Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,560 --> 00:02:03,280
Luo Wei grew up in the old town.
2
00:02:03,360 --> 00:02:04,920
She's probably not Xiaowei.
3
00:02:05,720 --> 00:02:07,720
But after she left the old town,
4
00:02:07,800 --> 00:02:10,039
no one has ever seen Luo Wei again.
5
00:02:16,440 --> 00:02:20,200
Maybe… Xiaowei has taken her form.
6
00:02:20,920 --> 00:02:24,200
The real Luo Wei might have died long ago.
7
00:02:24,800 --> 00:02:26,240
Xiaowei's a thousand-year fox demon.
8
00:02:26,320 --> 00:02:29,320
Killing Wei Qing would be easy for her.
9
00:02:29,920 --> 00:02:31,320
She wouldn't need poison.
10
00:02:32,560 --> 00:02:37,120
Maybe… she's trying to frame someone?
11
00:02:37,200 --> 00:02:40,600
Or perhaps, for some reason,
12
00:02:45,040 --> 00:02:46,920
she's hesitating to use her magic.
13
00:02:52,440 --> 00:02:54,400
You scared me!
14
00:03:01,120 --> 00:03:03,320
You have Xiaowei's broken tail, right?
15
00:03:03,400 --> 00:03:04,680
Can't you track her?
16
00:03:05,720 --> 00:03:08,480
Only when she uses demon magic
can the tail sense her.
17
00:03:08,560 --> 00:03:12,280
But unless she's desperate,
she won't use her magic.
18
00:03:13,880 --> 00:03:14,720
Why?
19
00:03:15,320 --> 00:03:19,680
Because once she uses it,
the Ice Curse will come after her.
20
00:03:21,920 --> 00:03:23,440
Ice Curse?
21
00:03:24,680 --> 00:03:26,720
Xiaowei once fell in love,
22
00:03:26,800 --> 00:03:30,320
ate human hearts, and her crimes
triggered the punishment.
23
00:03:30,960 --> 00:03:33,920
So now, the Ice Curse chases her forever.
24
00:03:34,960 --> 00:03:38,280
That's why she cut off her spiritual tail
to hide her demonic energy.
25
00:03:41,320 --> 00:03:42,480
Spiritual tail?
26
00:03:43,840 --> 00:03:45,600
Of the nine-tailed fox's nine tails,
27
00:03:45,680 --> 00:03:48,360
the most important one
is the spiritual tail.
28
00:03:48,440 --> 00:03:51,040
It's also tied to one of the five senses.
29
00:03:52,200 --> 00:03:53,760
Xiaowei's spiritual tail
30
00:03:54,320 --> 00:03:56,120
is linked to her sense of smell.
31
00:03:57,360 --> 00:04:00,240
But last night,
the Ice Curse still appeared.
32
00:04:06,960 --> 00:04:11,360
That means she used her magic last night.
33
00:04:15,640 --> 00:04:17,000
GOLDEN WEAVE
34
00:04:17,079 --> 00:04:18,200
Luo Wei!
35
00:04:19,000 --> 00:04:21,240
How dare you poison me!
36
00:04:21,320 --> 00:04:23,800
Get out of the Wei mansion right now!
37
00:04:26,080 --> 00:04:28,600
I just couldn't bear
to see you marry another.
38
00:04:29,320 --> 00:04:31,480
So I wanted you
to fall ill before the wedding
39
00:04:31,560 --> 00:04:32,800
and call it off.
40
00:04:33,920 --> 00:04:35,480
I prepared an antidote.
41
00:04:36,080 --> 00:04:37,920
I never meant to hurt you.
42
00:04:38,000 --> 00:04:40,720
Wei Qing. Wei Qing…
43
00:04:41,600 --> 00:04:42,720
Wei Qing…
44
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
Yu…
45
00:05:38,760 --> 00:05:39,880
Yu!
46
00:05:41,480 --> 00:05:43,080
Oh no!
47
00:05:44,800 --> 00:05:47,160
I'm under a death curse! What do we do?
48
00:05:49,040 --> 00:05:50,320
Do you know what to do?
49
00:05:51,440 --> 00:05:52,440
You don't.
50
00:05:52,520 --> 00:05:55,560
Why aren't you saying anything?
You can't talk.
51
00:05:56,560 --> 00:05:57,560
Yu!
52
00:06:05,840 --> 00:06:06,800
Yu!
53
00:06:06,880 --> 00:06:08,760
Ms. Yu, your sachet!
54
00:06:09,920 --> 00:06:11,040
Yu!
55
00:06:20,960 --> 00:06:22,480
The Wei family is really lively.
56
00:06:23,120 --> 00:06:24,800
There's a good show every day.
