All language subtitles for The Rebel S02E27 Shriek of Silence.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,242 --> 00:00:19,867 You've had your meal, reb. 2 00:00:21,033 --> 00:00:23,301 Now get out of here. 3 00:00:23,325 --> 00:00:25,426 If you're gonna eat in here, 4 00:00:25,450 --> 00:00:27,950 you're gonna take off that traitor uniform. 5 00:00:29,533 --> 00:00:31,468 You're drunk, mister, don't push your luck. 6 00:00:31,492 --> 00:00:34,200 Hmm, don't you push your luck. 7 00:00:52,617 --> 00:00:53,908 I got four more, reb. 8 00:00:55,242 --> 00:00:57,843 Don't make me fight you, mister. 9 00:00:57,867 --> 00:00:59,867 Reb's always got a fight with Jake Fellow. 10 00:01:01,408 --> 00:01:05,218 Now you draw or I'll shoot you down like I did rebs 11 00:01:05,242 --> 00:01:07,176 from Gettysburg to Marysville. 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,176 The war's buried, Jake, leave the reb alone. 13 00:01:09,200 --> 00:01:10,200 Shut up. 14 00:01:11,492 --> 00:01:12,676 It won't be the first time 15 00:01:12,700 --> 00:01:15,367 I've shot a grayback running away. 16 00:01:18,825 --> 00:01:19,867 Draw! 17 00:01:34,700 --> 00:01:35,843 He's been scratching for a fight 18 00:01:35,867 --> 00:01:37,176 ever since he got back to town. 19 00:01:37,200 --> 00:01:39,176 No cause for worry, son. 20 00:01:39,200 --> 00:01:41,742 The sheriff will hear how it happened. 21 00:02:00,242 --> 00:02:02,408 Jake Fellow's boy. 22 00:02:10,408 --> 00:02:11,408 I, uh, 23 00:02:13,283 --> 00:02:14,551 I had no choice, son. 24 00:02:14,575 --> 00:02:16,450 Won't do no good to explain, mister. 25 00:02:17,658 --> 00:02:18,950 That boy don't hear nor talk. 26 00:02:34,450 --> 00:02:38,759 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 27 00:02:38,783 --> 00:02:42,926 ♪ He rolled through the West ♪ 28 00:02:42,950 --> 00:02:47,676 ♪ And Johnny Yuma, the rebel ♪ 29 00:02:47,700 --> 00:02:52,426 ♪ He wandered alone ♪ 30 00:02:52,450 --> 00:02:54,783 ♪ Johnny Yuma ♪ 31 00:02:58,450 --> 00:03:00,325 We come into the world with nothing. 32 00:03:01,742 --> 00:03:02,825 We take nothing from it. 33 00:03:06,283 --> 00:03:07,283 The Lord giveth 34 00:03:09,117 --> 00:03:10,533 and the Lord taketh away. 35 00:03:14,158 --> 00:03:15,908 Blessed be the name of the Lord. 36 00:03:17,617 --> 00:03:18,617 Amen. 37 00:03:24,867 --> 00:03:26,884 I know the feeling, boy. 38 00:03:26,908 --> 00:03:27,908 I buried my father. 39 00:03:30,200 --> 00:03:32,676 You got more charity than most in town. 40 00:03:32,700 --> 00:03:34,283 I was the one who shot him. 41 00:03:36,242 --> 00:03:38,867 Men like him just gotta get themselves killed. 42 00:03:40,950 --> 00:03:43,051 You kin of the boy, ma'am? 43 00:03:43,075 --> 00:03:45,634 No. 44 00:03:45,658 --> 00:03:47,992 No, I knew Jake. 45 00:03:51,658 --> 00:03:54,158 There were some good things about him 46 00:03:57,908 --> 00:03:58,908 when he wasn't drinking. 47 00:04:19,117 --> 00:04:20,825 I told him I'd try to help him. 48 00:04:22,200 --> 00:04:23,742 I wish I could talk to him. 49 00:04:25,200 --> 00:04:27,801 Jake used to leave the kid with me a lot. 50 00:04:27,825 --> 00:04:29,884 I got a sign language book 51 00:04:29,908 --> 00:04:32,051 and the boy and me used to practice. 