Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,984
Up to you Dave.
2
00:00:09,008 --> 00:00:10,008
Open fold.
3
00:00:12,209 --> 00:00:13,543
My pad's worth $20.
4
00:00:17,711 --> 00:00:19,878
Mine isn't worth 20 cents.
5
00:00:24,280 --> 00:00:25,389
What are you gonna do Reb?
6
00:00:25,413 --> 00:00:26,614
Let me steal the pot.
7
00:00:28,314 --> 00:00:32,015
Well, I got a call on hand, but I'm salty on that.
8
00:00:33,416 --> 00:00:35,417
I don't like bucking heads with a winner.
9
00:00:36,650 --> 00:00:37,926
You got everything?
10
00:00:37,950 --> 00:00:39,794
Yep, all ready to go, waiting on you.
11
00:00:39,818 --> 00:00:41,328
Your name Yuma?
12
00:00:41,352 --> 00:00:43,362
Yeah, that's right.
13
00:00:43,386 --> 00:00:45,096
I saw Doc Parker, he said to tell you
14
00:00:45,120 --> 00:00:46,763
your horse has a pulled tendon.
15
00:00:46,787 --> 00:00:49,630
Won't be fit to ride for a week, 10 days.
16
00:00:49,654 --> 00:00:51,465
Thanks.
17
00:00:51,489 --> 00:00:53,056
He tell you how much it'll cost?
18
00:00:54,556 --> 00:00:55,756
More than you got there.
19
00:00:56,756 --> 00:00:57,966
Yeah, that figures.
20
00:00:57,990 --> 00:00:59,633
Worry about that later.
21
00:00:59,657 --> 00:01:00,924
What are you gonna do now?
22
00:01:02,525 --> 00:01:06,170
Well, I hate to fold, but I don't play
23
00:01:06,194 --> 00:01:08,303
with frightened money that's gotta last.
24
00:01:08,327 --> 00:01:09,336
It won't.
25
00:01:09,360 --> 00:01:10,637
I'll manage.
26
00:01:10,661 --> 00:01:13,305
You got something that'll cover my bet.
27
00:01:13,329 --> 00:01:14,328
Your time.
28
00:01:15,329 --> 00:01:17,230
You lose, you owe me two weeks of it.
29
00:01:21,098 --> 00:01:21,941
Doing what?
30
00:01:21,965 --> 00:01:23,465
Field work at my place.
31
00:01:24,432 --> 00:01:26,576
Well, that all there is to it?
32
00:01:26,600 --> 00:01:28,342
One little hook.
33
00:01:28,366 --> 00:01:30,110
You'll do your time under the same conditions
34
00:01:30,134 --> 00:01:32,335
I did mine in one of those stink holes.
35
00:03:40,242 --> 00:03:42,319
What about him?
36
00:03:42,343 --> 00:03:44,253
What about him?
37
00:03:44,277 --> 00:03:45,677
He's had it kind of rough.
38
00:03:46,777 --> 00:03:50,011
Like I did, 20 miles, no rest, no water.
39
00:03:50,878 --> 00:03:52,146
It's time you forgot.
40
00:03:53,479 --> 00:03:54,547
This ain't like you.
41
00:03:55,447 --> 00:03:57,590
How long you been my friend?
42
00:03:57,614 --> 00:03:59,257
Long as I can remember.
43
00:03:59,281 --> 00:04:01,125
How long you worked for me?
44
00:04:01,149 --> 00:04:04,892
Eight years, give or take a year.
45
00:04:04,916 --> 00:04:05,860
All the time you figured
46
00:04:05,884 --> 00:04:07,493
I knew what I was doing, right?
47
00:04:07,517 --> 00:04:08,584
I guess so.
48
00:04:10,152 --> 00:04:11,385
Let's leave it that way.
49
00:04:12,785 --> 00:04:16,829
Work for me, be my friend, but don't question me.
50
00:04:16,853 --> 00:04:17,853
Fair enough?
51
00:04:23,456 --> 00:04:24,455
Giddyup.
52
00:05:57,252 --> 00:05:58,251
Down there.
53
00:06:19,025 --> 00:06:20,959
It'll be your home for the next two weeks.
