Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:24:59,430
AISubs v3.5
2
00:00:00,000 --> 00:00:14,000
"My child is good, isn't she?" Grand Prix 3rd
generation generation!
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
"3rd generation generation!" That's what it is.
4
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
The 3rd generation members will be kept secret and a
secret questionnaire will be conducted for the family.
5
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
The 3rd generation members' individuality, which is not
yet known, will be revealed!
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Now, next is this!
7
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
My child is actually a round woman!
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
This is...
9
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
Well, it's about revealing a secret about your daughter
that only your parents know, right?
10
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
First of all, Umezawa.
11
00:00:49,010 --> 00:00:52,010
My daughter is actually a scaredy-cat and a sweet talker.
12
00:00:52,010 --> 00:00:54,010
Oh, isn't that nice?
13
00:00:54,010 --> 00:01:00,010
She seems strong-willed, but she's actually scared of
her grandmother's bath.
14
00:01:00,010 --> 00:01:03,010
She always makes her sister wait outside the bath.
15
00:01:03,010 --> 00:01:09,010
She's like an older sister, but at home she says things
like "make it round" or "make it round and eat it."
16
00:01:09,010 --> 00:01:12,010
Oh, that's how she's sweet. I see.
17
00:01:12,010 --> 00:01:14,010
She's actually a scaredy-cat and a sweet talker.
18
00:01:14,010 --> 00:01:15,010
You're wrong.
19
00:01:15,010 --> 00:01:16,010
No, I'm not wrong.
20
00:01:16,010 --> 00:01:17,010
No, you're wrong.
21
00:01:17,010 --> 00:01:18,010
No, you're not wrong.
22
00:01:18,010 --> 00:01:20,010
What's so scary about your grandmother's bath?
23
00:01:20,010 --> 00:01:21,010
Well...
24
00:01:21,010 --> 00:01:23,010
Aren't grandmothers a little old-fashioned?
25
00:01:23,010 --> 00:01:25,010
Well, there are all kinds of grandmothers.
26
00:01:26,010 --> 00:01:28,010
There are all kinds of grandmothers.
27
00:01:28,010 --> 00:01:29,010
A little old-fashioned.
28
00:01:29,010 --> 00:01:32,010
It's dim and scary.
29
00:01:32,010 --> 00:01:34,010
It's like a ghost is about to come out.
30
00:01:34,010 --> 00:01:36,010
Oh, like a ghost is about to come out.
31
00:01:36,010 --> 00:01:41,010
It was a good-looking grandmother's bath, so I was
scared and made her wait outside the bath.
32
00:01:41,010 --> 00:01:46,010
It's true that she looks like a scaredy-cat, but she
has a different image.
33
00:01:46,010 --> 00:01:48,010
She has a completely different image.
34
00:01:48,010 --> 00:01:50,010
I've never done that kind of thing.
35
00:01:50,010 --> 00:01:52,010
What kind of way of saying it is "what do you want me to do?"
36
00:01:52,010 --> 00:01:56,010
My image is "what do you want me to do?"
37
00:01:58,010 --> 00:02:01,010
I've never taken the time to do it.
38
00:02:01,010 --> 00:02:04,010
I did it before I had an image.
39
00:02:04,010 --> 00:02:06,010
Is it a sweet talker's way of saying it?
40
00:02:06,010 --> 00:02:08,010
I say it like "where's the food?"
41
00:02:08,010 --> 00:02:10,010
Where's the food?
42
00:02:10,010 --> 00:02:12,010
I'm a little old-fashioned now.
43
00:02:12,010 --> 00:02:14,010
Where's the food?
44
00:02:17,010 --> 00:02:18,010
Sweet talker.
45
00:02:18,010 --> 00:02:21,010
But there are members who are afraid of ghosts, right?
46
00:02:21,010 --> 00:02:24,010
For example, they wait for you when you go somewhere.
47
00:02:24,010 --> 00:02:25,010
There were times like that.
48
00:02:25,010 --> 00:02:28,010
Asuka couldn't take a bath alone.
49
00:02:28,010 --> 00:02:29,010
That's right.
50
00:02:29,010 --> 00:02:33,010
At that time, I was afraid of ghosts, too.
51
00:02:33,010 --> 00:02:35,010
It was when I was in middle school.
52
00:02:35,010 --> 00:02:37,010
Are you still afraid of ghosts now?
53
00:02:37,010 --> 00:02:40,010
Can you take a bath in the back of the hospital?
54
00:02:43,010 --> 00:02:44,010
I'm so afraid of it.
55
00:02:44,010 --> 00:02:53,010
At that time, Matsumura Shirai sings and dances to a
song of Nogizaka in front of the bath.
56
00:02:53,010 --> 00:02:55,010
She's very kind.
57
00:02:55,010 --> 00:02:59,010
There are quite a few songs in front of the bath.
58
00:02:59,010 --> 00:03:00,010
It's a luxury.
59
00:03:00,010 --> 00:03:02,010
It's like a live performance.
60
00:03:02,010 --> 00:03:06,010
They're dancing through the glass.
61
00:03:06,010 --> 00:03:07,010
They're dancing.
62
00:03:08,560 --> 00:03:10,560
It's good because it's practice.
63
00:03:10,560 --> 00:03:15,560
I asked them and they kindly said yes.
64
00:03:15,560 --> 00:03:20,560
But Miku was in that room, but she didn't come in front
of the bath.
65
00:03:20,560 --> 00:03:22,560
Why didn't you go there?
66
00:03:22,560 --> 00:03:25,560
I had to do my homework.
67
00:03:25,560 --> 00:03:28,560
You said you were scared of ghosts, but you just studied.
68
00:03:28,560 --> 00:03:31,560
Very cool.
69
00:03:31,560 --> 00:03:34,560
At that time, I was a little drunk.
70
00:03:34,560 --> 00:03:38,560
The next is a trick from the master of Yamashita.