52 00:04:32,075 --> 00:04:33,718 Was he born like this? 53 00:04:33,742 --> 00:04:34,783 No. 54 00:04:35,783 --> 00:04:37,051 Jake was drinking. 55 00:04:37,075 --> 00:04:38,176 He hit the boy's Ma. 56 00:04:38,200 --> 00:04:39,700 She fell and broke her neck. 57 00:04:40,783 --> 00:04:42,033 The boy saw it all. 58 00:04:43,408 --> 00:04:45,825 He ain't spoke or heard a word from that day. 59 00:04:48,325 --> 00:04:50,551 How long has he been quiet? 60 00:04:50,575 --> 00:04:51,575 Seven years. 61 00:04:52,742 --> 00:04:55,009 Seven years Jake had to look into them eyes 62 00:04:55,033 --> 00:04:56,634 and try to explain something 63 00:04:56,658 --> 00:04:59,117 to someone that couldn't hear him. 64 00:05:05,325 --> 00:05:07,343 Does he have any other kin? 65 00:05:07,367 --> 00:05:08,492 None that I know of. 66 00:05:09,950 --> 00:05:11,367 I'd take him myself. 67 00:05:14,825 --> 00:05:17,492 Well, I guess it wouldn't be a proper life for him. 68 00:05:22,950 --> 00:05:26,176 Well, isn't there anybody in town who would care for him? 69 00:05:26,200 --> 00:05:27,742 Jake Fellow's kid? 70 00:05:31,825 --> 00:05:33,676 I'll talk to Pete. 71 00:05:33,700 --> 00:05:37,426 Maybe he could clean up in the saloon and sleep in the back. 72 00:05:37,450 --> 00:05:40,343 I know of a place down at Travis, cares for orphans. 73 00:05:40,367 --> 00:05:41,367 Orphans' home? 74 00:05:43,867 --> 00:05:46,575 I spent the worst part of my life in one of them places. 75 00:05:48,367 --> 00:05:49,742 Beats the smell of a saloon. 76 00:06:00,033 --> 00:06:01,992 Travis is a long, hard ride from here. 77 00:06:03,450 --> 00:06:04,825 Ask him if he'll go with me. 78 00:06:23,783 --> 00:06:24,867 He wants to go with me. 79 00:06:38,992 --> 00:06:40,408 He says he'll go with you. 80 00:07:12,325 --> 00:07:13,426 What are you doing here? 81 00:07:13,450 --> 00:07:14,700 Just freezing, ma'am. 82 00:07:15,825 --> 00:07:16,825 Who are you? 83 00:07:17,867 --> 00:07:19,509 Dick Sturgis. 84 00:07:19,533 --> 00:07:20,884 My partner, Billy Wilson. 85 00:07:20,908 --> 00:07:21,908 Say hello, Billy. 86 00:07:22,992 --> 00:07:26,158 Yeah, yeah, you're them two Jake left town with. 87 00:07:27,450 --> 00:07:28,968 Well, what do you want? 88 00:07:28,992 --> 00:07:29,992 Money. 89 00:07:31,492 --> 00:07:33,325 My money is in the saloon safe. 90 00:07:37,617 --> 00:07:40,676 10 days living in a cave waiting and hiding 91 00:07:40,700 --> 00:07:43,426 don't mode a man much for fancy talk, ma'am. 92 00:07:43,450 --> 00:07:45,575 I'm talking about the money Jake had. 93 00:07:46,742 --> 00:07:48,658 He had $6 in his pocket. 94 00:07:49,742 --> 00:07:51,408 We used it to pay his bar bill. 95 00:08:11,783 --> 00:08:14,117 It's not much, but we got a little way to go yet. 96 00:09:31,158 --> 00:09:33,700 From here on in, you're eating with your fingers. 97 00:09:50,492 --> 00:09:51,759 Eat. 98 00:09:51,783 --> 00:09:52,783 Food, come on. 99 00:09:54,825 --> 00:09:55,867 Eat it. 100 00:09:56,992 --> 00:09:57,992 Eat. 101 00:10:02,992 --> 00:10:05,242 Well, now that was a fool thing to do. 102 00:10:06,450 --> 00:10:08,283 Boy, you sure do make it tough. 