57
00:06:25,480 --> 00:06:27,000
Shengwei…
58
00:06:29,360 --> 00:06:31,720
SHENGWEI
59
00:06:33,600 --> 00:06:34,640
Let go of me!
60
00:06:36,160 --> 00:06:37,760
I'm packing up and going back
to my parents' today.
61
00:06:38,360 --> 00:06:39,560
Are you crazy?
62
00:06:39,640 --> 00:06:42,520
We just got married,
and now you want to leave?
63
00:06:42,600 --> 00:06:45,160
Do you want me to become
the laughingstock of all Luo'an city?
64
00:06:45,240 --> 00:06:46,200
Wei Qing,
65
00:06:46,280 --> 00:06:49,120
when I saw you and Steward Luo
holding each other just now,
66
00:06:49,200 --> 00:06:50,320
I woke up.
67
00:06:52,360 --> 00:06:54,840
What I felt for you
was just a fleeting crush,
68
00:06:56,360 --> 00:06:57,480
not real love.
69
00:06:57,560 --> 00:07:00,600
You married into this family,
so you belong to the Weis now.
70
00:07:00,680 --> 00:07:02,120
You don't have to love me,
71
00:07:02,200 --> 00:07:04,680
but you can't bring shame to this family.
72
00:07:04,760 --> 00:07:08,800
If you want to leave,
you'll have to be carried out dead!
73
00:07:11,200 --> 00:07:13,000
How did you become like this?
74
00:07:14,400 --> 00:07:17,880
I was so blind back then!
75
00:07:17,960 --> 00:07:19,080
Sorry!
76
00:07:22,960 --> 00:07:24,400
Am I interrupting?
77
00:07:24,480 --> 00:07:25,640
Ms. Yu,
78
00:07:25,720 --> 00:07:28,600
just now, you dropped your sachet.
79
00:07:45,200 --> 00:07:46,880
This is the token of love you gave me.
80
00:07:51,320 --> 00:07:52,480
Here, I'm returning it.
81
00:07:53,520 --> 00:07:56,440
From now on, we're even!
82
00:07:58,160 --> 00:07:59,240
Fine!
83
00:08:00,440 --> 00:08:02,200
You said it.
84
00:08:02,280 --> 00:08:03,800
We're done!
85
00:08:14,520 --> 00:08:15,720
What a mess.
86
00:08:31,280 --> 00:08:34,720
CLOUDS HIDE THE MOON, BUT NOT MY HEART
87
00:08:34,799 --> 00:08:38,159
THE SILENT STRUGGLE, NO WORDS CAN START
88
00:09:30,600 --> 00:09:31,760
Mr. Liu,
89
00:09:32,960 --> 00:09:34,400
looking for something?
90
00:09:36,400 --> 00:09:38,560
I heard my cousin
and his wife had a fight,
91
00:09:38,640 --> 00:09:40,440
and their love token got lost.
92
00:09:40,520 --> 00:09:42,080
So I came to help look for it.
93
00:09:43,640 --> 00:09:44,680
I don't get it.
94
00:09:45,960 --> 00:09:49,920
A couple fights and makes up in no time.
95
00:09:50,520 --> 00:09:52,760
Angry words can be taken back,
96
00:09:52,840 --> 00:09:56,400
but a lost love token is gone forever.
97
00:09:57,920 --> 00:10:01,160
What I don't get is you.
98
00:10:02,960 --> 00:10:03,840
What do you mean?
99
00:10:05,400 --> 00:10:10,280
Look, you secretly care for Steward Luo
and wish her happiness.
100
00:10:10,800 --> 00:10:12,800
So why not help her leave Wei Qing?
101
00:10:14,040 --> 00:10:15,680
But by looking for that token,
102
00:10:15,760 --> 00:10:19,360
it seems you want them to patch things up.
103
00:10:20,520 --> 00:10:21,640
Mr. Liu,
104
00:10:22,800 --> 00:10:26,640
who exactly are you trying to protect?
105
00:10:31,560 --> 00:10:33,680
My beloved, of course.
106
00:10:38,520 --> 00:10:42,640
Maybe I'm just a selfish man at heart
107
00:10:43,400 --> 00:10:47,160
who doesn't want to see her
in someone else's arms.
108
00:10:54,200 --> 00:10:58,000
Your hands are covered in tiny cuts.
109
00:10:58,640 --> 00:11:01,560
Looks like they were pricked
by something sharp.
110
00:11:02,920 --> 00:11:06,920
Were you cut by flower leaves
111
00:11:07,440 --> 00:11:09,080
while looking for the token?
112
00:11:09,160 --> 00:11:10,400
It's nothing.
113
00:11:11,160 --> 00:11:14,120
I've trained in martial arts
since childhood.
114
00:11:14,200 --> 00:11:17,240
Little scratches like this
are no big deal.
115
00:11:18,080 --> 00:11:21,080
Still, you should be careful.
