All language subtitles for Senke.nad.Balkanom.S02E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,732 --> 00:00:12,844 Prezint�... 2 00:00:15,767 --> 00:00:19,436 17.12.1933 Zagreb, Regatul Iugoslaviei 3 00:01:47,791 --> 00:01:51,662 Domnule Hadzi Arsov, oamenii t�i au dat-o �n bar�. 4 00:01:51,895 --> 00:01:53,275 - B�ie�ii mei au e�uat? - Da! 5 00:01:53,299 --> 00:01:54,874 Nu ai urmat planul. 6 00:01:54,898 --> 00:01:58,513 - Am f�cut exact ceea ce revolu�ia ... - Nu mai exist� noi, nici revolu�ia. 7 00:01:58,537 --> 00:01:59,703 Cine spune asta? 8 00:01:59,909 --> 00:02:01,805 �eful te a�teapt� �n Piran. 9 00:02:02,763 --> 00:02:03,763 Scoate-l afar�. 10 00:02:22,726 --> 00:02:24,862 Domnule Godina, v� gr�bi�i? 11 00:02:26,096 --> 00:02:28,499 M� tem c� va trebui s� veni�i cu noi. 12 00:02:30,434 --> 00:02:34,872 Monte Avala, Fort�rea�a Zrnov Belgrad, Regatul Iugoslaviei 13 00:03:01,932 --> 00:03:02,932 S-a �ntors. 14 00:03:03,837 --> 00:03:04,868 Ce? 15 00:03:05,302 --> 00:03:06,435 S-a �ntors. 16 00:03:19,983 --> 00:03:21,745 M-AM �NTORS. 17 00:04:09,151 --> 00:04:12,369 Soare �ntunecat-Umbre peste Balcani Sezonul 2, episodul 1 18 00:04:13,151 --> 00:04:24,369 Traducerea �i adaptarea dup� lb. englez�: profesor Luca Octavian 19 00:04:24,370 --> 00:04:28,369 Subtitr�ri-noi Team 20 00:05:32,950 --> 00:05:36,920 O epoc� nou� 21 00:05:55,457 --> 00:05:58,663 LUKA PLETIKOSICH 22 00:06:13,918 --> 00:06:17,524 Dac� ai venit din cauza actelor de divor�, nu ai ales un moment bun. 23 00:06:18,849 --> 00:06:22,195 �tii c� divor�ul este la fel de important pentru mine ca �i c�s�toria. 24 00:06:24,635 --> 00:06:26,370 Am venit s�-mi iau r�mas bun de la bunicul Luka. 25 00:06:27,804 --> 00:06:29,406 Ai ajuns la timp. 26 00:06:29,897 --> 00:06:31,985 S� nu fim slujnici. 27 00:06:32,009 --> 00:06:34,077 Trebuie s� m�nc�m �i s� bem ceva. 28 00:06:35,279 --> 00:06:36,322 Condolean�ele mele! 29 00:06:36,346 --> 00:06:38,048 Mul�umesc, drag�! A�a vom face! 30 00:06:42,383 --> 00:06:43,630 Nu m-a anun�at. 31 00:06:43,654 --> 00:06:45,622 Am aflat �nt�mpl�tor, din ziar. 32 00:06:46,191 --> 00:06:49,026 Nu ��i face griji. Se pare c� �i-a v�ndut sufletul diavolului. 33 00:06:49,426 --> 00:06:52,329 Se comport� a�a de c�nd s-a �ntors din Elve�ia. 34 00:06:52,863 --> 00:06:53,891 F�r� tine. 35 00:06:55,198 --> 00:06:56,366 C�nd te-ai �ntors? 36 00:06:57,334 --> 00:06:58,408 Acum trei luni. 37 00:06:59,636 --> 00:07:01,804 �i acum c� te-ai �ntors, cu ce te ocupi? 38 00:07:02,460 --> 00:07:05,039 Predau medicin� judiciar� la Facultatea de Medicin�. 39 00:07:06,076 --> 00:07:08,512 A�a deci, profesor! Foarte bine! 40 00:07:11,691 --> 00:07:13,850 El nu va reu�i niciodat� s�-�i fac� o situa�ie stabil� f�r� tine. 41 00:07:15,318 --> 00:07:17,588 Nici f�r� mine, nici cu mine. 42 00:07:30,767 --> 00:07:32,202 Acesta este Bozidar, colegul meu. 43 00:07:32,971 --> 00:07:34,634 Boyana! M� bucur s� te cunosc! 44 00:07:35,238 --> 00:07:36,573 Zecevic! De asemenea! 45 00:07:37,340 --> 00:07:39,810 �mi cer scuze, dar ar trebui s� plec�m. 46 00:07:40,512 --> 00:07:41,944 Suntem a�tepta�i. 47 00:07:43,513 --> 00:07:44,513 M�tu��... 48 00:07:46,250 --> 00:07:47,583 Trebuie s� plec. 49 00:07:47,951 --> 00:07:49,286 S-a �nt�mplat ceva important. 50 00:07:51,889 --> 00:07:53,288 Mul�umesc c� ai venit! 51 00:07:57,627 --> 00:08:01,631 Djolovich, e�ti con�tient de mizeria �n care suntem acum? 52 00:08:02,332 --> 00:08:04,948 Cel mai important este c� Majestatea Sa este viu. 53 00:08:04,972 --> 00:08:08,833 El este viu pentru c� usta�ii sunt idio�i �i nu datorit� competen�ei noastre. 54 00:08:09,106 --> 00:08:11,484 Am urmat calea gre�it�, dar data viitoare... 55 00:08:11,508 --> 00:08:12,676 Care data viitoare?! 56 00:08:13,812 --> 00:08:15,746 Nu va mai fi o dat� viitoare, Djolovich! 57 00:08:16,813 --> 00:08:18,215 Nici pentru tine, nici pentru mine. 58 00:08:20,517 --> 00:08:22,285 �l avem �nc� pe Godina. 59 00:08:22,988 --> 00:08:24,855 Asigura�i-v� c� ne este util. 60 00:08:26,397 --> 00:08:27,397 Domnule general! 