Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,213 --> 00:01:56,726
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
2
00:01:56,750 --> 00:02:00,964
♪ He roamed through the West ♪
3
00:02:00,988 --> 00:02:05,993
♪ Did Johnny Yuma the rebel he wondered alone ♪
4
00:02:10,198 --> 00:02:14,268
♪ Johnny Yuma ♪
5
00:03:05,886 --> 00:03:06,886
Le Blanc.
6
00:03:07,588 --> 00:03:09,233
You have heard of Le Blanc.
7
00:03:09,257 --> 00:03:10,258
I have.
8
00:03:12,793 --> 00:03:16,473
I am blood brother to Setant the chief of the Kiowa.
9
00:03:16,497 --> 00:03:19,509
Le Blanc has no brothers among the white men.
10
00:03:19,533 --> 00:03:20,534
That I know.
11
00:03:21,535 --> 00:03:22,812
The Kiowa tell of Le Blanc's
12
00:03:22,836 --> 00:03:24,938
long war against the Blue Coats.
13
00:03:26,274 --> 00:03:28,642
Of Le Blanc's brave Shoshone warriors.
14
00:03:30,511 --> 00:03:32,280
But the Kiowa say more,
15
00:03:33,381 --> 00:03:36,260
they say Le Blanc broke his war lance
16
00:03:36,284 --> 00:03:38,262
turned his thoughts to peace.
17
00:03:38,286 --> 00:03:40,364
We do not paint our faces.
18
00:03:40,388 --> 00:03:42,523
We hunt food not scalps.
19
00:03:43,691 --> 00:03:46,002
Then I think Le Blanc's hunters
20
00:03:46,026 --> 00:03:48,061
can't tell a man from an antelope.
21
00:04:01,409 --> 00:04:03,753
You've taken white captives.
22
00:04:03,777 --> 00:04:06,290
Does Le Blanc forget his treaty with our people?
23
00:04:06,314 --> 00:04:09,826
No, it is your kind who close their eyes
24
00:04:09,850 --> 00:04:11,495
to the words of peace.
25
00:04:11,519 --> 00:04:12,786
Why do you say this?
26
00:04:14,655 --> 00:04:17,200
Here, it says that if a man does wrong
27
00:04:17,224 --> 00:04:20,304
he will be given to his own people for punishment,
28
00:04:20,328 --> 00:04:21,805
yet three of our braves are held
29
00:04:21,829 --> 00:04:24,332
in the wooden lodges you call Carson City.
30
00:04:26,166 --> 00:04:27,744
That is wrong,
31
00:04:27,768 --> 00:04:29,603
but I'm no chief among my people.
32
00:04:32,039 --> 00:04:34,351
What does Le Blanc want of me?
33
00:04:34,375 --> 00:04:37,378
You will tell your people to free the Shoshone this night,
34
00:04:38,646 --> 00:04:40,581
or the captives we have taken will die.
35
00:04:46,253 --> 00:04:48,632
Hey listen, I think I hear somebody
36
00:04:48,656 --> 00:04:49,857
speaking English to him.
37
00:04:59,833 --> 00:05:02,536
You darn fool ain't we in enough trouble?
38
00:05:03,537 --> 00:05:04,848
Did you see anything?
39
00:05:04,872 --> 00:05:06,350
How could I?
40
00:05:06,374 --> 00:05:10,787
If they're gonna kill us, why do they keep making us wait?
41
00:05:10,811 --> 00:05:12,846
Probably looking for firewood.
42
00:05:16,950 --> 00:05:18,362
You're gonna have a tough time talking
43
00:05:18,386 --> 00:05:20,287
yourself out of this one, salesman.
44
00:05:22,690 --> 00:05:25,369
You know, I hear mention they stake a man up
45
00:05:25,393 --> 00:05:27,571
to the ground and then cover him with firewood,
46
00:05:27,595 --> 00:05:28,972
and then, they light it at his feet
47
00:05:28,996 --> 00:05:33,401
and he roasts real slow.
