All language subtitles for The Rebel S01E04 Vicious Circle.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,068 Now come on Reb, where's Pollack? 2 00:00:13,793 --> 00:00:16,931 Hey Reb, is that what you're doing in Arizona country, 3 00:00:18,413 --> 00:00:20,286 you're looking for Pollack, ain't ya? 4 00:00:20,310 --> 00:00:22,000 Where is he, in the pass? 5 00:00:23,172 --> 00:00:25,137 I don't know what you're talking about. 6 00:00:35,310 --> 00:00:36,838 Did you find anything in them saddlebags? 7 00:00:36,862 --> 00:00:39,217 Nothing but this, some book he's been writing in. 8 00:00:39,241 --> 00:00:40,976 Anything in there about Pollack or the gold? 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,793 Nah, just a bunch of words. 10 00:00:45,241 --> 00:00:47,976 No, no, put that thing away. 11 00:00:48,000 --> 00:00:49,665 We're gonna stay with him for a little while. 12 00:00:49,689 --> 00:00:50,941 Why? 13 00:00:50,965 --> 00:00:52,010 He didn't say nothing, maybe he don't know. 14 00:00:52,034 --> 00:00:55,000 Yeah, and maybe he does. 15 00:00:56,413 --> 00:00:58,631 We ain't seen a living thing in this desert for over a week, 16 00:00:58,655 --> 00:01:00,724 and we run across him, and he's a reb. 17 00:01:02,103 --> 00:01:04,343 That's all we gotta go on, but leastwise it's something. 18 00:01:05,310 --> 00:01:09,413 Come on, well, come on. 19 00:01:43,900 --> 00:01:47,900 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 8 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 ♪ He roamed through the West ♪ 9 00:01:53,000 --> 00:01:56,900 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 10 00:01:57,520 --> 00:02:02,920 ♪ He wandered alone ♪ 21 00:02:55,172 --> 00:02:56,114 See the way he's headed? 22 00:02:56,138 --> 00:02:57,665 Yeah, and I don't like it. 23 00:02:57,689 --> 00:02:58,941 I've changed my mind Matt, 24 00:02:58,965 --> 00:03:00,976 I don't wanna go back in that town, 25 00:03:01,000 --> 00:03:03,182 not after what happened to us there. 26 00:03:03,206 --> 00:03:05,458 The war's over Sim, the war's over. 27 00:03:05,482 --> 00:03:08,941 I know, I still get nightmares. 28 00:03:08,965 --> 00:03:11,000 Sure you do, who was it give 'em to ya? 29 00:03:12,068 --> 00:03:13,562 Pollack. 30 00:03:13,586 --> 00:03:16,907 Alright, we're gonna go riding back into La Paz, 31 00:03:16,931 --> 00:03:19,827 we gonna get Pollack, and then we're gonna live royal. 32 00:03:21,000 --> 00:03:23,137 We're gonna live royal the rest of our lives. 33 00:03:24,896 --> 00:03:28,838 Just think Matt, all that money, all that gold, 34 00:03:28,862 --> 00:03:31,137 and we dug it with our own bare hands, 35 00:03:32,448 --> 00:03:34,206 right in that stinking La Paz. 36 00:03:36,517 --> 00:03:38,517 Come on, let's get outta here. 37 00:04:30,758 --> 00:04:32,413 Come on, come on. 38 00:04:40,862 --> 00:04:42,700 Come on in, have a drink here, come on. 39 00:04:42,724 --> 00:04:45,527 You could have whatever your little old rebel heart desires. 