ending Curse? 42 00:04:56,280 --> 00:04:58,880 Didn't you read widely back at the Shilin Sect? 43 00:04:59,600 --> 00:05:00,440 Haven't you read about it? 44 00:05:01,840 --> 00:05:03,600 I can be a bit playful sometimes. 45 00:05:04,960 --> 00:05:05,800 "Sometimes"? 46 00:05:08,160 --> 00:05:09,200 Shut up. 47 00:05:13,040 --> 00:05:14,360 The Never-Ending Curse 48 00:05:16,360 --> 00:05:19,680 is the Formless Moon's cruelest form of punishment. 49 00:05:21,080 --> 00:05:23,640 People often compare moonlight to things such as water, 50 00:05:24,160 --> 00:05:25,480 frost, 51 00:05:26,360 --> 00:05:27,480 and mist. 52 00:05:28,640 --> 00:05:31,520 And the members of the Formless Moon take surnames like Wu, 53 00:05:32,040 --> 00:05:34,040 Lu, Xue, 54 00:05:34,560 --> 00:05:35,560 Shuang, 55 00:05:36,200 --> 00:05:37,200 and Bing 56 00:05:38,360 --> 00:05:40,880 as they move through the mortal world. 57 00:05:41,400 --> 00:05:43,240 Once we violate the sect's laws, 58 00:05:43,320 --> 00:05:46,760 the moonlight transforms into our surname 59 00:05:48,680 --> 00:05:50,800 and hunts us for eternity. 60 00:05:52,480 --> 00:05:54,720 The Never-Ending Curse can reach 61 00:05:55,400 --> 00:05:57,440 wherever the moonlight can, 62 00:05:58,120 --> 00:05:59,840 and it won't stop until we're dead. 63 00:06:00,760 --> 00:06:02,880 Xiaowei's surname is Bing, 64 00:06:03,560 --> 00:06:07,280 so what pursues her is the Ice Curse. 65 00:06:07,920 --> 00:06:09,400 Once it catches up to her, 66 00:06:09,480 --> 00:06:11,280 she'll be turned into ice 67 00:06:11,360 --> 00:06:13,160 and shattered into pieces. 68 00:06:15,680 --> 00:06:16,520 What's your surname? 69 00:06:19,520 --> 00:06:21,880 Lu, as in dew. 70 00:06:23,840 --> 00:06:25,120 My name 71 00:06:26,080 --> 00:06:27,440 is Lu Wuyi. 72 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 That's a beautiful name. 73 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 I'll remember it. 74 00:06:39,800 --> 00:06:41,920 As long as Xiaowei doesn't use demon magic, 75 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 the Ice Curse won't lock onto her. 76 00:06:44,080 --> 00:06:46,160 But there is one exception. 77 00:06:50,200 --> 00:06:51,600 Around the full moon, 78 00:06:52,120 --> 00:06:54,640 the moonlight is strongest, and so is its power. 79 00:06:55,240 --> 00:06:57,280 Even if Xiaowei doesn't use demon magic, 80 00:06:57,360 --> 00:06:59,160 the Never-Ending Curse will still sense her. 81 00:06:59,760 --> 00:07:02,760 That means she'll have to hide in dark places 82 00:07:03,360 --> 00:07:04,320 to avoid the moonlight. 83 00:07:06,880 --> 00:07:08,600 Yesterday was the 15th. 84 00:07:08,680 --> 00:07:10,160 Today is the 16th. 85 00:07:10,680 --> 00:07:11,960 That means… 86 00:07:12,040 --> 00:07:14,400 The moon is the fullest on the 16th night of the month. 87 00:07:15,400 --> 00:07:17,120 Wangyan and I hurried back 88 00:07:18,240 --> 00:07:20,800 to enjoy tonight's moonlight. 89 00:07:22,080 --> 00:07:23,280 I imagine 90 00:07:24,560 --> 00:07:26,120 it'll be beautiful. 91 00:07:52,680 --> 00:07:54,080 You stayed behind, 92 00:07:54,600 --> 00:07:56,000 but you're not saying anything. 93 00:07:56,880 --> 00:07:57,920 What's on your mind? 94 00:07:58,560 --> 00:08:00,000 I'm thinking about you-- 95 00:08:00,520 --> 00:08:01,920 You're thinking about me? 96 00:08:03,640 --> 00:08:05,280 I'm thinking about how you had the audacity to come back. 97 00:08:06,440 --> 00:08:08,600 -And what if I hadn't come back? -If you hadn't, 98 00:08:09,200 --> 00:08:10,360 I would've dragged you back myself. 99 00:08:10,440 --> 00:08:12,760 Then you'd better keep a close eye on me. 100 00:08:12,840 --> 00:08:15,360 Once I'm gone, I won't be easy to find. 101 00:08:16,800 --> 00:08:18,040 How about I tie you up? 102 00:08:18,680 --> 00:08:21,160 Want to try the Demon-Binding Rope again? 103 00:08:33,880 --> 00:08:35,280 What's that on your arm? 104 00:08:35,799 --> 00:08:37,679 A mark from the Formless Moon. 105 00:08:39,280 --> 00:08:40,240 Is it a moon phase? 106 00:08:42,640 --> 00:08:45,000 It looks like the full moon. 107 00:08:45,760 --> 00:08:47,880 But I prefer to call it Wangyue. 