48
00:05:34,635 --> 00:05:35,645
Look, you quit talking like that...
49
00:05:35,669 --> 00:05:38,515
That's right hurt an old man!
50
00:05:38,539 --> 00:05:40,417
Hurt an old man, go ahead!
51
00:05:40,441 --> 00:05:42,610
Shut up, both of you, you make me sick!
52
00:05:46,780 --> 00:05:48,549
You don't seem so scared, do you?
53
00:05:50,050 --> 00:05:51,752
The Shoshone may be savages,
54
00:05:53,053 --> 00:05:54,855
but they're men, aren't they?
55
00:06:01,294 --> 00:06:03,597
Go tell you people what Le Blanc has spoken.
56
00:06:04,965 --> 00:06:06,233
My scouts will watch you.
57
00:06:07,435 --> 00:06:08,912
If you return with more white men,
58
00:06:08,936 --> 00:06:10,303
these three will die.
59
00:06:11,472 --> 00:06:13,340
I will wait only until morning.
60
00:06:14,475 --> 00:06:17,177
I'll be back with your braves before that.
61
00:06:28,055 --> 00:06:29,833
They wanna fight, we'll give it to 'em.
62
00:06:29,857 --> 00:06:31,100
Not enough of us here,
63
00:06:31,124 --> 00:06:32,536
but I'll ride over to Ft. Davis get a troop
64
00:06:32,560 --> 00:06:34,137
back here by noon.
65
00:06:34,161 --> 00:06:35,605
Noon's too late.
66
00:06:35,629 --> 00:06:38,274
Besides Le Blanc doesn't want a fight, he wants a trade.
67
00:06:38,298 --> 00:06:40,477
Le Blanc, ain't he the albino?
68
00:06:40,501 --> 00:06:42,311
That's him.
69
00:06:42,335 --> 00:06:44,748
What are you talking about he wants a trade?
70
00:06:44,772 --> 00:06:46,182
The driver and the passengers for
71
00:06:46,206 --> 00:06:47,841
the three Indians you're holding.
72
00:06:49,309 --> 00:06:50,611
You think he means that?
73
00:06:51,712 --> 00:06:52,889
Le Blanc doesn't lie,
74
00:06:52,913 --> 00:06:54,748
everything else, but he doesn't lie.
75
00:06:58,486 --> 00:06:59,787
I can't do it.
76
00:07:01,021 --> 00:07:03,467
Sheriff, the Kiowa say that Le Blanc's mother
77
00:07:03,491 --> 00:07:05,068
died when he was born.
78
00:07:05,092 --> 00:07:07,795
Died from being manhandled by a French trapper.
79
00:07:09,162 --> 00:07:11,007
Now, Le Blanc figures the Great Spirit
80
00:07:11,031 --> 00:07:13,477
made him without color on purpose
81
00:07:13,501 --> 00:07:15,979
so that he couldn't look at his own skin
82
00:07:16,003 --> 00:07:18,539
without feeling his bitterness toward our kind.
83
00:07:22,510 --> 00:07:27,223
Sheriff, you don't give Le Blanc back his braves,
84
00:07:27,247 --> 00:07:29,049
and he's gonna enjoy those hostages.
85
00:07:31,351 --> 00:07:32,351
Come here.
86
00:07:45,065 --> 00:07:47,110
They killed a townswoman.
87
00:07:47,134 --> 00:07:48,134
They were drunk.
88
00:07:49,803 --> 00:07:52,215
Some of the boys caught 'em red-handed
89
00:07:52,239 --> 00:07:54,642
and strung 'em up before I could even get there.
90
00:08:01,815 --> 00:08:04,794
These dead bodies don't do you any good here.
91
00:08:04,818 --> 00:08:07,320
Let me try something before the soldiers get here.
92
00:08:08,556 --> 00:08:10,090
Let me take 'em back to Le Blanc,
93
00:08:10,991 --> 00:08:12,560
see if he'll listen to reason.
