All language subtitles for SubtitleTools.com 180415 Nogizaka Under Construction ep151 720p x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:24:59,430 AISubs v3.5 2 00:00:00,000 --> 00:00:14,000 "My child is good, isn't she?" Grand Prix 3rd generation generation! 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 "3rd generation generation!" That's what it is. 4 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 The 3rd generation members will be kept secret and a secret questionnaire will be conducted for the family. 5 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 The 3rd generation members' individuality, which is not yet known, will be revealed! 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Now, next is this! 7 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 My child is actually a round woman! 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 This is... 9 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 Well, it's about revealing a secret about your daughter that only your parents know, right? 10 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 First of all, Umezawa. 11 00:00:49,010 --> 00:00:52,010 My daughter is actually a scaredy-cat and a sweet talker. 12 00:00:52,010 --> 00:00:54,010 Oh, isn't that nice? 13 00:00:54,010 --> 00:01:00,010 She seems strong-willed, but she's actually scared of her grandmother's bath. 14 00:01:00,010 --> 00:01:03,010 She always makes her sister wait outside the bath. 15 00:01:03,010 --> 00:01:09,010 She's like an older sister, but at home she says things like "make it round" or "make it round and eat it." 16 00:01:09,010 --> 00:01:12,010 Oh, that's how she's sweet. I see. 17 00:01:12,010 --> 00:01:14,010 She's actually a scaredy-cat and a sweet talker. 18 00:01:14,010 --> 00:01:15,010 You're wrong. 19 00:01:15,010 --> 00:01:16,010 No, I'm not wrong. 20 00:01:16,010 --> 00:01:17,010 No, you're wrong. 21 00:01:17,010 --> 00:01:18,010 No, you're not wrong. 22 00:01:18,010 --> 00:01:20,010 What's so scary about your grandmother's bath? 23 00:01:20,010 --> 00:01:21,010 Well... 24 00:01:21,010 --> 00:01:23,010 Aren't grandmothers a little old-fashioned? 25 00:01:23,010 --> 00:01:25,010 Well, there are all kinds of grandmothers. 26 00:01:26,010 --> 00:01:28,010 There are all kinds of grandmothers. 27 00:01:28,010 --> 00:01:29,010 A little old-fashioned. 28 00:01:29,010 --> 00:01:32,010 It's dim and scary. 29 00:01:32,010 --> 00:01:34,010 It's like a ghost is about to come out. 30 00:01:34,010 --> 00:01:36,010 Oh, like a ghost is about to come out. 31 00:01:36,010 --> 00:01:41,010 It was a good-looking grandmother's bath, so I was scared and made her wait outside the bath. 32 00:01:41,010 --> 00:01:46,010 It's true that she looks like a scaredy-cat, but she has a different image. 33 00:01:46,010 --> 00:01:48,010 She has a completely different image. 34 00:01:48,010 --> 00:01:50,010 I've never done that kind of thing. 35 00:01:50,010 --> 00:01:52,010 What kind of way of saying it is "what do you want me to do?" 36 00:01:52,010 --> 00:01:56,010 My image is "what do you want me to do?" 37 00:01:58,010 --> 00:02:01,010 I've never taken the time to do it. 38 00:02:01,010 --> 00:02:04,010 I did it before I had an image. 39 00:02:04,010 --> 00:02:06,010 Is it a sweet talker's way of saying it? 40 00:02:06,010 --> 00:02:08,010 I say it like "where's the food?" 41 00:02:08,010 --> 00:02:10,010 Where's the food? 42 00:02:10,010 --> 00:02:12,010 I'm a little old-fashioned now. 43 00:02:12,010 --> 00:02:14,010 Where's the food? 44 00:02:17,010 --> 00:02:18,010 Sweet talker. 45 00:02:18,010 --> 00:02:21,010 But there are members who are afraid of ghosts, right? 46 00:02:21,010 --> 00:02:24,010 For example, they wait for you when you go somewhere. 47 00:02:24,010 --> 00:02:25,010 There were times like that. 48 00:02:25,010 --> 00:02:28,010 Asuka couldn't take a bath alone. 49 00:02:28,010 --> 00:02:29,010 That's right. 50 00:02:29,010 --> 00:02:33,010 At that time, I was afraid of ghosts, too. 51 00:02:33,010 --> 00:02:35,010 It was when I was in middle school. 52 00:02:35,010 --> 00:02:37,010 Are you still afraid of ghosts now? 53 00:02:37,010 --> 00:02:40,010 Can you take a bath in the back of the hospital? 54 00:02:43,010 --> 00:02:44,010 I'm so afraid of it. 55 00:02:44,010 --> 00:02:53,010 At that time, Matsumura Shirai sings and dances to a song of Nogizaka in front of the bath. 56 00:02:53,010 --> 00:02:55,010 She's very kind. 57 00:02:55,010 --> 00:02:59,010 There are quite a few songs in front of the bath. 58 00:02:59,010 --> 00:03:00,010 It's a luxury. 59 00:03:00,010 --> 00:03:02,010 It's like a live performance. 60 00:03:02,010 --> 00:03:06,010 They're dancing through the glass. 61 00:03:06,010 --> 00:03:07,010 They're dancing. 62 00:03:08,560 --> 00:03:10,560 It's good because it's practice. 63 00:03:10,560 --> 00:03:15,560 I asked them and they kindly said yes. 64 00:03:15,560 --> 00:03:20,560 But Miku was in that room, but she didn't come in front of the bath. 65 00:03:20,560 --> 00:03:22,560 Why didn't you go there? 