71
00:03:40,220 --> 00:03:42,220
He has a great sleepwalking.
72
00:03:42,220 --> 00:03:44,220
Sleepwalking?
73
00:03:44,220 --> 00:03:56,220
When he calls me in the morning, I say "good morning"
and he says "mama, please feed the giraffe".
74
00:03:56,220 --> 00:04:00,220
He has a great sleepwalking.
75
00:04:00,220 --> 00:04:02,220
Do you have a giraffe at home?
76
00:04:02,220 --> 00:04:04,220
No, we don't.
77
00:04:04,220 --> 00:04:12,220
Since I was little, my parents told me that I have a
great sleepwalking.
78
00:04:12,220 --> 00:04:14,220
I also have a bad sleepwalking.
79
00:04:14,220 --> 00:04:19,220
While I'm sleeping, I drop things.
80
00:04:19,220 --> 00:04:21,220
Do you move?
81
00:04:21,220 --> 00:04:29,220
When I wake up in the morning, I put my alarm clock and
stuffed animals next to my bed.
82
00:04:29,220 --> 00:04:31,220
But they are all broken.
83
00:04:31,220 --> 00:04:33,220
You don't remember that?
84
00:04:33,220 --> 00:04:35,220
I don't remember.
85
00:04:35,220 --> 00:04:38,220
I dream a lot.
86
00:04:38,220 --> 00:04:42,220
I also have a great sleepwalking.
87
00:04:42,220 --> 00:04:46,220
When I wake up in the morning, my feet are in front of me.
88
00:04:46,220 --> 00:04:47,220
What?
89
00:04:47,220 --> 00:04:52,220
My feet are in front of me.
90
00:04:52,220 --> 00:04:54,220
While you are sleeping?
91
00:04:54,220 --> 00:04:58,220
My calves are in front of me.
92
00:04:58,220 --> 00:04:59,220
No way!
93
00:04:59,220 --> 00:05:01,220
You are soft.
94
00:05:03,220 --> 00:05:06,220
I dream of riding a bicycle every day.
95
00:05:06,220 --> 00:05:08,220
You ride a bicycle every day.
96
00:05:08,220 --> 00:05:09,220
What is it?
97
00:05:09,220 --> 00:05:13,220
When I wake up in the morning, my feet are in front of me.
98
00:05:13,220 --> 00:05:16,220
I can't sleep every day.
99
00:05:16,220 --> 00:05:19,220
I want you to film it. It looks very interesting.
100
00:05:19,220 --> 00:05:23,220
I don't know why she has a bad sleepwalking.
101
00:05:23,220 --> 00:05:28,220
But I thought it was dangerous.
102
00:05:28,220 --> 00:05:31,220
If you have a chance...
103
00:05:31,220 --> 00:05:36,220
If you have a chance, you should do it.
104
00:05:36,220 --> 00:05:37,220
Next.
105
00:05:37,220 --> 00:05:40,220
Riria Ito's parents' persuasion.
106
00:05:40,220 --> 00:05:42,220
This is it.
107
00:05:42,220 --> 00:05:45,220
What?
108
00:05:45,220 --> 00:05:46,220
What is it?
109
00:05:46,220 --> 00:05:49,220
Riria Ito's parents' persuasion.
110
00:05:49,220 --> 00:05:51,220
Is it dangerous?
111
00:05:51,220 --> 00:05:55,220
Is it dangerous?
112
00:05:55,220 --> 00:05:57,220
Riria Ito's parents' persuasion.
113
00:05:57,220 --> 00:05:59,220
Riria Ito's parents' persuasion.
114
00:05:59,220 --> 00:06:02,220
Riria Ito's parents' persuasion.
115
00:06:06,750 --> 00:06:08,750
It looks funny.
116
00:06:08,750 --> 00:06:12,750
When I say "I'm going out", you look very happy.
117
00:06:12,750 --> 00:06:17,750
I was distributing when I went out.
118
00:06:17,750 --> 00:06:19,750
It's like now.
119
00:06:19,750 --> 00:06:21,750
There is a picture of it.
120
00:06:22,750 --> 00:06:24,750
I don't know at all.
121
00:06:25,750 --> 00:06:28,750
What is it? It's very manly.
122
00:06:29,750 --> 00:06:31,750
Is it like this?
123
00:06:32,750 --> 00:06:34,750
It's very cool.
124
00:06:35,750 --> 00:06:37,750
It looks like Rikuta.
125
00:06:38,750 --> 00:06:40,750
This pose.
126
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
Did you do it?
127
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
I did it.
128
00:06:44,750 --> 00:06:46,750
It's interesting.
129
00:06:46,750 --> 00:06:49,750
Did you know that your mother was watching you?
130
00:06:49,750 --> 00:06:52,750
I knew that she was watching me, but after I quit...
131
00:06:52,750 --> 00:06:54,750
Oh, this one.
132
00:06:54,750 --> 00:06:58,750
After I quit, she said, "I was watching you."
133
00:06:58,750 --> 00:07:00,750
It's amazing.
134
00:07:00,750 --> 00:07:02,750
I was surprised.
135
00:07:02,750 --> 00:07:04,750
It's like now.
136
00:07:05,750 --> 00:07:07,750
It's amazing.
137
00:07:07,750 --> 00:07:12,750
You don't think people will say that, do you?
138
00:07:12,750 --> 00:07:14,750
I don't mind.
139
00:07:14,750 --> 00:07:16,750
You are manly.
140
00:07:18,280 --> 00:07:22,280
It's not like this is how I became who I am now.
141
00:07:22,280 --> 00:07:25,280
- That's probably Asuka's story.
- Yes, it is.
142
00:07:29,280 --> 00:07:31,280
- Are you surprised?
- Yes, I am.
143
00:07:32,280 --> 00:07:34,280
My parents said it.
144
00:07:35,280 --> 00:07:37,280
- Your parents said it?
- My parents said it.