94
00:08:13,761 --> 00:08:14,795
He'll kill you too.
95
00:08:16,429 --> 00:08:17,598
I don't think so.
96
00:08:19,066 --> 00:08:21,669
The Shoshone appreciate a chance to bury their own.
97
00:08:35,482 --> 00:08:39,462
Sheriff, that journal, you'll see that gets mailed?
98
00:08:39,486 --> 00:08:41,998
Thelma Dotson, care of the Mason City Bulletin,
99
00:08:42,022 --> 00:08:43,667
Mason City, Texas.
100
00:08:43,691 --> 00:08:47,170
Thanks, well that just about does it.
101
00:08:47,194 --> 00:08:50,297
Son, I'll flat out and tell you once more,
102
00:08:51,364 --> 00:08:52,733
you're on a fool's errand.
103
00:08:54,234 --> 00:08:56,913
Well, I guess I'm the right man for the job.
104
00:08:56,937 --> 00:08:59,482
Yeah, but what good will it do for you to die too?
105
00:08:59,506 --> 00:09:02,451
Why don't you wait and ride in with us tomorrow?
106
00:09:02,475 --> 00:09:04,688
By tomorrow, those hostages will be in the shape
107
00:09:04,712 --> 00:09:06,322
as Le Blanc's braves here.
108
00:09:06,346 --> 00:09:07,624
So will you.
109
00:09:07,648 --> 00:09:08,625
I don't think so.
110
00:09:08,649 --> 00:09:10,326
I how the Indian thinks.
111
00:09:10,350 --> 00:09:12,596
Ran with the Kiowa for a while.
112
00:09:12,620 --> 00:09:15,064
Le Blanc will know I didn't have to come back.
113
00:09:15,088 --> 00:09:16,088
He'll respect that.
114
00:09:17,991 --> 00:09:19,836
Why does it have to be you?
115
00:09:19,860 --> 00:09:21,204
You ride over to Ft. Monroe,
116
00:09:21,228 --> 00:09:23,096
and I'll bring 'em back, it's my job.
117
00:09:24,231 --> 00:09:25,809
No good, sheriff, for two reasons.
118
00:09:25,833 --> 00:09:28,845
One, you might not find his camp till it's too late.
119
00:09:28,869 --> 00:09:32,973
Two, I said I'd be back, so I will.
120
00:09:34,141 --> 00:09:35,619
That might go some way toward improving
121
00:09:35,643 --> 00:09:37,645
the chances of those people he's holding.
122
00:09:38,411 --> 00:09:39,823
Yeah, but son...
123
00:09:39,847 --> 00:09:41,715
No sense talking, sheriff, I just went deaf.
124
00:09:43,851 --> 00:09:44,851
All right.
125
00:09:48,656 --> 00:09:50,891
I don't know how you ever lived through a war.
126
00:09:52,660 --> 00:09:53,660
Good luck, son.
127
00:09:54,561 --> 00:09:56,372
To both of us, sheriff.
128
00:09:56,396 --> 00:09:57,564
To both of us.
129
00:10:49,582 --> 00:10:52,662
You have brought the dead child to his mother,
130
00:10:52,686 --> 00:10:54,087
the dead hunter to his woman,
131
00:10:55,255 --> 00:10:56,724
the dead warrior to his chief.
132
00:10:58,892 --> 00:11:01,705
What will Le Blanc do with the others?
133
00:11:01,729 --> 00:11:03,130
Three Shoshone lie dead.
134
00:11:04,197 --> 00:11:05,909
Three whites will join them.
135
00:11:05,933 --> 00:11:07,343
An eye for an eye.
136
00:11:07,367 --> 00:11:09,502
So says the holy book of the white man.
137
00:11:10,971 --> 00:11:13,783
You may stay if you like and take your dead back.
138
00:11:13,807 --> 00:11:16,043
Your braves took the life of a white woman.
139
00:11:17,510 --> 00:11:18,510
That is one.