116
00:11:24,160 --> 00:11:25,080
This way!
117
00:11:25,160 --> 00:11:26,360
Someone!
118
00:11:27,120 --> 00:11:28,200
You, search the east courtyard. Quick!
119
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
-Hurry!
-Hurry!
120
00:11:30,960 --> 00:11:32,280
You, search the west courtyard!
121
00:11:33,600 --> 00:11:35,160
Quick! This way!
122
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
This way…
123
00:11:37,800 --> 00:11:39,200
-Master Wei is missing!
-I'm coming.
124
00:11:39,280 --> 00:11:40,240
His life's at risk!
125
00:11:40,320 --> 00:11:41,720
What are you all dawdling for?
126
00:11:41,800 --> 00:11:43,440
Search, now! Search!
127
00:11:43,520 --> 00:11:44,400
Understood.
128
00:11:51,960 --> 00:11:57,400
Uh-oh. Master Wei,
mind being bait to lure Xiaowei out?
129
00:12:28,080 --> 00:12:29,640
Time for the show!
130
00:12:34,200 --> 00:12:37,960
All you demon hunters are just useless!
131
00:12:38,040 --> 00:12:41,080
A whole day's gone,
and my cousin's still not found!
132
00:12:46,520 --> 00:12:47,520
Can you smell the fragrance?
133
00:12:54,560 --> 00:12:55,800
The death curse is spreading further.
134
00:12:56,640 --> 00:12:58,680
It might've reached our sense of smell.
135
00:13:24,000 --> 00:13:26,400
"See me in the afternoonat the weaving workshop,
136
00:13:26,480 --> 00:13:27,680
and the deadlock will be solved."
137
00:13:30,880 --> 00:13:32,160
Steward Luo,
138
00:13:32,680 --> 00:13:34,560
why did you go there yesterday?
139
00:13:45,680 --> 00:13:47,000
Where's Miss Yu Wei?
140
00:13:47,520 --> 00:13:49,400
She's missing too?
141
00:14:00,720 --> 00:14:03,360
Mr. Liu, I asked around.
142
00:14:03,440 --> 00:14:06,960
No one's seen you since last evening.
143
00:14:07,760 --> 00:14:11,720
May I ask, where were you last night?
144
00:14:12,720 --> 00:14:13,840
I was asleep.
145
00:14:14,440 --> 00:14:16,840
At dusk, my bedding got dirty,
146
00:14:16,920 --> 00:14:19,720
so I asked Steward Luo
to change it for a new set.
147
00:14:19,800 --> 00:14:21,080
She can vouch for me.
148
00:14:21,680 --> 00:14:24,960
Steward Luo, you even handle
little things like this?
149
00:14:26,440 --> 00:14:30,720
Mr. Liu's been pampered since childhood
and only sleeps on silk-satin bedding.
150
00:14:31,440 --> 00:14:34,120
Those beddings are locked
in the storeroom,
151
00:14:34,200 --> 00:14:35,280
and only I have the key.
152
00:14:37,480 --> 00:14:40,680
You all keep saying
this is the work of demons.
153
00:14:41,440 --> 00:14:42,880
So why question us mortals?
154
00:14:45,320 --> 00:14:46,280
You, Wu!
155
00:14:46,920 --> 00:14:50,520
Didn't you promise a barrier
to protect this household?
156
00:14:51,120 --> 00:14:52,720
All for show.
157
00:14:53,920 --> 00:14:56,760
The way I see it,
you're no folk demon hunters.
158
00:14:56,840 --> 00:14:59,360
-You're just frauds!
-I…
159
00:14:59,440 --> 00:15:03,360
Barriers only stop demons,
not the evil in men's hearts.
160
00:15:04,000 --> 00:15:07,520
Master Wei's disappearance
has nothing to do with demon magic.
161
00:15:22,120 --> 00:15:23,800
Someone used a spell in the workshop.
162
00:15:36,200 --> 00:15:37,840
The formation's been triggered!
163
00:16:13,440 --> 00:16:15,240
Hello there, Xiaowei.
164
00:16:49,200 --> 00:16:51,160
Thanks a lot!
This fox demon's no easy catch.
165
00:17:22,760 --> 00:17:24,560
Miss Yu Wei?
166
00:17:24,640 --> 00:17:25,960
How could it be her?
167
00:17:32,400 --> 00:17:33,880
Hard to accept?
168
00:17:35,600 --> 00:17:37,040
She is Xiaowei?
169
00:17:42,440 --> 00:17:44,400
I'll take her back for questioning!
170
00:17:45,080 --> 00:17:46,240
Li Jie!
171
00:17:49,560 --> 00:17:50,840
No.
172
00:17:51,360 --> 00:17:53,880
My sect has hunted Xiaowei for many years.