103 00:10:45,867 --> 00:10:47,117 Just like Indian signs, huh? 104 00:11:02,700 --> 00:11:05,509 Now we're gonna have ourselves a little talk. 105 00:11:05,533 --> 00:11:06,801 We withdrew $7,000 from the Redfield Bank 106 00:11:06,825 --> 00:11:07,992 before we got split up. 107 00:11:09,450 --> 00:11:11,259 He didn't tell me anything about any bank money. 108 00:11:11,283 --> 00:11:13,051 We aim to get what's ours, ma'am. 109 00:11:13,075 --> 00:11:16,867 I told you, I don't know anything about it. 110 00:11:19,825 --> 00:11:21,634 Where's Jake Fellow's kid? 111 00:11:21,658 --> 00:11:22,968 I don't know. 112 00:11:22,992 --> 00:11:24,509 I haven't seen him. 113 00:11:24,533 --> 00:11:26,783 Either you or that kid knows where that money's hid. 114 00:11:27,992 --> 00:11:29,950 It's gonna be a long night for you, ma'am. 115 00:11:51,908 --> 00:11:53,242 Well, here goes. 116 00:12:03,825 --> 00:12:04,825 I 117 00:12:06,825 --> 00:12:07,867 Want 118 00:12:10,075 --> 00:12:11,075 to be 119 00:12:13,033 --> 00:12:14,033 your 120 00:12:15,908 --> 00:12:16,908 friend. 121 00:12:34,700 --> 00:12:35,700 I 122 00:12:37,617 --> 00:12:38,617 Want 123 00:12:40,200 --> 00:12:41,200 to be 124 00:12:42,950 --> 00:12:43,950 your 125 00:12:46,033 --> 00:12:47,033 friend. 126 00:13:05,158 --> 00:13:06,158 Yeah. 127 00:13:08,283 --> 00:13:09,283 That's right. 128 00:13:12,325 --> 00:13:13,783 I killed your father. 129 00:14:02,325 --> 00:14:03,325 Fred. 130 00:14:05,783 --> 00:14:06,825 Fred! 131 00:14:32,450 --> 00:14:34,742 Boy's got eyes 30 years older than his face. 132 00:14:35,950 --> 00:14:37,783 You and the boy have kin in Travis? 133 00:14:39,700 --> 00:14:41,801 No, I'm taking him to the orphans' home there. 134 00:14:41,825 --> 00:14:43,533 He lost his father at Pickinsville. 135 00:14:44,658 --> 00:14:45,908 He's been hard dealt with. 136 00:14:47,867 --> 00:14:52,384 That's a good two-day ride and boy don't look up to it. 137 00:14:52,408 --> 00:14:54,801 Why don't you stay on here for a few days, 138 00:14:54,825 --> 00:14:57,009 at least 'til I can get some food into him? 139 00:14:57,033 --> 00:14:59,259 I'm clearing an extra five acres this year. 140 00:14:59,283 --> 00:15:00,843 My muscles ain't young no more. 141 00:15:00,867 --> 00:15:03,176 Happy to work out our keep. 142 00:15:03,200 --> 00:15:04,426 We got a spare bedroom 143 00:15:04,450 --> 00:15:07,950 and that boy's ready to fall off that chair. 144 00:15:09,575 --> 00:15:10,575 Come on, boy. 145 00:15:17,200 --> 00:15:18,468 I'll put this by his bed. 146 00:15:18,492 --> 00:15:20,132 He might change his mind when he's alone. 147 00:15:27,283 --> 00:15:30,783 Hard seeing a little one afflicted like that. 148 00:15:32,408 --> 00:15:34,908 I'm hoping the people over at Travis can help. 149 00:15:36,158 --> 00:15:37,867 How did he lose his Pa? 150 00:15:40,742 --> 00:15:41,742 Gunfight. 151 00:15:42,450 --> 00:15:43,450 You see it? 152 00:15:45,117 --> 00:15:46,117 Yeah. 153 00:15:48,075 --> 00:15:49,075 Yeah, I was there. 