108 00:08:50,760 --> 00:08:51,720 Wang, as in hope? 109 00:08:53,920 --> 00:08:55,680 As in gazing until your eyes go dry. 110 00:09:01,320 --> 00:09:02,520 Do all the sect members have one? 111 00:09:02,600 --> 00:09:05,440 Everyone except Wuyi has one. 112 00:09:06,960 --> 00:09:10,680 This mark will be with us for life after life. 113 00:09:28,000 --> 00:09:28,840 Here. 114 00:09:42,560 --> 00:09:43,960 I've heard 115 00:09:44,600 --> 00:09:47,640 that everyone in the Formless Moon has a mark on their arm. 116 00:09:49,040 --> 00:09:50,440 Why don't you have one? 117 00:09:53,760 --> 00:09:55,360 Because my moon phase 118 00:09:56,080 --> 00:09:56,920 is Hui. 119 00:09:57,880 --> 00:09:58,800 Hui? 120 00:10:00,680 --> 00:10:02,320 I've read 121 00:10:02,400 --> 00:10:04,320 that the Formless Moon has seven moon phases. 122 00:10:04,400 --> 00:10:07,320 Waning gibbous, full, last-quarter, 123 00:10:07,400 --> 00:10:11,040 waning crescent, waxing crescent, first-quarter, and waxing gibbous. 124 00:10:11,760 --> 00:10:13,600 I've never heard of Hui as a moon phase. 125 00:10:17,520 --> 00:10:20,000 When you can't see the moon at night, 126 00:10:20,920 --> 00:10:22,160 that moon phase 127 00:10:23,000 --> 00:10:24,040 is Hui. 128 00:10:25,440 --> 00:10:27,120 That's why I don't have a mark. 129 00:10:28,520 --> 00:10:30,080 Hui, as in regret? 130 00:10:32,040 --> 00:10:33,640 Hui, as in obscure and hard to understand. 131 00:10:35,600 --> 00:10:37,880 But it doesn't matter if I'm hard to understand. 132 00:10:38,680 --> 00:10:39,880 There's one person 133 00:10:41,360 --> 00:10:42,280 who understands me. 134 00:10:46,840 --> 00:10:49,280 Actually, I don't really understand you. 135 00:10:52,800 --> 00:10:54,240 I mean my sister, Wangyan. 136 00:10:55,920 --> 00:10:58,080 She knew I didn't have a moon phase on my arm, 137 00:10:58,160 --> 00:11:01,160 so she said she'd give me one. 138 00:11:02,600 --> 00:11:04,480 This hollow jade jue 139 00:11:05,080 --> 00:11:06,640 is like the new moon. 140 00:11:07,920 --> 00:11:11,200 So Xiaowei has a moon phase too? 141 00:11:11,720 --> 00:11:13,360 Of course she does. 142 00:11:14,720 --> 00:11:16,720 Back then, to make sure she could find her savior, 143 00:11:17,400 --> 00:11:20,960 she branded him with the same mark she bore herself. 144 00:11:21,640 --> 00:11:23,560 That way, even through life and death, 145 00:11:23,640 --> 00:11:27,040 even if he vanished into the crowd and his appearance changed, 146 00:11:27,120 --> 00:11:29,960 she could still find him through that mark. 147 00:11:30,040 --> 00:11:34,000 Do you remember what you have to do to ask Lady Wei for a love talisman? 148 00:11:37,000 --> 00:11:39,720 Take off your clothes and bare yourself completely. 149 00:11:44,720 --> 00:11:47,720 So, that's to look for the mark? 150 00:11:47,800 --> 00:11:50,200 You catch on quick, Shiguang. 151 00:11:52,640 --> 00:11:53,880 Then what is Xiaowei's moon phase? 152 00:11:54,480 --> 00:11:55,360 Kui, 153 00:11:57,560 --> 00:11:59,120 as in indebted. 154 00:11:59,840 --> 00:12:01,000 The waning gibbous moon? 155 00:12:03,880 --> 00:12:05,480 I think I've seen it somewhere before. 156 00:12:42,200 --> 00:12:43,480 I'm looking at the flowers. 157 00:12:44,640 --> 00:12:45,960 What are you looking at? 158 00:12:49,560 --> 00:12:53,560 I've noticed several times before that you often stare at flowers in a daze. 159 00:12:54,200 --> 00:12:55,520 Do you like flowers a lot? 160 00:12:56,880 --> 00:12:58,560 Do you like flowers a lot? 161 00:13:04,040 --> 00:13:06,440 They all like gold, silver, 162 00:13:06,520 --> 00:13:07,800 fine silk, and satin. 163 00:13:09,000 --> 00:13:10,040 But I 164 00:13:12,920 --> 00:13:14,040 only like flowers. 165 00:13:14,960 --> 00:13:17,480 But no matter how beautiful a flower is, it'll still wither. 166 00:13:18,400 --> 00:13:19,440 It can't last forever. 167 00:13:20,680 --> 00:13:22,360 And that's exactly why 168 00:13:23,160 --> 00:13:24,440 it's more beautiful 169 00:13:25,760 --> 00:13:26,960 and more precious. 170 00:13:29,240 --> 00:13:30,080 Don't you think so? 171 00:13:32,120 --> 00:13:33,080 Miss Lu, 172 00:13:34,720 --> 00:13:35,640 have we really never met? 173 00:13:37,840 --> 00:13:38,960 Should we 174 00:13:40,280 --> 00:13:41,360 have met? 175 00:13:45,440 --> 00:13:47,320 Your hand is dirty. Let me wipe it for you. 176 00:14:20,840 --> 00:14:23,360 Miss Lu, let me ask you one more time. 177 00:14:24,920 --> 00:14:28,200 Before we came here, did we ever meet? 178 00:14:30,880 --> 00:14:32,400 I don't remember. 179 00:14:33,000 --> 00:14:35,840 Miss Lu, your heart is racing. 180 00:14:36,360 --> 00:14:38,080 Are you lying? 181 00:14:41,120 --> 00:14:42,520 If I'm the one lying, 182 00:14:44,600 --> 00:14:46,000 why are you blushing? 183 00:14:47,040 --> 00:14:47,880 So… 184 00:14:48,400 --> 00:14:49,880 So are you admitting it? 185 00:14:51,240 --> 00:14:54,680 Back then, you had this rag doll with you too. 186 00:14:55,760 --> 00:14:59,320 There aren't many grown men who still play with dolls. 