173
00:17:53,960 --> 00:17:55,120
I can't hand her over.
174
00:17:55,920 --> 00:17:57,480
That's true.
175
00:17:57,560 --> 00:18:00,040
However, the Xiaowei you're looking for
176
00:18:00,120 --> 00:18:02,320
is the eight-tailed fox
with one tail broken.
177
00:18:02,400 --> 00:18:04,080
Take a closer look at this one.
178
00:18:14,720 --> 00:18:16,920
Nine… Nine tails.
179
00:19:12,760 --> 00:19:13,760
Just as I thought.
180
00:19:18,280 --> 00:19:19,520
Help!
181
00:19:23,200 --> 00:19:24,440
Help!
182
00:19:39,280 --> 00:19:40,800
You said you never lie, huh?
183
00:19:46,160 --> 00:19:47,120
Trying to run?
184
00:20:08,920 --> 00:20:10,200
Miss Yu Wei, wake up!
185
00:21:21,960 --> 00:21:23,160
A double-flower hunter!
186
00:21:24,600 --> 00:21:25,880
Mo Yuntan!
187
00:22:08,600 --> 00:22:10,320
By heavenly law, return to source.
188
00:22:10,960 --> 00:22:12,120
Disperse!
189
00:22:16,880 --> 00:22:18,760
The double-flower hunter
is truly impressive.
190
00:23:30,560 --> 00:23:31,400
Wei Qing.
191
00:23:33,120 --> 00:23:35,320
I was so worried about you. Are you okay?
192
00:23:35,400 --> 00:23:36,360
Why are you all disheveled?
193
00:23:36,440 --> 00:23:37,440
Where's your belt?
194
00:23:38,160 --> 00:23:40,120
Steward Luo said
Master Wei's belt was broken,
195
00:23:40,200 --> 00:23:42,360
so she took it to mend.
196
00:23:49,200 --> 00:23:50,560
You are…?
197
00:23:51,840 --> 00:23:56,320
I'm Mo Yuntan, a demon hunter
from the Shilin Sect.
198
00:23:57,920 --> 00:24:00,440
A… double-flower hunter!
199
00:24:21,080 --> 00:24:24,000
With my binding seal, the blood of origin,
200
00:24:24,840 --> 00:24:26,120
all can be traced.
201
00:24:49,320 --> 00:24:50,560
Found them?
202
00:24:52,600 --> 00:24:56,360
But you said even if they fled
to the ends of the earth,
203
00:24:56,920 --> 00:24:58,760
as long as they're still in this world,
204
00:24:58,840 --> 00:25:01,880
your Blood Binding Seal
could definitely track them.
205
00:25:02,480 --> 00:25:04,680
They must have gone
to a place more distant
206
00:25:05,400 --> 00:25:07,440
than the ends of the earth.
207
00:25:08,280 --> 00:25:10,200
Is there such a place in the world?
208
00:25:10,280 --> 00:25:11,400
There is.
209
00:25:15,120 --> 00:25:16,360
The Formless Moon Palace.
210
00:25:21,360 --> 00:25:24,600
Legend has it Nuwaused spring water and clay
211
00:25:25,160 --> 00:25:27,000
to shape all beings.
212
00:25:27,080 --> 00:25:29,720
And since ancient times,that water's been guarded
213
00:25:29,800 --> 00:25:32,680
by seven nine-tailed foxeswho are immortal.
214
00:25:34,080 --> 00:25:38,600
This sacred spring's locationis called the Formless Moon Palace.
215
00:25:43,000 --> 00:25:46,840
Wangyan, we're back at the Sacred Spring.
216
00:25:47,960 --> 00:25:52,240
Why are you still nervous?
217
00:25:53,280 --> 00:25:55,960
Luckily tonight's the full moon,
218
00:25:56,640 --> 00:25:59,960
forcing us back by the Decree's power.
219
00:26:00,600 --> 00:26:04,440
Otherwise, that double-flower hunter
would've been hard to handle.
220
00:26:05,520 --> 00:26:08,240
I don't think he's that great.
221
00:26:09,640 --> 00:26:14,040
If my magic hadn't gone out of control,
he'd be no match for us.
222
00:26:14,640 --> 00:26:15,840
Don't underestimate him.
223
00:26:17,600 --> 00:26:18,760
Fine.
224
00:26:20,520 --> 00:26:21,880
Whatever you say.
225
00:26:27,840 --> 00:26:30,200
Let's start the memory sharing.
226
00:27:12,160 --> 00:27:13,320
You're not Master Wei either.
227
00:27:13,400 --> 00:27:15,960
Master Wei wouldn't hold a knife to me.
228
00:27:16,040 --> 00:27:17,800
Such a beautiful vase,and you have no taste for elegance.