140
00:11:20,480 --> 00:11:22,049
Three captives make four.
141
00:11:24,517 --> 00:11:28,164
Will Le Blanc take the lives of four for three?
142
00:11:28,188 --> 00:11:30,257
What the white Kiowa says is true.
143
00:11:31,892 --> 00:11:33,293
He has saved one of them,
144
00:11:34,527 --> 00:11:36,764
he must decide which two shall die.
145
00:11:42,535 --> 00:11:47,507
Look, I can't choose who's to live and who's to die,
146
00:11:51,378 --> 00:11:53,857
but I don't think there's much choice.
147
00:11:53,881 --> 00:11:56,025
Now, Mr. Yuma.
148
00:11:56,049 --> 00:11:58,862
Now, we know you're Southern been weaned
149
00:11:58,886 --> 00:12:00,396
on chivalry for women,
150
00:12:00,420 --> 00:12:02,598
but this is not the time or the place for chivalry.
151
00:12:02,622 --> 00:12:04,300
This is a matter of life and death.
152
00:12:04,324 --> 00:12:05,835
Yeah, that's right, that's right.
153
00:12:05,859 --> 00:12:08,528
Now, I've got just as much right to live as she does.
154
00:12:10,463 --> 00:12:12,876
Now, he could possibly be right, now you don't know.
155
00:12:12,900 --> 00:12:14,543
Take a look at it this way,
156
00:12:14,567 --> 00:12:16,645
you wouldn't be saving her life,
157
00:12:16,669 --> 00:12:19,315
you'd be sentencing us to sure death.
158
00:12:19,339 --> 00:12:24,344
Two big brave men begging for their lives.
159
00:12:30,550 --> 00:12:31,550
Miss Dutton.
160
00:12:33,086 --> 00:12:34,086
Janice.
161
00:12:35,288 --> 00:12:39,392
Miss Dutton, the decision has to be theirs too.
162
00:12:47,968 --> 00:12:51,114
You know, friend, I've never felt much for anyone.
163
00:12:51,138 --> 00:12:53,006
Love, hate, not much of anything,
164
00:12:54,307 --> 00:12:56,319
but now, I hate you.
165
00:12:56,343 --> 00:12:58,745
No, not because you won't choose me, no.
166
00:13:00,180 --> 00:13:03,426
I hate you because you know you're going to live.
167
00:13:03,450 --> 00:13:04,861
Where you heading?
168
00:13:04,885 --> 00:13:06,495
I'm going to convince the chief it would
169
00:13:06,519 --> 00:13:09,098
be a tremendous waste to take my life.
170
00:13:09,122 --> 00:13:11,835
Lady, don't let his color fool you.
171
00:13:11,859 --> 00:13:15,138
He hates light skin and he hates light hair.
172
00:13:15,162 --> 00:13:16,639
You go wiggling up to him,
173
00:13:16,663 --> 00:13:19,066
and it'd be like waving a flag in front of a mad bull.
174
00:13:23,470 --> 00:13:25,205
He speaks good English.
175
00:13:26,373 --> 00:13:28,384
He learned so he could understand his prisoners
176
00:13:28,408 --> 00:13:30,777
when they come begging him for a quicker death.
177
00:13:34,882 --> 00:13:36,993
He should've brought back help.
178
00:13:37,017 --> 00:13:38,561
He should've brought some soldiers or something
179
00:13:38,585 --> 00:13:40,387
instead of those three dead Indians.
180
00:13:41,788 --> 00:13:44,591
I told you, no soldiers till tomorrow at noon.
181
00:13:46,193 --> 00:13:48,471
Maybe I can talk him out of it till then.
182
00:13:48,495 --> 00:13:50,106
Well, you can try, but I don't think Le Blanc
183
00:13:50,130 --> 00:13:51,231
will listen that long.
184
00:13:52,499 --> 00:13:54,634
Looks like we're gonna have to draw straws.
185
00:13:55,768 --> 00:13:57,570
I've never been lucky in my whole life.