40 00:04:45,551 --> 00:04:46,551 Come on. 41 00:04:48,482 --> 00:04:49,976 Hey, hey now, you quit that. 42 00:04:50,000 --> 00:04:50,942 Hey! 43 00:04:50,966 --> 00:04:52,000 Hey, I said quit! 44 00:04:53,827 --> 00:04:55,803 Come on, you have a drink, 45 00:04:55,827 --> 00:04:58,010 anything your little old rebel heart. 46 00:04:58,034 --> 00:04:59,251 No thanks, I'm fine. 47 00:04:59,275 --> 00:05:00,424 You don't want a drink? 48 00:05:00,448 --> 00:05:01,448 No thank you. 49 00:05:02,172 --> 00:05:03,482 Don't you want anything? 50 00:05:06,827 --> 00:05:09,907 Come on, now we're gonna drink to the south sir. 51 00:05:09,931 --> 00:05:13,010 Y'all drink now, come on, everybody drink. 52 00:05:13,034 --> 00:05:14,941 To the south. 53 00:05:14,965 --> 00:05:16,596 You mind telling me something? 54 00:05:16,620 --> 00:05:17,872 Yeah, what's that? 55 00:05:17,896 --> 00:05:20,103 First Arizona, I never heard of it. 56 00:05:32,482 --> 00:05:33,482 Attention! 57 00:05:36,413 --> 00:05:39,931 Afternoon friends, afternoon, afternoon. 58 00:05:41,931 --> 00:05:43,586 Afternoon Captain. 59 00:05:45,379 --> 00:05:46,458 General sir. 60 00:05:46,482 --> 00:05:48,286 Afternoon sergeant. 61 00:05:48,310 --> 00:05:49,287 Who's this? 62 00:05:49,311 --> 00:05:51,562 My name's Yuma sir, John Yuma. 63 00:05:51,586 --> 00:05:52,803 I see by your cap, you have no qualms 64 00:05:52,827 --> 00:05:55,527 about your sentiments, I admire that. 65 00:05:55,551 --> 00:05:56,596 Where'd you serve? 66 00:05:56,620 --> 00:05:57,907 Third Texas. 67 00:05:57,931 --> 00:06:00,896 Good, brave group, very brave. 68 00:06:02,379 --> 00:06:03,379 Come to my office. 69 00:06:05,655 --> 00:06:07,000 Go on, go on with him. 70 00:06:08,482 --> 00:06:10,148 Captain Pollack's good for a bottle, 71 00:06:10,172 --> 00:06:12,113 maybe even be good for life, go on. 72 00:06:12,137 --> 00:06:13,872 Did you say Pollack? 73 00:06:13,896 --> 00:06:16,631 Yeah, Captain Pollack, oh no, he's general now, 74 00:06:16,655 --> 00:06:18,976 see, he promoted hisself. 75 00:06:19,000 --> 00:06:20,068 Go on. 76 00:06:25,448 --> 00:06:26,448 Come in. 77 00:06:29,379 --> 00:06:31,000 Close the door. 78 00:06:33,827 --> 00:06:35,976 I got beat up pretty good on account of you. 79 00:06:36,000 --> 00:06:38,310 Oh really, how was that? 80 00:06:39,172 --> 00:06:40,424 Two Yanks out in the desert, 81 00:06:40,448 --> 00:06:42,907 they figured I knew something about you, 82 00:06:42,931 --> 00:06:44,734 Pollack, they kept saying, 83 00:06:44,758 --> 00:06:46,941 that and something about the gold. 84 00:06:46,965 --> 00:06:48,458 What did they say about the gold? 85 00:06:48,482 --> 00:06:51,034 I couldn't quite tell, I was too busy getting hit. 86 00:06:52,172 --> 00:06:54,631 So they've started looking for me. 87 00:06:54,655 --> 00:06:56,551 I want to show you something, come on. 88 00:06:57,724 --> 00:06:59,286 Soon they'll all be looking for me, 89 00:06:59,310 --> 00:07:02,527 all the Yankees, but they won't find me, 90 00:07:02,551 --> 00:07:04,217 not until I'm ready. 91 00:07:04,241 --> 00:07:08,562 And then the First Arizona will swell out of that wasteland, 92 00:07:08,586 --> 00:07:11,379 and remove the yoke of Yankee bondage from the nation. 