229
00:27:17,880 --> 00:27:19,360
I know it's been a while…
230
00:27:19,440 --> 00:27:21,280
-Darling, why are you in such a hurry?
-Wu,
231
00:27:21,360 --> 00:27:22,400
my name is Ji Ling.
232
00:27:22,480 --> 00:27:24,280
Ji means "life's a journey",and Ling means "hearts that beat as one".
233
00:27:28,200 --> 00:27:29,440
WEI
234
00:27:31,000 --> 00:27:32,240
Disperse!
235
00:28:12,640 --> 00:28:13,920
Formless Moon Sect.
236
00:28:17,840 --> 00:28:19,800
I once read some fragments
237
00:28:19,880 --> 00:28:21,680
about ancient times
in the Dragon Deity's library.
238
00:28:22,280 --> 00:28:24,800
They say this sect, like the Dragon Deity,
239
00:28:24,880 --> 00:28:27,280
has existed since ancient times.
240
00:28:28,840 --> 00:28:31,720
It belongs to the nine-tailed fox clan,
appointed by Goddess Nuwa
241
00:28:31,800 --> 00:28:33,600
to wander the world,
242
00:28:33,680 --> 00:28:36,720
benefit all things, and uphold justice.
243
00:28:37,320 --> 00:28:41,200
They say this sect
reveals itself only to the fated,
244
00:28:41,280 --> 00:28:43,120
opens only to the summoned.
245
00:28:43,720 --> 00:28:46,320
Everything in this world can be traced,
246
00:28:46,400 --> 00:28:49,680
but that place alone leaves no trace.
247
00:28:50,560 --> 00:28:53,680
So Xiaowei betrayed her sect,
248
00:28:53,760 --> 00:28:55,960
and she's been hunted by the Ice Curse.
249
00:28:56,040 --> 00:28:57,640
Seems Wu Wangyan and Yu Wei
250
00:28:57,720 --> 00:29:00,520
were sent by this sect
to capture the traitor Xiaowei.
251
00:29:02,560 --> 00:29:05,800
Well, I have other tasks to handle.
252
00:29:06,600 --> 00:29:09,600
Everyone, please be extra careful.
253
00:29:25,040 --> 00:29:27,480
I didn't think Xiaowei would be so cruel,
254
00:29:28,400 --> 00:29:32,080
tricking me into the formation
to be her scapegoat.
255
00:29:36,240 --> 00:29:38,160
But when was I exposed?
256
00:29:39,440 --> 00:29:42,000
Did you use the Word Magic on anyone?
257
00:29:45,800 --> 00:29:49,080
I know it's been a while,
but you really don't recognize me?
258
00:29:49,680 --> 00:29:51,040
So she's Xiaowei.
259
00:29:54,160 --> 00:29:55,920
No wonder she's named Yu Shengwei.
260
00:29:56,600 --> 00:29:58,920
She can't let go of the character "Wei".
261
00:29:59,000 --> 00:30:00,800
Maybe it's not that simple.
262
00:30:01,440 --> 00:30:03,520
I used the Word Magic on her too.
263
00:30:04,560 --> 00:30:06,280
Quiet.
264
00:30:07,080 --> 00:30:09,800
Xiaowei's Word Magic is unmatched.
265
00:30:09,880 --> 00:30:13,760
If she were really Xiaowei,
I would've suffered backlash then.
266
00:30:17,920 --> 00:30:22,520
Maybe… the Yu Shengwei
we met then was real.
267
00:30:23,360 --> 00:30:24,640
You're…
268
00:30:25,320 --> 00:30:27,560
Rucui. Is it time yet?
269
00:30:28,280 --> 00:30:32,240
But the woman sneaking back later
might be a different one.
270
00:30:43,440 --> 00:30:44,520
Or maybe…
271
00:30:46,560 --> 00:30:49,240
when I used the Word Magic on Yu Shengwei,
272
00:30:50,840 --> 00:30:54,040
Xiaowei was also there, and she noticed.
273
00:30:55,120 --> 00:30:56,600
Oh, you're Yu Wei.
274
00:31:04,400 --> 00:31:05,520
That makes sense.
275
00:31:06,120 --> 00:31:11,440
Wei Qing, Luo Wei,
Yu Shengwei, Liu Weixue.
276
00:31:11,520 --> 00:31:13,480
It's a bit too coincidental, right?
277
00:31:13,560 --> 00:31:17,800
Everyone's name
has a word that sounds like "Wei".
278
00:31:31,800 --> 00:31:34,080
Thanks for saving me earlier.
279
00:31:34,160 --> 00:31:37,440
These past few days
must've drained your energy.
280
00:31:37,520 --> 00:31:38,560
Have some walnuts.
281
00:31:39,560 --> 00:31:41,120
It was nothing.