145
00:07:37,280 --> 00:07:39,280
- Your parents said it?
- My parents said it.
146
00:07:39,280 --> 00:07:41,280
- I'm surprised about it.
- I see.
147
00:07:42,280 --> 00:07:45,280
Next, a complaint from Iwamoto's parents.
148
00:07:46,280 --> 00:07:48,280
- Actually, my wife...
- Oh, no!
149
00:07:48,280 --> 00:07:51,280
- left me rice every day.
- Oh, no!
150
00:07:51,280 --> 00:07:54,280
- Every day?
- It's not like this at all.
151
00:07:54,280 --> 00:07:56,280
What is this?
152
00:07:57,280 --> 00:07:59,280
- What is this?
- It's very cold.
153
00:07:59,280 --> 00:08:01,280
- It's amazing, isn't it?
- It's very warm.
154
00:08:01,280 --> 00:08:03,280
It was very cold just now.
155
00:08:05,280 --> 00:08:07,280
- It's frozen.
- It's frozen.
156
00:08:07,280 --> 00:08:08,280
It's very cold.
157
00:08:08,280 --> 00:08:12,280
I was thinking about how to leave it every day.
158
00:08:12,280 --> 00:08:14,280
- Wait a minute.
- Why do you leave it?
159
00:08:14,280 --> 00:08:16,280
I will eat it tomorrow for sure.
160
00:08:16,280 --> 00:08:18,280
I wrote it on a wrap.
161
00:08:19,280 --> 00:08:21,280
I left my meal and went away from my desk.
162
00:08:21,280 --> 00:08:24,280
I got angry when I ate ramen.
163
00:08:24,280 --> 00:08:26,280
I have a picture of it.
164
00:08:27,280 --> 00:08:29,280
- It's cute!
- It's cute!
165
00:08:30,840 --> 00:08:32,840
I will definitely eat it for lunch tomorrow.
166
00:08:32,840 --> 00:08:34,840
Don't leave it.
167
00:08:34,840 --> 00:08:36,840
- What is this? Ramen?
- It's ramen.
168
00:08:36,840 --> 00:08:40,840
- Leaving ramen and eating it tomorrow is the worst.
- It's the worst!
169
00:08:40,840 --> 00:08:43,840
- It's a mess.
- Right?
170
00:08:43,840 --> 00:08:45,840
- Did you write "?" yourself?
- That's right.
171
00:08:45,840 --> 00:08:47,840
- What does it mean? "Don't leave it"?
- "Don't leave it."
172
00:08:47,840 --> 00:08:49,840
I will definitely eat it.
173
00:08:49,840 --> 00:08:51,840
I will definitely eat it.
174
00:08:51,840 --> 00:08:53,840
I thought it wasn't enough.
175
00:08:53,840 --> 00:08:55,840
I won't leave it until the end.
176
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
I'll eat it again.
177
00:08:56,840 --> 00:08:58,840
- "Don't leave it."
- "I'll eat it again."
178
00:08:58,840 --> 00:09:00,840
I won't leave it.
179
00:09:00,840 --> 00:09:03,840
In the past, I couldn't eat a lot of rice.
180
00:09:03,840 --> 00:09:05,840
My appetite was thin.
181
00:09:05,840 --> 00:09:07,840
But if I left it, I would get angry.
182
00:09:07,840 --> 00:09:09,840
So I wrote it like this and said, "I'll eat it tomorrow."
183
00:09:09,840 --> 00:09:11,840
I thought it wasn't enough.
184
00:09:11,840 --> 00:09:13,840
- That's why I always did it.
- Will you eat it tomorrow?
185
00:09:13,840 --> 00:09:15,840
- But I didn't eat it.
- That's right.
186
00:09:15,840 --> 00:09:17,840
"Tomorrow" means "tomorrow's" rice will come out.
187
00:09:17,840 --> 00:09:19,840
Do you still have a picture of it?
188
00:09:19,840 --> 00:09:23,840
I ate too many snacks.
189
00:09:23,840 --> 00:09:25,840
I will eat it in the morning.
190
00:09:25,840 --> 00:09:27,840
I will definitely eat it.
191
00:09:27,840 --> 00:09:29,840
I will definitely eat it.
192
00:09:29,840 --> 00:09:31,840
Why do you use "definitely" at the end?
193
00:09:31,840 --> 00:09:34,840
- The way you use "definitely" is different.
- It's been different for a while.
194
00:09:34,840 --> 00:09:36,840
You eat snacks, don't you?
195
00:09:36,840 --> 00:09:39,840
In the past, I didn't eat anything.
196
00:09:39,840 --> 00:09:42,840
My mom said, "It's okay if it's a snack. Just eat it."
197
00:09:42,840 --> 00:09:44,840
- I didn't eat it.
- I see.
198
00:09:44,840 --> 00:09:47,840
- I started eating only snacks.
- Your mom didn't eat it.
199
00:09:47,840 --> 00:09:50,840
- She was worried about you.
- That's why you got angry.
200
00:09:50,840 --> 00:09:52,840
- I'm worried about you.
- I see.
201
00:09:52,840 --> 00:09:54,840
How is it? Is it easier now?
202
00:09:54,840 --> 00:09:56,840
It's amazing.
203
00:09:56,840 --> 00:09:59,840
- It's like...
- "It's amazing."
204
00:09:59,840 --> 00:10:01,840
- It's cute, isn't it?
- Yes.
205
00:10:01,840 --> 00:10:07,840
- I haven't done this show much.
- This show is brought to you by these sponsors.
206
00:10:07,840 --> 00:10:09,840
- What?
- What?
207
00:10:09,840 --> 00:10:13,840
- Yahoo!
- What?
208
00:10:13,840 --> 00:10:15,840
- Yahoo!
- What?
209
00:10:17,840 --> 00:10:19,840
- Let's move on. Let's do this.
- Yes.