93 00:07:12,517 --> 00:07:13,425 How's that? 94 00:07:13,449 --> 00:07:14,941 I'm a proud man, Mr.Yuma. 95 00:07:14,965 --> 00:07:18,148 I believe I was born with an indestructible heritage. 96 00:07:18,172 --> 00:07:20,631 The honor of a true south. 97 00:07:20,655 --> 00:07:22,596 You too have that heritage. 98 00:07:22,620 --> 00:07:24,803 You defy the world by wearing that cap. 99 00:07:24,827 --> 00:07:29,182 You refuse to admit defeat, and there will be no defeat. 100 00:07:29,206 --> 00:07:30,976 You talking about starting another war? 101 00:07:31,000 --> 00:07:33,206 Not starting, finishing. 102 00:07:37,275 --> 00:07:40,113 It was finished at Appomattox. 103 00:07:40,137 --> 00:07:42,103 Merely a delaying tactic. 104 00:07:44,103 --> 00:07:45,080 That your army? 105 00:07:45,104 --> 00:07:46,631 The beginning of it. 106 00:07:46,655 --> 00:07:48,562 More will drift in from Mexico 107 00:07:48,586 --> 00:07:50,310 when they find out about me. 108 00:07:53,310 --> 00:07:56,241 Even drunk soldiers need more than whiskey and women. 109 00:07:57,724 --> 00:07:59,275 They need supplies, guns. 110 00:08:04,827 --> 00:08:07,493 That's not even a handful for what you're talking about. 111 00:08:07,517 --> 00:08:10,527 There'll be wagon loads, repeating rifles, 112 00:08:10,551 --> 00:08:12,148 the latest models. 113 00:08:12,172 --> 00:08:14,758 I have the money, more than enough. 114 00:08:16,413 --> 00:08:19,941 Tell me something, were you a good soldier? 115 00:08:19,965 --> 00:08:22,458 Most of the good ones died trying. 116 00:08:22,482 --> 00:08:25,113 Somehow in spite of your appearance, 117 00:08:25,137 --> 00:08:27,355 you seem a notch above the others. 118 00:08:27,379 --> 00:08:29,631 I have an unerring judgment of people. 119 00:08:29,655 --> 00:08:30,724 What's your ambition? 120 00:08:31,689 --> 00:08:32,976 I wanna be a writer. 121 00:08:33,000 --> 00:08:35,275 You see, unerring judgment. 122 00:08:36,137 --> 00:08:37,862 I knew you had a nobler goal. 123 00:08:38,862 --> 00:08:40,458 I shall need a writer, 124 00:08:40,482 --> 00:08:43,562 someone to chronicle details of my achievements. 125 00:08:43,586 --> 00:08:45,562 Alexander The Great had Aristotle 126 00:08:45,586 --> 00:08:47,562 to tell the world of his conquests, 127 00:08:47,586 --> 00:08:50,217 you, John Yuma shall be at my side, 128 00:08:50,241 --> 00:08:54,907 immortalizing still another epic campaign. 129 00:08:54,931 --> 00:08:56,838 You want more bloodshed, more killings, 130 00:08:56,862 --> 00:08:58,010 you want? 131 00:08:58,034 --> 00:09:00,896 I want freedom, dignity for all of us. 132 00:09:02,103 --> 00:09:04,724 Now you think about that Mr. Writer. 133 00:09:06,689 --> 00:09:09,827 I'll do just that, I'll think about it. 134 00:09:26,000 --> 00:09:27,068 He tell you? 135 00:09:28,413 --> 00:09:29,413 You believe him? 136 00:09:30,931 --> 00:09:33,493 What's the difference as long as the red eye holds out. 137 00:09:33,517 --> 00:09:34,907 He's paying for everything. 138 00:09:34,931 --> 00:09:35,839 With what? 139 00:09:35,863 --> 00:09:37,113 He's got some gold or something? 