282
00:31:41,200 --> 00:31:43,120
No need to be so polite, Master Ji Ling.
283
00:31:43,200 --> 00:31:44,960
Yeah, no need.
284
00:31:45,520 --> 00:31:46,880
You didn't manage to save him, right?
285
00:31:47,760 --> 00:31:50,120
You almost got yourself caught instead.
286
00:31:50,200 --> 00:31:51,160
We're actually saved
287
00:31:51,240 --> 00:31:53,560
by Shilin Sect's double-flower hunter,
Mo Yuntan.
288
00:31:55,200 --> 00:31:57,040
Li Jie, stop it.
289
00:31:57,120 --> 00:31:58,800
Save him some face, will you?
290
00:32:10,360 --> 00:32:11,680
It's tasteless.
291
00:32:14,120 --> 00:32:17,440
Without my sense of taste,
I'd rather be dead!
292
00:32:20,720 --> 00:32:23,320
Well, that wish might come true soon.
293
00:32:24,960 --> 00:32:26,520
We've already lost three senses.
294
00:32:26,600 --> 00:32:28,120
In two more days,
295
00:32:28,200 --> 00:32:30,120
if we still haven't caught Xiaowei,
296
00:32:30,200 --> 00:32:33,440
the curse will consume us entirely.
297
00:33:06,120 --> 00:33:08,080
It's the dead of night!
298
00:33:08,160 --> 00:33:09,200
What are you up to?
299
00:33:09,280 --> 00:33:11,000
Do me a favor.
300
00:33:13,320 --> 00:33:15,280
Spit it out. What do you want me to steal?
301
00:33:17,560 --> 00:33:19,360
You know yourself well, huh?
302
00:33:22,680 --> 00:33:24,320
I need you to sneak into Weimiao Pavilion
303
00:33:24,400 --> 00:33:28,560
and steal those slips filled with secrets
from the donation box.
304
00:33:29,800 --> 00:33:32,120
The walls there are too high,
and a barrier's set.
305
00:33:32,200 --> 00:33:33,600
I can't get in.
306
00:33:35,120 --> 00:33:36,360
I've got it figured out.
307
00:33:36,880 --> 00:33:39,560
This mission is perfect for you.
308
00:33:41,040 --> 00:33:43,400
By the wall, there's a dog hole.
309
00:33:51,160 --> 00:33:52,200
Madame.
310
00:33:53,080 --> 00:33:53,960
Madame.
311
00:33:58,320 --> 00:34:00,240
-You may go.
-Yes.
312
00:34:03,040 --> 00:34:04,480
Such a big kite!
313
00:34:05,120 --> 00:34:07,360
Much has happened lately,
and the household's been unsettled.
314
00:34:07,440 --> 00:34:10,600
My husband got so scared,
he's been losing his spirit.
315
00:34:10,679 --> 00:34:12,480
Back in my hometown,
316
00:34:12,560 --> 00:34:14,760
they say when bad things happen,
317
00:34:14,840 --> 00:34:16,760
we can buy a kite and fly it away.
318
00:34:16,840 --> 00:34:20,360
The higher the kite flies,
the further the bad luck goes.
319
00:34:20,440 --> 00:34:22,760
So I picked the biggest one.
320
00:34:24,560 --> 00:34:28,560
A kite this size
must've been hard to find.
321
00:34:30,239 --> 00:34:31,280
Yeah.
322
00:34:32,360 --> 00:34:35,199
But I got lucky and actually found one.
323
00:34:36,199 --> 00:34:39,840
Maybe it was a blessing from above.
324
00:34:41,320 --> 00:34:44,480
Didn't she and Wei Qing fight
and talk about divorce earlier?
325
00:34:45,080 --> 00:34:48,639
They're back together so soon,
and she's so concerned about him?
326
00:34:49,800 --> 00:34:53,080
A couple just make up anytime.
Isn't that normal?
327
00:34:53,679 --> 00:34:54,760
You have experience?
328
00:34:55,560 --> 00:34:57,640
I… I really don't.
329
00:35:00,960 --> 00:35:02,000
Ms. Yu.
330
00:35:03,200 --> 00:35:04,080
Master Wu.
331
00:35:06,920 --> 00:35:12,320
Lately, you've been so dedicated
to hunting demons.
332
00:35:12,400 --> 00:35:13,840
You flatter me.
333
00:35:13,920 --> 00:35:15,320
It's my duty.
334
00:35:17,240 --> 00:35:21,160
What I meant was that smell on you…
335
00:35:21,240 --> 00:35:24,600
You haven't had time to bathe lately?
336
00:35:28,240 --> 00:35:29,600
Oh, I get it now.
337
00:35:30,760 --> 00:35:32,960
-This smell is…
-You're up early, guys!
338
00:35:35,920 --> 00:35:38,320
Master Wu, go wash up.