186
00:13:59,973 --> 00:14:02,775
I'd still prefer to let you make the choice, friend.
187
00:14:04,611 --> 00:14:05,889
The lady's right.
188
00:14:05,913 --> 00:14:07,891
There's no justice in gambling.
189
00:14:07,915 --> 00:14:09,325
You choose, reb.
190
00:14:09,349 --> 00:14:12,461
Now look, son, this isn't all I wanted to bring.
191
00:14:12,485 --> 00:14:14,898
I've never done nothing in my life that was wrong, son.
192
00:14:14,922 --> 00:14:16,332
Now, you take me, Yuma.
193
00:14:16,356 --> 00:14:18,234
Now there's nothing in this world I'd like better
194
00:14:18,258 --> 00:14:21,128
than to see Miss Dutton walk out of here, I really would,
195
00:14:22,162 --> 00:14:23,763
but I got a wife and three kids.
196
00:14:24,664 --> 00:14:26,199
They depend on their daddy.
197
00:14:30,670 --> 00:14:31,948
What's so funny?!
198
00:14:31,972 --> 00:14:33,282
I'll tell you why she's laughing.
199
00:14:33,306 --> 00:14:34,750
I'll tell ya.
200
00:14:34,774 --> 00:14:37,353
The salesman's been making a play for her on the whole trip.
201
00:14:37,377 --> 00:14:39,322
The salesman's been trying to sell himself to her.
202
00:14:39,346 --> 00:14:41,424
I saw them in the relay station.
203
00:14:41,448 --> 00:14:43,927
Well, you said you hadn't seen your family in seven years.
204
00:14:43,951 --> 00:14:45,561
Why you broken down whining old fool!
205
00:14:45,585 --> 00:14:46,496
Whining?!
206
00:14:46,520 --> 00:14:47,696
What have you been doing?!
207
00:14:47,720 --> 00:14:49,698
Oh mister, you have some pair to choose from.
208
00:14:49,722 --> 00:14:51,458
Yeah, why should he choose you?
209
00:14:54,461 --> 00:14:57,273
For the life of me, I can't think of one good reason
210
00:14:57,297 --> 00:15:00,700
except that I'm attractive.
211
00:15:01,701 --> 00:15:02,701
I have means.
212
00:15:04,071 --> 00:15:05,748
I think I could find some way to pay back
213
00:15:05,772 --> 00:15:07,150
a man who saves my life.
214
00:15:07,174 --> 00:15:08,575
Don't listen to her, Yuma.
215
00:15:09,442 --> 00:15:10,819
I got a family depends on me.
216
00:15:10,843 --> 00:15:13,289
Son, I'm an old man.
217
00:15:13,313 --> 00:15:15,491
I've never had anything in my whole life.
218
00:15:15,515 --> 00:15:18,227
Please, you've gotta give me a break, I'm an old man.
219
00:15:18,251 --> 00:15:19,886
All I want is a break.
220
00:15:24,992 --> 00:15:25,993
Have you chosen?
221
00:15:29,296 --> 00:15:32,532
White Kiowa who is to die?
222
00:15:38,005 --> 00:15:39,706
I cannot say who is to live.
223
00:15:41,008 --> 00:15:42,542
It is Le Blanc's choice to make.
224
00:16:01,228 --> 00:16:02,529
Leave her alone!
225
00:16:07,067 --> 00:16:09,936
The white Kiowa has placed himself with the others.
226
00:16:19,812 --> 00:16:21,490
You're a fool, Yuma.
227
00:16:21,514 --> 00:16:23,192
One of us would've lived if it wasn't for you.
228
00:16:23,216 --> 00:16:24,617
Ferguson, shut up!
229
00:16:27,054 --> 00:16:28,054
Thanks, friend.
230
00:16:29,122 --> 00:16:30,557
You were a fool, you know.
231
00:16:31,924 --> 00:16:35,528
Yeah, there's no reason to hate me anymore.
