All language subtitles for The Rebel S01E07 School Days.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,631 Neat as I can make it, 2 00:00:03,655 --> 00:00:06,448 it will cost you $2.25 to mail the package. 3 00:00:10,379 --> 00:00:12,689 Can you weigh up about $1.10 worth? 4 00:00:15,862 --> 00:00:18,148 'Tis a peculiar sort of letter I'm after thinking 5 00:00:18,172 --> 00:00:20,493 when what's mailed and what's not has not apparent 6 00:00:20,517 --> 00:00:22,344 bearing on the total sense of it all. 7 00:00:23,482 --> 00:00:25,217 To tell the truth, it's not really letters 8 00:00:25,241 --> 00:00:26,700 just a bunch of notes. 9 00:00:26,724 --> 00:00:27,724 Notes? 10 00:00:28,517 --> 00:00:29,356 Things I've seen. 11 00:00:29,380 --> 00:00:30,803 Places I've been. 12 00:00:30,827 --> 00:00:32,389 Thoughts that crawl into my head. 13 00:00:32,413 --> 00:00:34,665 Ah, like a diary, you mean. 14 00:00:34,689 --> 00:00:37,758 Yeah, I send them along to a newspaper editor back home. 15 00:00:38,827 --> 00:00:39,931 Is that a fact now? 16 00:00:45,310 --> 00:00:47,424 If ever you feel the urge to do a paragraph 17 00:00:47,448 --> 00:00:49,217 on Grizzly Hill, 18 00:00:49,241 --> 00:00:51,413 you'll not neglect to mention the postmaster 19 00:00:52,655 --> 00:00:54,724 that goes by the name of Liam O'Shea? 20 00:00:55,758 --> 00:00:56,758 It's a promise. 21 00:01:00,206 --> 00:01:01,206 Thanks. 22 00:01:21,586 --> 00:01:22,586 Hey, Gaskins! 23 00:01:23,827 --> 00:01:24,896 C'mere and read this. 24 00:01:56,620 --> 00:02:01,286 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 25 00:02:01,310 --> 00:02:05,803 ♪ He roamed through the West ♪ 26 00:02:05,827 --> 00:02:10,827 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 27 00:02:11,586 --> 00:02:15,551 ♪ He wandered alone ♪ 28 00:02:21,379 --> 00:02:22,620 Go on, read some more. 29 00:02:23,931 --> 00:02:27,941 Next to death, loneliness is the worst thing 30 00:02:27,965 --> 00:02:30,631 that can happen to man. 31 00:02:30,655 --> 00:02:35,148 I've seen it spread like a plague epidemic 32 00:02:35,172 --> 00:02:39,079 over an entire army encampment touched off 33 00:02:39,103 --> 00:02:44,103 by something as ordinary as a soldier's from home. 34 00:02:51,310 --> 00:02:52,724 I'll have my property. 35 00:02:54,275 --> 00:02:56,527 Now, hold on a minute, sonny. 36 00:02:56,551 --> 00:02:59,286 Am I gonna have to climb over you to get it, mister? 37 00:02:59,310 --> 00:03:01,079 Now, don't get your back up, sonny. 38 00:03:01,103 --> 00:03:03,044 We was just having a little fun. 39 00:03:03,068 --> 00:03:04,976 Mister, if I thought you had the brains to understand 40 00:03:05,000 --> 00:03:07,034 my writing I'd be flattered, 41 00:03:08,172 --> 00:03:09,838 but by the looks of you there's more desert 42 00:03:09,862 --> 00:03:13,344 wasteland between those ears than there is in all of Texas. 43 00:03:15,310 --> 00:03:16,551 Dumb am I? 44 00:03:17,758 --> 00:03:20,113 Well, you mangy little coyote, I can put my X 45 00:03:20,137 --> 00:03:22,665 to a check big enough to buy this whole county 46 00:03:22,689 --> 00:03:25,275 with enough left over to box it up and ship it east. 47 00:03:26,241 --> 00:03:28,010 That's how dumb I am. 48 00:03:28,034 --> 00:03:31,596 I couldn't care less what you do with this county, 49 00:03:31,620 --> 00:03:33,482 all I want is my papers back. 50 00:03:35,896 --> 00:03:39,700 Of course, if you'd prefer to eat them. 51 00:03:47,034 --> 00:03:48,758 Go on, give him his papers back. 52 00:03:50,103 --> 00:03:52,493 Now, c'mon Gaskins I'm not paying you to hang 53 00:03:52,517 --> 00:03:54,527 around this store all day. 54 00:04:00,137 --> 00:04:01,137 Lad. 55 00:04:02,482 --> 00:04:03,655 I want a word with ya. 56 00:04:10,689 --> 00:04:15,000 It appears you might be shopping for employment. 