140 00:09:37,137 --> 00:09:38,769 I don't know. 141 00:09:38,793 --> 00:09:39,701 Maybe he filched outta the mine 142 00:09:39,725 --> 00:09:41,413 while it was still paying off. 143 00:09:42,551 --> 00:09:43,655 What mine? 144 00:09:44,517 --> 00:09:46,458 Oh, he didn't tell you that? 145 00:09:46,482 --> 00:09:50,182 Right outside of town La Paz Belle was a main source 146 00:09:50,206 --> 00:09:52,286 of confederate gold during the war. 147 00:09:52,310 --> 00:09:54,251 Is it still operating? 148 00:09:54,275 --> 00:09:57,458 No, the smelter's all busted down. 149 00:09:57,482 --> 00:10:00,182 Nothing in that hole now excepting dirt. 150 00:10:00,206 --> 00:10:04,148 I know, see reb, 'cause I was in charge of the work gangs. 151 00:10:04,172 --> 00:10:05,631 Nearly every man in here was in 152 00:10:05,655 --> 00:10:08,976 that confederate garrison stationed at the mine. 153 00:10:09,000 --> 00:10:10,689 Pollack was captain in command. 154 00:10:12,000 --> 00:10:14,034 Boy he worked those prisoners 'til they dropped. 155 00:10:15,206 --> 00:10:17,655 If they couldn't get up, he'd hang 'em. 156 00:10:19,034 --> 00:10:21,700 Maybe that's what they did. 157 00:10:21,724 --> 00:10:22,597 Did what? 158 00:10:22,621 --> 00:10:24,562 Oh, couldn't you tell? 159 00:10:24,586 --> 00:10:25,724 A little strange. 160 00:10:28,896 --> 00:10:30,079 I wonder. 161 00:10:30,103 --> 00:10:31,562 Hmm? 162 00:10:31,586 --> 00:10:34,068 Alexander, Caesar, Napoleon, 163 00:10:35,517 --> 00:10:38,068 they were all a little strange. 164 00:12:08,344 --> 00:12:09,344 Back off. 165 00:12:11,172 --> 00:12:12,149 Now look reb. 166 00:12:12,173 --> 00:12:13,458 Shut up. 167 00:12:13,482 --> 00:12:15,172 We didn't do nothing. 168 00:12:18,206 --> 00:12:21,769 No, you just go around bushwhacking people, huh? 169 00:12:21,793 --> 00:12:23,241 Leaving 'em to die. 170 00:12:25,000 --> 00:12:26,182 Look reb, we didn't leave ya, 171 00:12:26,206 --> 00:12:27,596 we was following ya. 172 00:12:27,620 --> 00:12:29,941 Yeah, well I just followed you. 173 00:12:29,965 --> 00:12:32,803 Now it's your turn, talk. 174 00:12:32,827 --> 00:12:34,424 Well, we figured you knew. 175 00:12:34,448 --> 00:12:36,458 You must've, you come by here didn't ya? 176 00:12:36,482 --> 00:12:37,458 Why? 177 00:12:37,482 --> 00:12:38,390 Why'd I come by? 178 00:12:38,414 --> 00:12:39,907 The Gold reb, the gold. 179 00:12:39,931 --> 00:12:40,839 There's plenty of it here. 180 00:12:40,863 --> 00:12:42,172 We'll find it and split it. 181 00:12:43,137 --> 00:12:45,182 Pollack had over a million. 182 00:12:45,206 --> 00:12:46,080 Keep talking. 183 00:12:46,104 --> 00:12:47,769 Tell me about that gold. 184 00:12:47,793 --> 00:12:49,424 You didn't know did ya? 185 00:12:49,448 --> 00:12:50,941 I said for you to tell me. 186 00:12:50,965 --> 00:12:53,769 Look, it was at the end, just before the war was over. 187 00:12:53,793 --> 00:12:55,700 Pollack left here with over a million in gold 188 00:12:55,724 --> 00:12:57,010 from the mine. 189 00:12:57,034 --> 00:12:59,010 That was all there was, there ain't no more. 190 00:12:59,034 --> 00:13:00,355 How do you know? 191 00:13:00,379 --> 00:13:02,562 How do we know, we was prisoners, 192 00:13:02,586 --> 00:13:04,907 Pollack's personal slaves. 