54
00:06:28,329 --> 00:06:29,328
Over here.
55
00:06:37,998 --> 00:06:38,908
You won't need those.
56
00:06:38,932 --> 00:06:40,508
Same thing they used on me,
57
00:06:40,532 --> 00:06:42,300
it's the only thing I brought back.
58
00:06:43,366 --> 00:06:45,042
I knew I'd get a chance to use it again.
59
00:06:45,066 --> 00:06:46,610
They were only used on prisoners
60
00:06:46,634 --> 00:06:48,043
they couldn't control.
61
00:06:48,067 --> 00:06:50,245
That's right, 'cause I wouldn't knuckle
62
00:06:50,269 --> 00:06:51,944
under and crawl.
63
00:06:51,968 --> 00:06:53,512
They chained me to a wall like an animal.
64
00:06:53,536 --> 00:06:56,404
You want to crawl for me Reb?
65
00:06:57,770 --> 00:07:00,814
What happened to you happened to others, a lot of them.
66
00:07:00,838 --> 00:07:03,048
We had no choice.
67
00:07:03,072 --> 00:07:05,183
War doesn't give you a choice.
68
00:07:05,207 --> 00:07:07,184
Did war have to do that?
69
00:07:07,208 --> 00:07:09,850
Did it have to flay the skin from a man's back
70
00:07:09,874 --> 00:07:11,551
because he tried to escape the horror.
71
00:07:11,575 --> 00:07:13,586
That door swung both ways, your prison-
72
00:07:13,610 --> 00:07:15,719
- I don't know about those.
73
00:07:15,743 --> 00:07:17,520
I only know what yours did to me.
74
00:07:17,544 --> 00:07:19,521
You carry around a big hate.
75
00:07:19,545 --> 00:07:21,954
Now, I'm gonna unload some of it.
76
00:07:21,978 --> 00:07:26,480
Before I'm done you're gonna know how I feel.
77
00:07:27,414 --> 00:07:29,114
You're gonna be like me.
78
00:07:31,415 --> 00:07:32,482
Don't count on it.
79
00:07:40,951 --> 00:07:42,228
I know what you're thinking boy.
80
00:07:42,252 --> 00:07:43,928
That you can take anything I throw at you
81
00:07:43,952 --> 00:07:45,220
for the next two weeks.
82
00:07:46,386 --> 00:07:47,686
Let me straighten you out.
83
00:07:49,221 --> 00:07:51,897
It don't take two years for a man to learn how to hate.
84
00:07:51,921 --> 00:07:53,455
It can happen in two minutes.
85
00:07:54,656 --> 00:07:56,689
We're gonna be together a lot of minutes.
86
00:07:57,889 --> 00:07:58,889
Sleep warm.
87
00:08:24,765 --> 00:08:26,342
Couple more logs should do it
88
00:08:26,366 --> 00:08:27,699
if it don't kill you first.
89
00:08:28,866 --> 00:08:32,100
Galt was a fine man to work for one time.
90
00:08:33,635 --> 00:08:35,345
Folks shy away now.
91
00:08:35,369 --> 00:08:37,112
You don't.
92
00:08:37,136 --> 00:08:38,737
I get hungry when I don't eat.
93
00:08:40,237 --> 00:08:41,471
Besides he's my friend.
94
00:08:42,638 --> 00:08:44,847
I'm hoping time will change back.
95
00:08:44,871 --> 00:08:48,382
Well, maybe this will do the trick.
96
00:08:48,406 --> 00:08:51,507
Maybe, but it's a rotten way to do it.
97
00:10:08,130 --> 00:10:09,698
You just made my day.
98
00:10:10,666 --> 00:10:11,665
Let's get to it.
99
00:10:13,099 --> 00:10:14,098
You stay here.
100
00:10:15,268 --> 00:10:17,610
Here you are Pooch, chicken, your favorite.
101
00:10:17,634 --> 00:10:18,877
Sure is.
102
00:10:18,901 --> 00:10:19,900
Thank you ma'am.
103
00:10:26,003 --> 00:10:27,480
Where are you going?