57 00:04:16,896 --> 00:04:17,896 Yeah. 58 00:04:18,827 --> 00:04:20,976 You can read and write that much I know, 59 00:04:21,000 --> 00:04:22,182 and I'm assuming you can count 60 00:04:22,206 --> 00:04:24,320 to 10 without losing your way. 61 00:04:24,344 --> 00:04:26,482 What's left you can get from the textbooks. 62 00:04:27,655 --> 00:04:30,010 Sure lad, 'tis the post of schoolmaster 63 00:04:30,034 --> 00:04:31,527 I'm offering you. 64 00:04:31,551 --> 00:04:33,079 Schoolmaster? 65 00:04:33,103 --> 00:04:34,044 Aye. 66 00:04:34,068 --> 00:04:35,011 Me? 67 00:04:35,035 --> 00:04:36,044 Aye. 68 00:04:36,068 --> 00:04:37,562 For a few weeks only. 69 00:04:37,586 --> 00:04:39,896 Till our replacement gets here from St. Louis. 70 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Are you serious? 71 00:04:42,931 --> 00:04:43,931 Aye, that I am. 72 00:04:44,931 --> 00:04:46,769 Consider the salary, lad. 73 00:04:46,793 --> 00:04:49,976 More than you'd make in three months punching cows. 74 00:04:50,000 --> 00:04:51,251 Short hours. 75 00:04:51,275 --> 00:04:53,689 Everybody looking up to you with respect. 76 00:04:55,206 --> 00:04:58,941 But I've had no experience. 77 00:04:58,965 --> 00:05:00,286 Think of the children. 78 00:05:00,310 --> 00:05:01,458 The little darlings. 79 00:05:01,482 --> 00:05:03,182 Their precious education's interrupted 80 00:05:03,206 --> 00:05:05,000 by the scholastic hiatus. 81 00:05:06,379 --> 00:05:09,631 I'm appealing to your social conscious, lad. 82 00:05:09,655 --> 00:05:11,424 You mustn't refuse. 83 00:05:11,448 --> 00:05:14,665 Doesn't the school board have to put it to a vote first? 84 00:05:14,689 --> 00:05:18,044 You're looking at the school board. 85 00:05:18,068 --> 00:05:19,803 Well, how about that big noise I just rubbed 86 00:05:19,827 --> 00:05:20,976 up against? 87 00:05:21,000 --> 00:05:22,493 Cal Armbruster? 88 00:05:22,517 --> 00:05:23,872 What about him? 89 00:05:23,896 --> 00:05:25,862 Well, I don't think he's gonna like this. 90 00:05:27,758 --> 00:05:31,620 You know, lad, the very same thought has occurred to me. 91 00:05:47,103 --> 00:05:48,551 Talking to me like that. 92 00:05:49,896 --> 00:05:51,448 Like as if I was nothing. 93 00:05:52,896 --> 00:05:55,551 Just a piece of dirt that he got caught under his boot. 94 00:05:56,758 --> 00:05:58,251 Well, I never heard of nobody being talked 95 00:05:58,275 --> 00:06:00,079 to death yet, Pa. 96 00:06:00,103 --> 00:06:03,596 Doing, like you always said, doing that's what counts. 97 00:06:03,620 --> 00:06:06,838 As if books and brains was the same thing. 98 00:06:06,862 --> 00:06:09,251 I never got nothing out of a book except 99 00:06:09,275 --> 00:06:10,724 a mail order pump. 100 00:06:11,896 --> 00:06:14,665 Never stepped no foot in a school room neither. 