232
00:16:37,397 --> 00:16:39,232
Personally, I kind of wish there was.
233
00:16:41,168 --> 00:16:42,168
There's no hope?
234
00:16:44,704 --> 00:16:48,317
Well, there's still a chance he'll only kill two of us.
235
00:16:48,341 --> 00:16:50,343
Then our chances are better than ever.
236
00:16:51,244 --> 00:16:52,244
Two out of four.
237
00:16:55,315 --> 00:16:56,816
I'm glad I helped your odds.
238
00:16:59,086 --> 00:17:01,564
You don't think much of us, do you?
239
00:17:01,588 --> 00:17:03,132
We ain't good enough for you to die with, huh.
240
00:17:03,156 --> 00:17:05,092
Anybody's good enough to die with.
241
00:17:06,159 --> 00:17:07,770
If I had my choice I'd die with some man
242
00:17:07,794 --> 00:17:09,496
who probably hasn't been born yet.
243
00:17:17,704 --> 00:17:19,872
I'm sorry I got you involved like this.
244
00:17:21,174 --> 00:17:22,174
Are you?
245
00:17:24,511 --> 00:17:26,322
I guess you're right.
246
00:17:26,346 --> 00:17:28,181
I'm like Ferguson.
247
00:17:30,183 --> 00:17:32,452
It gives me a better chance to get out alive.
248
00:17:34,187 --> 00:17:36,289
Where were you heading when this happened?
249
00:17:37,790 --> 00:17:38,858
Carson City.
250
00:17:40,693 --> 00:17:42,405
To marry a very prominent banker
251
00:17:42,429 --> 00:17:44,764
who knows what he likes and gets what he wants.
252
00:17:46,166 --> 00:17:51,171
Diamonds, women, oh he pays well all right.
253
00:17:53,640 --> 00:17:55,808
Never in anything except money.
254
00:17:59,646 --> 00:18:01,324
You throwing this away?
255
00:18:01,348 --> 00:18:02,325
You don't want it?
256
00:18:02,349 --> 00:18:03,349
Can I have it?
257
00:18:04,284 --> 00:18:05,284
Sure.
258
00:18:08,988 --> 00:18:11,524
One way or the other, it doesn't make any difference now.
259
00:18:26,973 --> 00:18:28,151
Well, it looks like Le Blanc
260
00:18:28,175 --> 00:18:30,153
isn't going to wait till morning.
261
00:18:30,177 --> 00:18:31,177
No need to.
262
00:18:35,081 --> 00:18:37,393
There's something I wanted to say,
263
00:18:37,417 --> 00:18:38,417
wanted to ask.
264
00:18:40,420 --> 00:18:42,498
I've got some money in the Milton Bank,
265
00:18:42,522 --> 00:18:43,522
not very much,
266
00:18:44,924 --> 00:18:47,026
if anybody gets out of this,
267
00:18:48,428 --> 00:18:52,040
I'd appreciate it if they'd write to Molly Ferguson,
268
00:18:52,064 --> 00:18:55,611
Slate, Missouri, and tell her what happened
269
00:18:55,635 --> 00:18:56,636
and about the money.
270
00:18:58,938 --> 00:19:00,207
And the kids...
271
00:19:06,112 --> 00:19:07,656
Never mind.
272
00:19:07,680 --> 00:19:09,091
Listen to him.
273
00:19:09,115 --> 00:19:10,493
Listen to him, he's still selling.
274
00:19:10,517 --> 00:19:11,927
He's trying to get your sympathy
275
00:19:11,951 --> 00:19:13,796
with that phony talk of his.
276
00:19:13,820 --> 00:19:15,798
Mr. Yuma, Mr. Yuma, I'm an old man.
277
00:19:15,822 --> 00:19:17,065
Look, I don't wanna die.
278
00:19:17,089 --> 00:19:18,958
You save me, I'll give you my ring.
279
00:19:20,227 --> 00:19:21,570
Don't you remember, I don't have anything
280
00:19:21,594 --> 00:19:22,862
to say about it anymore.