61 00:08:27,784 --> 00:08:30,260 - Ce naiba vrei? - Domnule Zhivkovich. 62 00:08:31,561 --> 00:08:32,561 Avem o problem�. 63 00:08:33,029 --> 00:08:34,131 Ce problem�?! 64 00:08:35,893 --> 00:08:37,801 A avut loc o crim�. 65 00:08:38,668 --> 00:08:39,668 �n Zrnov. 66 00:08:45,226 --> 00:08:46,226 Vino cu mine! 67 00:08:50,029 --> 00:08:51,029 Cine? 68 00:08:51,414 --> 00:08:53,216 Minerul nostru, Barjaktarevich. 69 00:08:54,518 --> 00:08:57,979 Un nebun din Avala a p�truns �i l-a ucis. 70 00:08:58,088 --> 00:08:59,289 Ascult�-m�! 71 00:09:00,757 --> 00:09:02,325 Zrnov este problema ta. 72 00:09:03,493 --> 00:09:06,474 - Rezolv� cum po�i. - Da, domnule! 73 00:09:06,498 --> 00:09:08,929 �n caz contrar, vom g�si pe cineva care s� o fac�. 74 00:09:10,473 --> 00:09:11,473 Da, domnule! 75 00:09:12,669 --> 00:09:14,436 - Ai �n�eles? - Am �n�eles! 76 00:09:24,848 --> 00:09:28,351 M-AM �NTORS. H.D. 77 00:09:28,652 --> 00:09:29,686 H.D. 78 00:09:30,787 --> 00:09:32,087 Erou necunoscut. 79 00:09:35,429 --> 00:09:37,594 Face�i o fotografie ca s�-l poat� lua. 80 00:09:48,905 --> 00:09:50,307 Haide�i, lua�i asta de aici! 81 00:09:57,319 --> 00:09:58,619 L-ai g�sit? 82 00:09:59,015 --> 00:10:01,051 Da, l-am g�sit. �n zori. 83 00:10:01,518 --> 00:10:04,302 Acel nebun m-a trezit �i i-am chemat pe ceilal�i. 84 00:10:04,326 --> 00:10:05,433 Unde este acum? 85 00:10:05,457 --> 00:10:07,522 �l ducem la �nchisoarea Glavnjacha. 86 00:10:08,806 --> 00:10:10,503 De c�t timp e�ti aici? 87 00:10:10,527 --> 00:10:11,527 De dou� luni. 88 00:10:13,305 --> 00:10:15,498 Totul este p�zit? 89 00:10:15,634 --> 00:10:16,946 Aceasta este o �nchisoare militar�. 90 00:10:16,970 --> 00:10:19,512 Lucr�m cu dinamit�. Civililor nu li se permite accesul. 91 00:10:19,536 --> 00:10:22,038 A�adar, cum a ajuns aici? 92 00:10:22,094 --> 00:10:24,508 Nu �tiu. Totul este �mprejmuit cu s�rm�. 93 00:10:24,657 --> 00:10:26,843 Aceasta este singura intrare. Dar nimeni nu l-a v�zut. 94 00:10:42,419 --> 00:10:43,760 Ce face�i aici? 95 00:10:45,263 --> 00:10:47,264 Inspectorul Stanko Pletikosich, omucideri. 96 00:10:47,315 --> 00:10:49,366 Am �ntrebat ce face�i aici! 97 00:10:50,374 --> 00:10:51,872 Ce crede�i? 98 00:10:52,103 --> 00:10:55,372 Aceasta este o chestiune militar�. Nu ave�i jurisdic�ie aici. 99 00:10:56,125 --> 00:10:57,718 - Aici a avut loc o crim�. - Da. 100 00:10:57,742 --> 00:10:59,944 Criminalul a fost dus la �nchisoare. Deci? 101 00:11:02,279 --> 00:11:05,348 L�sa�i-ne s� ne facem treaba! Am �nt�rziat deja! 102 00:11:05,582 --> 00:11:08,151 Deci este adev�rat? Ave�ii de g�nd s� demola�i Zrnov-ul? 103 00:11:10,721 --> 00:11:13,554 Regre�i �i aceast� gr�mad� de pietre? 104 00:11:13,873 --> 00:11:17,761 Nimeni nu �tia m�car de existen�a sa �i acum toat� lumea se pl�nge. 105 00:11:17,927 --> 00:11:19,129 Hei! Hei! Hei! 106 00:11:20,630 --> 00:11:22,632 Vrei s�-�i sun �eful? 107 00:11:26,167 --> 00:11:27,237 Nu trebuie. 108 00:11:29,445 --> 00:11:30,507 Haide! 109 00:11:37,495 --> 00:11:38,498 S� mergem! 110 00:11:43,055 --> 00:11:47,191 Piran, Italia Frontiera Regatului Iugoslaviei 111 00:12:29,332 --> 00:12:31,368 O vom face. Du-l acolo! 112 00:12:42,083 --> 00:12:45,849 Ce ni se �nt�mpl�, Hadzi Arsov? 113 00:12:46,282 --> 00:12:48,785 Oamenii t�i nu au f�cut prea mult �n Zagreb, nu-i a�a? 114 00:12:48,846 --> 00:12:51,499 �i spui c� ai fost genial. 115 00:12:51,523 --> 00:12:54,365 Un b�rbat nu poate face prea multe dac� este �nconjurat de pro�ti. 116 00:12:54,389 --> 00:12:55,788 Ascult� aici, bulgarule... 117 00:12:56,710 --> 00:13:00,660 Frumoas� doamn�, c�t cost� c�rna�ii? 118 00:13:00,830 --> 00:13:02,232 Zece mii de dinari. 119 00:13:02,790 --> 00:13:04,310 - Mul�umesc! - Cu pl�cere! 120 00:13:04,968 --> 00:13:06,083 Du-te naibii! 121 00:13:06,336 --> 00:13:10,216 Ai auzit c� tab�ra noastr� a fost �nchis�? 122 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 Da! 123 00:13:11,408 --> 00:13:13,980 Cred c� cel mai bine ar fi 124 00:13:14,004 --> 00:13:17,606 s� stai ascuns o vreme. 