193 00:13:04,931 --> 00:13:07,320 We helped dig that gold with our own hands, 194 00:13:07,344 --> 00:13:09,010 us and hundreds like us. 195 00:13:09,034 --> 00:13:10,872 And we're the only ones left. 196 00:13:10,896 --> 00:13:13,493 That Pollack, what he did to us. 197 00:13:13,517 --> 00:13:14,458 Yeah? 198 00:13:14,482 --> 00:13:15,482 Go on. 199 00:13:16,482 --> 00:13:18,320 Well, that gold never got back east. 200 00:13:18,344 --> 00:13:20,907 He just sort of disappeared with it. 201 00:13:20,931 --> 00:13:22,355 And that's why we was after him, reb. 202 00:13:22,379 --> 00:13:26,113 Matt and me, we got a personal score to settle with him, 203 00:13:26,137 --> 00:13:29,389 and when we do we'll find that gold and split it. 204 00:13:29,413 --> 00:13:31,769 Yeah, we'll split it three ways. 205 00:13:31,793 --> 00:13:32,827 Yeah, that's right. 206 00:13:34,448 --> 00:13:36,689 It won't work that way, soldier. 207 00:13:55,862 --> 00:13:57,551 I can't believe it. 208 00:13:59,241 --> 00:14:02,010 Pollack, he turned that gold over to the union, 209 00:14:02,034 --> 00:14:03,355 spoils of war. 210 00:14:03,379 --> 00:14:04,631 Well, he didn't. 211 00:14:04,655 --> 00:14:06,527 He must still have it. 212 00:14:06,551 --> 00:14:07,803 Now where? 213 00:14:07,827 --> 00:14:09,596 That much gold, you just can't hide it anywhere. 214 00:14:09,620 --> 00:14:11,355 Yeah, take a whopping big hole 215 00:14:11,379 --> 00:14:13,355 just to store it. 216 00:14:13,379 --> 00:14:15,079 Maybe the mine. 217 00:14:15,103 --> 00:14:16,389 The what? 218 00:14:16,413 --> 00:14:19,182 That's one place he knows real well. 219 00:14:19,206 --> 00:14:21,976 Now look, I've been over every single foot of that place, 220 00:14:22,000 --> 00:14:23,527 and I told you that. 221 00:14:23,551 --> 00:14:25,758 Yeah, well maybe you missed a foot or two. 222 00:14:26,965 --> 00:14:30,182 Now hold on, now if we find it, 223 00:14:30,206 --> 00:14:32,044 what's going to happen? 224 00:14:32,068 --> 00:14:33,941 It'll end up where it belongs. 225 00:14:33,965 --> 00:14:35,482 Come on, get your horse. 226 00:14:50,310 --> 00:14:52,724 That reb, that no good reb. 227 00:14:54,551 --> 00:14:55,551 Come on, come on. 228 00:14:58,896 --> 00:15:00,517 Now we gotta move now. 229 00:15:04,862 --> 00:15:05,862 Pollack! 230 00:15:12,241 --> 00:15:13,241 What is this? 231 00:15:15,000 --> 00:15:17,448 What do you think you're doing? 232 00:15:18,655 --> 00:15:20,206 You don't remember us do you? 233 00:15:22,344 --> 00:15:23,344 Should I? 234 00:15:24,241 --> 00:15:25,907 The mine, Pollack, you remember 235 00:15:25,931 --> 00:15:28,355 what you done to us down in that mine? 236 00:15:28,379 --> 00:15:29,596 There were many prisoners, 237 00:15:29,620 --> 00:15:32,803 there'll be many more before I'm through. 238 00:15:32,827 --> 00:15:35,458 Yeah, what'd you do with that gold you took? 239 00:15:35,482 --> 00:15:37,631 I don't know what you're talking about. 