281
00:20:00,667 --> 00:20:02,511
You will fight with knives.
282
00:20:02,535 --> 00:20:05,047
The two who are strong will live,
283
00:20:05,071 --> 00:20:06,639
the two who are weak will die.
284
00:20:07,940 --> 00:20:09,952
This is Shoshone justice.
285
00:20:09,976 --> 00:20:11,587
White men do not kill each other
286
00:20:11,611 --> 00:20:13,789
as sport for the Shoshone.
287
00:20:13,813 --> 00:20:15,258
You will let the knives decide,
288
00:20:15,282 --> 00:20:16,759
or you will all die.
289
00:20:16,783 --> 00:20:19,762
If we die, we will die like men not like animals.
290
00:20:19,786 --> 00:20:22,365
The Shoshone will have to do their own murders.
291
00:20:22,389 --> 00:20:24,924
The white Kiowa speaks only for himself.
292
00:20:27,627 --> 00:20:30,873
Ferguson, put down that knife.
293
00:20:30,897 --> 00:20:34,310
Yuma, don't you see, this is our one chance.
294
00:20:34,334 --> 00:20:36,879
You and I, the Indians chose us.
295
00:20:36,903 --> 00:20:39,648
A woman, and an old man, they don't stand a chance
296
00:20:39,672 --> 00:20:40,707
at a thing like this.
297
00:20:42,309 --> 00:20:43,919
Ferguson you haven't lived much like a man,
298
00:20:43,943 --> 00:20:45,921
but at least you could die like one.
299
00:20:45,945 --> 00:20:49,215
No more talk, fight now or you will be killed.
300
00:20:50,149 --> 00:20:51,149
Ferguson!
301
00:20:52,552 --> 00:20:53,553
I'm siding with you.
302
00:20:57,690 --> 00:21:00,192
All right, all right, so two of us.
303
00:21:03,696 --> 00:21:04,797
Get the woman first.
304
00:21:21,147 --> 00:21:22,658
No, lady, please.
305
00:21:22,682 --> 00:21:23,926
Please, I wasn't gonna hurt ya.
306
00:21:23,950 --> 00:21:24,860
If it wasn't for the chief,
307
00:21:24,884 --> 00:21:25,594
I wouldn't have done anything.
308
00:21:25,618 --> 00:21:26,618
Janice!
309
00:21:37,196 --> 00:21:38,631
Like I said before,
310
00:21:40,099 --> 00:21:42,268
we won't kill each other for your pleasure.
311
00:21:49,141 --> 00:21:52,211
The white Kiowa and the woman are strong, proud,
312
00:21:53,580 --> 00:21:55,081
but they defy Le Blanc.
313
00:21:56,483 --> 00:21:59,018
They do not pay the Shoshone for our braves.
314
00:22:00,853 --> 00:22:03,390
Must we take four lives instead of two?
315
00:22:10,763 --> 00:22:12,741
Give me a rifle, chief, something I can hold.
316
00:22:12,765 --> 00:22:13,577
I'll give you two bodies.
317
00:22:13,601 --> 00:22:14,810
I tried to kill her.
318
00:22:14,834 --> 00:22:16,011
You saw that, I tried to kill her.
319
00:22:16,035 --> 00:22:17,245
We didn't defy you, chief.
320
00:22:17,269 --> 00:22:18,647
We didn't defy you at all.
321
00:22:18,671 --> 00:22:19,583
I don't wanna die.
322
00:22:19,607 --> 00:22:20,749
Here, I'll give you my ring.
323
00:22:20,773 --> 00:22:22,117
Anything you say, chief.
324
00:22:22,141 --> 00:22:23,051
We don't wanna die.
325
00:22:23,075 --> 00:22:23,852
We did everything you said.
326
00:22:23,876 --> 00:22:24,876
It was him.
327
00:22:25,778 --> 00:22:27,046
It was the white Kiowa.