104
00:10:27,504 --> 00:10:28,847
I'm giving him his meal.
105
00:10:28,871 --> 00:10:30,681
I have his meal here.
106
00:10:30,705 --> 00:10:31,705
I'll give it to him.
107
00:10:35,774 --> 00:10:40,741
Here.
108
00:10:44,942 --> 00:10:46,343
Everything still fine Reb.
109
00:10:47,677 --> 00:10:48,711
Couldn't be better.
110
00:10:50,578 --> 00:10:53,155
He's worked since sun up without food or rest.
111
00:10:53,179 --> 00:10:54,689
That's not enough for him.
112
00:10:54,713 --> 00:10:56,122
It was enough for me.
113
00:10:56,146 --> 00:10:57,623
I appreciate your concern ma'am,
114
00:10:57,647 --> 00:11:00,324
but it'll be fine.
115
00:11:00,348 --> 00:11:01,347
You keep shut.
116
00:11:03,815 --> 00:11:05,716
Best you go on back in the house.
117
00:12:10,404 --> 00:12:14,481
100 feet, straight down screaming all the way.
118
00:12:14,505 --> 00:12:17,382
Watching him go was the only good thing
119
00:12:17,406 --> 00:12:19,307
I knew in those two years.
120
00:12:20,573 --> 00:12:23,183
Killing the enemy's part of war.
121
00:12:23,207 --> 00:12:24,941
Enjoying it is something else.
122
00:12:27,309 --> 00:12:28,975
You still don't know how I felt.
123
00:12:30,543 --> 00:12:32,143
But you will.
124
00:12:35,412 --> 00:12:36,411
Believe me.
125
00:12:51,917 --> 00:12:54,093
You still don't know how I felt,
126
00:12:54,117 --> 00:12:56,927
but you will, I promise you that.
127
00:12:56,951 --> 00:12:58,552
Everything still fine Reb?
128
00:12:59,785 --> 00:13:00,630
He's worked since sun up
129
00:13:00,654 --> 00:13:02,029
without food or rest.
130
00:13:02,053 --> 00:13:03,563
Would you like to crawl for me Reb.
131
00:13:03,587 --> 00:13:05,297
John, you've got to stop this.
132
00:13:05,321 --> 00:13:08,298
You talk to my woman, I'll tear the skin
133
00:13:08,322 --> 00:13:09,323
right off your back.
134
00:13:48,635 --> 00:13:49,634
Evening Dave.
135
00:13:54,803 --> 00:13:56,579
Sit down and have a drink.
136
00:13:56,603 --> 00:13:57,804
Not right now John.
137
00:14:00,904 --> 00:14:03,148
This a friendly visit or what Dave?
138
00:14:03,172 --> 00:14:04,349
Depends.
139
00:14:04,373 --> 00:14:06,082
I've been hearing things about your treatment
140
00:14:06,106 --> 00:14:07,383
of that Reb boy.
141
00:14:07,407 --> 00:14:09,150
You mind telling me who from?
142
00:14:09,174 --> 00:14:10,818
I went to see him today.
143
00:14:10,842 --> 00:14:11,818
Oh.
144
00:14:11,842 --> 00:14:13,985
It isn't the wife that generally
145
00:14:14,009 --> 00:14:15,320
turns against her husband.
146
00:14:15,344 --> 00:14:16,920
Because you're wrong.
147
00:14:16,944 --> 00:14:18,544
I'm not proud of what I've done.
148
00:14:19,845 --> 00:14:21,111
But I'm not sorry.
149
00:14:22,346 --> 00:14:23,422
Is it true?
150
00:14:23,446 --> 00:14:24,655
If it is.
151
00:14:24,679 --> 00:14:26,323
Then it stops.
152
00:14:26,347 --> 00:14:27,756
You were there, you heard the conditions,
153
00:14:27,780 --> 00:14:29,056
you even warned him.
154
00:14:29,080 --> 00:14:30,424
He knew what he was getting into.
155
00:14:30,448 --> 00:14:31,957
I don't think he did.
156
00:14:31,981 --> 00:14:33,458
Well, he hasn't complained.