101 00:06:14,689 --> 00:06:17,010 Neither will one of my kin. 102 00:06:17,034 --> 00:06:19,103 Self-made, that's me. 103 00:06:20,620 --> 00:06:23,700 I look at you, Troy, you ain't even 21 104 00:06:23,724 --> 00:06:27,803 you know more about the land and the cattle on it, 105 00:06:27,827 --> 00:06:30,389 and work harder than anybody in this county. 106 00:06:30,413 --> 00:06:32,113 Well, tomorrow, Pa, I may be a little 107 00:06:32,137 --> 00:06:33,620 unmindful of my chores. 108 00:06:34,827 --> 00:06:36,907 I hear that O'Shea sent word for the kids to go 109 00:06:36,931 --> 00:06:39,182 over to the schoolhouse and help that 110 00:06:39,206 --> 00:06:40,206 new teacher tidy up. 111 00:06:41,655 --> 00:06:44,448 But you know, I got a hunch that they ain't gonna make it. 112 00:06:56,206 --> 00:06:58,103 Now, maybe now you get the idea! 113 00:06:59,310 --> 00:07:01,320 Ain't you, or you, or nobody to come around 114 00:07:01,344 --> 00:07:02,321 that schoolhouse, you understand?! 115 00:07:02,345 --> 00:07:03,631 Now, get on! 116 00:07:03,655 --> 00:07:04,458 Get on! 117 00:07:04,482 --> 00:07:05,286 Get outta here! 118 00:07:05,310 --> 00:07:06,113 Go on, scat! 119 00:07:06,137 --> 00:07:07,137 Beat it! 120 00:07:15,000 --> 00:07:17,493 'Tis a bold, brave warrior you are, Troy Armbruster, 121 00:07:17,517 --> 00:07:18,425 and no mistake. 122 00:07:18,449 --> 00:07:19,700 Good morning, Peggy. 123 00:07:19,724 --> 00:07:21,286 'Tis proud you must be of this day's work? 124 00:07:21,310 --> 00:07:22,907 Oh, do you think they care? 125 00:07:22,931 --> 00:07:24,113 Did you ever see a bunch of kids that wanted 126 00:07:24,137 --> 00:07:26,182 to go to school, did ya? 127 00:07:26,206 --> 00:07:27,286 Well, 'tis certain sure such an ambition 128 00:07:27,310 --> 00:07:28,413 never occurred to you. 129 00:07:29,586 --> 00:07:31,182 Well, do you let me pass. 130 00:07:31,206 --> 00:07:32,734 You know enough. 131 00:07:32,758 --> 00:07:33,976 You read and write. 132 00:07:34,000 --> 00:07:36,286 Now, what's a girl wanna go to school for anyway? 133 00:07:36,310 --> 00:07:37,493 Well, you'd be surprise what a girl 134 00:07:37,517 --> 00:07:39,068 can learn from the right teacher. 135 00:07:40,241 --> 00:07:41,665 You taking up with that outsider? 136 00:07:41,689 --> 00:07:43,044 And if I have? 137 00:07:43,068 --> 00:07:45,148 Oh, well I couldn't expect you to understand 138 00:07:45,172 --> 00:07:46,596 a man of his caliber. 139 00:07:46,620 --> 00:07:48,734 He's sensitive, intelligent, and mannerly. 140 00:07:48,758 --> 00:07:51,000 How come you know so much about him? 141 00:07:52,172 --> 00:07:54,320 A man's past is in his face. 142 00:07:54,344 --> 00:07:55,493 A man?! 143 00:07:55,517 --> 00:07:56,769 Well, he ain't no older than I am, Peggy! 144 00:07:56,793 --> 00:07:58,113 But he's lived! 145 00:07:58,137 --> 00:07:59,769 Why he's traveled everywhere, and seen everything! 146 00:07:59,793 --> 00:08:01,286 Ah, that's bum's travel! 147 00:08:01,310 --> 00:08:03,976 People who ain't got nothing travel around like that! 148 00:08:04,000 --> 00:08:05,976 Everything I need's right here! 149 00:08:06,000 --> 00:08:07,700 I'm foreman of my dad's spread, 150 00:08:07,724 --> 00:08:09,596 and I'm foreman of my dad's spread because 151 00:08:09,620 --> 00:08:11,976 I can do the job better than anybody else can. 152 00:08:12,000 --> 00:08:13,769 There's room for improvement. 