210
00:10:19,840 --> 00:10:22,840
Our children are as good as others.
211
00:10:22,840 --> 00:10:24,840
Thank you!
212
00:10:26,500 --> 00:10:30,500
Let me tell you about our children's strengths that
only their parents know about.
213
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
Kubo.
214
00:10:33,500 --> 00:10:35,500
She has a longing for idols.
215
00:10:35,500 --> 00:10:39,500
Our child has loved dancing since she was little.
216
00:10:39,500 --> 00:10:40,500
She always danced.
217
00:10:40,500 --> 00:10:45,500
When she was in elementary school, she didn't want
birthday presents like dolls and toys.
218
00:10:45,500 --> 00:10:47,500
She wanted a stand microphone.
219
00:10:49,500 --> 00:10:51,500
You really wanted to be an idol, didn't you?
220
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
Yes, I did.
221
00:10:53,500 --> 00:10:55,500
I really wanted a stand microphone.
222
00:10:55,500 --> 00:10:58,500
I didn't need a microphone. I just wanted a stand.
223
00:10:58,500 --> 00:11:00,500
At that time, AKB's...
224
00:11:00,500 --> 00:11:01,500
Oh, that one!
225
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Yes, that one!
226
00:11:02,500 --> 00:11:03,500
"Heavy Rotation"!
227
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
"Heavy Rotation"!
228
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
It was really popular.
229
00:11:05,500 --> 00:11:08,500
I bought it at an instrument store.
230
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
Did you get a stand microphone?
231
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
I got it!
232
00:11:10,500 --> 00:11:12,500
I always used it when I danced.
233
00:11:12,500 --> 00:11:16,500
But you don't use a stand microphone in your songs, do you?
234
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
I'm trying to be polite.
235
00:11:18,500 --> 00:11:21,500
When you use a stand microphone, do you get excited?
236
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
Yes, I do.
237
00:11:22,500 --> 00:11:24,500
But I haven't done it much yet.
238
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
It's my dream.
239
00:11:26,500 --> 00:11:28,500
By the way, you're already an idol.
240
00:11:28,500 --> 00:11:29,500
That's right!
241
00:11:29,500 --> 00:11:31,500
You're already an idol.
242
00:11:31,500 --> 00:11:35,500
You liked "Checkers" and wanted a stand microphone, didn't you?
243
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
"Checkers" and stand microphone...
244
00:11:37,500 --> 00:11:40,500
And when the band boom happened in middle school and
high school...
245
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
When "Boy" was on the front line...
246
00:11:42,500 --> 00:11:45,500
Kyosuke Himuro held the microphone like this.
247
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Like that.
248
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
He held his little finger like this.
249
00:11:47,500 --> 00:11:49,500
So, in our generation...
250
00:11:49,500 --> 00:11:51,500
Even if we go to karaoke or something like that...
251
00:11:51,500 --> 00:11:53,500
There are many people who hold the microphone like this.
252
00:11:53,500 --> 00:11:57,500
Not only "Boy", but there are many people who hold it like this.
253
00:11:57,500 --> 00:11:59,500
So, we sing like this.
254
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
That's good!
255
00:12:07,500 --> 00:12:09,500
He's the only one laughing.
256
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
What?
257
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
He's the only one laughing.
258
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
He's like an old man.
259
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
He's like an old man.
260
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
He's like an old man.
261
00:12:14,500 --> 00:12:16,500
Next...
262
00:12:16,500 --> 00:12:19,500
Sakaguchi's strengths as good as others are...
263
00:12:19,500 --> 00:12:21,500
He's bold!
264
00:12:22,500 --> 00:12:23,500
Sakaguchi...
265
00:12:23,500 --> 00:12:26,500
He can't swim yet, but he jumps into the pool.
266
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
What?!
267
00:12:28,500 --> 00:12:29,980
He can't play the piano yet...
268
00:12:29,980 --> 00:12:33,980
As a result, he became the best pianist in the world.
269
00:12:35,730 --> 00:12:36,730
He has the courage...
270
00:12:36,730 --> 00:12:38,730
What is it?
271
00:12:38,730 --> 00:12:40,730
He has the courage to challenge reckless things.
272
00:12:40,730 --> 00:12:42,730
I want you to show it somewhere.
273
00:12:42,730 --> 00:12:44,730
What did you do?
274
00:12:44,730 --> 00:12:48,730
I couldn't even breathe in the pool.
275
00:12:48,730 --> 00:12:51,730
But I wanted to jump in.
276
00:12:51,730 --> 00:12:55,730
I jumped in and played 25 meters without breathing in.
277
00:12:57,730 --> 00:12:58,730
Genius!
278
00:12:58,730 --> 00:12:59,730
No, it's amazing!
279
00:12:59,730 --> 00:13:01,730
What about the piano?
280
00:13:01,730 --> 00:13:04,730
I have a piano at my grandmother's house, but I can't play it.
281
00:13:04,730 --> 00:13:06,730
Have you never learned how to play it?
282
00:13:06,730 --> 00:13:07,730
Not even once.
283
00:13:07,730 --> 00:13:08,730
What?!
284
00:13:08,730 --> 00:13:10,730
But you played it for a band player.
285
00:13:10,730 --> 00:13:15,730
My grandmother said, "Your fingers are beautiful when you play."
286
00:13:17,730 --> 00:13:18,730
She praised you.
287
00:13:18,730 --> 00:13:22,730
She praised me, and I wanted to play it for a band player.
288
00:13:22,730 --> 00:13:24,730
But I couldn't.
289
00:13:24,730 --> 00:13:26,730
You couldn't play it for a band player, but you played
it for a band player.
290
00:13:26,730 --> 00:13:28,730
That's right.
291
00:13:28,730 --> 00:13:30,730
Even if you got a music score, you wouldn't know what it was.
292
00:13:30,730 --> 00:13:32,730
I didn't know what it was.
293
00:13:32,730 --> 00:13:34,730
She didn't know what it was.