66 00:03:22,560 --> 00:03:25,560 I had to do my homework. 67 00:03:25,560 --> 00:03:28,560 You said you were scared of ghosts, but you just studied. 68 00:03:28,560 --> 00:03:31,560 Very cool. 69 00:03:31,560 --> 00:03:34,560 At that time, I was a little drunk. 70 00:03:34,560 --> 00:03:38,560 The next is a trick from the master of Yamashita. 71 00:03:40,220 --> 00:03:42,220 He has a great sleepwalking. 72 00:03:42,220 --> 00:03:44,220 Sleepwalking? 73 00:03:44,220 --> 00:03:56,220 When he calls me in the morning, I say "good morning" and he says "mama, please feed the giraffe". 74 00:03:56,220 --> 00:04:00,220 He has a great sleepwalking. 75 00:04:00,220 --> 00:04:02,220 Do you have a giraffe at home? 76 00:04:02,220 --> 00:04:04,220 No, we don't. 77 00:04:04,220 --> 00:04:12,220 Since I was little, my parents told me that I have a great sleepwalking. 78 00:04:12,220 --> 00:04:14,220 I also have a bad sleepwalking. 79 00:04:14,220 --> 00:04:19,220 While I'm sleeping, I drop things. 80 00:04:19,220 --> 00:04:21,220 Do you move? 81 00:04:21,220 --> 00:04:29,220 When I wake up in the morning, I put my alarm clock and stuffed animals next to my bed. 82 00:04:29,220 --> 00:04:31,220 But they are all broken. 83 00:04:31,220 --> 00:04:33,220 You don't remember that? 84 00:04:33,220 --> 00:04:35,220 I don't remember. 85 00:04:35,220 --> 00:04:38,220 I dream a lot. 86 00:04:38,220 --> 00:04:42,220 I also have a great sleepwalking. 87 00:04:42,220 --> 00:04:46,220 When I wake up in the morning, my feet are in front of me. 88 00:04:46,220 --> 00:04:47,220 What? 89 00:04:47,220 --> 00:04:52,220 My feet are in front of me. 90 00:04:52,220 --> 00:04:54,220 While you are sleeping? 91 00:04:54,220 --> 00:04:58,220 My calves are in front of me. 92 00:04:58,220 --> 00:04:59,220 No way! 93 00:04:59,220 --> 00:05:01,220 You are soft. 94 00:05:03,220 --> 00:05:06,220 I dream of riding a bicycle every day. 95 00:05:06,220 --> 00:05:08,220 You ride a bicycle every day. 96 00:05:08,220 --> 00:05:09,220 What is it? 97 00:05:09,220 --> 00:05:13,220 When I wake up in the morning, my feet are in front of me. 98 00:05:13,220 --> 00:05:16,220 I can't sleep every day. 99 00:05:16,220 --> 00:05:19,220 I want you to film it. It looks very interesting. 100 00:05:19,220 --> 00:05:23,220 I don't know why she has a bad sleepwalking. 101 00:05:23,220 --> 00:05:28,220 But I thought it was dangerous. 102 00:05:28,220 --> 00:05:31,220 If you have a chance... 103 00:05:31,220 --> 00:05:36,220 If you have a chance, you should do it. 104 00:05:36,220 --> 00:05:37,220 Next. 105 00:05:37,220 --> 00:05:40,220 Riria Ito's parents' persuasion. 106 00:05:40,220 --> 00:05:42,220 This is it. 107 00:05:42,220 --> 00:05:45,220 What? 108 00:05:45,220 --> 00:05:46,220 What is it? 109 00:05:46,220 --> 00:05:49,220 Riria Ito's parents' persuasion. 110 00:05:49,220 --> 00:05:51,220 Is it dangerous? 111 00:05:51,220 --> 00:05:55,220 Is it dangerous? 112 00:05:55,220 --> 00:05:57,220 Riria Ito's parents' persuasion. 113 00:05:57,220 --> 00:05:59,220 Riria Ito's parents' persuasion. 114 00:05:59,220 --> 00:06:02,220 Riria Ito's parents' persuasion. 115 00:06:06,750 --> 00:06:08,750 It looks funny. 116 00:06:08,750 --> 00:06:12,750 When I say "I'm going out", you look very happy. 117 00:06:12,750 --> 00:06:17,750 I was distributing when I went out. 118 00:06:17,750 --> 00:06:19,750 It's like now. 119 00:06:19,750 --> 00:06:21,750 There is a picture of it. 120 00:06:22,750 --> 00:06:24,750 I don't know at all. 121 00:06:25,750 --> 00:06:28,750 What is it? It's very manly. 122 00:06:29,750 --> 00:06:31,750 Is it like this? 123 00:06:32,750 --> 00:06:34,750 It's very cool. 124 00:06:35,750 --> 00:06:37,750 It looks like Rikuta. 125 00:06:38,750 --> 00:06:40,750 This pose. 126 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Did you do it? 127 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 I did it. 128 00:06:44,750 --> 00:06:46,750 It's interesting. 129 00:06:46,750 --> 00:06:49,750 Did you know that your mother was watching you? 130 00:06:49,750 --> 00:06:52,750 I knew that she was watching me, but after I quit... 131 00:06:52,750 --> 00:06:54,750 Oh, this one. 132 00:06:54,750 --> 00:06:58,750 After I quit, she said, "I was watching you." 133 00:06:58,750 --> 00:07:00,750 It's amazing. 134 00:07:00,750 --> 00:07:02,750 I was surprised. 135 00:07:02,750 --> 00:07:04,750 It's like now. 136 00:07:05,750 --> 00:07:07,750 It's amazing. 137 00:07:07,750 --> 00:07:12,750 You don't think people will say that, do you? 138 00:07:12,750 --> 00:07:14,750 I don't mind. 139 00:07:14,750 --> 00:07:16,750 You are manly. 