153 00:08:13,793 --> 00:08:15,458 Yeah, like what?! 154 00:08:15,482 --> 00:08:18,344 Like taking your hat off while you're addressing a lady. 155 00:08:29,620 --> 00:08:30,665 Hi. 156 00:08:30,689 --> 00:08:31,700 Hi. 157 00:08:31,724 --> 00:08:32,793 I'm Peggy O'Shea. 158 00:08:34,448 --> 00:08:36,803 I was expecting a larger turn out. 159 00:08:36,827 --> 00:08:38,803 Oh, they'd be here if they could, 160 00:08:38,827 --> 00:08:40,724 but it's himself that's stopping them. 161 00:08:45,827 --> 00:08:47,172 Troy Armbruster. 162 00:08:48,620 --> 00:08:51,000 Well, I guess I'd better have a talk with him. 163 00:09:00,275 --> 00:09:01,275 Plan to keep this up? 164 00:09:04,206 --> 00:09:05,724 You planning on stopping me? 165 00:09:07,724 --> 00:09:08,931 I might give it a try. 166 00:09:11,379 --> 00:09:13,596 All right, I'll tell you what I'll do. 167 00:09:13,620 --> 00:09:15,310 I'll let you have the first swing. 168 00:09:17,862 --> 00:09:18,862 You mean it? 169 00:09:20,862 --> 00:09:22,527 Sure I mean it. 170 00:09:22,551 --> 00:09:23,551 You go right ahead. 171 00:09:27,344 --> 00:09:28,664 Yeah, that was a pretty good one. 172 00:09:36,965 --> 00:09:40,976 All right, kids, enough time's been wasted. 173 00:10:11,448 --> 00:10:12,965 That's enough for today, kids. 174 00:10:14,103 --> 00:10:15,689 Thanks for helping to clean up. 175 00:10:17,000 --> 00:10:18,896 See you in the morning. 176 00:10:33,068 --> 00:10:34,827 Makes a big difference, doesn't it? 177 00:10:37,172 --> 00:10:39,251 Lord Byron, my favorite poet. 178 00:10:39,275 --> 00:10:41,113 You know, you're like him in so many ways. 179 00:10:41,137 --> 00:10:42,137 Oh? 180 00:10:43,103 --> 00:10:44,872 Lord Byron doesn't have to face a school room 181 00:10:44,896 --> 00:10:46,000 of kids in the morning. 182 00:10:47,586 --> 00:10:50,217 It must be a grand thing to have traveled as you have. 183 00:10:50,241 --> 00:10:52,527 To have met adventure in so many forms. 184 00:10:52,551 --> 00:10:54,724 Not secondhand from books, as most of us do. 185 00:10:55,758 --> 00:10:58,044 Well, you've traveled. 186 00:10:58,068 --> 00:11:01,907 It's a long ways from Dublin to Grizzly Hill. 187 00:11:01,931 --> 00:11:04,320 Eight years old, I was, when my father brought me. 188 00:11:04,344 --> 00:11:06,000 The trip meant little to me then. 189 00:11:07,172 --> 00:11:08,344 This is all I know. 190 00:11:09,793 --> 00:11:11,389 You know, 'tis a terrible thing to have to settle 191 00:11:11,413 --> 00:11:12,872 for so little, 192 00:11:12,896 --> 00:11:15,000 when you know you're born for something better. 193 00:11:18,241 --> 00:11:19,241 It's getting late. 194 00:11:20,448 --> 00:11:21,620 Where will you sleep? 195 00:11:22,620 --> 00:11:23,620 In here. 196 00:11:29,620 --> 00:11:32,079 Well, you'll take dinner with us? 197 00:11:32,103 --> 00:11:35,275 Now, you can't say no to roast venison and huckleberry pie. 198 00:11:37,103 --> 00:11:40,044 Sure, now would Lord Byron decline such an invitation? 199 00:11:47,068 --> 00:11:50,172 Listen, there's three of us. 200 00:12:12,172 --> 00:12:16,079 Well, I do hope you make this a habit. 201 00:12:16,103 --> 00:12:17,493 Well, it's possible. 202 00:12:17,517 --> 00:12:20,413 A fella could get real addicted to your pie. 203 00:12:23,793 --> 00:12:26,148 Well, goodnight. 204 00:12:26,172 --> 00:12:27,172 Goodnight. 205 00:13:03,965 --> 00:13:07,113 You sure you didn't recognize them, lad? 206 00:13:07,137 --> 00:13:08,907 It was just some ornery drunks. 