240 00:15:37,655 --> 00:15:41,182 Oh, you'll know alright, when you're down in that hole, 241 00:15:41,206 --> 00:15:43,838 shackled like we was, eating dirt, 242 00:15:43,862 --> 00:15:46,010 and feeling that whip on your mangy back, 243 00:15:46,034 --> 00:15:47,700 you'll know. 244 00:15:47,724 --> 00:15:49,838 You're gonna tell us everything we wanna know, Pollack, 245 00:15:49,862 --> 00:15:51,320 'cause we're gonna hang you, 246 00:15:51,344 --> 00:15:53,965 we're gonna hang you from your own scaffolding. 247 00:16:08,310 --> 00:16:09,976 You know something, Johnny? 248 00:16:10,000 --> 00:16:12,493 Some of them prisoners never did see the light of day again, 249 00:16:12,517 --> 00:16:14,286 once Pollack got 'em in there. 250 00:16:14,310 --> 00:16:16,217 You said you were in charge of the work parties, 251 00:16:16,241 --> 00:16:18,113 couldn't you have done something about it? 252 00:16:18,137 --> 00:16:19,803 Yeah, I could've, I woulda wound up 253 00:16:19,827 --> 00:16:22,275 on that scaffold there if I did. 254 00:17:16,724 --> 00:17:20,551 1862, 1863, 1864, God help us. 255 00:17:46,862 --> 00:17:48,000 What's that? 256 00:17:49,310 --> 00:17:50,310 That's a tomb. 257 00:17:52,172 --> 00:17:54,631 About 20 men working in there one day, 258 00:17:54,655 --> 00:17:59,079 I told Pollack, I said, Pollack, it ain't safe, 259 00:17:59,103 --> 00:18:00,241 it needs more shoring. 260 00:18:01,482 --> 00:18:02,620 Well, he didn't care. 261 00:18:04,931 --> 00:18:06,389 He never even bothered to dig 'em up, 262 00:18:06,413 --> 00:18:08,931 just built this barricade here and left 'em in there. 263 00:18:11,000 --> 00:18:12,389 Isn't there some place else, 264 00:18:12,413 --> 00:18:13,896 somewhere we might've missed? 265 00:18:14,827 --> 00:18:16,310 Uh uh. 266 00:18:25,000 --> 00:18:28,872 You don't wanna go in there, not that. 267 00:18:28,896 --> 00:18:29,804 I'm gonna take a look. 268 00:18:29,828 --> 00:18:31,355 You can stay here if you want. 269 00:18:31,379 --> 00:18:32,872 Alright, but you make one sound now, 270 00:18:32,896 --> 00:18:35,310 one sharp sound, and you're gonna bury yourself hear? 271 00:18:56,551 --> 00:18:57,965 Let me have the torch. 272 00:19:26,655 --> 00:19:27,689 Poor devils. 273 00:19:28,896 --> 00:19:30,620 Yeah. 274 00:19:34,724 --> 00:19:35,724 Look. 275 00:19:44,517 --> 00:19:46,103 Come on, come on. 276 00:20:01,586 --> 00:20:03,665 Just like it come out of the smelter, 277 00:20:03,689 --> 00:20:05,103 must be over a million here. 278 00:20:12,000 --> 00:20:14,137 Hey, that's a reb soldier. 279 00:20:19,241 --> 00:20:21,000 They must've helped store the gold, 280 00:20:22,482 --> 00:20:23,931 then Pollack killed them. 281 00:20:27,137 --> 00:20:28,355 Well, we found what we were looking for, 282 00:20:28,379 --> 00:20:29,448 let's get outta here. 283 00:20:31,724 --> 00:20:33,631 You just gonna leave it here? 284 00:20:33,655 --> 00:20:35,941 'Til the soldiers get here from Fort Collins, 285 00:20:35,965 --> 00:20:37,206 you got any better ideas? 