294
00:13:34,730 --> 00:13:36,730
You played it well.
295
00:13:36,730 --> 00:13:39,730
But you have the courage to challenge.
296
00:13:39,730 --> 00:13:42,730
Be careful not to do reckless things.
297
00:13:42,730 --> 00:13:46,730
If you open the window and say, "Can you fly?"
298
00:13:46,730 --> 00:13:49,730
If you have the courage, you won't die.
299
00:13:49,730 --> 00:13:52,730
But I said, "Can you do anything?"
300
00:13:52,730 --> 00:13:55,730
She said, "Yes," and everything came out.
301
00:13:55,730 --> 00:13:56,730
That's right.
302
00:13:56,730 --> 00:13:58,730
You have the courage to come out in front of you.
303
00:13:58,730 --> 00:14:00,730
It's funny that you can't do anything when you come out.
304
00:14:00,730 --> 00:14:01,730
It's funny.
305
00:14:01,730 --> 00:14:03,730
You can't do it. Why did you come here?
306
00:14:03,730 --> 00:14:04,730
It's funny.
307
00:14:04,730 --> 00:14:06,730
Next is this.
308
00:14:06,730 --> 00:14:08,730
Weaknesses.
309
00:14:08,730 --> 00:14:09,730
I want you to know this, too.
310
00:14:09,730 --> 00:14:10,730
Weaknesses of our language.
311
00:14:10,730 --> 00:14:13,730
Weaknesses of our daughter's language that only you know.
312
00:14:13,730 --> 00:14:14,730
Sato.
313
00:14:14,730 --> 00:14:15,730
Let's go.
314
00:14:15,730 --> 00:14:17,730
This is it.
315
00:14:17,730 --> 00:14:19,730
You're not good at speaking.
316
00:14:21,730 --> 00:14:22,730
Is that so?
317
00:14:22,730 --> 00:14:24,730
I want you to speak with greed.
318
00:14:24,730 --> 00:14:27,730
I want you to practice speaking from the bottom of your stomach.
319
00:14:28,730 --> 00:14:33,730
I'm sure your parents will say, "Doesn't she have a voice?"
320
00:14:33,730 --> 00:14:38,730
She talks loudly, but she doesn't have a voice that
makes you cry.
321
00:14:41,730 --> 00:14:45,730
She has a thin mouth and it's hard for you to hear her.
322
00:14:45,730 --> 00:14:47,730
Can't you hear her voice?
323
00:14:47,730 --> 00:14:49,730
Can't you speak loudly?
324
00:14:49,730 --> 00:14:50,730
I can't.
325
00:14:50,730 --> 00:14:52,730
She screams a lot.
326
00:14:52,730 --> 00:14:55,730
She hates Gaga.
327
00:14:55,730 --> 00:14:58,730
She screams a lot when Gaga is around.
328
00:14:58,730 --> 00:14:59,730
That's a good impression.
329
00:14:59,730 --> 00:15:02,730
But you can't speak without Gaga.
330
00:15:02,730 --> 00:15:06,730
Gaga is always in Istanbul.
331
00:15:06,730 --> 00:15:09,730
When you climb a mountain, you say "Yahoo!" loudly.
332
00:15:09,730 --> 00:15:14,730
Can you say "Yahoo!" in a loud voice assuming that you
are at the top of the mountain?
333
00:15:14,730 --> 00:15:16,730
Yahoo!
334
00:15:17,940 --> 00:15:20,940
That's pretty good!
335
00:15:20,940 --> 00:15:22,940
You have a good "yahoo!"
336
00:15:22,940 --> 00:15:24,940
I don't have a good "yahoo!" at all.
337
00:15:24,940 --> 00:15:25,940
You have a good "yahoo!"
338
00:15:25,940 --> 00:15:28,940
I don't think I need to teach you this.
339
00:15:28,940 --> 00:15:31,940
Why don't you try getting "yahoo!" from the stars?
340
00:15:31,940 --> 00:15:32,940
"Yahoo!" from the stars.
341
00:15:32,940 --> 00:15:33,940
"Yahoo!" from the stars.
342
00:15:33,940 --> 00:15:34,940
"Yahoo!" from the stars.
343
00:15:34,940 --> 00:15:35,940
Your voice is a little low.
344
00:15:35,940 --> 00:15:36,940
My voice is low.
345
00:15:36,940 --> 00:15:38,940
Can you say "yahoo!" for me for one time?
346
00:15:38,940 --> 00:15:39,940
Can you do it?
347
00:15:39,940 --> 00:15:41,940
Yahoo!
348
00:15:43,940 --> 00:15:44,940
See!
349
00:15:44,940 --> 00:15:45,940
It's not "kawaii."
350
00:15:45,940 --> 00:15:47,940
I wanted you to say "dekai."
351
00:15:47,940 --> 00:15:48,940
It's "kawaii."
352
00:15:48,940 --> 00:15:51,940
It's "kawaii," but "dekai" was the loudest.
353
00:15:56,940 --> 00:15:58,940
Can you say it again in a loud voice?
354
00:15:58,940 --> 00:15:59,940
The loudest voice.
355
00:15:59,940 --> 00:16:00,940
Yes!
356
00:16:00,940 --> 00:16:01,940
One, two...
357
00:16:01,940 --> 00:16:03,940
Yahoo!
358
00:16:05,940 --> 00:16:06,940
It's not "kawaii."
359
00:16:06,940 --> 00:16:07,940
It's not "kawaii."
360
00:16:07,940 --> 00:16:08,940
It's not.
361
00:16:08,940 --> 00:16:09,940
It's not "kawaii."
362
00:16:09,940 --> 00:16:11,940
It's "kawaii," but it's not.
363
00:16:11,940 --> 00:16:12,940
It's "dekai yahoo!"
364
00:16:12,940 --> 00:16:14,940
The order from me is "dekai yahoo!"