339
00:35:40,840 --> 00:35:42,520
You even smell it from that far?
340
00:35:43,760 --> 00:35:45,000
It really stinks.
341
00:35:46,520 --> 00:35:47,600
Come on, smell again.
342
00:35:49,280 --> 00:35:50,520
Just go bathe already!
343
00:35:51,640 --> 00:35:54,840
Fine, if you say so.
344
00:36:00,040 --> 00:36:01,560
You almost got me killed!
345
00:36:02,400 --> 00:36:04,320
Every night, they move that box
from the courtyard
346
00:36:04,400 --> 00:36:06,360
into Lady Wei's bedroom.
347
00:36:06,440 --> 00:36:08,080
Good thing I'm quick!
348
00:36:12,080 --> 00:36:15,640
But man, Lady Wei is really something.
349
00:36:15,720 --> 00:36:18,120
Her bed's all covered in silk-satin.
350
00:36:22,520 --> 00:36:23,760
So comfy!
351
00:36:29,320 --> 00:36:31,320
I nearly stayed there forever.
352
00:37:15,240 --> 00:37:18,480
Sister, are Mother and Father asleep?
353
00:37:18,560 --> 00:37:21,080
Why can't I wake them up?
354
00:37:22,280 --> 00:37:25,240
You're the child of a human and a demon.
355
00:37:26,920 --> 00:37:31,160
You can't cultivate normally
or control your wild nature.
356
00:37:32,200 --> 00:37:35,960
When you grow up,
you'll bring disaster to the world.
357
00:37:49,120 --> 00:37:50,560
Don't blame me.
358
00:38:12,760 --> 00:38:14,560
Are you a folk demon hunter?
359
00:38:17,640 --> 00:38:19,240
I'm from the Shilin Sect.
360
00:38:19,320 --> 00:38:22,600
There's a half-demon child here,
very dangerous.
361
00:38:25,520 --> 00:38:26,480
It's already gone.
362
00:38:30,240 --> 00:38:31,840
You did the right thing.
363
00:38:31,920 --> 00:38:33,520
Or when she grows up,
364
00:38:34,320 --> 00:38:37,800
she'll keep hurting those around her
and suffer herself.
365
00:38:42,240 --> 00:38:43,920
Why are you crying?
366
00:38:45,600 --> 00:38:46,800
Because the flowers…
367
00:38:49,760 --> 00:38:51,040
They withered.
368
00:38:53,680 --> 00:38:55,680
Though that joke's quite lame,
369
00:38:55,760 --> 00:38:57,760
I'll still laugh, I guess.
370
00:39:09,800 --> 00:39:11,240
Do you like flowers?
371
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
Yes.
372
00:39:15,320 --> 00:39:17,640
Flowers just bloom and fade.
373
00:39:18,240 --> 00:39:19,880
No need to cry.
374
00:39:19,960 --> 00:39:22,960
In this world,
there's plenty to be upset about.
375
00:39:23,040 --> 00:39:26,720
Save your tears
for what truly makes you sad.
376
00:39:27,520 --> 00:39:31,560
If you have none left for those moments,
it will be even worse.
377
00:39:39,960 --> 00:39:41,880
I'm pretty sad right now.
378
00:39:49,960 --> 00:39:52,560
Let me take you somewhere.
You won't be sad there.
379
00:40:11,680 --> 00:40:12,840
Awake?
380
00:40:26,200 --> 00:40:27,840
Time to head back to the Wei mansion.
381
00:40:28,440 --> 00:40:31,640
We caused such a big scene last time.
382
00:40:31,720 --> 00:40:35,920
How do we face Wu Shiguang and Li Jie?
383
00:40:37,400 --> 00:40:39,040
We might end up fighting again.
384
00:40:40,520 --> 00:40:42,480
Why deliberately avoid mentioning Ji Ling?
385
00:40:46,520 --> 00:40:47,360
Him?
386
00:40:48,720 --> 00:40:49,720
He's easy to win over.
387
00:40:49,800 --> 00:40:52,040
Don't underestimate him.
388
00:40:52,120 --> 00:40:55,520
The words "fated one" are no joke.
389
00:40:56,920 --> 00:40:59,480
You're pretending
not to remember him, right?
390
00:41:05,000 --> 00:41:06,080
Wangyan…
391
00:41:06,160 --> 00:41:09,760
During the memory sharing earlier,
I saw it clearly.
392
00:41:13,160 --> 00:41:14,720
Besides you,
393
00:41:15,720 --> 00:41:20,280
Ji Ling is the second person
who truly made me happy.
394
00:41:22,080 --> 00:41:23,400
Just a tiny bit.
395
00:41:39,960 --> 00:41:41,800
So many secrets!
396
00:41:42,920 --> 00:41:45,200
Why are so many people praying for love?