125 00:13:17,630 --> 00:13:20,159 Ne ascundem de ani de zile. C�t va mai dura?! 126 00:13:20,183 --> 00:13:21,740 At�ta timp c�t hot�r�m. 127 00:13:21,851 --> 00:13:25,600 De�i el livreaz� macul inacceptabil de t�rziu, 128 00:13:25,624 --> 00:13:29,414 m� tem c�, chiar ascuns, vei avea ceva de f�cut. 129 00:13:29,438 --> 00:13:31,973 Domnule Pavelic, opiul nu este treaba mea. 130 00:13:31,997 --> 00:13:34,139 Treaba mea este s� ob�in independen�a Macedoniei. 131 00:13:34,163 --> 00:13:36,516 Nu este treaba ta, dar este responsabilitatea ta. 132 00:13:36,540 --> 00:13:40,446 Dac� dori�i sprijinul nostru �i pe al prietenilor no�tri italieni, 133 00:13:40,470 --> 00:13:41,838 atunci rezolva�i problema asta. 134 00:13:44,674 --> 00:13:46,709 Dar nu de asta ne-am �nt�lnit. 135 00:13:47,076 --> 00:13:49,012 Aceasta este adresa dumneavoastr� temporar�. 136 00:13:49,349 --> 00:13:51,944 V� vom contacta noi pentru a v� da instruc�iuni suplimentare. 137 00:13:52,449 --> 00:13:54,060 Mai vorbim. 138 00:13:54,084 --> 00:13:57,921 Sper c� urm�toarea �nt�lnire va fi �n circumstan�e mai favorabile. 139 00:13:59,522 --> 00:14:02,425 Bunul �i cinstitul meu Hadzi Arsov, 140 00:14:02,749 --> 00:14:06,561 m� tem c� noi �n�ine am ales acest �ntuneric. 141 00:14:09,563 --> 00:14:11,028 �inem leg�tura! 142 00:14:22,105 --> 00:14:25,682 M� ve�i re�ine aici pentru totdeauna f�r� nicio dovad�? 143 00:14:30,920 --> 00:14:31,920 Nu! 144 00:14:37,694 --> 00:14:41,040 Vom informa Ambasada american� 145 00:14:41,064 --> 00:14:44,277 c� celebrul traficant de droguri 146 00:14:44,301 --> 00:14:46,347 pe care �l caut� de �apte ani, 147 00:14:46,371 --> 00:14:48,304 dac� nu gre�esc, este aici cu noi. 148 00:14:48,638 --> 00:14:53,576 Doar ca s� �ti�i, am semnat un acord interstatal. 149 00:14:54,177 --> 00:14:56,079 Deportarea este acum obligatorie. 150 00:14:56,779 --> 00:14:58,414 Dar exist� o alt� op�iune. 151 00:14:59,082 --> 00:15:00,583 Suntem dispu�i s� uit�m 152 00:15:00,850 --> 00:15:04,198 participarea ta la acea �ncercare de asasinat e�uat�... 153 00:15:04,222 --> 00:15:05,635 - Tu nu ai... - Hei! 154 00:15:09,159 --> 00:15:11,828 Acest tratat, 155 00:15:12,061 --> 00:15:13,941 nu include �ara noastr�. 156 00:15:13,965 --> 00:15:17,834 �i po�i ie�i de aici ca un om liber ast�zi. 157 00:15:20,703 --> 00:15:22,739 Un om liber, 158 00:15:23,740 --> 00:15:26,309 pentru care toate canalele de comer� sunt deschise. 159 00:15:27,043 --> 00:15:31,247 Putem de asemenea s�-�i dezvolt�m afacerea, Godina. 160 00:15:32,060 --> 00:15:33,682 Dar pentru noi nu conteaz�. 161 00:15:34,551 --> 00:15:36,819 Suntem interesa�i de usta�i. 162 00:15:38,688 --> 00:15:40,001 Vei lucra pentru noi, 163 00:15:40,025 --> 00:15:44,594 ne vei oferi informa�ii �i vei fi la dispozi�ia noastr� �n orice moment. 164 00:15:44,766 --> 00:15:48,242 Vei pune cap�t leg�turii tale cu Hadzi Arsov. 165 00:15:48,266 --> 00:15:50,878 �i vei face ca acel avocat Pavelic 166 00:15:50,902 --> 00:15:54,337 �i �ntreaga ta familie usta�� s� rup� leg�turile cu el. 167 00:16:01,411 --> 00:16:02,411 Deci? 168 00:16:26,436 --> 00:16:28,708 Bun�, Pletikosa, tovar�e! 169 00:16:28,732 --> 00:16:32,176 Uit�-te la br�nza pe care am cump�rat-o. Va merge perfect cu coniacul. 170 00:16:32,200 --> 00:16:35,423 - Vino s� bei ceva. - Ast�zi nu pot. Am mult de lucru. 171 00:16:35,447 --> 00:16:37,547 Oh te rog! �tii cine a preg�tit-o? 172 00:16:38,305 --> 00:16:40,583 - Este rachiul lui? - Desigur! 173 00:16:41,419 --> 00:16:43,982 - Data viitoare, promit. - O s� te cred pe cuv�nt. 174 00:16:44,006 --> 00:16:45,788 - Bine, pa! - La revedere! 175 00:16:53,327 --> 00:16:56,014 ��i place foarte mult s� �tii ora! 176 00:16:56,038 --> 00:16:57,610 Trebuie s� o �tiu! 177 00:16:57,634 --> 00:16:59,881 Nu mai p�l�vr�gi. D�-�i jos haina! 