140 00:07:18,280 --> 00:07:22,280 It's not like this is how I became who I am now. 141 00:07:22,280 --> 00:07:25,280 - That's probably Asuka's story. - Yes, it is. 142 00:07:29,280 --> 00:07:31,280 - Are you surprised? - Yes, I am. 143 00:07:32,280 --> 00:07:34,280 My parents said it. 144 00:07:35,280 --> 00:07:37,280 - Your parents said it? - My parents said it. 145 00:07:37,280 --> 00:07:39,280 - Your parents said it? - My parents said it. 146 00:07:39,280 --> 00:07:41,280 - I'm surprised about it. - I see. 147 00:07:42,280 --> 00:07:45,280 Next, a complaint from Iwamoto's parents. 148 00:07:46,280 --> 00:07:48,280 - Actually, my wife... - Oh, no! 149 00:07:48,280 --> 00:07:51,280 - left me rice every day. - Oh, no! 150 00:07:51,280 --> 00:07:54,280 - Every day? - It's not like this at all. 151 00:07:54,280 --> 00:07:56,280 What is this? 152 00:07:57,280 --> 00:07:59,280 - What is this? - It's very cold. 153 00:07:59,280 --> 00:08:01,280 - It's amazing, isn't it? - It's very warm. 154 00:08:01,280 --> 00:08:03,280 It was very cold just now. 155 00:08:05,280 --> 00:08:07,280 - It's frozen. - It's frozen. 156 00:08:07,280 --> 00:08:08,280 It's very cold. 157 00:08:08,280 --> 00:08:12,280 I was thinking about how to leave it every day. 158 00:08:12,280 --> 00:08:14,280 - Wait a minute. - Why do you leave it? 159 00:08:14,280 --> 00:08:16,280 I will eat it tomorrow for sure. 160 00:08:16,280 --> 00:08:18,280 I wrote it on a wrap. 161 00:08:19,280 --> 00:08:21,280 I left my meal and went away from my desk. 162 00:08:21,280 --> 00:08:24,280 I got angry when I ate ramen. 163 00:08:24,280 --> 00:08:26,280 I have a picture of it. 164 00:08:27,280 --> 00:08:29,280 - It's cute! - It's cute! 165 00:08:30,840 --> 00:08:32,840 I will definitely eat it for lunch tomorrow. 166 00:08:32,840 --> 00:08:34,840 Don't leave it. 167 00:08:34,840 --> 00:08:36,840 - What is this? Ramen? - It's ramen. 168 00:08:36,840 --> 00:08:40,840 - Leaving ramen and eating it tomorrow is the worst. - It's the worst! 169 00:08:40,840 --> 00:08:43,840 - It's a mess. - Right? 170 00:08:43,840 --> 00:08:45,840 - Did you write "?" yourself? - That's right. 171 00:08:45,840 --> 00:08:47,840 - What does it mean? "Don't leave it"? - "Don't leave it." 172 00:08:47,840 --> 00:08:49,840 I will definitely eat it. 173 00:08:49,840 --> 00:08:51,840 I will definitely eat it. 174 00:08:51,840 --> 00:08:53,840 I thought it wasn't enough. 175 00:08:53,840 --> 00:08:55,840 I won't leave it until the end. 176 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 I'll eat it again. 177 00:08:56,840 --> 00:08:58,840 - "Don't leave it." - "I'll eat it again." 178 00:08:58,840 --> 00:09:00,840 I won't leave it. 179 00:09:00,840 --> 00:09:03,840 In the past, I couldn't eat a lot of rice. 180 00:09:03,840 --> 00:09:05,840 My appetite was thin. 181 00:09:05,840 --> 00:09:07,840 But if I left it, I would get angry. 182 00:09:07,840 --> 00:09:09,840 So I wrote it like this and said, "I'll eat it tomorrow." 183 00:09:09,840 --> 00:09:11,840 I thought it wasn't enough. 184 00:09:11,840 --> 00:09:13,840 - That's why I always did it. - Will you eat it tomorrow? 185 00:09:13,840 --> 00:09:15,840 - But I didn't eat it. - That's right. 186 00:09:15,840 --> 00:09:17,840 "Tomorrow" means "tomorrow's" rice will come out. 187 00:09:17,840 --> 00:09:19,840 Do you still have a picture of it? 188 00:09:19,840 --> 00:09:23,840 I ate too many snacks. 189 00:09:23,840 --> 00:09:25,840 I will eat it in the morning. 190 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 I will definitely eat it. 191 00:09:27,840 --> 00:09:29,840 I will definitely eat it. 192 00:09:29,840 --> 00:09:31,840 Why do you use "definitely" at the end? 193 00:09:31,840 --> 00:09:34,840 - The way you use "definitely" is different. - It's been different for a while. 194 00:09:34,840 --> 00:09:36,840 You eat snacks, don't you? 195 00:09:36,840 --> 00:09:39,840 In the past, I didn't eat anything. 196 00:09:39,840 --> 00:09:42,840 My mom said, "It's okay if it's a snack. Just eat it." 197 00:09:42,840 --> 00:09:44,840 - I didn't eat it. - I see. 198 00:09:44,840 --> 00:09:47,840 - I started eating only snacks. - Your mom didn't eat it. 199 00:09:47,840 --> 00:09:50,840 - She was worried about you. - That's why you got angry. 200 00:09:50,840 --> 00:09:52,840 - I'm worried about you. - I see. 201 00:09:52,840 --> 00:09:54,840 How is it? Is it easier now? 202 00:09:54,840 --> 00:09:56,840 It's amazing. 203 00:09:56,840 --> 00:09:59,840 - It's like... - "It's amazing." 204 00:09:59,840 --> 00:10:01,840 - It's cute, isn't it? - Yes. 205 00:10:01,840 --> 00:10:07,840 - I haven't done this show much. - This show is brought to you by these sponsors. 206 00:10:07,840 --> 00:10:09,840 - What? - What? 207 00:10:09,840 --> 00:10:13,840 - Yahoo! - What? 208 00:10:13,840 --> 00:10:15,840 - Yahoo! - What? 209 00:10:17,840 --> 00:10:19,840 - Let's move on. Let's do this. - Yes. 210 00:10:19,840 --> 00:10:22,840 Our children are as good as others. 211 00:10:22,840 --> 00:10:24,840 Thank you! 212 00:10:26,500 --> 00:10:30,500 Let me tell you about our children's strengths that only their parents know about. 213 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 Kubo. 214 00:10:33,500 --> 00:10:35,500 She has a longing for idols. 