157
00:14:33,482 --> 00:14:36,526
From what Ann tells me, it wouldn't do any good.
158
00:14:36,550 --> 00:14:38,351
I want to see him.
159
00:14:40,884 --> 00:14:41,883
All right.
160
00:15:18,096 --> 00:15:20,597
Sorry boy, I didn't know.
161
00:15:21,964 --> 00:15:23,197
I'm sorry.
162
00:15:25,165 --> 00:15:26,366
Now give me the key.
163
00:15:30,767 --> 00:15:31,766
Stay put.
164
00:15:33,434 --> 00:15:36,244
I appreciate your help, but it won't be needed.
165
00:15:36,268 --> 00:15:37,702
Hold on, son.
166
00:15:39,135 --> 00:15:42,347
In just three days I'll have worked off my bet.
167
00:15:42,371 --> 00:15:44,180
You're more than paid it.
168
00:15:44,204 --> 00:15:45,948
Any many who'd say otherwise.
169
00:15:45,972 --> 00:15:48,148
I say otherwise.
170
00:15:48,172 --> 00:15:49,406
I don't follow you son.
171
00:15:50,640 --> 00:15:53,883
Man can take my money, my belongings,
172
00:15:53,907 --> 00:15:57,942
even my dignity, but I gave my word
173
00:15:59,109 --> 00:16:00,677
and no man takes that from me.
174
00:16:01,810 --> 00:16:03,277
I stay.
175
00:16:11,513 --> 00:16:14,423
Doc Parker says your horse is doing fine.
176
00:16:14,447 --> 00:16:17,382
Be ready to travel when you are.
177
00:16:21,083 --> 00:16:22,617
Ain't no cause to walk with me.
178
00:16:24,484 --> 00:16:25,485
I know the way.
179
00:16:34,287 --> 00:16:35,688
This don't change a thing.
180
00:16:37,254 --> 00:16:39,555
I didn't expect it would.
181
00:17:19,735 --> 00:17:20,835
Here he comes.
182
00:17:22,736 --> 00:17:24,145
This is the last of it.
183
00:17:24,169 --> 00:17:25,945
I earned my pay, so did you.
184
00:17:25,969 --> 00:17:30,214
I had food, shelter and my horse doctored for free.
185
00:17:30,238 --> 00:17:31,582
I'm away ahead.
186
00:17:31,606 --> 00:17:33,639
If it were me, I would have caved in long ago.
187
00:17:35,239 --> 00:17:36,440
Today ends it.
188
00:17:37,773 --> 00:17:38,950
I learned a good lesson.
189
00:17:38,974 --> 00:17:40,217
What's that?
190
00:17:40,241 --> 00:17:42,542
Never try to fill an inside straight.
191
00:18:07,950 --> 00:18:09,117
Get 'em in the wagon.
192
00:18:20,320 --> 00:18:21,797
Pooch, you can pack it in for the day.
193
00:18:21,821 --> 00:18:23,398
Take my horse on in.
194
00:18:23,422 --> 00:18:25,532
All right, as soon as I finish here.
195
00:18:25,556 --> 00:18:26,789
I said you're done now.
196
00:18:30,257 --> 00:18:32,434
This is a two-man job.
197
00:18:32,458 --> 00:18:34,834
I can't see you doing it.
198
00:18:34,858 --> 00:18:36,668
You don't want to work for me, keep talking.
199
00:18:36,692 --> 00:18:39,636
Yeah, I guess that's right,
200
00:18:39,660 --> 00:18:43,405
I don't want to work for you, much as I need it,
201
00:18:43,429 --> 00:18:47,295
but for here on out, I don't know you.
202
00:19:02,267 --> 00:19:03,435
Tend to it.
203
00:19:10,470 --> 00:19:11,570
Yes, sir.
204
00:19:13,203 --> 00:19:16,472
Anything you say, sir.
205
00:19:28,308 --> 00:19:30,076
Stop dogging it.
206
00:19:47,449 --> 00:19:49,515
I'm not about to stay out here all night.
207
00:21:16,477 --> 00:21:18,110
Just like the prison guard,
208
00:21:20,277 --> 00:21:22,087
but I'm not gonna put out my hand.