178 00:16:59,905 --> 00:17:02,405 - D�-�i jos haina! - Nu, te rog! 179 00:17:03,840 --> 00:17:07,610 - Por�i mai multe paltoane! - E frig, nu-i a�a? 180 00:17:07,848 --> 00:17:10,179 Bun� ziua! Zhivoyin, vino aici! 181 00:17:10,680 --> 00:17:12,091 Dori�i o cafea? 182 00:17:12,115 --> 00:17:13,461 Nu, mul�umesc, Ruzha! 183 00:17:13,485 --> 00:17:16,219 Totul era at�t de diferit c�nd Tane era aici. 184 00:17:16,486 --> 00:17:17,987 Vreau o cafea, te rog! 185 00:17:18,056 --> 00:17:19,431 L-au adus pe suspect? 186 00:17:19,455 --> 00:17:21,929 Da, dar ar trebui s� r�m�n� �ntr-un spital de psihiatrie. 187 00:17:22,104 --> 00:17:23,369 Au mutat cadavrul? 188 00:17:23,393 --> 00:17:25,973 Da, dar Babich �nc� nu a �nceput s� lucreze. 189 00:17:25,997 --> 00:17:28,296 - Anun��-m� c�nd �ncepe. - El? Bine... 190 00:17:28,395 --> 00:17:30,577 C�t dureaz� s� developezi fotografiile? 191 00:17:30,601 --> 00:17:32,298 - Sunt rapid. - Pune-l la raport. 192 00:17:32,322 --> 00:17:34,370 Pletikosich! Zecevic! Veni�i aici! 193 00:17:39,575 --> 00:17:40,791 Ce s-a �nt�mplat acolo? 194 00:17:41,077 --> 00:17:44,580 Se pare c� crima a fost una ritualic�, �efule. 195 00:17:44,816 --> 00:17:47,718 La naiba! Au sunat azi diminea�� din toat� lumea din cauza asta. 196 00:17:47,742 --> 00:17:50,273 M� bucur c� avem un suspect. Pare un nebun. 197 00:17:50,297 --> 00:17:53,293 Ascult�! Termina�i cu asta c�t mai cur�nd posibil. 198 00:17:53,489 --> 00:17:57,193 Nu ar trebui s� ne implic�m prea mult �n asta. Este o chestiune militar�. Haide! 199 00:18:01,731 --> 00:18:04,300 �i nu mai complica lucrurile din nou, Pletikosich! 200 00:18:24,584 --> 00:18:26,799 Cum a trecut peste pluton 201 00:18:26,823 --> 00:18:28,191 �i a pus totul acolo? 202 00:18:28,760 --> 00:18:30,293 Poate c� nu e at�t de nebun. 203 00:18:42,861 --> 00:18:44,035 Rajko Kajganic. 204 00:18:46,009 --> 00:18:49,685 L-ai ucis pe Nikola Barjaktarevich, �n v�rst� de 42 de ani? 205 00:19:05,749 --> 00:19:09,465 Rajko, l-ai omor�t pe Nikola Barjaktarevich? 206 00:19:10,375 --> 00:19:13,736 Zrnov-ul l-a ucis. Cu mult timp in urm�. �i i-a ucis pe mul�i. 207 00:19:14,604 --> 00:19:16,639 A fost ucis de cel care s-a �ntors. 208 00:19:17,717 --> 00:19:18,717 Cine? 209 00:19:18,741 --> 00:19:20,543 Cel care a �nviat din mor�i. 210 00:19:22,245 --> 00:19:24,656 S-a mai �nt�mplat. 211 00:19:24,680 --> 00:19:25,782 C�nd este uitat... 212 00:19:26,682 --> 00:19:28,017 Se �ntoarce s� pedepseasc�. 213 00:19:29,353 --> 00:19:30,752 Ce vrei s� spui?! 214 00:19:30,953 --> 00:19:32,256 �tiu pentru c� l-am v�zut deja. 215 00:19:37,527 --> 00:19:39,071 Cum ai intrat �n fort�rea��? 216 00:19:39,095 --> 00:19:40,163 Pe u��. 217 00:19:40,563 --> 00:19:41,764 Care u��? 218 00:19:42,298 --> 00:19:43,699 Zrnov are multe u�i. 219 00:19:43,906 --> 00:19:45,735 Min�i! Exist� doar una. 220 00:19:47,305 --> 00:19:50,413 Nu sunt vizibile, dar exist�. Cunosc c�teva. 221 00:19:50,437 --> 00:19:51,808 �i el �tie despre ele. 222 00:19:55,083 --> 00:19:56,083 Cine? 223 00:19:57,749 --> 00:19:59,115 Cel care s-a �ntors. 224 00:20:02,118 --> 00:20:03,786 - Cine?! - Un vampir. 225 00:20:04,053 --> 00:20:07,590 Cel al c�rui nume a murit! �arpele i-a m�ncat ochii. 226 00:20:13,305 --> 00:20:14,597 Ce vampir? 227 00:20:17,621 --> 00:20:20,636 - Rajko, ce vampir?! - Nu �tiu! 228 00:20:21,060 --> 00:20:23,905 Dar �tiu c� �l vei vedea, mai devreme sau mai t�rziu. 229 00:20:47,305 --> 00:20:48,305 Suficient! 230 00:20:51,734 --> 00:20:53,105 Ce costum frumos, �efule! 231 00:20:54,337 --> 00:20:56,305 Sosit ieri de la Budapesta. 232 00:20:57,640 --> 00:20:59,241 S� mergem b�ie�i! �ncepem! 233 00:20:59,265 --> 00:21:03,980 Francezii au dublat comanda. Noua marf� pleac� la Cr�ciun! 234 00:21:04,547 --> 00:21:07,268 Grozav! S� o trimitem cu trenul? 235 00:21:07,292 --> 00:21:09,152 Da, ca �ntotdeauna. S� mergem! 236 00:21:51,687 --> 00:21:52,776 Ce se �nt�mpl�?! 237 00:21:52,942 --> 00:21:55,109 De ce au pus chestia asta �n mijlocul str�zii? 238 00:21:55,133 --> 00:21:57,042 Nu este un lucru. Este bunicul meu, Stojadin. 239 00:21:57,066 --> 00:21:58,311 A luptat �n cinci r�zboaie. 