187 00:14:59,840 --> 00:15:02,600 You were too memorable to forget. 188 00:15:04,080 --> 00:15:06,040 It's no ordinary doll. 189 00:15:08,160 --> 00:15:12,080 It's been my loyal companion since childhood. 190 00:15:13,240 --> 00:15:14,360 So you do remember me. 191 00:15:16,480 --> 00:15:18,040 But my memories of you 192 00:15:18,840 --> 00:15:20,280 have been blurry. 193 00:15:23,760 --> 00:15:24,960 Why is that? 194 00:15:29,640 --> 00:15:32,280 Here's a bouquet of wildflowers in bloom. 195 00:15:32,360 --> 00:15:33,560 Cheer up. 196 00:15:38,800 --> 00:15:39,880 Forget me. 197 00:15:47,480 --> 00:15:48,800 Maybe… 198 00:15:50,320 --> 00:15:52,560 you've just met too many pretty girls. 199 00:15:54,440 --> 00:15:56,120 Are you calling yourself pretty? 200 00:15:57,880 --> 00:15:59,760 You are pretty. Very pretty. 201 00:15:59,840 --> 00:16:01,200 You don't have to say it. I'll say it. 202 00:16:03,720 --> 00:16:04,560 Instead of doing your job, 203 00:16:05,320 --> 00:16:07,520 you're here admiring flowers and playing with the doll? 204 00:16:08,240 --> 00:16:09,520 You scared me! 205 00:16:10,360 --> 00:16:13,280 When did you get here? How much did you hear? 206 00:16:15,320 --> 00:16:17,320 Isn't the real business supposed to wait until tonight? 207 00:16:19,360 --> 00:16:20,240 By the way, 208 00:16:21,240 --> 00:16:23,600 there is something I really need your help with, Ji. 209 00:16:24,680 --> 00:16:25,520 Tell me. 210 00:16:27,160 --> 00:16:30,160 This is the note Xiaowei used to lure me to the workshop and frame me. 211 00:16:31,440 --> 00:16:32,280 COME TO THE WEAVING WORKSHOP THIS AFTERNOON 212 00:16:32,360 --> 00:16:33,160 THE DEADLOCK CAN BE BROKEN - XIAOWEI 213 00:16:34,800 --> 00:16:35,960 That's outrageous. 214 00:16:38,320 --> 00:16:40,760 Investigate the handwriting on this note and see if it gives us any clues. 215 00:16:47,920 --> 00:16:48,840 You really know how to order people around. 216 00:16:48,920 --> 00:16:49,880 Just go already. 217 00:16:56,000 --> 00:16:57,280 That's just how he is. 218 00:17:13,520 --> 00:17:16,599 If the moon doesn't come out all night, 219 00:17:17,200 --> 00:17:20,400 won't our plan fail? 220 00:17:29,240 --> 00:17:31,480 What… What are you doing? 221 00:17:32,120 --> 00:17:34,280 Master Wei's body should be placed in the ancestral hall, 222 00:17:34,360 --> 00:17:36,680 then buried and laid to rest after the funeral. 223 00:17:36,760 --> 00:17:38,280 What exactly are you trying to do here? 224 00:17:39,160 --> 00:17:40,360 Everyone, stay calm. 225 00:17:40,440 --> 00:17:43,360 Master Wei was killed by a demon. 226 00:17:43,440 --> 00:17:46,680 His spirit can only rest after the evil influence is purged. 227 00:17:46,760 --> 00:17:48,280 Before dawn, 228 00:17:49,080 --> 00:17:51,040 everyone must remain in the courtyard 229 00:17:51,760 --> 00:17:54,600 and help purify and guide Master Wei's soul. 230 00:18:00,400 --> 00:18:01,400 Purifying the soul. 231 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 Guiding it onward. 232 00:18:51,480 --> 00:18:53,320 All of you were close to Master Wei. 233 00:18:53,960 --> 00:18:56,240 You must remain in the courtyard until dawn. 234 00:18:56,960 --> 00:18:57,840 Then the ritual will be complete. 235 00:18:59,840 --> 00:19:00,960 Don't worry. 236 00:19:02,200 --> 00:19:04,200 I'll stay by your side here. 237 00:19:05,080 --> 00:19:06,160 You won't be in danger. 238 00:19:16,040 --> 00:19:18,000 They should've started by now, right? 239 00:19:18,520 --> 00:19:20,280 A night hunt for Xiaowei… 240 00:19:20,800 --> 00:19:21,960 Wangyan, that's really brilliant. 241 00:19:23,680 --> 00:19:26,600 But can they really handle it? 242 00:19:28,040 --> 00:19:29,240 Shouldn't we go take a look? 243 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 Are you worried about them 244 00:19:32,040 --> 00:19:35,640 or just bored staying here? 245 00:19:37,960 --> 00:19:39,480 You saw right through me again. 246 00:19:40,520 --> 00:19:41,920 Not fun at all. 247 00:19:44,760 --> 00:19:47,400 We've already exposed our identities. 248 00:19:47,480 --> 00:19:49,800 We can't let Xiaowei find out we've come back. 249 00:19:50,800 --> 00:19:51,840 Just stay put. 250 00:19:52,520 --> 00:19:55,280 Don't forget that we're waiting here 251 00:19:55,800 --> 00:19:57,720 because there's something else we need to do. 252 00:19:59,040 --> 00:20:01,680 All right, I'll do as you say, Wangyan. 