215 00:10:35,500 --> 00:10:39,500 Our child has loved dancing since she was little. 216 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 She always danced. 217 00:10:40,500 --> 00:10:45,500 When she was in elementary school, she didn't want birthday presents like dolls and toys. 218 00:10:45,500 --> 00:10:47,500 She wanted a stand microphone. 219 00:10:49,500 --> 00:10:51,500 You really wanted to be an idol, didn't you? 220 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 Yes, I did. 221 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 I really wanted a stand microphone. 222 00:10:55,500 --> 00:10:58,500 I didn't need a microphone. I just wanted a stand. 223 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 At that time, AKB's... 224 00:11:00,500 --> 00:11:01,500 Oh, that one! 225 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Yes, that one! 226 00:11:02,500 --> 00:11:03,500 "Heavy Rotation"! 227 00:11:03,500 --> 00:11:04,500 "Heavy Rotation"! 228 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 It was really popular. 229 00:11:05,500 --> 00:11:08,500 I bought it at an instrument store. 230 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 Did you get a stand microphone? 231 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 I got it! 232 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 I always used it when I danced. 233 00:11:12,500 --> 00:11:16,500 But you don't use a stand microphone in your songs, do you? 234 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 I'm trying to be polite. 235 00:11:18,500 --> 00:11:21,500 When you use a stand microphone, do you get excited? 236 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Yes, I do. 237 00:11:22,500 --> 00:11:24,500 But I haven't done it much yet. 238 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 It's my dream. 239 00:11:26,500 --> 00:11:28,500 By the way, you're already an idol. 240 00:11:28,500 --> 00:11:29,500 That's right! 241 00:11:29,500 --> 00:11:31,500 You're already an idol. 242 00:11:31,500 --> 00:11:35,500 You liked "Checkers" and wanted a stand microphone, didn't you? 243 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 "Checkers" and stand microphone... 244 00:11:37,500 --> 00:11:40,500 And when the band boom happened in middle school and high school... 245 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 When "Boy" was on the front line... 246 00:11:42,500 --> 00:11:45,500 Kyosuke Himuro held the microphone like this. 247 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Like that. 248 00:11:46,500 --> 00:11:47,500 He held his little finger like this. 249 00:11:47,500 --> 00:11:49,500 So, in our generation... 250 00:11:49,500 --> 00:11:51,500 Even if we go to karaoke or something like that... 251 00:11:51,500 --> 00:11:53,500 There are many people who hold the microphone like this. 252 00:11:53,500 --> 00:11:57,500 Not only "Boy", but there are many people who hold it like this. 253 00:11:57,500 --> 00:11:59,500 So, we sing like this. 254 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 That's good! 255 00:12:07,500 --> 00:12:09,500 He's the only one laughing. 256 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 What? 257 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 He's the only one laughing. 258 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 He's like an old man. 259 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 He's like an old man. 260 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 He's like an old man. 261 00:12:14,500 --> 00:12:16,500 Next... 262 00:12:16,500 --> 00:12:19,500 Sakaguchi's strengths as good as others are... 263 00:12:19,500 --> 00:12:21,500 He's bold! 264 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 Sakaguchi... 265 00:12:23,500 --> 00:12:26,500 He can't swim yet, but he jumps into the pool. 266 00:12:26,500 --> 00:12:28,500 What?! 267 00:12:28,500 --> 00:12:29,980 He can't play the piano yet... 268 00:12:29,980 --> 00:12:33,980 As a result, he became the best pianist in the world. 269 00:12:35,730 --> 00:12:36,730 He has the courage... 270 00:12:36,730 --> 00:12:38,730 What is it? 271 00:12:38,730 --> 00:12:40,730 He has the courage to challenge reckless things. 272 00:12:40,730 --> 00:12:42,730 I want you to show it somewhere. 273 00:12:42,730 --> 00:12:44,730 What did you do? 274 00:12:44,730 --> 00:12:48,730 I couldn't even breathe in the pool. 275 00:12:48,730 --> 00:12:51,730 But I wanted to jump in. 276 00:12:51,730 --> 00:12:55,730 I jumped in and played 25 meters without breathing in. 277 00:12:57,730 --> 00:12:58,730 Genius! 278 00:12:58,730 --> 00:12:59,730 No, it's amazing! 279 00:12:59,730 --> 00:13:01,730 What about the piano? 280 00:13:01,730 --> 00:13:04,730 I have a piano at my grandmother's house, but I can't play it. 281 00:13:04,730 --> 00:13:06,730 Have you never learned how to play it? 282 00:13:06,730 --> 00:13:07,730 Not even once. 283 00:13:07,730 --> 00:13:08,730 What?! 284 00:13:08,730 --> 00:13:10,730 But you played it for a band player. 