240 00:21:58,335 --> 00:22:00,704 N-a� da doi bani nici dac� ar fi regele Petru! 241 00:22:00,728 --> 00:22:04,251 - Opre�te-te, p�rinte! - Nu pot. Este pentru pacea sufletului s�u. 242 00:22:04,275 --> 00:22:05,517 Muta�i-l de aici! 243 00:22:05,541 --> 00:22:07,743 Vrei s� te rogi pentru pacea sufletului t�u?! 244 00:22:08,544 --> 00:22:10,279 �i dac� nu ne mut�m de aici? 245 00:22:11,777 --> 00:22:13,916 - Dac� nu vrei s� te mi�ti? - Da! 246 00:22:16,852 --> 00:22:17,920 Ei bine, atunci... 247 00:22:20,619 --> 00:22:23,960 A�tepta�i, a�tepta�i! Calma�i-v�, b�ie�i! 248 00:22:24,166 --> 00:22:28,264 Nu vrem �ncurc�turi! Nu ne vom �mpu�ca �n cap! 249 00:22:28,757 --> 00:22:31,634 Arunc�-l acum, ca s� nu m� rog pentru sufletul t�u! 250 00:22:36,629 --> 00:22:37,633 Nu mi�ca! 251 00:22:40,695 --> 00:22:42,245 Ah, Milano! 252 00:22:42,804 --> 00:22:44,773 �tiam c� e�ti tu! 253 00:22:44,914 --> 00:22:45,914 Veriga! 254 00:22:47,282 --> 00:22:48,751 Ai avansat! 255 00:22:48,818 --> 00:22:51,654 C�nd cineva m� �n�al�, �i iau locul. 256 00:22:52,161 --> 00:22:54,390 Spui vreo idio�enie despre onoare? 257 00:22:57,593 --> 00:22:59,005 Costumul �sta ��i st� bine. 258 00:22:59,029 --> 00:23:01,464 Cine s� �tie mai bine dec�t un croitor? 259 00:23:02,299 --> 00:23:03,499 Benzin, vino aici. 260 00:23:04,066 --> 00:23:06,302 ��i place costumul acestui b�rbat? 261 00:23:08,083 --> 00:23:10,738 - Este destul de alb. - Cui i-ar pl�cea...? Sima! 262 00:23:11,374 --> 00:23:13,676 - Vrei s�-i dai jos costumul? - Sigur, �efule. 263 00:23:13,881 --> 00:23:15,026 Sima �l va da jos, 264 00:23:15,050 --> 00:23:18,213 dar c�nd scoate hainele cuiva, este foarte entuziasmat. 265 00:23:19,228 --> 00:23:20,716 Poate fi foarte nepl�cut. 266 00:23:27,693 --> 00:23:30,236 Doar ca s� �tii, C�lug�rul �i va aminti asta. 267 00:23:30,260 --> 00:23:31,730 Asta e tot ce poate face. 268 00:23:33,707 --> 00:23:34,707 D�-�i jos costumul! 269 00:23:43,105 --> 00:23:44,461 Degetul i-a fost smuls. 270 00:23:46,795 --> 00:23:49,579 Omul acesta este mort de mai bine de 24 de ore. 271 00:23:50,751 --> 00:23:52,991 Deci a fost ucis �i apoi dus la Avala? 272 00:23:53,015 --> 00:23:55,138 Urme de lut pe tot corpul. 273 00:23:55,162 --> 00:23:56,528 Pe cap, pe m�ini. 274 00:23:56,552 --> 00:23:58,888 Ca �i cum ar fi fost t�r�t printr-o mla�tin�. 275 00:23:59,689 --> 00:24:03,392 L-ai g�sit �n Avala, l�ng� Zrnov? 276 00:24:03,636 --> 00:24:04,636 Da! 277 00:24:04,660 --> 00:24:06,906 �n fa�a monumentului Eroului necunoscut. 278 00:24:06,930 --> 00:24:08,395 Ei bine, el nu este necunoscut. 279 00:24:08,431 --> 00:24:12,010 Poate c� pentru austrieci e un str�in. 280 00:24:12,034 --> 00:24:13,336 L-au �ngropat. 281 00:24:13,436 --> 00:24:15,638 - Noi l-am cunoscut. - Ce vrei s� spui? 282 00:24:15,861 --> 00:24:18,341 Profesorul Isakovic, odihneasc�-se �n pace. 283 00:24:19,008 --> 00:24:22,989 El a f�cut exhumarea dup� r�zboi, �n 1920. 284 00:24:23,013 --> 00:24:25,314 Tocmai sosisem s� lucrez aici. 285 00:24:25,683 --> 00:24:27,082 Cine este �ngropat acolo? 286 00:24:29,351 --> 00:24:31,915 Un copil. Familia ei a fost ucis�. 287 00:24:32,021 --> 00:24:35,152 O poveste trist�. Trebuie s� fie undeva �n dosare. 288 00:24:35,176 --> 00:24:38,027 Dar m� intereseaz� mai mult asta de aici. 289 00:24:40,329 --> 00:24:41,631 Nu �n�eleg ce este. 290 00:24:42,279 --> 00:24:43,408 �esut vindecat. 291 00:24:43,432 --> 00:24:46,002 Nu, asta de aici. 292 00:24:46,502 --> 00:24:48,070 Arat� ca o lum�nare. 293 00:24:48,435 --> 00:24:50,172 Ce lum�nare?! Cine este tipul �sta?! 294 00:24:50,959 --> 00:24:52,975 Arat� mai mult ca o cruce. 295 00:24:54,009 --> 00:24:57,012 La naiba, oamenii cu care lucrez ... 296 00:24:57,246 --> 00:24:59,949 O s� mor aici. 297 00:25:00,119 --> 00:25:01,883 Babich, ce am mai descoperit? 