253 00:20:09,680 --> 00:20:11,760 -I need to relieve myself. -Can't you wait? 254 00:20:11,840 --> 00:20:12,840 I'll go with you. 255 00:20:12,920 --> 00:20:14,520 Xiaowei still hasn't been caught. 256 00:20:15,120 --> 00:20:16,120 If you go alone, 257 00:20:16,200 --> 00:20:17,520 it could be dangerous. 258 00:20:17,600 --> 00:20:19,520 I'm the descendant of a military commander. 259 00:20:19,600 --> 00:20:20,920 Why would I fear some seductive fox demon? 260 00:20:21,600 --> 00:20:22,800 You stay here and mind things. 261 00:20:23,400 --> 00:20:26,040 A grown man following me to the latrine? Ridiculous. 262 00:20:27,040 --> 00:20:28,600 He should go with you. 263 00:20:29,360 --> 00:20:30,320 Otherwise, 264 00:20:31,160 --> 00:20:32,600 we would be worried. 265 00:20:47,600 --> 00:20:48,920 Ms. Yu, where are you going? 266 00:20:51,160 --> 00:20:52,200 The wind is strong tonight. 267 00:20:52,720 --> 00:20:53,840 I'm going back to my room to get a cloak. 268 00:20:56,080 --> 00:20:56,920 All right. 269 00:21:05,920 --> 00:21:06,960 On a starless, moonless night like this, 270 00:21:07,640 --> 00:21:09,400 what are you looking at, Steward Luo? 271 00:21:10,880 --> 00:21:12,280 With no stars and no moon, 272 00:21:13,560 --> 00:21:15,120 and night at its darkest, 273 00:21:16,000 --> 00:21:17,360 I'm just a little afraid. 274 00:21:40,920 --> 00:21:42,600 Mr. Liu, you've been looking up nonstop. 275 00:21:43,960 --> 00:21:46,160 What exactly are you looking at? 276 00:21:47,400 --> 00:21:48,840 I wanted to admire the moon. 277 00:21:50,560 --> 00:21:51,920 Too bad 278 00:21:52,000 --> 00:21:54,040 these tactless clouds 279 00:21:54,800 --> 00:21:57,800 have hidden away all that beautiful moonlight. 280 00:21:59,640 --> 00:22:01,760 So you enjoy moon-watching, Mr. Liu? 281 00:22:02,720 --> 00:22:06,000 Then how come you stay in your room 282 00:22:06,560 --> 00:22:08,240 and never go out most nights? 283 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 I go to bed early. 284 00:22:14,840 --> 00:22:16,440 The moonlight is dim tonight, 285 00:22:17,240 --> 00:22:18,600 and it's hard to see clearly. 286 00:22:19,320 --> 00:22:21,360 I'd better lead the way for you, 287 00:22:21,880 --> 00:22:23,440 so we can head back sooner. 288 00:22:53,880 --> 00:22:55,960 I just slipped and fell. 289 00:22:56,600 --> 00:22:58,880 If you won't help me up, fine. 290 00:22:58,960 --> 00:23:01,440 But why do you look like you want to eat me alive? 291 00:23:12,080 --> 00:23:14,200 Ever since Wei Qing passed, 292 00:23:15,000 --> 00:23:17,120 the Wei household has fallen apart. 293 00:23:17,920 --> 00:23:20,120 The servants have all grown lazy. 294 00:23:21,120 --> 00:23:23,040 They won't even clean up the standing water in the corridor now. 295 00:23:59,200 --> 00:24:00,320 The ritual isn't over yet. 296 00:24:01,080 --> 00:24:02,280 Where are you going, Steward Luo? 297 00:24:03,160 --> 00:24:04,400 To the dye workshop. 298 00:24:05,000 --> 00:24:06,440 In the middle of the night? 299 00:24:06,520 --> 00:24:08,440 You may not know this, Master Wu, 300 00:24:08,520 --> 00:24:10,640 but dye-making is a complicated process. 301 00:24:10,720 --> 00:24:14,000 How long the materials need to soak depends on the weather and temperature. 302 00:24:14,080 --> 00:24:15,000 They have to be checked constantly. 303 00:24:16,160 --> 00:24:18,880 Master Wei may be gone, 304 00:24:18,960 --> 00:24:23,040 but the Wei family's business still has to go on, doesn't it? 305 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 In a household this large, 306 00:24:26,480 --> 00:24:29,000 do you really need to handle such minor matters yourself? 307 00:24:30,760 --> 00:24:32,920 Too many tragedies have struck the household lately. 308 00:24:33,880 --> 00:24:36,080 The servants are already demoralized. 309 00:24:36,160 --> 00:24:37,120 Business comes first. 310 00:24:37,880 --> 00:24:39,040 Let Steward Luo go. 311 00:24:47,640 --> 00:24:48,800 I'll go with you. 312 00:24:52,360 --> 00:24:53,480 Steward Luo. 313 00:25:00,440 --> 00:25:01,640 Thank you for your hard work. 314 00:25:01,720 --> 00:25:03,840 It's cold at night. Keep yourself warm. 315 00:25:08,240 --> 00:25:09,360 Thank you. 316 00:25:23,800 --> 00:25:24,640 Where's Ms. Yu? 317 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 She went back to her room to get a cloak. 318 00:25:30,160 --> 00:25:31,160 I'll go check on her. 319 00:25:46,560 --> 00:25:49,280 The servants have all grown lazy. 320 00:25:49,880 --> 00:25:52,160 They won't even clean up the standing water in the corridor now. 321 00:25:54,840 --> 00:25:55,760 Just as I thought. 