154 00:16:18,533 --> 00:16:20,843 Sure smells good, Mrs. Warren. 155 00:16:20,867 --> 00:16:23,158 Seems quite a while since I cooked a berry pie. 156 00:16:24,325 --> 00:16:26,325 I tracked it in from the south pasture. 157 00:16:28,033 --> 00:16:30,367 We'll sit down to eat soon as Fred comes in. 158 00:16:36,492 --> 00:16:38,884 Boy's taking on well. 159 00:16:38,908 --> 00:16:41,176 He likes working the ranch. 160 00:16:41,200 --> 00:16:43,884 He can coax more milk out of Belle in one sitting 161 00:16:43,908 --> 00:16:45,450 than Fred can in three. 162 00:16:47,033 --> 00:16:49,884 I think he trusts animals more than he does people. 163 00:16:49,908 --> 00:16:51,301 He'll come 'round. 164 00:16:51,325 --> 00:16:52,325 Takes time. 165 00:16:53,492 --> 00:16:54,867 Takes more than time, ma'am. 166 00:16:56,075 --> 00:16:57,759 But being here's been good for him. 167 00:16:57,783 --> 00:16:59,884 Been good for Fred and me, too. 168 00:16:59,908 --> 00:17:01,700 Our own boy didn't live to be his age. 169 00:17:10,825 --> 00:17:11,825 I'm sorry. 170 00:17:14,075 --> 00:17:15,700 We talked it out last night. 171 00:17:17,450 --> 00:17:20,783 If the boy's agreeable, we'd like him to stay, 172 00:17:21,992 --> 00:17:22,992 like our own. 173 00:17:26,700 --> 00:17:29,367 Why, I think he'd be real lucky. 174 00:17:30,950 --> 00:17:33,551 Now that's no way to handle the Good Book. 175 00:17:33,575 --> 00:17:34,908 Sorry, Parson. 176 00:17:36,117 --> 00:17:38,367 Seems to me like we're taking the long way around. 177 00:17:42,033 --> 00:17:44,884 Well, now I thought it was quite seemly 178 00:17:44,908 --> 00:17:47,593 for the Reverend Richard Aloysius Sturgis 179 00:17:47,617 --> 00:17:49,718 to make inquiries about the boy. 180 00:17:49,742 --> 00:17:51,718 Yeah, wasting all this time, 181 00:17:51,742 --> 00:17:53,801 you getting dressed up like that. 182 00:17:53,825 --> 00:17:56,009 It takes time for the Fellow family 183 00:17:56,033 --> 00:17:58,051 to send for a traveling preacher 184 00:17:58,075 --> 00:17:59,658 and bring the boy back home. 185 00:18:03,367 --> 00:18:06,551 Still seems to me we could just ride in and take the kid 186 00:18:06,575 --> 00:18:08,867 now that you've found out where he's staying. 187 00:18:10,450 --> 00:18:11,450 Oh. 188 00:18:12,825 --> 00:18:15,343 We'll take the kid, don't worry about that. 189 00:18:15,367 --> 00:18:18,968 I just don't want no shootin' and troublin' about the boy. 190 00:18:18,992 --> 00:18:20,950 We'll get that kid, and the money, too. 191 00:18:22,325 --> 00:18:23,676 And we'll have all the time we need 192 00:18:23,700 --> 00:18:25,408 for him to show us where it is. 193 00:18:27,950 --> 00:18:32,950 Like the Good Book says, "a child shall show them the way." 194 00:18:46,658 --> 00:18:49,551 Now if that don't beat all. 195 00:18:49,575 --> 00:18:52,759 Show him the game one day and he beats you the next. 196 00:18:52,783 --> 00:18:55,676 I didn't see that triple jump myself, Fred. 197 00:18:55,700 --> 00:18:57,908 Boy's got eyes like a hawk. 198 00:18:59,325 --> 00:19:03,742 Johnny, you think you oughta try to talk to him now? 199 00:19:05,783 --> 00:19:06,783 I'll try. 200 00:20:07,075 --> 00:20:08,075 Son. 201 00:20:17,825 --> 00:20:19,325 This calls for celebration. 