285 00:13:10,730 --> 00:13:15,730 My grandmother said, "Your fingers are beautiful when you play." 286 00:13:17,730 --> 00:13:18,730 She praised you. 287 00:13:18,730 --> 00:13:22,730 She praised me, and I wanted to play it for a band player. 288 00:13:22,730 --> 00:13:24,730 But I couldn't. 289 00:13:24,730 --> 00:13:26,730 You couldn't play it for a band player, but you played it for a band player. 290 00:13:26,730 --> 00:13:28,730 That's right. 291 00:13:28,730 --> 00:13:30,730 Even if you got a music score, you wouldn't know what it was. 292 00:13:30,730 --> 00:13:32,730 I didn't know what it was. 293 00:13:32,730 --> 00:13:34,730 She didn't know what it was. 294 00:13:34,730 --> 00:13:36,730 You played it well. 295 00:13:36,730 --> 00:13:39,730 But you have the courage to challenge. 296 00:13:39,730 --> 00:13:42,730 Be careful not to do reckless things. 297 00:13:42,730 --> 00:13:46,730 If you open the window and say, "Can you fly?" 298 00:13:46,730 --> 00:13:49,730 If you have the courage, you won't die. 299 00:13:49,730 --> 00:13:52,730 But I said, "Can you do anything?" 300 00:13:52,730 --> 00:13:55,730 She said, "Yes," and everything came out. 301 00:13:55,730 --> 00:13:56,730 That's right. 302 00:13:56,730 --> 00:13:58,730 You have the courage to come out in front of you. 303 00:13:58,730 --> 00:14:00,730 It's funny that you can't do anything when you come out. 304 00:14:00,730 --> 00:14:01,730 It's funny. 305 00:14:01,730 --> 00:14:03,730 You can't do it. Why did you come here? 306 00:14:03,730 --> 00:14:04,730 It's funny. 307 00:14:04,730 --> 00:14:06,730 Next is this. 308 00:14:06,730 --> 00:14:08,730 Weaknesses. 309 00:14:08,730 --> 00:14:09,730 I want you to know this, too. 310 00:14:09,730 --> 00:14:10,730 Weaknesses of our language. 311 00:14:10,730 --> 00:14:13,730 Weaknesses of our daughter's language that only you know. 312 00:14:13,730 --> 00:14:14,730 Sato. 313 00:14:14,730 --> 00:14:15,730 Let's go. 314 00:14:15,730 --> 00:14:17,730 This is it. 315 00:14:17,730 --> 00:14:19,730 You're not good at speaking. 316 00:14:21,730 --> 00:14:22,730 Is that so? 317 00:14:22,730 --> 00:14:24,730 I want you to speak with greed. 318 00:14:24,730 --> 00:14:27,730 I want you to practice speaking from the bottom of your stomach. 319 00:14:28,730 --> 00:14:33,730 I'm sure your parents will say, "Doesn't she have a voice?" 320 00:14:33,730 --> 00:14:38,730 She talks loudly, but she doesn't have a voice that makes you cry. 321 00:14:41,730 --> 00:14:45,730 She has a thin mouth and it's hard for you to hear her. 322 00:14:45,730 --> 00:14:47,730 Can't you hear her voice? 323 00:14:47,730 --> 00:14:49,730 Can't you speak loudly? 324 00:14:49,730 --> 00:14:50,730 I can't. 325 00:14:50,730 --> 00:14:52,730 She screams a lot. 326 00:14:52,730 --> 00:14:55,730 She hates Gaga. 327 00:14:55,730 --> 00:14:58,730 She screams a lot when Gaga is around. 328 00:14:58,730 --> 00:14:59,730 That's a good impression. 329 00:14:59,730 --> 00:15:02,730 But you can't speak without Gaga. 330 00:15:02,730 --> 00:15:06,730 Gaga is always in Istanbul. 331 00:15:06,730 --> 00:15:09,730 When you climb a mountain, you say "Yahoo!" loudly. 332 00:15:09,730 --> 00:15:14,730 Can you say "Yahoo!" in a loud voice assuming that you are at the top of the mountain? 333 00:15:14,730 --> 00:15:16,730 Yahoo! 334 00:15:17,940 --> 00:15:20,940 That's pretty good! 335 00:15:20,940 --> 00:15:22,940 You have a good "yahoo!" 336 00:15:22,940 --> 00:15:24,940 I don't have a good "yahoo!" at all. 337 00:15:24,940 --> 00:15:25,940 You have a good "yahoo!" 338 00:15:25,940 --> 00:15:28,940 I don't think I need to teach you this. 339 00:15:28,940 --> 00:15:31,940 Why don't you try getting "yahoo!" from the stars? 340 00:15:31,940 --> 00:15:32,940 "Yahoo!" from the stars. 341 00:15:32,940 --> 00:15:33,940 "Yahoo!" from the stars. 342 00:15:33,940 --> 00:15:34,940 "Yahoo!" from the stars. 343 00:15:34,940 --> 00:15:35,940 Your voice is a little low. 344 00:15:35,940 --> 00:15:36,940 My voice is low. 345 00:15:36,940 --> 00:15:38,940 Can you say "yahoo!" for me for one time? 346 00:15:38,940 --> 00:15:39,940 Can you do it? 347 00:15:39,940 --> 00:15:41,940 Yahoo! 348 00:15:43,940 --> 00:15:44,940 See! 349 00:15:44,940 --> 00:15:45,940 It's not "kawaii." 350 00:15:45,940 --> 00:15:47,940 I wanted you to say "dekai." 351 00:15:47,940 --> 00:15:48,940 It's "kawaii." 352 00:15:48,940 --> 00:15:51,940 It's "kawaii," but "dekai" was the loudest. 353 00:15:56,940 --> 00:15:58,940 Can you say it again in a loud voice? 354 00:15:58,940 --> 00:15:59,940 The loudest voice. 355 00:15:59,940 --> 00:16:00,940 Yes! 356 00:16:00,940 --> 00:16:01,940 One, two... 357 00:16:01,940 --> 00:16:03,940 Yahoo! 358 00:16:05,940 --> 00:16:06,940 It's not "kawaii." 359 00:16:06,940 --> 00:16:07,940 It's not "kawaii." 