322 00:25:57,120 --> 00:25:58,920 Fox demons really do love to lie. 323 00:26:03,920 --> 00:26:04,840 Not good. 324 00:26:05,760 --> 00:26:06,880 Only Ji Ling is with him. 325 00:26:10,320 --> 00:26:11,680 You gave her your outer robe. 326 00:26:12,200 --> 00:26:13,280 Aren't you cold? 327 00:26:15,240 --> 00:26:17,200 When the heart is warm, the body doesn't feel cold. 328 00:26:18,640 --> 00:26:19,760 Do you really have one? 329 00:26:21,960 --> 00:26:22,920 Have what? 330 00:26:23,960 --> 00:26:24,840 A heart. 331 00:26:28,240 --> 00:26:29,760 If you really like her, 332 00:26:30,280 --> 00:26:33,240 you can't just do little things like bringing her tea and water. 333 00:26:33,760 --> 00:26:35,200 That won't move her. 334 00:26:37,000 --> 00:26:38,960 If you have something to say, just say it. 335 00:26:39,040 --> 00:26:41,360 I'm a warrior. I like things direct. 336 00:26:41,440 --> 00:26:45,240 I can't stand people beating around the bush. 337 00:26:46,040 --> 00:26:47,240 It gives me a headache. 338 00:26:48,680 --> 00:26:50,760 If you like her that much, 339 00:26:50,840 --> 00:26:54,240 why not just go to Weimiao Pavilion and ask for a talisman? 340 00:26:58,920 --> 00:27:00,880 Can love won through a talisman 341 00:27:01,920 --> 00:27:03,160 really be called love? 342 00:27:03,240 --> 00:27:05,560 It'll be nothing but an illusion. 343 00:27:05,640 --> 00:27:08,040 You're a clever man, Master Ji Ling. 344 00:27:08,120 --> 00:27:09,840 Surely you can see that too. 345 00:27:10,800 --> 00:27:13,960 Since you know that love forced by a talisman is false, 346 00:27:15,040 --> 00:27:16,280 why do you think 347 00:27:16,800 --> 00:27:18,600 the head of Weimiao Pavilion 348 00:27:19,760 --> 00:27:22,280 goes to such lengths to do all this? 349 00:27:23,840 --> 00:27:26,080 Then you'd have to ask her. 350 00:27:29,440 --> 00:27:30,760 I am asking. 351 00:27:37,560 --> 00:27:38,880 Why are you so nervous? 352 00:27:39,640 --> 00:27:42,360 Are you the head of Weimiao Pavilion? 353 00:27:48,360 --> 00:27:49,720 Are you Xiaowei? 354 00:27:53,160 --> 00:27:55,800 MOONLIT RADIANCE 355 00:27:59,680 --> 00:28:03,200 They all say Steward Luo is indispensable to the Wei household. 356 00:28:03,720 --> 00:28:05,640 You handle everything yourself, 357 00:28:05,720 --> 00:28:06,680 even the account books, 358 00:28:07,360 --> 00:28:09,320 recording every detail personally. 359 00:28:10,400 --> 00:28:11,720 I'm the steward. 360 00:28:11,800 --> 00:28:13,640 It's only right that I keep the books myself. 361 00:28:13,720 --> 00:28:15,360 What are you implying, Master Li? 362 00:28:19,320 --> 00:28:20,840 I have a note here. 363 00:28:25,600 --> 00:28:27,160 The handwriting on it 364 00:28:27,240 --> 00:28:30,280 matches the writing in your account books exactly. 365 00:28:30,880 --> 00:28:32,120 I'd like you to take a look. 366 00:28:48,200 --> 00:28:49,640 I've never seen this note before. 367 00:28:50,280 --> 00:28:51,760 I went to the fabric house 368 00:28:51,840 --> 00:28:53,600 and compared it with your ledger. 369 00:28:54,520 --> 00:28:56,080 It is your handwriting. 370 00:28:56,800 --> 00:28:58,320 What you may not know, Master Li, 371 00:28:59,120 --> 00:29:01,720 is that while I know a bit about weaving and tailoring, 372 00:29:01,800 --> 00:29:03,040 I've never had any schooling. 373 00:29:03,760 --> 00:29:06,840 Master Wei was kind enough to teach me to read and write. 374 00:29:07,360 --> 00:29:09,920 He even gave me copybooks in his own hand for me to practice from. 375 00:29:10,760 --> 00:29:12,040 So strictly speaking, 376 00:29:13,160 --> 00:29:14,920 the handwriting on this note 377 00:29:15,520 --> 00:29:17,280 looks more like Master Wei's. 378 00:29:19,360 --> 00:29:20,440 The servants said 379 00:29:20,960 --> 00:29:22,920 you were the last person 380 00:29:24,400 --> 00:29:26,800 to enter his room before Master Wei died. 381 00:29:28,920 --> 00:29:30,040 That's not true. 382 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 They were mistaken. 383 00:29:36,280 --> 00:29:37,400 The fox demon… 384 00:29:38,440 --> 00:29:39,600 It's the fox demon! 385 00:29:57,320 --> 00:29:58,600 Why isn't she out yet? 386 00:30:03,040 --> 00:30:05,680 GOLDEN WEAVE 387 00:30:35,800 --> 00:30:36,640 Wuyi! 388 00:30:48,880 --> 00:30:50,000 Master Wu, 389 00:30:51,160 --> 00:30:52,320 what are you doing? 390 00:30:52,920 --> 00:30:54,320 And what are you doing? 391 00:30:56,040 --> 00:30:58,560 I've been kneeling so long, my legs went numb. 392 00:30:59,160 --> 00:31:00,720 I just wanted to get up and stretch. 