207 00:13:08,931 --> 00:13:10,527 It was too dark to see their faces. 208 00:13:10,551 --> 00:13:12,424 I can pin a name on one of them. 209 00:13:12,448 --> 00:13:13,862 Now, Peg, you don't know. 210 00:13:15,241 --> 00:13:17,596 'Tis precisely the sort low shenanigans he'd be up to. 211 00:13:17,620 --> 00:13:19,838 And needing a nose full of whiskey to give him courage. 212 00:13:19,862 --> 00:13:21,596 Troy Armbruster may be a lot of things, 213 00:13:21,620 --> 00:13:23,907 but I don't think he's a coward. 214 00:13:23,931 --> 00:13:26,424 Whatever's eating him goes a lot deeper than our scrap. 215 00:13:26,448 --> 00:13:27,803 'Tis certain sure you don't know 216 00:13:27,827 --> 00:13:29,217 the Armbruster character. 217 00:13:29,241 --> 00:13:31,872 Thick-skinned, uneducated louts, both of them. 218 00:13:31,896 --> 00:13:34,769 What any woman could see in either one is beyond me. 219 00:13:34,793 --> 00:13:36,310 'Tis me own fault. 220 00:13:37,620 --> 00:13:39,655 'Twas no bed of roses I ushered you into. 221 00:13:42,000 --> 00:13:43,448 If you wish to resign. 222 00:13:45,034 --> 00:13:46,034 Resign? 223 00:13:47,344 --> 00:13:49,896 You couldn't bust me loose from this jail with scatter gun. 224 00:13:53,034 --> 00:13:56,734 Now, can anyone tell me where 225 00:13:56,758 --> 00:13:58,965 and when Cornwallis surrendered? 226 00:14:02,310 --> 00:14:03,310 All right, Peggy. 227 00:14:05,103 --> 00:14:07,976 Cornwallis surrendered at Yorktown, Pennsylvania, 228 00:14:08,000 --> 00:14:11,113 1781, October 19th. 229 00:14:11,137 --> 00:14:12,389 That's correct. 230 00:14:12,413 --> 00:14:13,413 Write this down. 231 00:14:24,000 --> 00:14:25,562 Now, I'd like to talk to you about a man 232 00:14:25,586 --> 00:14:27,700 who was many things. 233 00:14:27,724 --> 00:14:29,527 Humanitarian, 234 00:14:29,551 --> 00:14:30,551 inventor, 235 00:14:31,448 --> 00:14:33,700 president of the United States. 236 00:14:33,724 --> 00:14:36,344 He was the author of the Declaration of Independence. 237 00:14:37,310 --> 00:14:39,344 His name was Thomas Jefferson. 238 00:14:55,034 --> 00:14:56,034 Psst! 239 00:15:09,620 --> 00:15:11,389 If you're starting school, Armbruster, 240 00:15:11,413 --> 00:15:12,620 take a seat in the back. 241 00:15:14,275 --> 00:15:16,034 I'll stand, I may not be staying. 242 00:15:38,310 --> 00:15:41,286 We were talking about the Declaration of Independence 243 00:15:41,310 --> 00:15:42,620 and Thomas Jefferson. 244 00:15:44,034 --> 00:15:47,034 It was signed July 4, 1776. 245 00:15:48,206 --> 00:15:50,113 You said I was uneducated, 246 00:15:50,137 --> 00:15:51,976 got no ambition to go to school. 247 00:15:52,000 --> 00:15:53,275 So, here I am. 248 00:15:54,172 --> 00:15:55,665 And this is what he said. 249 00:15:55,689 --> 00:15:58,310 "We hold these truths to be self evident 250 00:15:59,172 --> 00:16:01,803 "that all men are created equal." 251 00:16:01,827 --> 00:16:04,493 "That they are endowed by their creator" 252 00:16:04,517 --> 00:16:06,655 "with certain unalienable rights." 253 00:16:28,655 --> 00:16:30,724 Leaving already, Armbruster? 254 00:16:32,206 --> 00:16:34,620 Yeah, I learn fast. 255 00:17:08,241 --> 00:17:09,241 Who is it? 256 00:17:16,310 --> 00:17:17,976 Do you know what time it is? 257 00:17:18,000 --> 00:17:18,873 It's all right. 258 00:17:18,897 --> 00:17:20,206 Father's asleep. 