365
00:16:14,940 --> 00:16:15,940
Yes.
366
00:16:15,940 --> 00:16:16,940
Can I say it?
367
00:16:17,940 --> 00:16:18,940
Yahoo!
368
00:16:18,940 --> 00:16:19,940
Watch me say it.
369
00:16:19,940 --> 00:16:22,940
Yahoo!
370
00:16:23,940 --> 00:16:26,940
This is what "dekai yahoo!" is about.
371
00:16:26,940 --> 00:16:28,940
It's because you're on top of a mountain.
372
00:16:28,940 --> 00:16:30,940
Can you say "yahoo!" from the west?
373
00:16:30,940 --> 00:16:31,940
Me?
374
00:16:31,940 --> 00:16:32,940
Can you say "yahoo!" from the west?
375
00:16:32,940 --> 00:16:33,940
It's "dekai yahoo!"
376
00:16:33,940 --> 00:16:34,940
Dekai yahoo!
377
00:16:34,940 --> 00:16:36,920
You don't say "dekai" that much, do you?
378
00:16:36,920 --> 00:16:38,920
Yahoo!
379
00:16:38,920 --> 00:16:40,920
That's good!
380
00:16:40,920 --> 00:16:41,920
You can do it!
381
00:16:41,920 --> 00:16:42,920
You have it!
382
00:16:42,920 --> 00:16:43,920
You have it!
383
00:16:43,920 --> 00:16:44,920
I was surprised!
384
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
It's "dekai" that much!
385
00:16:47,920 --> 00:16:49,920
You said "dekai" that much!
386
00:16:49,920 --> 00:16:51,920
What did you say?
387
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
"Dekai" that much!
388
00:16:52,920 --> 00:16:53,920
It's "dekai" that much!
389
00:16:53,920 --> 00:16:55,920
It's "dekai" that much!
390
00:16:55,920 --> 00:16:57,920
It's "dekai" that much!
391
00:16:57,920 --> 00:16:58,920
It's "dekai" that much!
392
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
"Dekai" that much?
393
00:16:59,920 --> 00:17:01,920
Who do you think is small?
394
00:17:01,920 --> 00:17:02,920
Who is small?
395
00:17:02,920 --> 00:17:03,920
Lanzi is small!
396
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
Lanzi!
397
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
Can you give me a big one?
398
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
Yes!
399
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
Then, please!
400
00:17:08,920 --> 00:17:10,920
Yahoooooo!
401
00:17:11,920 --> 00:17:12,920
You have it!
402
00:17:12,920 --> 00:17:13,920
You have it!
403
00:17:13,920 --> 00:17:15,920
What do you have?
404
00:17:15,920 --> 00:17:16,920
You have it!
405
00:17:16,920 --> 00:17:17,920
What is it?
406
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
You have it!
407
00:17:18,920 --> 00:17:20,920
Everyone has it!
408
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
You have it!
409
00:17:21,920 --> 00:17:22,920
What is it?
410
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
You have it!
411
00:17:23,920 --> 00:17:24,920
You have it!
412
00:17:24,920 --> 00:17:26,920
You don't have to tell me!
413
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
You have it!
414
00:17:27,920 --> 00:17:29,920
You don't need to put it on!
415
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
I see!
416
00:17:30,920 --> 00:17:31,920
You have it!
417
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
You say "yahoo!" like that!
418
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
Yeah...
419
00:17:34,920 --> 00:17:35,580
Always.
420
00:17:35,580 --> 00:17:37,240
Always "yahoo".
421
00:17:37,240 --> 00:17:39,700
Yeah, it's "always", but sometimes and twice more.
422
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
Thank you for inviting me!
423
00:17:42,600 --> 00:17:43,440
That was awful.
424
00:17:43,440 --> 00:17:45,480
Of course.
425
00:17:45,960 --> 00:17:47,960
You shouldn't say "yahoo" more than anything.
426
00:17:47,960 --> 00:17:49,960
You shouldn't say "yahoo" more than anything.
427
00:17:49,960 --> 00:17:51,500
Suddenly on some other show...
428
00:17:51,500 --> 00:17:52,220
How about...
429
00:17:52,220 --> 00:17:53,520
YAHOO!
430
00:17:53,520 --> 00:17:54,480
I made a mistake.
431
00:17:54,480 --> 00:17:55,600
It's funny, but...
432
00:17:55,600 --> 00:17:57,600
It's funny, but...
433
00:17:58,680 --> 00:17:59,800
After this...
434
00:17:59,800 --> 00:18:02,680
Will Ikoma return to that day!?
435
00:18:03,320 --> 00:18:07,320
Next, what is Reno Nakamura's weak point from his
parents' point of view?
436
00:18:08,320 --> 00:18:13,320
He doesn't have any athletic nerves. He can't dribble
basketball at all.
437
00:18:13,320 --> 00:18:16,320
Nakamura, you're not very good at it.
438
00:18:16,320 --> 00:18:19,320
Um... ball? Ball game?
439
00:18:19,320 --> 00:18:20,320
Ball game...
440
00:18:20,320 --> 00:18:21,320
Ball game, right?
441
00:18:21,320 --> 00:18:22,320
Ball game, right?
442
00:18:22,320 --> 00:18:23,320
Yes, ball game.
443
00:18:23,320 --> 00:18:26,320
Soccer. Soccer is really bad.
444
00:18:26,320 --> 00:18:28,320
Ah, so you're not good at running or anything like that?
445
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
I'm good at it.
446
00:18:29,320 --> 00:18:34,320
But, I haven't been good at it since elementary school,
and my grades were the worst.
447
00:18:34,320 --> 00:18:38,320
I'm not good at it, and I was skipping school for some reason.
448
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
You skipped school.
449
00:18:39,320 --> 00:18:41,320
You don't play soccer much.
450
00:18:41,320 --> 00:18:42,320
Ah...