360 00:16:07,940 --> 00:16:08,940 It's not. 361 00:16:08,940 --> 00:16:09,940 It's not "kawaii." 362 00:16:09,940 --> 00:16:11,940 It's "kawaii," but it's not. 363 00:16:11,940 --> 00:16:12,940 It's "dekai yahoo!" 364 00:16:12,940 --> 00:16:14,940 The order from me is "dekai yahoo!" 365 00:16:14,940 --> 00:16:15,940 Yes. 366 00:16:15,940 --> 00:16:16,940 Can I say it? 367 00:16:17,940 --> 00:16:18,940 Yahoo! 368 00:16:18,940 --> 00:16:19,940 Watch me say it. 369 00:16:19,940 --> 00:16:22,940 Yahoo! 370 00:16:23,940 --> 00:16:26,940 This is what "dekai yahoo!" is about. 371 00:16:26,940 --> 00:16:28,940 It's because you're on top of a mountain. 372 00:16:28,940 --> 00:16:30,940 Can you say "yahoo!" from the west? 373 00:16:30,940 --> 00:16:31,940 Me? 374 00:16:31,940 --> 00:16:32,940 Can you say "yahoo!" from the west? 375 00:16:32,940 --> 00:16:33,940 It's "dekai yahoo!" 376 00:16:33,940 --> 00:16:34,940 Dekai yahoo! 377 00:16:34,940 --> 00:16:36,920 You don't say "dekai" that much, do you? 378 00:16:36,920 --> 00:16:38,920 Yahoo! 379 00:16:38,920 --> 00:16:40,920 That's good! 380 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 You can do it! 381 00:16:41,920 --> 00:16:42,920 You have it! 382 00:16:42,920 --> 00:16:43,920 You have it! 383 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 I was surprised! 384 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 It's "dekai" that much! 385 00:16:47,920 --> 00:16:49,920 You said "dekai" that much! 386 00:16:49,920 --> 00:16:51,920 What did you say? 387 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 "Dekai" that much! 388 00:16:52,920 --> 00:16:53,920 It's "dekai" that much! 389 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 It's "dekai" that much! 390 00:16:55,920 --> 00:16:57,920 It's "dekai" that much! 391 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 It's "dekai" that much! 392 00:16:58,920 --> 00:16:59,920 "Dekai" that much? 393 00:16:59,920 --> 00:17:01,920 Who do you think is small? 394 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 Who is small? 395 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 Lanzi is small! 396 00:17:03,920 --> 00:17:04,920 Lanzi! 397 00:17:04,920 --> 00:17:05,920 Can you give me a big one? 398 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 Yes! 399 00:17:06,920 --> 00:17:07,920 Then, please! 400 00:17:08,920 --> 00:17:10,920 Yahoooooo! 401 00:17:11,920 --> 00:17:12,920 You have it! 402 00:17:12,920 --> 00:17:13,920 You have it! 403 00:17:13,920 --> 00:17:15,920 What do you have? 404 00:17:15,920 --> 00:17:16,920 You have it! 405 00:17:16,920 --> 00:17:17,920 What is it? 406 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 You have it! 407 00:17:18,920 --> 00:17:20,920 Everyone has it! 408 00:17:20,920 --> 00:17:21,920 You have it! 409 00:17:21,920 --> 00:17:22,920 What is it? 410 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 You have it! 411 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 You have it! 412 00:17:24,920 --> 00:17:26,920 You don't have to tell me! 413 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 You have it! 414 00:17:27,920 --> 00:17:29,920 You don't need to put it on! 415 00:17:29,920 --> 00:17:30,920 I see! 416 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 You have it! 417 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 You say "yahoo!" like that! 418 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 Yeah... 419 00:17:34,920 --> 00:17:35,580 Always. 420 00:17:35,580 --> 00:17:37,240 Always "yahoo". 421 00:17:37,240 --> 00:17:39,700 Yeah, it's "always", but sometimes and twice more. 422 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 Thank you for inviting me! 423 00:17:42,600 --> 00:17:43,440 That was awful. 424 00:17:43,440 --> 00:17:45,480 Of course. 425 00:17:45,960 --> 00:17:47,960 You shouldn't say "yahoo" more than anything. 426 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 You shouldn't say "yahoo" more than anything. 427 00:17:49,960 --> 00:17:51,500 Suddenly on some other show... 428 00:17:51,500 --> 00:17:52,220 How about... 429 00:17:52,220 --> 00:17:53,520 YAHOO! 430 00:17:53,520 --> 00:17:54,480 I made a mistake. 431 00:17:54,480 --> 00:17:55,600 It's funny, but... 432 00:17:55,600 --> 00:17:57,600 It's funny, but... 433 00:17:58,680 --> 00:17:59,800 After this... 434 00:17:59,800 --> 00:18:02,680 Will Ikoma return to that day!? 435 00:18:03,320 --> 00:18:07,320 Next, what is Reno Nakamura's weak point from his parents' point of view? 436 00:18:08,320 --> 00:18:13,320 He doesn't have any athletic nerves. He can't dribble basketball at all. 437 00:18:13,320 --> 00:18:16,320 Nakamura, you're not very good at it. 438 00:18:16,320 --> 00:18:19,320 Um... ball? Ball game? 439 00:18:19,320 --> 00:18:20,320 Ball game... 440 00:18:20,320 --> 00:18:21,320 Ball game, right? 441 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Ball game, right? 