202 00:20:20,908 --> 00:20:22,283 Let's get the rig, Johnny. 203 00:20:33,492 --> 00:20:34,968 Good morning, brothers. 204 00:20:34,992 --> 00:20:37,093 May peace be with you. 205 00:20:37,117 --> 00:20:38,801 Welcome, Reverend. 206 00:20:38,825 --> 00:20:41,676 Reverend Aloysius Richard Sturgis, brother, 207 00:20:41,700 --> 00:20:43,051 and filled to the eyes 208 00:20:43,075 --> 00:20:45,551 with the joy of this most beautiful Sabbath day. 209 00:20:45,575 --> 00:20:48,009 And here my good friend and assistant, Bill Wilson. 210 00:20:48,033 --> 00:20:49,593 Comin' up close to midday, Reverend. 211 00:20:49,617 --> 00:20:51,926 You and Mr. Wilson are welcome to share our table. 212 00:20:51,950 --> 00:20:53,968 Friendly of you, brother, mighty friendly, 213 00:20:53,992 --> 00:20:56,093 but we got lots of riding to do. 214 00:20:56,117 --> 00:20:58,759 I came here only to give you the joyous thanks 215 00:20:58,783 --> 00:21:00,218 of the Fellow family 216 00:21:00,242 --> 00:21:02,533 and to tell you that you've done your Christian duty. 217 00:21:03,450 --> 00:21:04,843 How's that? 218 00:21:04,867 --> 00:21:07,551 I'm talking about that poor, afflicted boy of Jake Fellow. 219 00:21:07,575 --> 00:21:09,867 He was gunned down in Pickinsville. 220 00:21:10,742 --> 00:21:11,742 Pa? 221 00:21:12,408 --> 00:21:13,783 The same, the very same. 222 00:21:14,700 --> 00:21:18,384 That child whose family grieves for him. 223 00:21:18,408 --> 00:21:19,801 You're the boy's kin? 224 00:21:19,825 --> 00:21:22,384 No, I'm not, young fella, but I've been sent by them. 225 00:21:22,408 --> 00:21:23,801 I've been charged with the task 226 00:21:23,825 --> 00:21:26,700 of returning a poor, lost lamb to the fold. 227 00:21:27,783 --> 00:21:29,009 You have the boy, brother? 228 00:21:29,033 --> 00:21:30,759 But I was told the boy had no kin. 229 00:21:30,783 --> 00:21:31,760 You must be the one 230 00:21:31,784 --> 00:21:33,343 who helped the boy back in Pickinsville. 231 00:21:33,367 --> 00:21:34,384 Johnny Yuma. 232 00:21:34,408 --> 00:21:35,718 Yuma. 233 00:21:35,742 --> 00:21:38,301 Yuma, that's it, that's the name, the very same. 234 00:21:38,325 --> 00:21:42,634 We were hoping that we could provide a home for the boy. 235 00:21:42,658 --> 00:21:44,968 That's a mighty charitable thing you intend to do, 236 00:21:44,992 --> 00:21:48,884 brother, a rare deed in a most sinful world. 237 00:21:48,908 --> 00:21:50,301 You said you were from the boy's kin. 238 00:21:50,325 --> 00:21:51,884 Can you prove that? 239 00:21:51,908 --> 00:21:53,551 I'm doing an errand of mercy, Mr. Yuma, 240 00:21:53,575 --> 00:21:54,867 and you askin' for proof? 241 00:21:56,783 --> 00:21:57,783 I'll get the boy. 242 00:21:59,242 --> 00:22:02,676 Reverend, couldn't you stay out the Sabbath 243 00:22:02,700 --> 00:22:04,617 and take the boy tomorrow? 244 00:22:10,200 --> 00:22:13,009 Ma'am, if this boy could speak, 245 00:22:13,033 --> 00:22:16,676 he'd sing your praises to the sky itself. 