209
00:21:22,111 --> 00:21:23,479
It wouldn't do any good.
210
00:21:25,112 --> 00:21:26,822
Now you know how I felt.
211
00:21:26,846 --> 00:21:29,747
Yeah, now I know.
212
00:21:31,715 --> 00:21:32,715
I don't blame you.
213
00:21:48,487 --> 00:21:52,130
When you feel it ease off, try and break loose.
214
00:21:52,154 --> 00:21:53,555
Fast, I don't have much left.
215
00:22:25,364 --> 00:22:27,108
Why, Yuma?
216
00:22:27,132 --> 00:22:28,476
You could have claimed an accident.
217
00:22:28,500 --> 00:22:30,400
Nobody would have held you responsible.
218
00:22:32,400 --> 00:22:33,601
Why did you save me?
219
00:22:34,735 --> 00:22:36,702
Not for you Galt, believe it.
220
00:22:37,968 --> 00:22:39,769
I've seen what hate can do.
221
00:22:41,336 --> 00:22:43,780
It lost you the respect of your friends,
222
00:22:43,804 --> 00:22:48,806
the love of your wife and content in your soul.
223
00:22:51,873 --> 00:22:53,073
I saw what it did to me.
224
00:22:55,074 --> 00:22:57,909
The only thing hate destroys is the person who hates.
225
00:22:58,842 --> 00:23:00,576
No one else.
226
00:23:02,511 --> 00:23:04,911
If I'd let you die, I'd be just like you.
227
00:23:06,211 --> 00:23:08,212
That's something I never want to be.
228
00:23:24,983 --> 00:23:27,495
I'd be proud to buy you one, sure Johnny?
229
00:23:27,519 --> 00:23:28,518
No thanks Pooch?
230
00:23:29,418 --> 00:23:30,418
Yuma.
231
00:23:31,753 --> 00:23:33,353
I was told I'd find you here.
232
00:23:34,886 --> 00:23:36,154
I have something for you.
233
00:23:37,321 --> 00:23:38,320
Your wages.
234
00:23:39,922 --> 00:23:42,499
You owe me nothing.
235
00:23:42,523 --> 00:23:45,223
I'm trying to say I'm sorry.
236
00:23:46,558 --> 00:23:48,357
I was wrong about a lot of things.
237
00:23:49,658 --> 00:23:51,602
My wife and I talked it over and we hoped
238
00:23:51,626 --> 00:23:53,827
that maybe this would help set things right.
239
00:23:55,760 --> 00:23:58,728
I know I'm still way ahead.
240
00:24:04,395 --> 00:24:05,207
Thanks.
241
00:24:05,231 --> 00:24:06,864
I can use it.
242
00:25:11,817 --> 00:25:15,394
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
243
00:25:15,418 --> 00:25:19,363
♪ He wandered alone ♪
244
00:25:19,386 --> 00:25:22,697
♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪
245
00:25:22,721 --> 00:25:25,231
♪ He packed no star as he wandered far ♪
246
00:25:25,255 --> 00:25:27,555
♪ Where the only law was a hook and a draw the rebel ♪
247
00:25:27,555 --> 00:25:29,055
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
248
00:25:29,055 --> 00:25:30,755
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
249
00:25:30,965 --> 00:25:34,465
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
250
00:25:34,767 --> 00:25:38,377
♪ He roamed through the West ♪
251
00:25:38,401 --> 00:25:42,711
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
252
00:25:42,735 --> 00:25:46,680
♪ He wandered alone ♪
253
00:25:46,704 --> 00:25:50,381
♪ He searched the land, this restless lad ♪
254
00:25:50,405 --> 00:25:52,615
♪ He was panther quick and leather tough ♪
255
00:25:52,639 --> 00:25:54,939
♪ And he figured that he had been pushed enough ♪
256
00:25:54,939 --> 00:25:56,339
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
257
00:25:56,339 --> 00:25:59,049
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
258
00:25:59,073 --> 00:26:01,073
♪ Johnny Yuma ♪
259
00:26:01,141 --> 00:26:08,141
♪ John Yuma ♪
17333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.