451
00:18:42,320 --> 00:18:47,320
He's going to try a basketball dribble shoot, which
he's not good at.
452
00:18:47,320 --> 00:18:50,320
Let's see how bad he is.
453
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
Let's see.
454
00:18:51,320 --> 00:18:52,320
Let's see what it's like.
455
00:18:52,320 --> 00:18:54,320
Please, go ahead.
456
00:18:56,320 --> 00:18:57,320
Huh?
457
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
Oooh!
458
00:19:00,320 --> 00:19:02,320
Huh? He got in!
459
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
Amazing!
460
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
No, no.
461
00:19:04,320 --> 00:19:06,320
You're not good at it.
462
00:19:06,320 --> 00:19:13,320
That's why, about four weeks ago, I dropped out of
school and became good at it.
463
00:19:13,320 --> 00:19:14,320
You're not good at it at all, right?
464
00:19:14,320 --> 00:19:15,320
You're not good at it at all, right?
465
00:19:15,320 --> 00:19:18,320
Then, you should have done something weirder.
466
00:19:18,320 --> 00:19:20,320
Like a schoolgirl.
467
00:19:20,320 --> 00:19:21,320
Ah!
468
00:19:21,320 --> 00:19:22,320
No, no.
469
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
No, no.
470
00:19:23,320 --> 00:19:24,320
No, no.
471
00:19:24,320 --> 00:19:25,320
What's wrong with you?
472
00:19:25,320 --> 00:19:27,320
I mean, you already dropped out of school.
473
00:19:27,320 --> 00:19:29,320
- Softball...
- I can't do it anymore!
474
00:19:29,320 --> 00:19:33,320
- What?!
- Basketball is the scariest!
475
00:19:33,320 --> 00:19:36,320
- It's okay because it's big!
- It's scary because it's big!
476
00:19:36,320 --> 00:19:40,320
- You don't have to be scared of it!
- It's scary! It's scary!
477
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
You can just pick it up!
478
00:19:47,320 --> 00:19:50,320
Look, Icomo, pick it up! You can just pick it up by pinching it!
479
00:19:52,320 --> 00:19:55,320
- It's not scary!
- This kind of senior is amazing!
480
00:19:56,320 --> 00:19:59,320
Icomo senpai's dribble shoot!
481
00:19:59,320 --> 00:20:00,320
Ready, start!
482
00:20:02,710 --> 00:20:04,710
You can do it!
483
00:20:12,710 --> 00:20:14,710
Something's weird.
484
00:20:14,710 --> 00:20:16,710
My knees are like this.
485
00:20:16,710 --> 00:20:18,710
I don't know.
486
00:20:18,710 --> 00:20:20,710
I can't understand it.
487
00:20:20,710 --> 00:20:22,710
I don't know how to do it.
488
00:20:24,710 --> 00:20:26,710
Can you tell me briefly?
489
00:20:26,710 --> 00:20:28,710
Is there anyone who can do it?
490
00:20:31,710 --> 00:20:33,710
Is there anyone who can do it?
491
00:20:35,710 --> 00:20:37,710
Look at mine.
492
00:20:37,710 --> 00:20:39,710
It's a little weird, isn't it?
493
00:20:41,710 --> 00:20:43,710
It's weird, isn't it?
494
00:20:43,710 --> 00:20:45,710
Do you want to try it?
495
00:20:45,710 --> 00:20:47,710
It's a little weird, isn't it?
496
00:20:47,710 --> 00:20:49,710
Do you want to try it?
497
00:20:49,710 --> 00:20:51,710
It's weird, isn't it?
498
00:20:51,710 --> 00:20:53,710
Ready, start!
499
00:20:57,710 --> 00:20:59,710
I'm not asking you to do it.
500
00:21:01,710 --> 00:21:03,710
You can do it.
501
00:21:03,710 --> 00:21:05,710
You're fearless.
502
00:21:05,710 --> 00:21:07,710
But you have the courage to step forward.
503
00:21:07,710 --> 00:21:09,710
You have the courage.
504
00:21:09,710 --> 00:21:11,710
You're fearless.
505
00:21:11,710 --> 00:21:13,710
You can't do the whole movement, can you?
506
00:21:13,710 --> 00:21:15,710
I can't do the whole movement.
507
00:21:15,710 --> 00:21:17,710
Next, Akimoto senpai's challenge!
508
00:21:17,710 --> 00:21:19,710
Next, Akimoto senpai's challenge!
509
00:21:21,710 --> 00:21:23,710
Are you kidding me?
510
00:21:23,710 --> 00:21:25,710
Are you serious?
511
00:21:25,710 --> 00:21:27,710
You can't do it with one shot, can you?
512
00:21:27,710 --> 00:21:29,710
You did it on purpose, didn't you?
513
00:21:29,710 --> 00:21:31,710
Do you want me to do it again?
514
00:21:31,710 --> 00:21:33,710
You dribble and shoot.
515
00:21:37,710 --> 00:21:39,710
You're lying!
516
00:21:39,710 --> 00:21:41,710
You're lying!
517
00:21:41,710 --> 00:21:43,710
You're lying!
518
00:21:43,710 --> 00:21:45,710
You're lying!
519
00:21:45,710 --> 00:21:47,710
You're lying!
520
00:21:47,710 --> 00:21:49,710
You're lying!
521
00:21:49,710 --> 00:21:51,710
You're lying!
522
00:21:51,710 --> 00:21:52,490
You're lying!
523
00:21:53,490 --> 00:21:57,490
I've been playing basketball for six years.
524
00:21:57,490 --> 00:22:01,490
But I broke my bone with a dribble.
525
00:22:01,490 --> 00:22:02,490
Where?
526
00:22:02,490 --> 00:22:05,490
I hit it with a ball that bounced back.
527
00:22:05,490 --> 00:22:06,490
Really?
528
00:22:06,490 --> 00:22:08,490
I broke about three of them.