298 00:25:02,118 --> 00:25:04,920 Criminalul avea evident abilit��i de cu�itar. 299 00:25:05,020 --> 00:25:07,189 Dar r�nile nu au fost f�cute cu cu�itul. 300 00:25:08,123 --> 00:25:11,290 Pentru mine arat� ca ni�te r�ni de r�zboi. 301 00:25:12,361 --> 00:25:15,431 Dac� nu era un cu�it sau un bisturiu, ce ar putea fi? 302 00:25:15,861 --> 00:25:18,934 G�nde�te-te pu�in, dolofanule! Ce ar putea veni dintr-un r�zboi? 303 00:25:20,703 --> 00:25:21,971 O baionet�! 304 00:25:30,505 --> 00:25:32,481 O voi duce la prim�rie. 305 00:25:33,182 --> 00:25:34,650 Ve�i fi ajutat�. 306 00:25:36,051 --> 00:25:38,154 Trebuie doar s� ave�i pu�in� r�bdare. 307 00:25:40,861 --> 00:25:42,211 Dou� sau trei s�pt�m�ni. 308 00:25:42,725 --> 00:25:46,829 E bine. Am suferit toat� via�a mea, a�a c� mai pot suferi pu�in. 309 00:25:48,607 --> 00:25:52,435 Veni�i dup� Cr�ciun �i o voi rezolva. 310 00:25:54,804 --> 00:25:57,206 Dumnezeu s� v� binecuv�nteze, domnule Dimitriyevici! 311 00:25:57,573 --> 00:25:59,408 Dumnezeu nu are nimic de-a face cu asta. 312 00:26:01,577 --> 00:26:02,731 Mul�umesc! 313 00:26:29,371 --> 00:26:31,373 - Buna ziua, domnule! - Bun� ziua! 314 00:26:32,107 --> 00:26:33,386 Scutur� mai tare! 315 00:26:33,410 --> 00:26:37,246 Mai tare, lua-te-ar naiba! 316 00:26:38,714 --> 00:26:40,961 - �efule! - Nu mai sunt �ef. 317 00:26:40,985 --> 00:26:43,397 M-am dus la doctor �i a trebuit s� pl�tesc. 318 00:26:43,421 --> 00:26:46,009 De ce nu ai ar�tat chitan�a pe care �i-am dat-o? 319 00:26:46,094 --> 00:26:47,232 La naiba cu chitan�a ta! 320 00:26:47,256 --> 00:26:49,535 �nc� a�tept chitan�a �i tot trebuie s� pl�tesc! 321 00:26:49,559 --> 00:26:52,738 - Cel pu�in e�ti s�n�toas�? - S�n�tatea e al naibii de scump�! 322 00:26:53,587 --> 00:26:55,062 S� te ia naiba �i pe tine! 323 00:26:55,865 --> 00:26:58,067 - Iat�-te, unchiule Anta! - Ce este? 324 00:26:58,519 --> 00:27:01,179 Nu vom trage turcii �n �eap�, 325 00:27:01,203 --> 00:27:03,217 vom pune doar un porc la frigare! 326 00:27:03,241 --> 00:27:06,787 - Care este problema? - E�ti un incompetent! 327 00:27:06,811 --> 00:27:08,487 �l voi t�ia, nu-i nicio problem�. 328 00:27:08,511 --> 00:27:10,823 Dimitriyevici, ai de g�nd s� demolezi asta? 329 00:27:10,847 --> 00:27:14,049 Chiar dac� �i-ar d�r�ma magazia, nu ar fi p�cat. 330 00:27:14,683 --> 00:27:17,181 Ai construi una la fel �n alt� parte a ora�ului. 331 00:27:17,205 --> 00:27:19,755 Nici m�car! Nimic nu se compar� cu mahalaua Jatagan Mala! 332 00:27:19,825 --> 00:27:22,453 �an�ul Karadjordje. Uit� de mahalaua Jatagan. 333 00:27:22,793 --> 00:27:26,228 Noi a�a vom face. Chema�i-i pe ace�ti oameni s� semneze asta. 334 00:27:26,572 --> 00:27:27,572 Ce este? 335 00:27:27,596 --> 00:27:29,990 Subsemnatul. Oameni �mpotriva demol�rii. 336 00:27:30,014 --> 00:27:31,812 - O duc la prim�rie. - Ce? 337 00:27:31,836 --> 00:27:34,214 Peti�ia oamenilor �mpotriva demol�rii. 338 00:27:34,238 --> 00:27:36,883 - Vino aici �i semneaz�. - Ei nu dau doi bani pe asta! 339 00:27:36,907 --> 00:27:38,583 Vino, vino aici s� semnezi. 340 00:27:38,607 --> 00:27:41,410 El nu poate. Este analfabet. 341 00:27:42,411 --> 00:27:43,746 Uit�-te la el! 342 00:27:44,580 --> 00:27:47,683 Acum �tie �i caligrafie, dar un par nu poate ascu�i! 343 00:27:47,946 --> 00:27:49,394 To�i trebuie s� semna�i. 344 00:27:49,418 --> 00:27:51,887 �n caz contrar, nu va mai exista mahalaua Jatagan Mala. 345 00:28:40,931 --> 00:28:42,738 Bun� ziua, domnule Mirich! 346 00:28:43,906 --> 00:28:45,508 A�i sosit! 347 00:28:46,769 --> 00:28:50,613 Am ajuns, dar din p�cate, nu am mult timp. 348 00:28:51,480 --> 00:28:53,593 Domnule Savkovich, chiar dori�i 349 00:28:53,617 --> 00:28:55,967 s�-mi �ntrerup �nt�lnirea cu eternitatea? 350 00:28:57,086 --> 00:29:01,625 Cred c� ar fi bine s� v� �ntrerupe�i �nt�lnirea cu eternitatea pentru o vreme. 351 00:29:01,857 --> 00:29:03,292 Cu pl�cere! 352 00:29:04,905 --> 00:29:05,985 Po�i pleca. 353 00:29:06,663 --> 00:29:08,062 Toat� lumea afar�! 354 00:29:09,164 --> 00:29:13,002 Domnilor, v� stau la dispozi�ie. V� rog! 355 00:29:14,803 --> 00:29:18,507 Prietenii no�tri au v�zut din nou planurile �i, �n cele din urm�, au fost mul�umi�i. 356 00:29:19,155 --> 00:29:20,409 Ei bine, era timpul. 