259 00:17:21,344 --> 00:17:22,700 Well, that's not the point. 260 00:17:22,724 --> 00:17:24,562 A girl doesn't visit a man late at night 261 00:17:24,586 --> 00:17:25,793 unless she's chaperoned. 262 00:17:26,965 --> 00:17:29,079 'Tis only a schoolgirl visiting her teacher. 263 00:17:29,103 --> 00:17:31,448 What could be more innocent? 264 00:17:32,310 --> 00:17:34,424 If you're just a schoolgirl. 265 00:17:34,448 --> 00:17:36,596 But I'm a woman, is that it? 266 00:17:36,620 --> 00:17:39,286 I was afraid you hadn't noticed. 267 00:17:39,310 --> 00:17:40,310 I noticed. 268 00:17:41,206 --> 00:17:42,206 Well? 269 00:17:44,172 --> 00:17:45,044 Peggy. 270 00:17:45,068 --> 00:17:46,068 Wait. 271 00:17:46,793 --> 00:17:48,493 I know what's in your mind. 272 00:17:48,517 --> 00:17:51,113 She's only a country lass, you're thinking. 273 00:17:51,137 --> 00:17:52,838 Like hundreds you've known. 274 00:17:52,862 --> 00:17:54,286 Common as flies they are, 275 00:17:54,310 --> 00:17:56,872 and nothing to give a man save a dog's devotion. 276 00:17:56,896 --> 00:18:00,286 Not like some of the sophisticated women you've known. 277 00:18:00,310 --> 00:18:02,872 Peggy sometimes you see things that don't exist. 278 00:18:02,896 --> 00:18:06,251 Ah, you cannot down yourself in my eyes, Johnny Yuma. 279 00:18:06,275 --> 00:18:08,320 The first time I saw you, 280 00:18:08,344 --> 00:18:10,217 'twas as if I received a picture postcard 281 00:18:10,241 --> 00:18:11,907 from some far off place. 282 00:18:11,931 --> 00:18:14,217 The Taj Mahal maybe. 283 00:18:14,241 --> 00:18:16,044 No, you're outsider our Johnny, 284 00:18:16,068 --> 00:18:17,448 the world I belong to. 285 00:18:18,862 --> 00:18:20,631 Believe me there's nothing romantic about the life I lead. 286 00:18:20,655 --> 00:18:22,424 I hate this place. 287 00:18:22,448 --> 00:18:23,907 I don't belong here. 288 00:18:23,931 --> 00:18:25,527 No more than you do. 289 00:18:25,551 --> 00:18:26,907 We're special. 290 00:18:26,931 --> 00:18:27,931 Can't you see that? 291 00:18:29,000 --> 00:18:31,931 Look, I left some poems in desk today. 292 00:18:33,172 --> 00:18:34,413 Stanzas I've composed. 293 00:18:36,068 --> 00:18:37,413 Maybe you didn't find them? 294 00:18:39,620 --> 00:18:40,620 I found them. 295 00:18:41,620 --> 00:18:45,034 Well, that's the real Peggy O'Shea. 296 00:18:46,448 --> 00:18:48,137 My heart went into those rhymes. 297 00:18:49,310 --> 00:18:50,965 Everything I think and feel. 298 00:18:54,137 --> 00:18:57,217 Are they the expressions of some provincial drudge? 299 00:18:57,241 --> 00:18:59,103 Of some drab housewife? 300 00:19:00,586 --> 00:19:02,044 I don't know much about poetry. 301 00:19:02,068 --> 00:19:04,355 Oh, it isn't expert criticism I'm asking, 302 00:19:04,379 --> 00:19:07,044 but simply from the scanning of them, surely, 303 00:19:07,068 --> 00:19:08,068 you can tell. 304 00:19:11,896 --> 00:19:12,896 Oh, I see. 305 00:19:19,482 --> 00:19:20,793 I certainly do see. 306 00:19:25,000 --> 00:19:26,103 'Tis a fool I've been. 307 00:19:41,103 --> 00:19:42,103 Troy! 308 00:19:45,724 --> 00:19:48,148 You and him that's all I see. 309 00:19:48,172 --> 00:19:50,320 I close my eyes and I can't even shut it out. 310 00:19:50,344 --> 00:19:51,700 He doesn't want me, Troy. 311 00:19:51,724 --> 00:19:52,907 He doesn't want me. 312 00:19:52,931 --> 00:19:55,320 You think I'm proud of what I did 313 00:19:55,344 --> 00:19:56,389 jumping him three to one? 314 00:19:56,413 --> 00:19:57,838 You're hurting me... 315 00:19:57,862 --> 00:19:58,804 Hurting you?! 316 00:19:58,828 --> 00:20:00,493 Not like you been hurting me. 317 00:20:00,517 --> 00:20:01,494 Today, I went to school. 