393 00:31:01,440 --> 00:31:02,400 Still acting? 394 00:31:03,560 --> 00:31:04,400 Admit it. You are… 395 00:31:04,480 --> 00:31:06,600 Ms. Yu has been attacked by the fox demon. 396 00:31:21,760 --> 00:31:22,880 Are you really not…? 397 00:31:27,120 --> 00:31:27,960 Did we get it wrong? 398 00:31:28,520 --> 00:31:30,600 The demon… The fox demon… 399 00:31:30,680 --> 00:31:31,880 The fox demon is in the dye workshop! 400 00:31:33,440 --> 00:31:35,120 Li Jie is fighting it! 401 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Li Jie… 402 00:32:05,040 --> 00:32:07,640 -Li Jie, is there really a fox demon? -There was, 403 00:32:07,720 --> 00:32:09,240 but then it suddenly disappeared. 404 00:32:09,840 --> 00:32:10,920 How is that possible? 405 00:32:29,000 --> 00:32:29,920 Wangyan, 406 00:32:30,600 --> 00:32:32,000 the moon is out. 407 00:33:24,640 --> 00:33:25,560 Break! 408 00:33:37,760 --> 00:33:39,760 If you don't want the Ice Curse to consume you, 409 00:33:39,840 --> 00:33:41,120 stop using demon magic. 410 00:33:42,120 --> 00:33:43,360 Show your true form, 411 00:33:44,320 --> 00:33:45,720 Liu Weixue. 412 00:33:58,240 --> 00:33:59,560 So it really is Liu Weixue. 413 00:34:00,680 --> 00:34:02,880 But I was with him the whole time just now. 414 00:34:02,960 --> 00:34:04,800 Did he use Word Magic on me? 415 00:34:07,440 --> 00:34:08,960 He wouldn't dare. 416 00:34:09,600 --> 00:34:12,520 Otherwise, the Ice Curse would've come long ago. 417 00:34:13,320 --> 00:34:16,360 Then why did he suddenly use demon magic and reveal his demon form? 418 00:34:16,880 --> 00:34:17,840 Xiaowei, 419 00:34:19,400 --> 00:34:21,040 it's been a while. 420 00:34:25,120 --> 00:34:26,080 How… 421 00:34:27,280 --> 00:34:29,120 How did you figure me out? 422 00:34:29,199 --> 00:34:31,480 We went down the wrong path at first 423 00:34:31,560 --> 00:34:33,800 and thought Xiaowei was a woman. 424 00:34:34,400 --> 00:34:37,400 Otherwise, we would've caught you long ago. 425 00:34:38,000 --> 00:34:41,480 Xiaowei, you'd hidden yourself well all along. 426 00:34:42,000 --> 00:34:43,719 But on the wedding night, 427 00:34:43,800 --> 00:34:45,120 you couldn't resist using demon magic, 428 00:34:45,199 --> 00:34:47,840 and that drew the Ice Curse. 429 00:35:12,360 --> 00:35:13,160 Vile demon! 430 00:35:25,320 --> 00:35:26,360 That night, 431 00:35:26,880 --> 00:35:28,480 all of us saw 432 00:35:28,560 --> 00:35:31,000 Xiaowei being chased by the Ice Curse, 433 00:35:31,080 --> 00:35:32,520 and its back foot got frostbitten. 434 00:35:35,600 --> 00:35:37,360 -It hurts. It hurts. -You were clever. 435 00:35:37,440 --> 00:35:40,120 Feigning drunkenness, you pretended to twist your ankle 436 00:35:40,200 --> 00:35:42,800 to cover up the injury caused by the Ice Curse. 437 00:35:43,480 --> 00:35:45,640 An ordinary sprain heals in a few days. 438 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 But frostbite from that curse is much harder to recover from. 439 00:35:49,920 --> 00:35:51,560 Just now, when I went with you to the latrine, 440 00:35:51,640 --> 00:35:53,760 I noticed you were still having trouble walking. 441 00:35:55,680 --> 00:35:57,560 You saw I was getting suspicious, 442 00:35:58,200 --> 00:36:00,160 so you lied and said there was standing water on the ground 443 00:36:00,240 --> 00:36:01,720 and that you'd slipped. 444 00:36:01,800 --> 00:36:04,520 That's not the only way you gave yourself away. 445 00:36:04,600 --> 00:36:06,520 Demons can wear countless human guises, 446 00:36:06,600 --> 00:36:09,120 but their demonic nature is hard to change. 447 00:36:09,960 --> 00:36:12,240 Habits and preferences formed over hundreds of years 448 00:36:12,320 --> 00:36:15,320 certainly can't be changed overnight. 449 00:36:15,400 --> 00:36:17,440 Young Master Liu has lived in comfort since childhood. 450 00:36:17,520 --> 00:36:19,680 He only sleeps on tussah silk bedding. 451 00:36:20,200 --> 00:36:24,200 A martial artist can sleep rough and eat rough. 452 00:36:24,280 --> 00:36:27,360 No way someone like that would sleep only on tussah silk. 453 00:36:28,000 --> 00:36:29,600 Lady Wei really lives in luxury. 454 00:36:29,680 --> 00:36:32,200 All her bedding is made of tussah silk. 455 00:36:35,200 --> 00:36:36,720 So comfortable. 456 00:36:38,440 --> 00:36:39,760 Xiaowei severed the spiritual tail long ago 457 00:36:39,840 --> 00:36:41,880 and lost the sense of smell. 