397
00:41:45,840 --> 00:41:48,200
What's so great about love?
398
00:41:48,840 --> 00:41:49,880
Hah.
399
00:41:53,120 --> 00:41:54,040
How did you get these?
400
00:41:54,920 --> 00:41:56,800
It took me a lot of work.
401
00:41:58,120 --> 00:41:59,280
I'm so exhausted.
402
00:41:59,360 --> 00:42:01,120
Wu Shiguang, have you no shame?
403
00:42:04,880 --> 00:42:07,160
Why is Xiaowei collecting these secrets?
404
00:42:07,800 --> 00:42:09,720
It's probably her way of cultivating.
405
00:42:09,800 --> 00:42:12,080
Demons have many cultivation paths.
406
00:42:12,160 --> 00:42:15,520
Low-rank demons
suck the essence and blood of mortals.
407
00:42:15,600 --> 00:42:18,520
Higher-rank ones bathe
in the essence of the sun and moon.
408
00:42:18,600 --> 00:42:20,480
But Jiu Ying, the king of all demons,
409
00:42:20,560 --> 00:42:23,360
feeds on the hatred and fear of humans.
410
00:42:23,440 --> 00:42:26,520
The more suffering and chaos,
the stronger it becomes.
411
00:42:27,920 --> 00:42:30,560
The opposite is the Dragon Deity.
412
00:42:31,200 --> 00:42:33,760
People make wishes
and fulfill vows to him.
413
00:42:33,840 --> 00:42:35,960
He also gains more power
414
00:42:36,040 --> 00:42:39,920
from their offerings, worship, and love
415
00:42:40,720 --> 00:42:41,720
to bless all beings.
416
00:42:42,560 --> 00:42:43,760
And so it goes,
417
00:42:43,840 --> 00:42:47,160
justice and kindness in the world
keep growing more and more.
418
00:42:48,600 --> 00:42:49,800
Impressive.
419
00:42:52,920 --> 00:42:55,800
All beings have their secrets.
420
00:42:56,400 --> 00:42:58,280
Like love and hate,
421
00:42:58,360 --> 00:43:01,480
they are endless,
a resource without limit.
422
00:43:03,000 --> 00:43:05,480
This thousand-year fox demon
really is something.
423
00:43:05,560 --> 00:43:08,480
So, how do we find
424
00:43:10,240 --> 00:43:12,440
Luo Wei's secret?
425
00:43:20,720 --> 00:43:21,720
Look!
426
00:43:24,640 --> 00:43:28,240
"All merchants are sly.
That's how business works.
427
00:43:28,320 --> 00:43:29,480
By Wei Qing."
428
00:43:31,200 --> 00:43:33,120
Wei Qing also prayed for a love talisman?
429
00:43:35,360 --> 00:43:36,400
For Ms. Yu?
430
00:43:37,560 --> 00:43:40,840
No wonder. Forget love at first sight.
431
00:43:40,920 --> 00:43:43,160
It was all a setup.
432
00:43:43,240 --> 00:43:45,120
This talisman did the trick.
433
00:43:45,800 --> 00:43:47,120
Oh no! Ms. Yu's in danger!
434
00:43:55,560 --> 00:43:59,320
…CLOSE FRIEND. BY LUO WEI
435
00:44:09,880 --> 00:44:12,240
She tricked…
436
00:44:12,320 --> 00:44:13,720
Master Wei!
437
00:44:13,800 --> 00:44:15,160
-She tricked me.
-Master Wei!
438
00:44:16,520 --> 00:44:17,840
Master Wei!
439
00:44:29,240 --> 00:44:30,080
Yu!
440
00:44:30,160 --> 00:44:31,840
Ms. Yu, your sachet!
441
00:44:42,560 --> 00:44:44,720
Isn't it Ms. Yu's sachet?
442
00:44:44,800 --> 00:44:48,240
Wei Qing, Yu Shengwei…
443
00:45:07,680 --> 00:45:09,600
This talisman has two layers.
444
00:45:13,000 --> 00:45:16,040
YU SHENGWEI, WEI QING
445
00:45:20,560 --> 00:45:22,960
This isn't the one
Wei Qing got for Ms. Yu.
446
00:45:26,440 --> 00:45:28,400
This is Luo Wei's talisman.
447
00:45:29,440 --> 00:45:30,880
They were secretly swapped.
448
00:45:32,080 --> 00:45:34,960
He kept saying she tricked him.
449
00:45:36,000 --> 00:45:37,280
Who is that "she"?
450
00:45:37,880 --> 00:45:39,840
Only Xiaowei knows, I'm afraid.
451
00:45:41,680 --> 00:45:42,920
Not surprising.
452
00:45:43,000 --> 00:45:44,560
Fox demons are the best at lying.
29967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.