357 00:29:20,861 --> 00:29:25,192 Domnule Mirich, uzinele Siemens �i Telefunken 358 00:29:25,216 --> 00:29:27,978 sunt pu�in mai complicate dec�t depozitele lor. 359 00:29:28,487 --> 00:29:31,453 Mai ales, aceasta. Cu un scop at�t de delicat. 360 00:29:32,071 --> 00:29:33,455 V-a�i referit la spionaj? 361 00:29:34,325 --> 00:29:36,455 Aceasta este cea mai bun� loca�ie, crede�i-m�! 362 00:29:38,293 --> 00:29:40,429 Uneori, nu v� �n�eleg sim�ul umorului. 363 00:29:42,765 --> 00:29:45,601 Spune�i-mi, sunte�i mul�umi�i de loca�ie 364 00:29:46,702 --> 00:29:48,013 de tipografia voastr�? 365 00:29:48,037 --> 00:29:49,415 - Da, sunt. - �i eu. 366 00:29:49,439 --> 00:29:53,051 Deci nu ar fi r�u s�-i trimite�i pe jurnali�tii lor s� investigheze mai pu�in 367 00:29:53,075 --> 00:29:56,445 �Prizad�, pentru c� m� calc� pe nervii. 368 00:29:58,013 --> 00:30:01,695 Pentru c� dac� eu, ca cet��ean respectat, nu pot face nimic �n leg�tur� cu asta, 369 00:30:01,719 --> 00:30:05,351 tu, ca proprietar al �Noii Epoci�, po�i sigur. 370 00:30:05,582 --> 00:30:07,489 Nu mi-a� face prea mult griji pentru asta. 371 00:30:08,207 --> 00:30:12,757 Este mai bine s� scrie sub control dec�t s� m�ture sub covor. 372 00:30:13,629 --> 00:30:16,265 Noi numim asta libertatea presei. 373 00:30:17,239 --> 00:30:18,844 Nu vor exista probleme. 374 00:30:18,868 --> 00:30:20,369 Cred c� este bine c� nu exist�. 375 00:30:20,880 --> 00:30:23,637 Pentru c� �mi rezolv problemele �ntr-un mod diferit. 376 00:30:24,727 --> 00:30:26,123 Din fericire, suntem aici. 377 00:30:26,544 --> 00:30:28,342 Pentru a te �mpiedica s� faci asta. 378 00:30:35,310 --> 00:30:37,493 - Cum merge afacerea? - Excelent! 379 00:30:37,755 --> 00:30:40,376 Banca a furnizat totul pentru transferuri, 380 00:30:40,457 --> 00:30:42,854 au �nceput s� se fac� primele pl��i. 381 00:30:42,925 --> 00:30:46,764 Sper�m doar c� problema cu Zrnov-ul s-a terminat �n sf�r�it. 382 00:30:48,599 --> 00:30:52,143 Hei, nu-�i face griji pentru Zrnov. Avem pe altcineva s� se g�ndeasc� la asta. 383 00:30:52,234 --> 00:30:56,002 Ave�i c�teva mici probleme pe care le rezolv�m deja. 384 00:30:56,026 --> 00:30:57,906 Totul va fi bine, v� garantez! 385 00:30:59,679 --> 00:31:01,109 Domnule judec�tor, �i licen�ele? 386 00:31:01,448 --> 00:31:02,725 Lucr�m la asta. 387 00:31:02,749 --> 00:31:05,781 Domnule, lucra�i la asta deja de dou� luni. 388 00:31:07,673 --> 00:31:11,852 Doar a�a merge totul lini�tit �i legal. 389 00:31:12,401 --> 00:31:15,269 Vorbesc cu omul dumitale din mahalaua Jatagan. 390 00:31:15,293 --> 00:31:17,738 Dac� m-a�i fi l�sat s� rezolv, le-a�i fi avut deja. 391 00:31:17,762 --> 00:31:18,762 Domnilor! 392 00:31:19,263 --> 00:31:21,495 Jatagan este cu adev�rat o mahala �n acel ora�. 393 00:31:22,160 --> 00:31:24,733 �i acest proiect ar trebui s� fac� din Belgrad parte a Europei. 394 00:31:26,127 --> 00:31:29,371 Cele mai moderne fabrici, zone reziden�iale mai moderne. 395 00:31:30,074 --> 00:31:32,307 Domnilor, lucr�m la asta de ani de zile. 396 00:31:32,877 --> 00:31:35,208 - R�bdarea mea s-a terminat. - Mai ave�i r�bdare! 397 00:31:36,378 --> 00:31:38,913 �n caz contrar, nu va mai exista niciun proiect. 398 00:31:43,053 --> 00:31:45,719 A�a g�ndesc �i prietenii no�tri. A fost clar? 399 00:31:47,322 --> 00:31:48,340 Domnule Mirich! 400 00:31:50,024 --> 00:31:51,852 A ajuns. 401 00:31:52,294 --> 00:31:53,294 Veriga. 402 00:31:54,196 --> 00:31:55,196 �i? 403 00:31:55,931 --> 00:31:57,399 Mai bine vede�i singur. 404 00:32:04,077 --> 00:32:05,410 Cei din mahalaua Jatagan din nou? 405 00:32:08,372 --> 00:32:11,541 �Cu siguran�� capul unui �arpe trebuie c�lcat de dou� ori." 406 00:32:31,233 --> 00:32:32,434 Ce dracu este asta?! 407 00:32:32,861 --> 00:32:37,117 De ce sunt aceste a�ternuturi aici de parc� ar fi un spital polonez?! 408 00:32:37,141 --> 00:32:38,872 I-am avertizat, dar nu m-au ascultat. 409 00:32:38,896 --> 00:32:41,198 Nu trebuie s� spui nimic, pur �i simplu arunc� totul! 