458 00:36:41,960 --> 00:36:43,520 You can smell that from that far away? 459 00:36:57,840 --> 00:36:59,520 What about now? 460 00:37:00,960 --> 00:37:02,480 Go wash up. 461 00:37:05,800 --> 00:37:06,920 I see. 462 00:37:07,880 --> 00:37:09,600 I'll go bathe right now. 463 00:37:09,680 --> 00:37:11,160 What Ms. Yu smelled 464 00:37:11,240 --> 00:37:13,000 was actually the scent of the weasel demon 465 00:37:13,080 --> 00:37:14,760 inside Wu Shiguang's Cosmic Pouch. 466 00:37:14,840 --> 00:37:16,200 After Li Jie took the pouch away, 467 00:37:16,280 --> 00:37:18,920 Wu Shiguang no longer smelled of it. 468 00:37:19,000 --> 00:37:21,720 But you still pretended you could smell it and kept lying 469 00:37:21,800 --> 00:37:24,400 to hide the fact that you'd lost your sense of smell. 470 00:37:24,920 --> 00:37:25,960 Xiaowei, 471 00:37:26,800 --> 00:37:28,800 are you still going to deny it? 472 00:37:43,280 --> 00:37:44,360 Shengwei? 473 00:37:45,040 --> 00:37:46,080 How did this happen? 474 00:37:47,160 --> 00:37:48,040 Shengwei. 475 00:37:48,120 --> 00:37:50,400 Shengwei! Shengwei… 476 00:37:51,320 --> 00:37:53,480 You clearly killed her by ripping out her heart. 477 00:37:54,080 --> 00:37:54,920 Drop the act. 478 00:37:55,600 --> 00:37:57,720 That's not true. That's not true. 479 00:37:58,480 --> 00:37:59,720 Shengwei. 480 00:37:59,800 --> 00:38:02,000 Shengwei. Wake up, Shengwei! 481 00:38:02,080 --> 00:38:04,080 Shengwei! Shengwei… 482 00:38:04,160 --> 00:38:06,680 I didn't do it. Untie me! Shengwei! 483 00:38:07,600 --> 00:38:08,600 Untie me! 484 00:38:38,720 --> 00:38:40,120 She's still alive. 485 00:38:41,000 --> 00:38:44,480 But her heart is badly damaged, and she's lost too much blood. 486 00:38:44,560 --> 00:38:47,400 My seal will only slow the bleeding for a short while. 487 00:38:47,480 --> 00:38:49,040 It can't save her. 488 00:38:49,640 --> 00:38:52,080 It can only buy her a little more time. 489 00:38:52,600 --> 00:38:54,240 I saw the wound on the left side of her chest 490 00:38:54,320 --> 00:38:56,480 and thought she'd stopped breathing, so I didn't stay. 491 00:38:56,560 --> 00:38:59,760 How is she still alive now? 492 00:39:01,640 --> 00:39:02,840 You did it. 493 00:39:03,840 --> 00:39:05,280 You killed her. 494 00:39:06,600 --> 00:39:08,680 Fox demon, I'll kill you! 495 00:39:22,520 --> 00:39:24,200 I wanted to repay her. 496 00:39:25,680 --> 00:39:27,800 How could I ever hurt her? 497 00:39:31,600 --> 00:39:34,720 She's the Wang Sheng I've searched for across lifetimes. 498 00:40:18,040 --> 00:40:20,360 A packed bundle. 499 00:40:24,280 --> 00:40:25,120 Chestnut cakes. 500 00:40:27,560 --> 00:40:29,160 A shadow puppet. 501 00:41:08,480 --> 00:41:10,640 So, as it turned out, 502 00:41:11,360 --> 00:41:13,080 Ms. Yu was Wang Sheng. 503 00:41:13,800 --> 00:41:19,040 But then why is there a waning moon mark on Wei Qing's sole? 504 00:41:20,040 --> 00:41:21,480 That's only an old scar. 505 00:41:34,720 --> 00:41:36,640 Scars can be erased with magic. 506 00:41:37,520 --> 00:41:39,000 But a Formless Moon mark 507 00:41:40,000 --> 00:41:41,320 can never be removed. 508 00:41:41,400 --> 00:41:42,880 It remains lifetime after lifetime. 509 00:41:45,960 --> 00:41:47,000 You discovered it 510 00:41:47,080 --> 00:41:48,920 when you attacked Ms. Yu half a month ago, didn't you? 511 00:41:59,920 --> 00:42:00,760 But 512 00:42:01,840 --> 00:42:03,120 it was already too late. 513 00:42:14,280 --> 00:42:16,360 I had already granted a love talisman to Wei Qing. 514 00:42:17,320 --> 00:42:18,560 I never imagined 515 00:42:19,200 --> 00:42:20,640 that by doing so, I'd be signing a death warrant 516 00:42:20,720 --> 00:42:22,120 for the one I'd been searching for. 517 00:42:28,200 --> 00:42:30,040 I couldn't let Shengwei die, 518 00:42:30,680 --> 00:42:33,680 so I came to the Wei mansion. 519 00:42:34,520 --> 00:42:35,600 I needed to make sure she'd 520 00:42:35,680 --> 00:42:37,480 never suffer the blowback of the Fox-Allure Spell. 521 00:42:38,120 --> 00:42:39,200 Unfortunately, 522 00:42:39,280 --> 00:42:42,360 that's impossible. 523 00:42:42,440 --> 00:42:44,480 As long as the love remains, 524 00:42:45,240 --> 00:42:46,440 the spell can't be lifted. 525 00:42:47,280 --> 00:42:49,760 Even killing someone won't end it. 526 00:42:50,280 --> 00:42:51,360 No, it can be lifted 527 00:42:52,480 --> 00:42:54,200 once the one who asked for the talisman 528 00:42:55,280 --> 00:42:56,320 falls for someone else. 529 00:42:57,240 --> 00:42:58,520 I see. 530 00:42:59,680 --> 00:43:00,960 You used another love talisman 531 00:43:01,560 --> 00:43:03,840 to make Wei Qing fall for someone else. 532 00:43:04,360 --> 00:43:08,120 And the perfect choice happened to be right in front of you, 533 00:43:09,400 --> 00:43:10,240 Luo Wei. 534 00:43:13,160 --> 00:43:15,640 YU SHENGWEI IS MY CLOSEST AND DEAREST FRIEND. BY LUO WEI 535 00:43:15,720 --> 00:43:19,360 Yu Shengwei is my closest and dearest friend. 