318 00:20:01,518 --> 00:20:02,976 Me, Troy Armbruster. 319 00:20:03,000 --> 00:20:05,872 My old man's gonna skin me alive when he finds this out, 320 00:20:05,896 --> 00:20:07,148 do you know that?! 321 00:20:07,172 --> 00:20:08,734 But I did it to please you! 322 00:20:08,758 --> 00:20:11,389 But nothing pleases you doesn't it?! 323 00:20:11,413 --> 00:20:13,355 I'm gonna make you forget him. 324 00:20:13,379 --> 00:20:14,551 I'm gonna make you. 325 00:20:55,793 --> 00:20:57,769 Lass, where have you been? 326 00:20:57,793 --> 00:21:00,286 You had me worried something terrible. 327 00:21:00,310 --> 00:21:01,620 I went for a walk, father. 328 00:21:03,379 --> 00:21:04,896 Let me have a look at ya. 329 00:21:14,620 --> 00:21:16,182 Who was he? 330 00:21:16,206 --> 00:21:17,631 Don't ask me, father. 331 00:21:17,655 --> 00:21:18,562 Don't ask me. 332 00:21:18,586 --> 00:21:19,666 Speak, lass, who was he?! 333 00:21:21,000 --> 00:21:22,976 I'll have a name from ya. 334 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Who was he?! 335 00:21:29,517 --> 00:21:33,010 Will somebody tell me what this is all about?! 336 00:21:33,034 --> 00:21:34,931 We'll show you what it's all about. 337 00:21:36,620 --> 00:21:38,872 How could you do me this way? 338 00:21:38,896 --> 00:21:39,701 Do? 339 00:21:39,725 --> 00:21:40,907 Do what? 340 00:21:40,931 --> 00:21:41,976 Messing around with our womenfolk, 341 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 that's what stranger. 342 00:21:44,137 --> 00:21:45,769 Did she say that? 343 00:21:45,793 --> 00:21:46,965 Well, it's not true! 344 00:21:48,862 --> 00:21:51,241 Do you expect us to believe she did that to herself?! 345 00:21:52,689 --> 00:21:54,631 I never laid a hand on you, Peggy, and you know it. 346 00:21:54,655 --> 00:21:56,251 Father, you wouldn't listen to me. 347 00:21:56,275 --> 00:21:58,182 You wouldn't let me explain. 348 00:21:58,206 --> 00:22:00,320 Lass, we know you were here. 349 00:22:00,344 --> 00:22:01,896 There's no explaining to do. 350 00:22:02,827 --> 00:22:04,206 Take that shirt off of him. 351 00:22:06,103 --> 00:22:07,700 Shoot him if he moves. 352 00:22:07,724 --> 00:22:09,286 Now wait a minute, Pa, you can't bullwhip him 353 00:22:09,310 --> 00:22:10,080 you'll kill him. 354 00:22:10,104 --> 00:22:11,838 I can't, huh? 355 00:22:11,862 --> 00:22:13,286 Now, wait a minute, Pa, you didn't give Peggy 356 00:22:13,310 --> 00:22:14,596 a chance to explain. 357 00:22:14,620 --> 00:22:15,838 He only tried. 358 00:22:15,862 --> 00:22:17,355 Maybe you think we oughta let him off 359 00:22:17,379 --> 00:22:18,631 with a talking to, huh? 360 00:22:18,655 --> 00:22:20,320 Now, Pa you now that's not what I mean at all. 361 00:22:20,344 --> 00:22:22,872 Not so fast, maybe I got something to say about this! 362 00:22:22,896 --> 00:22:25,113 Some more of your fancy words, teacher? 363 00:22:25,137 --> 00:22:27,458 She didn't tell you all of it. 364 00:22:27,482 --> 00:22:30,251 You could be real sorry afterwards. 365 00:22:30,275 --> 00:22:32,217 Instead of a whip, you oughta be measuring me 366 00:22:32,241 --> 00:22:33,517 for a wedding outfit. 