328
00:22:28,314 --> 00:22:29,482
Le Blanc has decided.
329
00:22:32,419 --> 00:22:34,854
You stay, you stay.
330
00:22:36,956 --> 00:22:37,956
Go.
331
00:22:58,645 --> 00:23:01,156
Take your dead back to your people.
332
00:23:01,180 --> 00:23:03,049
Tell them the Shoshone are just.
333
00:23:04,283 --> 00:23:06,228
Le Blanc will not kill again
334
00:23:06,252 --> 00:23:08,330
unless the treaty is broken again.
335
00:23:08,354 --> 00:23:10,633
And do not think your strength and pride
336
00:23:10,657 --> 00:23:12,992
have bought you the friendship of the Shoshone.
337
00:23:14,160 --> 00:23:16,095
Le Blanc will die as he was born
338
00:23:17,329 --> 00:23:19,198
without brothers among the white men.
339
00:23:42,622 --> 00:23:45,000
The law will call it murder.
340
00:23:45,024 --> 00:23:47,694
Depends on whose law you're talking about.
341
00:23:49,529 --> 00:23:53,576
Do you think the troopers will be coming after Le Blanc?
342
00:23:53,600 --> 00:23:56,603
Yeah, sooner or later they'll kill him
343
00:23:57,870 --> 00:23:59,005
with or without reason.
344
00:24:00,272 --> 00:24:02,184
Too bad, he's a good man.
345
00:24:02,208 --> 00:24:03,686
Good?
346
00:24:03,710 --> 00:24:05,750
As good as his word, and that's better than most.
347
00:24:07,279 --> 00:24:08,757
He was just unlucky enough to be born
348
00:24:08,781 --> 00:24:10,583
when his way of life is almost over.
349
00:24:14,120 --> 00:24:18,057
Johnny, did you think he'd let us go?
350
00:24:20,192 --> 00:24:22,795
I figured two would live and two wouldn't.
351
00:24:34,674 --> 00:24:37,419
Johnny, I want that ring back.
352
00:24:37,443 --> 00:24:38,845
It's your life.
353
00:24:40,613 --> 00:24:42,257
I have to have it back,
354
00:24:42,281 --> 00:24:44,584
so I can give it to a very prominent banker
355
00:24:45,918 --> 00:24:47,119
who knows what he likes,
356
00:24:48,320 --> 00:24:49,956
doesn't always get what he wants.
357
00:25:05,437 --> 00:25:09,051
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
358
00:25:09,075 --> 00:25:12,988
♪ He roamed through the West ♪
359
00:25:13,012 --> 00:25:17,392
♪ Did Johnny Yuma the rebel ♪
360
00:25:17,416 --> 00:25:21,396
♪ He wondered alone ♪
361
00:25:21,420 --> 00:25:23,131
♪ He got fightin' mad ♪
362
00:25:23,155 --> 00:25:25,568
♪ This rebel lad ♪
363
00:25:25,592 --> 00:25:26,602
♪ He packed no star ♪
364
00:25:26,626 --> 00:25:27,836
♪ As he wandered far ♪
365
00:25:27,860 --> 00:25:29,572
♪ Where the only law was a hook and a draw ♪
366
00:25:29,596 --> 00:25:31,139
♪ The Rebel ♪
367
00:25:31,163 --> 00:25:33,408
♪ Johnny Yuma ♪
368
00:25:33,432 --> 00:25:37,580
♪ He searched the land this restless lad ♪
369
00:25:37,604 --> 00:25:39,447
♪ He was panther quick and leather tough ♪
370
00:25:39,471 --> 00:25:41,349
♪ And he figured that he'd been pushed enough ♪
371
00:25:41,373 --> 00:25:43,251
♪ The Rebel, ♪
372
00:25:43,275 --> 00:25:45,754
♪ Johnny Yuma ♪
373
00:25:45,778 --> 00:25:47,222
This has been
374
00:25:47,246 --> 00:25:49,148
a Mark Goodson-Bill Todman production.
26849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.