536 00:43:19,440 --> 00:43:23,160 You knew that she and Ms. Yu were intimate friends. 537 00:43:23,240 --> 00:43:25,640 Without Ms. Yu, she could never have worked here. 538 00:43:28,200 --> 00:43:29,720 Luo Wei tried to break the two of them apart 539 00:43:29,800 --> 00:43:31,640 not because of Master Wei, 540 00:43:32,400 --> 00:43:33,320 but because of Ms. Yu. 541 00:43:35,000 --> 00:43:36,800 Everyone says Weimiao Pavilion is the best place 542 00:43:36,880 --> 00:43:37,960 to pray for love. 543 00:43:38,040 --> 00:43:40,160 If I went to ask for a talisman, 544 00:43:40,760 --> 00:43:41,960 would your heart… 545 00:43:44,000 --> 00:43:46,200 Would your heart finally be mine? 546 00:43:50,720 --> 00:43:53,280 You secretly nudged Luo Wei into seeking a love talisman. 547 00:43:54,320 --> 00:43:57,400 And so Master Wei fell for Luo Wei. 548 00:43:57,920 --> 00:43:58,760 After that, 549 00:43:58,840 --> 00:44:02,040 his feelings for Yu Shengwei naturally disappeared. 550 00:44:02,120 --> 00:44:04,480 Thus, the Fox-Allure Spell on her was lifted. 551 00:44:10,400 --> 00:44:13,160 But why did you still want Wei Qing dead 552 00:44:13,240 --> 00:44:14,520 after the spell had been lifted? 553 00:44:15,720 --> 00:44:18,280 Because he refused to divorce Shengwei. 554 00:44:18,360 --> 00:44:19,840 He wouldn't set her free. 555 00:44:20,600 --> 00:44:21,640 He deserved to die. 556 00:44:23,240 --> 00:44:25,680 You actually used the blowback of the Fox-Allure Spell to kill. 557 00:44:26,360 --> 00:44:28,280 So it was you who switched the talismans. 558 00:44:29,280 --> 00:44:30,240 It wasn't me. 559 00:44:31,720 --> 00:44:32,960 It was Luo Wei. 560 00:44:33,560 --> 00:44:36,560 She stole the love talisman before I could. 561 00:44:46,920 --> 00:44:50,280 Mr. Liu, are you looking for something? 562 00:44:50,360 --> 00:44:51,680 Why are your clothes in such a mess? 563 00:44:52,240 --> 00:44:53,160 Where's your belt? 564 00:44:54,480 --> 00:44:57,120 Steward Luo said Master Wei's belt was damaged, 565 00:44:57,200 --> 00:44:59,120 so she took it away to mend it for him. 566 00:45:08,520 --> 00:45:09,400 It's no use. 567 00:45:12,840 --> 00:45:15,200 -But those demon hunters said… -I lied to them. 568 00:45:16,160 --> 00:45:19,440 Only the person under the spell can tear up the talisman. 569 00:45:20,360 --> 00:45:22,880 No one else can destroy it. 570 00:45:23,480 --> 00:45:25,440 Only if Wei Qing tears it up himself 571 00:45:26,520 --> 00:45:27,840 will the blowback be triggered. 572 00:45:29,040 --> 00:45:30,640 If you really want him dead, 573 00:45:32,080 --> 00:45:33,640 do as I say. 574 00:45:35,320 --> 00:45:36,840 You have Shengwei's sachet 575 00:45:37,680 --> 00:45:39,120 with you too, right? 576 00:45:41,120 --> 00:45:43,480 If Yu Shengwei really divorces you, 577 00:45:44,040 --> 00:45:46,400 you will become the laughingstock of the entire Luo'an City. 578 00:45:46,480 --> 00:45:48,080 Then what should I do? 579 00:45:49,440 --> 00:45:50,880 How did you get her sachet? 580 00:45:52,360 --> 00:45:53,600 I had Luo Wei 581 00:45:53,680 --> 00:45:55,840 cover the talisman bearing her name and Wei Qing's 582 00:45:56,360 --> 00:45:59,000 with a thin sheet of paper 583 00:46:00,400 --> 00:46:02,480 bearing the names Wei Qing 584 00:46:02,560 --> 00:46:04,600 and Yu Shengwei. 585 00:46:04,680 --> 00:46:07,200 Tear it up, and everything will be solved. 586 00:46:11,560 --> 00:46:12,880 You lied to me… 587 00:46:19,840 --> 00:46:20,680 Your plan worked. 588 00:46:21,320 --> 00:46:22,480 Wei Qing 589 00:46:22,560 --> 00:46:24,640 killed himself. 590 00:46:26,080 --> 00:46:30,480 Then who was the fox demon who attacked Ms. Yu? 591 00:46:30,560 --> 00:46:31,800 She wasn't attacked by a fox demon. 592 00:46:31,880 --> 00:46:34,160 I set up a protective barrier around the Wei mansion. 593 00:46:34,240 --> 00:46:36,000 If any demon had tried to cause trouble, 594 00:46:36,080 --> 00:46:37,760 I would've sensed it at once. 595 00:46:37,840 --> 00:46:40,560 A demon couldn't make a move, but a human could. 596 00:46:45,960 --> 00:46:48,400 Luo Wei, you're worse than a demon. 597 00:46:49,760 --> 00:46:52,160 One, two, three, four. 598 00:46:52,240 --> 00:46:57,400 These four items hold all the secrets behind tonight's murder case. 40265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.