442 00:18:22,320 --> 00:18:23,320 Yes, ball game. 443 00:18:23,320 --> 00:18:26,320 Soccer. Soccer is really bad. 444 00:18:26,320 --> 00:18:28,320 Ah, so you're not good at running or anything like that? 445 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 I'm good at it. 446 00:18:29,320 --> 00:18:34,320 But, I haven't been good at it since elementary school, and my grades were the worst. 447 00:18:34,320 --> 00:18:38,320 I'm not good at it, and I was skipping school for some reason. 448 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 You skipped school. 449 00:18:39,320 --> 00:18:41,320 You don't play soccer much. 450 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 Ah... 451 00:18:42,320 --> 00:18:47,320 He's going to try a basketball dribble shoot, which he's not good at. 452 00:18:47,320 --> 00:18:50,320 Let's see how bad he is. 453 00:18:50,320 --> 00:18:51,320 Let's see. 454 00:18:51,320 --> 00:18:52,320 Let's see what it's like. 455 00:18:52,320 --> 00:18:54,320 Please, go ahead. 456 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 Huh? 457 00:18:59,320 --> 00:19:00,320 Oooh! 458 00:19:00,320 --> 00:19:02,320 Huh? He got in! 459 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 Amazing! 460 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 No, no. 461 00:19:04,320 --> 00:19:06,320 You're not good at it. 462 00:19:06,320 --> 00:19:13,320 That's why, about four weeks ago, I dropped out of school and became good at it. 463 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 You're not good at it at all, right? 464 00:19:14,320 --> 00:19:15,320 You're not good at it at all, right? 465 00:19:15,320 --> 00:19:18,320 Then, you should have done something weirder. 466 00:19:18,320 --> 00:19:20,320 Like a schoolgirl. 467 00:19:20,320 --> 00:19:21,320 Ah! 468 00:19:21,320 --> 00:19:22,320 No, no. 469 00:19:22,320 --> 00:19:23,320 No, no. 470 00:19:23,320 --> 00:19:24,320 No, no. 471 00:19:24,320 --> 00:19:25,320 What's wrong with you? 472 00:19:25,320 --> 00:19:27,320 I mean, you already dropped out of school. 473 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 - Softball... - I can't do it anymore! 474 00:19:29,320 --> 00:19:33,320 - What?! - Basketball is the scariest! 475 00:19:33,320 --> 00:19:36,320 - It's okay because it's big! - It's scary because it's big! 476 00:19:36,320 --> 00:19:40,320 - You don't have to be scared of it! - It's scary! It's scary! 477 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 You can just pick it up! 478 00:19:47,320 --> 00:19:50,320 Look, Icomo, pick it up! You can just pick it up by pinching it! 479 00:19:52,320 --> 00:19:55,320 - It's not scary! - This kind of senior is amazing! 480 00:19:56,320 --> 00:19:59,320 Icomo senpai's dribble shoot! 481 00:19:59,320 --> 00:20:00,320 Ready, start! 482 00:20:02,710 --> 00:20:04,710 You can do it! 483 00:20:12,710 --> 00:20:14,710 Something's weird. 484 00:20:14,710 --> 00:20:16,710 My knees are like this. 485 00:20:16,710 --> 00:20:18,710 I don't know. 486 00:20:18,710 --> 00:20:20,710 I can't understand it. 487 00:20:20,710 --> 00:20:22,710 I don't know how to do it. 488 00:20:24,710 --> 00:20:26,710 Can you tell me briefly? 489 00:20:26,710 --> 00:20:28,710 Is there anyone who can do it? 490 00:20:31,710 --> 00:20:33,710 Is there anyone who can do it? 491 00:20:35,710 --> 00:20:37,710 Look at mine. 492 00:20:37,710 --> 00:20:39,710 It's a little weird, isn't it? 493 00:20:41,710 --> 00:20:43,710 It's weird, isn't it? 494 00:20:43,710 --> 00:20:45,710 Do you want to try it? 495 00:20:45,710 --> 00:20:47,710 It's a little weird, isn't it? 496 00:20:47,710 --> 00:20:49,710 Do you want to try it? 497 00:20:49,710 --> 00:20:51,710 It's weird, isn't it? 498 00:20:51,710 --> 00:20:53,710 Ready, start! 499 00:20:57,710 --> 00:20:59,710 I'm not asking you to do it. 500 00:21:01,710 --> 00:21:03,710 You can do it. 501 00:21:03,710 --> 00:21:05,710 You're fearless. 502 00:21:05,710 --> 00:21:07,710 But you have the courage to step forward. 503 00:21:07,710 --> 00:21:09,710 You have the courage. 504 00:21:09,710 --> 00:21:11,710 You're fearless. 505 00:21:11,710 --> 00:21:13,710 You can't do the whole movement, can you? 506 00:21:13,710 --> 00:21:15,710 I can't do the whole movement. 507 00:21:15,710 --> 00:21:17,710 Next, Akimoto senpai's challenge! 508 00:21:17,710 --> 00:21:19,710 Next, Akimoto senpai's challenge! 509 00:21:21,710 --> 00:21:23,710 Are you kidding me? 510 00:21:23,710 --> 00:21:25,710 Are you serious? 511 00:21:25,710 --> 00:21:27,710 You can't do it with one shot, can you? 512 00:21:27,710 --> 00:21:29,710 You did it on purpose, didn't you? 513 00:21:29,710 --> 00:21:31,710 Do you want me to do it again? 514 00:21:31,710 --> 00:21:33,710 You dribble and shoot. 515 00:21:37,710 --> 00:21:39,710 You're lying! 516 00:21:39,710 --> 00:21:41,710 You're lying! 517 00:21:41,710 --> 00:21:43,710 You're lying! 518 00:21:43,710 --> 00:21:45,710 You're lying! 519 00:21:45,710 --> 00:21:47,710 You're lying! 520 00:21:47,710 --> 00:21:49,710 You're lying! 521 00:21:49,710 --> 00:21:51,710 You're lying! 