529
00:22:08,490 --> 00:22:10,490
You broke three of them?
530
00:22:14,490 --> 00:22:16,490
I hit it with a ball that bounced back.
531
00:22:16,490 --> 00:22:17,490
Really?
532
00:22:18,490 --> 00:22:20,490
It's totally fine.
533
00:22:20,490 --> 00:22:21,490
Is there anyone who can't do it anymore?
534
00:22:22,490 --> 00:22:24,490
How about you, Asuka?
535
00:22:24,490 --> 00:22:25,490
I've never seen you do it.
536
00:22:25,490 --> 00:22:26,490
I've never seen you do it.
537
00:22:26,490 --> 00:22:27,490
I've never done it.
538
00:22:27,490 --> 00:22:29,490
I couldn't do gymnastics. Radio gymnastics.
539
00:22:29,490 --> 00:22:31,490
Can you show me?
540
00:22:31,490 --> 00:22:32,490
What?
541
00:22:33,490 --> 00:22:34,490
Asuka!
542
00:22:34,490 --> 00:22:37,490
For the first time in her life, it's her third attempt
at basketball!
543
00:22:38,490 --> 00:22:42,490
For the first time in her life, it's Asuka Saito's dribble shoot!
544
00:22:43,490 --> 00:22:44,490
Ready, start!
545
00:22:45,490 --> 00:22:46,490
Wait a minute!
546
00:22:49,490 --> 00:22:50,490
You're really fast!
547
00:22:52,490 --> 00:22:53,490
What are you going to do?
548
00:22:53,490 --> 00:22:55,490
I thought you were going to throw it.
549
00:22:55,490 --> 00:22:56,490
I thought you were going to shoot it.
550
00:22:56,490 --> 00:22:57,490
I wanted to do it.
551
00:22:57,490 --> 00:22:59,490
It's easier for you to start.
552
00:22:59,490 --> 00:23:00,490
Ready, start!
553
00:23:00,490 --> 00:23:01,490
What happened?
554
00:23:01,490 --> 00:23:02,490
That's how it is.
555
00:23:02,490 --> 00:23:03,490
That's how it is.
556
00:23:06,490 --> 00:23:07,490
Wait a minute!
557
00:23:07,490 --> 00:23:08,490
Wait a minute!
558
00:23:08,490 --> 00:23:09,490
Wait a minute!
559
00:23:09,490 --> 00:23:10,490
Wait a minute!
560
00:23:10,490 --> 00:23:11,490
What are you doing?
561
00:23:11,490 --> 00:23:12,490
You're fast!
562
00:23:12,490 --> 00:23:13,490
You're fast!
563
00:23:13,490 --> 00:23:14,490
You're kidding me, right?
564
00:23:14,490 --> 00:23:15,490
You sat down right away.
565
00:23:17,490 --> 00:23:18,490
Why do you sit down right away?
566
00:23:18,490 --> 00:23:19,490
Are you surprised yourself?
567
00:23:19,490 --> 00:23:20,490
Because you can't do it?
568
00:23:20,490 --> 00:23:21,490
Because you can't do it?
569
00:23:22,490 --> 00:23:23,490
What was that?
570
00:23:24,490 --> 00:23:25,490
That's weird.
571
00:23:25,490 --> 00:23:26,490
You couldn't even shoot it.
572
00:23:26,490 --> 00:23:27,490
That's scary.
573
00:23:27,490 --> 00:23:28,490
It's scary, right?
574
00:23:28,490 --> 00:23:29,490
You should do it slower.
575
00:23:29,490 --> 00:23:31,490
You don't need that speed.
576
00:23:36,490 --> 00:23:38,490
Ready, start!
577
00:23:41,490 --> 00:23:42,490
What is this way of starting?
578
00:23:42,490 --> 00:23:43,490
You're like an ancient player.
579
00:23:48,050 --> 00:23:50,050
Oh my god!
580
00:23:52,050 --> 00:23:53,050
Are you kidding me?
581
00:23:53,050 --> 00:23:54,050
This is crazy!
582
00:23:54,050 --> 00:23:56,050
Are you serious, Asuka?
583
00:23:56,050 --> 00:23:57,050
Huh?
584
00:23:57,050 --> 00:23:58,050
It can't be like this.
585
00:23:58,050 --> 00:23:59,050
I'm scared!
586
00:23:59,050 --> 00:24:00,050
You're scared, right?
587
00:24:00,050 --> 00:24:01,050
I'm scared!
588
00:24:01,050 --> 00:24:02,050
Are you kidding me?
589
00:24:02,050 --> 00:24:04,050
What's with you at first?
590
00:24:04,050 --> 00:24:06,050
You started too early.
591
00:24:06,050 --> 00:24:07,050
I'm scared!
592
00:24:07,050 --> 00:24:08,050
You're scared, right?
593
00:24:08,050 --> 00:24:09,050
No, I'm scared of you.
594
00:24:09,050 --> 00:24:11,050
I'll sit down right away.
595
00:24:11,050 --> 00:24:13,050
I'll sit down right away.
596
00:24:13,050 --> 00:24:15,050
No, I'm scared of you.
597
00:24:15,050 --> 00:24:21,050
This program was brought to you by these sponsors.
598
00:24:30,430 --> 00:24:37,430
Their latest single "Against" and "Toki Toki Meki Meki"
MV will be released!
599
00:24:37,430 --> 00:24:43,430
And, E.C.O.M.A. graduation concert will be held for live viewing!
600
00:24:43,430 --> 00:24:49,430
In addition, Under Live Tube Series Mobile Secondary
Preference "The Sound" is on sale!
601
00:24:49,430 --> 00:24:55,430
And, Musical "Beautiful Girl Warrior Sailor Moon"
tickets are on preference sale!
602
00:24:55,430 --> 00:24:57,430
I'll make you hit!
603
00:24:57,430 --> 00:24:59,430
E.C.O.M.A. Make your last wish!
41359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.