246 00:22:16,700 --> 00:22:18,676 I think we'd better go now. 247 00:22:18,700 --> 00:22:19,950 Best get his things, ma'am. 248 00:22:25,283 --> 00:22:26,575 You'll be all right, son. 249 00:22:28,033 --> 00:22:32,801 So short a time, and already it's hard to give the boy up. 250 00:22:32,825 --> 00:22:34,718 Mr. Warren, I think we oughta see some proof 251 00:22:34,742 --> 00:22:36,051 before we let the boy go. 252 00:22:36,075 --> 00:22:38,676 You settin' stones in the path of the Lord's will? 253 00:22:38,700 --> 00:22:39,884 No, I just think we oughta go to town 254 00:22:39,908 --> 00:22:41,509 and see about this thing legally. 255 00:22:41,533 --> 00:22:42,884 Legally? 256 00:22:42,908 --> 00:22:45,718 You speak of the law after smiting down this boy's Pa. 257 00:22:45,742 --> 00:22:47,426 You cleanse the blood of your own hands 258 00:22:47,450 --> 00:22:49,117 before you question others. 259 00:22:51,033 --> 00:22:52,033 Thank you, ma'am. 260 00:22:57,867 --> 00:22:58,908 Come on, boy. 261 00:23:10,158 --> 00:23:12,242 Oh, it'll be all right. 262 00:23:16,742 --> 00:23:17,510 Bye. 263 00:23:17,534 --> 00:23:19,301 Come on now, please. 264 00:23:19,325 --> 00:23:21,468 Hey now, cut it out. 265 00:23:21,492 --> 00:23:23,158 Fred! 266 00:23:34,825 --> 00:23:35,867 John! 267 00:24:05,575 --> 00:24:08,843 Well, I guess whatever that boy had inside of him, 268 00:24:08,867 --> 00:24:11,009 it just sorta busted loose 269 00:24:11,033 --> 00:24:13,759 when he saw that fella go for you, Johnny. 270 00:24:13,783 --> 00:24:16,325 Yeah, it's sure good to hear him chattering away. 271 00:24:17,867 --> 00:24:19,551 Poor kid never did know anything about the money. 272 00:24:19,575 --> 00:24:21,009 Sturgis was looking for. 273 00:24:21,033 --> 00:24:23,301 Well, from now on out, we're gonna see to it 274 00:24:23,325 --> 00:24:25,200 that he has a better time of it. 275 00:24:33,700 --> 00:24:34,950 I want you to have it. 276 00:24:41,117 --> 00:24:42,551 Thanks, Johnny. 277 00:24:42,575 --> 00:24:43,575 So long, Paul. 278 00:25:04,700 --> 00:25:08,801 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 279 00:25:08,825 --> 00:25:12,301 ♪ He roamed through the West ♪ 280 00:25:12,325 --> 00:25:16,676 ♪ And Johnny Yuma, the rebel ♪ 281 00:25:16,700 --> 00:25:20,843 ♪ He wandered alone ♪ 282 00:25:20,867 --> 00:25:24,551 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 283 00:25:24,575 --> 00:25:26,801 ♪ He packed his star as he wandered far ♪ 284 00:25:26,825 --> 00:25:29,051 ♪ Where the only law was a hook and a draw, the rebel ♪ 285 00:25:29,075 --> 00:25:30,593 ♪ Away, away ♪ 286 00:25:30,617 --> 00:25:31,594 ♪ Johnny Yuma ♪ 287 00:25:31,618 --> 00:25:33,218 ♪ Away rode the rebel ♪ 288 00:25:33,242 --> 00:25:34,801 ♪ He searched the land ♪ 289 00:25:34,825 --> 00:25:36,634 ♪ This restless lad ♪ 290 00:25:36,658 --> 00:25:38,801 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 291 00:25:38,825 --> 00:25:42,759 ♪ If it figured that he'd been pushed enough, the rebel ♪ 292 00:25:42,783 --> 00:25:44,676 ♪ Johnny Yuma ♪ 293 00:25:44,700 --> 00:25:45,718 This has been 294 00:25:45,742 --> 00:25:48,200 a Mark Goodson-Bill Todman production. 20312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.