367 00:22:40,448 --> 00:22:43,182 If you want, I'll spell it out for ya! 368 00:22:43,206 --> 00:22:46,044 You don't have to spell it out for me! 369 00:22:46,068 --> 00:22:48,562 You take that back, or I'll kill you! 370 00:22:48,586 --> 00:22:51,527 You dirty her name to save your stinking hide. 371 00:22:51,551 --> 00:22:52,838 It was me, you understand! 372 00:22:52,862 --> 00:22:53,862 It was me! 373 00:23:03,344 --> 00:23:04,344 Oh, Troy. 374 00:23:11,586 --> 00:23:13,517 Oh, Peggy I love you. 375 00:23:21,413 --> 00:23:22,896 You pushed him into, lad. 376 00:23:24,517 --> 00:23:26,620 You knew you could get him to admit to it. 377 00:23:27,655 --> 00:23:30,355 You knew that much, lad. 378 00:23:30,379 --> 00:23:31,379 He needed a nudge. 379 00:23:33,068 --> 00:23:34,286 If he was half the man I figured, 380 00:23:34,310 --> 00:23:36,000 there wasn't anything else he could do. 381 00:23:54,413 --> 00:23:57,424 We heard you won't be here for the ceremony. 382 00:23:57,448 --> 00:23:59,206 New school teacher arrives Monday. 383 00:24:00,551 --> 00:24:02,976 I left a wedding present with your pa. 384 00:24:03,000 --> 00:24:05,217 Oh, now you shouldn't have. 385 00:24:05,241 --> 00:24:07,320 What we've learned from you is present enough. 386 00:24:07,344 --> 00:24:08,448 I keep learning too. 387 00:24:09,379 --> 00:24:11,286 Congratulations, Troy. 388 00:24:11,310 --> 00:24:12,700 Thank you. 389 00:24:12,724 --> 00:24:14,838 I won't be able to go back to school, 390 00:24:14,862 --> 00:24:16,734 but I'll have a teacher at home now. 391 00:24:16,758 --> 00:24:18,655 So, I'm gonna learn to read and write. 392 00:24:20,241 --> 00:24:22,724 Well, so long. 393 00:24:23,758 --> 00:24:25,034 Maybe I'll see you around. 394 00:24:29,172 --> 00:24:31,620 But ain't going to learn to read no Lord Byron. 395 00:24:43,689 --> 00:24:46,803 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 396 00:24:46,827 --> 00:24:50,596 ♪ He roamed through the West ♪ 397 00:24:50,620 --> 00:24:55,044 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 398 00:24:55,068 --> 00:24:59,182 ♪ He wandered alone ♪ 399 00:24:59,206 --> 00:25:00,907 ♪ He got fightin' mad ♪ 400 00:25:00,931 --> 00:25:03,010 ♪ This rebel lad ♪ 401 00:25:03,034 --> 00:25:04,148 ♪ He packed no star ♪ 402 00:25:04,172 --> 00:25:05,011 ♪ As he wandered far ♪ 403 00:25:05,035 --> 00:25:06,079 ♪ Where the only law ♪ 404 00:25:06,103 --> 00:25:07,113 ♪ Was a hook and a draw ♪ 405 00:25:07,137 --> 00:25:10,907 ♪ The Rebel, Johnny Yuma ♪ 406 00:25:10,931 --> 00:25:14,838 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 407 00:25:14,862 --> 00:25:18,665 ♪ He roamed through the West ♪ 408 00:25:18,689 --> 00:25:22,700 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 409 00:25:22,724 --> 00:25:26,665 ♪ He wandered alone ♪ 410 00:25:26,689 --> 00:25:28,562 ♪ He searched the land ♪ 411 00:25:28,586 --> 00:25:30,838 ♪ This restless lad ♪ 412 00:25:30,862 --> 00:25:31,666 ♪ He was panther quick ♪ 413 00:25:31,690 --> 00:25:32,838 ♪ And leather tough ♪ 414 00:25:32,862 --> 00:25:34,148 ♪ If he figured that ♪ 415 00:25:34,172 --> 00:25:35,114 ♪ He'd been pushed enough ♪ 416 00:25:35,138 --> 00:25:39,113 ♪ The Rebel, Johnny Yuma ♪ 417 00:25:39,137 --> 00:25:43,241 ♪ Johnny Yuma ♪ 29017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.