286 00:21:49,517 --> 00:21:51,872 Throw your gun out reb. 287 00:21:51,896 --> 00:21:52,735 Hey, don't shoot that thing off in here, 288 00:21:52,759 --> 00:21:54,596 you wanna bury us? 289 00:21:54,620 --> 00:21:56,044 How 'bout it, reb? 290 00:21:56,068 --> 00:21:58,734 Alright, come on, I won't shoot. 291 00:21:58,758 --> 00:22:01,113 I can't, this place'll cave in, 292 00:22:01,137 --> 00:22:02,562 besides there's enough for all of us. 293 00:22:02,586 --> 00:22:04,872 There's gold all over the place. 294 00:22:04,896 --> 00:22:06,631 The gold, they found my gold. 295 00:22:06,655 --> 00:22:07,563 Shut up! 296 00:22:07,587 --> 00:22:09,182 They can't have it, it's mine! 297 00:22:09,206 --> 00:22:10,413 My gold! 298 00:22:13,758 --> 00:22:14,758 My gold. 299 00:22:56,206 --> 00:22:57,310 Run! 300 00:23:04,103 --> 00:23:05,896 Come on, move, run! 301 00:23:56,344 --> 00:23:57,287 Leave the bodies in there? 302 00:23:57,311 --> 00:23:58,769 Right where we found 'em. 303 00:23:58,793 --> 00:24:01,182 In a way it seems sort of fitting. 304 00:24:01,206 --> 00:24:04,803 Yeah, the blue and the gray buried together. 305 00:24:04,827 --> 00:24:07,079 Sure seems kind of final. 306 00:24:07,103 --> 00:24:09,103 Keeping with what a great leader said, 307 00:24:10,655 --> 00:24:13,079 now we must look to the time when the blue 308 00:24:13,103 --> 00:24:15,689 and the gray will blend into a nation reborn 309 00:24:17,275 --> 00:24:20,182 with a greater strength and purpose. 310 00:24:20,206 --> 00:24:21,310 Sounds like old Abe. 311 00:24:23,241 --> 00:24:25,310 Well it wasn't, it was another leader, 312 00:24:27,068 --> 00:24:28,379 a man named Robert E. Lee. 313 00:24:46,400 --> 00:24:49,800 ♪ He roamed through the West ♪ 282 00:24:49,900 --> 00:24:53,300 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 283 00:24:53,900 --> 00:24:57,400 ♪ He wandered alone ♪ 284 00:24:57,600 --> 00:25:01,500 ♪ He got fighting mad, this rebel lad ♪ 285 00:25:02,000 --> 00:25:03,900 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 286 00:25:03,900 --> 00:25:06,800 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 287 00:25:06,900 --> 00:25:08,400 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 288 00:25:08,500 --> 00:25:10,700 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 289 00:25:10,900 --> 00:25:13,700 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 290 00:25:14,500 --> 00:25:18,200 ♪ He roamed through the West ♪ 291 00:25:18,600 --> 00:25:22,600 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 292 00:25:23,200 --> 00:25:26,800 ♪ He wandered alone ♪ 293 00:25:26,900 --> 00:25:30,900 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 294 00:25:31,000 --> 00:25:32,900 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 295 00:25:33,000 --> 00:25:34,900 ♪ 'Cause he figured that he had been pushed enough ♪ 296 00:25:34,900 --> 00:25:36,800 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 297 00:25:36,900 --> 00:25:38,300 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 298 00:25:38,400 --> 00:25:40,400 ♪ Johnny Yuma ♪ 299 00:25:40,500 --> 00:25:47,500 ♪ John Yuma♪ 23222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.