522 00:21:51,710 --> 00:21:52,490 You're lying! 523 00:21:53,490 --> 00:21:57,490 I've been playing basketball for six years. 524 00:21:57,490 --> 00:22:01,490 But I broke my bone with a dribble. 525 00:22:01,490 --> 00:22:02,490 Where? 526 00:22:02,490 --> 00:22:05,490 I hit it with a ball that bounced back. 527 00:22:05,490 --> 00:22:06,490 Really? 528 00:22:06,490 --> 00:22:08,490 I broke about three of them. 529 00:22:08,490 --> 00:22:10,490 You broke three of them? 530 00:22:14,490 --> 00:22:16,490 I hit it with a ball that bounced back. 531 00:22:16,490 --> 00:22:17,490 Really? 532 00:22:18,490 --> 00:22:20,490 It's totally fine. 533 00:22:20,490 --> 00:22:21,490 Is there anyone who can't do it anymore? 534 00:22:22,490 --> 00:22:24,490 How about you, Asuka? 535 00:22:24,490 --> 00:22:25,490 I've never seen you do it. 536 00:22:25,490 --> 00:22:26,490 I've never seen you do it. 537 00:22:26,490 --> 00:22:27,490 I've never done it. 538 00:22:27,490 --> 00:22:29,490 I couldn't do gymnastics. Radio gymnastics. 539 00:22:29,490 --> 00:22:31,490 Can you show me? 540 00:22:31,490 --> 00:22:32,490 What? 541 00:22:33,490 --> 00:22:34,490 Asuka! 542 00:22:34,490 --> 00:22:37,490 For the first time in her life, it's her third attempt at basketball! 543 00:22:38,490 --> 00:22:42,490 For the first time in her life, it's Asuka Saito's dribble shoot! 544 00:22:43,490 --> 00:22:44,490 Ready, start! 545 00:22:45,490 --> 00:22:46,490 Wait a minute! 546 00:22:49,490 --> 00:22:50,490 You're really fast! 547 00:22:52,490 --> 00:22:53,490 What are you going to do? 548 00:22:53,490 --> 00:22:55,490 I thought you were going to throw it. 549 00:22:55,490 --> 00:22:56,490 I thought you were going to shoot it. 550 00:22:56,490 --> 00:22:57,490 I wanted to do it. 551 00:22:57,490 --> 00:22:59,490 It's easier for you to start. 552 00:22:59,490 --> 00:23:00,490 Ready, start! 553 00:23:00,490 --> 00:23:01,490 What happened? 554 00:23:01,490 --> 00:23:02,490 That's how it is. 555 00:23:02,490 --> 00:23:03,490 That's how it is. 556 00:23:06,490 --> 00:23:07,490 Wait a minute! 557 00:23:07,490 --> 00:23:08,490 Wait a minute! 558 00:23:08,490 --> 00:23:09,490 Wait a minute! 559 00:23:09,490 --> 00:23:10,490 Wait a minute! 560 00:23:10,490 --> 00:23:11,490 What are you doing? 561 00:23:11,490 --> 00:23:12,490 You're fast! 562 00:23:12,490 --> 00:23:13,490 You're fast! 563 00:23:13,490 --> 00:23:14,490 You're kidding me, right? 564 00:23:14,490 --> 00:23:15,490 You sat down right away. 565 00:23:17,490 --> 00:23:18,490 Why do you sit down right away? 566 00:23:18,490 --> 00:23:19,490 Are you surprised yourself? 567 00:23:19,490 --> 00:23:20,490 Because you can't do it? 568 00:23:20,490 --> 00:23:21,490 Because you can't do it? 569 00:23:22,490 --> 00:23:23,490 What was that? 570 00:23:24,490 --> 00:23:25,490 That's weird. 571 00:23:25,490 --> 00:23:26,490 You couldn't even shoot it. 572 00:23:26,490 --> 00:23:27,490 That's scary. 573 00:23:27,490 --> 00:23:28,490 It's scary, right? 574 00:23:28,490 --> 00:23:29,490 You should do it slower. 575 00:23:29,490 --> 00:23:31,490 You don't need that speed. 576 00:23:36,490 --> 00:23:38,490 Ready, start! 577 00:23:41,490 --> 00:23:42,490 What is this way of starting? 578 00:23:42,490 --> 00:23:43,490 You're like an ancient player. 579 00:23:48,050 --> 00:23:50,050 Oh my god! 580 00:23:52,050 --> 00:23:53,050 Are you kidding me? 581 00:23:53,050 --> 00:23:54,050 This is crazy! 582 00:23:54,050 --> 00:23:56,050 Are you serious, Asuka? 583 00:23:56,050 --> 00:23:57,050 Huh? 584 00:23:57,050 --> 00:23:58,050 It can't be like this. 585 00:23:58,050 --> 00:23:59,050 I'm scared! 586 00:23:59,050 --> 00:24:00,050 You're scared, right? 587 00:24:00,050 --> 00:24:01,050 I'm scared! 588 00:24:01,050 --> 00:24:02,050 Are you kidding me? 589 00:24:02,050 --> 00:24:04,050 What's with you at first? 590 00:24:04,050 --> 00:24:06,050 You started too early. 591 00:24:06,050 --> 00:24:07,050 I'm scared! 592 00:24:07,050 --> 00:24:08,050 You're scared, right? 593 00:24:08,050 --> 00:24:09,050 No, I'm scared of you. 594 00:24:09,050 --> 00:24:11,050 I'll sit down right away. 595 00:24:11,050 --> 00:24:13,050 I'll sit down right away. 596 00:24:13,050 --> 00:24:15,050 No, I'm scared of you. 597 00:24:15,050 --> 00:24:21,050 This program was brought to you by these sponsors. 598 00:24:30,430 --> 00:24:37,430 Their latest single "Against" and "Toki Toki Meki Meki" MV will be released! 599 00:24:37,430 --> 00:24:43,430 And, E.C.O.M.A. graduation concert will be held for live viewing! 600 00:24:43,430 --> 00:24:49,430 In addition, Under Live Tube Series Mobile Secondary Preference "The Sound" is on sale! 601 00:24:49,430 --> 00:24:55,430 And, Musical "Beautiful Girl Warrior Sailor Moon" tickets are on preference sale! 602 00:24:55,430 --> 00:24:57,430 I'll make you hit! 603 00:24:57,430 --> 00:24:59,430 E.C.O.M.A. Make your last wish! 41359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.