410 00:32:41,222 --> 00:32:43,834 Nu o face! Am petrecut toat� diminea�a sp�l�nd asta! 411 00:32:43,895 --> 00:32:47,749 C�nd Draginya v� va vedea, ve�i avea cu to�ii probleme! 412 00:32:47,822 --> 00:32:51,013 Nu mai �ipa �i f� ceea ce �tii s� faci! 413 00:32:51,386 --> 00:32:54,423 O vom face! Du totul la bar. 414 00:32:54,570 --> 00:32:55,570 Milan! 415 00:32:56,458 --> 00:32:58,193 De ce urli?! 416 00:32:59,530 --> 00:33:02,448 Las� copiii s� fac� munc� cinstit�! Este clar? 417 00:33:02,472 --> 00:33:05,200 Cum spui, sergent. 418 00:33:05,634 --> 00:33:06,634 Scute�te-m�! 419 00:33:07,050 --> 00:33:08,657 O treab� cinstit�, la naiba! 420 00:33:08,937 --> 00:33:12,285 C�tig� mai mult pentru asocia�ie dec�t pentru o lun� de sp�lare! 421 00:33:12,309 --> 00:33:14,955 Despre asta vorbesc, dar Draginya insist� asupra ei. 422 00:33:14,979 --> 00:33:17,791 Las�-o �n pace pe Draginya! Ea este prietena mea! 423 00:33:17,815 --> 00:33:18,815 Bine! 424 00:33:19,081 --> 00:33:20,983 - Hei, fiule! - Ce este, mam�? 425 00:33:21,316 --> 00:33:23,118 - Ce este asta?! - Un costum nou. 426 00:33:23,585 --> 00:33:25,287 Ce costum nou?! 427 00:33:25,605 --> 00:33:26,705 Unul alb. 428 00:33:27,356 --> 00:33:29,825 D�-l jos! Doamne, acest tip, Milan... 429 00:33:31,560 --> 00:33:34,083 - A�teapt�! �es�tura este bun�! - Din Budapesta. 430 00:33:34,730 --> 00:33:37,566 Budapesta? Hai acas�! 431 00:33:38,167 --> 00:33:39,267 Milan! 432 00:33:39,759 --> 00:33:42,637 N-am c�zut de acord s�-mi la�i fiul �n pace? 433 00:33:43,272 --> 00:33:46,501 Din c�te �mi amintesc, l-ai l�sat s� boxeze. 434 00:33:46,705 --> 00:33:48,546 Dar nu l-am l�sat s� fure. 435 00:33:48,570 --> 00:33:50,656 Dac� �l la�i s� fure din nou, 436 00:33:50,680 --> 00:33:53,248 o s� ai de-a face cu mine. Este clar? 437 00:33:54,283 --> 00:33:55,348 Da! 438 00:33:55,372 --> 00:33:58,784 Acum, spune-le idio�ilor t�i s� duc� o lad� de coniac acas� la mine. 439 00:33:59,988 --> 00:34:01,924 Dimitriyevici! 440 00:34:03,060 --> 00:34:05,091 Ce faci? M�zg�le�ti ceva? 441 00:34:05,193 --> 00:34:06,895 �i-e dor de biroul t�u? 442 00:34:07,215 --> 00:34:08,897 Trebuie s�-mi c�tig existen�a. 443 00:34:09,331 --> 00:34:13,135 �tiu foarte bine cum ��i c�tigi existen�a, Dimitriyevici. 444 00:34:13,272 --> 00:34:15,747 Fac o munc� cinstit�, ca �i tine. 445 00:34:15,771 --> 00:34:17,572 Da, foarte cinstit�. 446 00:34:18,442 --> 00:34:21,377 C�nd m� vei include �n jocul t�u de poker? 447 00:34:21,880 --> 00:34:24,004 �mi pare r�u, dar este complet. La urm�toarele. 448 00:34:24,028 --> 00:34:26,461 Nu regre�i nimic. Spui mereu acela�i lucru. 449 00:34:26,485 --> 00:34:28,394 La naiba! A fost grozav, nu-i a�a? 450 00:34:28,418 --> 00:34:30,852 A fost grozav c�nd ne arestai. 451 00:34:31,691 --> 00:34:33,332 �mi f�ceam treaba. 452 00:34:33,356 --> 00:34:35,666 F�ceai ce-�i spuneau politicienii s� faci. 453 00:34:35,690 --> 00:34:38,829 �i cine nu �i-a putut da ordine, �i-a dat bani. 454 00:34:39,127 --> 00:34:41,338 Dar acum, to�i te-au �n�elat! 455 00:34:41,362 --> 00:34:44,375 Eu am decis s� p�r�sesc �nchisoarea Glavnjacha! 456 00:34:44,399 --> 00:34:46,825 Po�i s� spui prostiile astea altcuiva! 457 00:34:46,903 --> 00:34:50,256 Ai fugit de Alimpiye, ca nu cumva s� te lase f�r� mo�tenitori! 458 00:34:50,280 --> 00:34:52,474 Vezi cum se potrive�te totul? 459 00:34:53,177 --> 00:34:54,955 Acum e�ti mai �n siguran�� cu mine. 460 00:34:55,651 --> 00:34:57,727 Alimpiye ne-a �ncol�it. 461 00:34:57,964 --> 00:34:59,034 �i �i-ai furat-o. 462 00:34:59,058 --> 00:35:01,077 �i crezi c� aceste peti�ii 463 00:35:01,101 --> 00:35:03,762 vor ajuta la calmarea idio�ilor aceia de la prim�rie, 464 00:35:03,786 --> 00:35:05,619 asupra c�rora are control complet?! 465 00:35:06,345 --> 00:35:10,864 - Exist� legi �n �ara asta! - Exist� o singur� lege aici! 466 00:35:10,888 --> 00:35:12,565 �i este legea celui mai puternic. 467 00:35:13,095 --> 00:35:15,595 Este adev�rat. Asta este problema. 468 00:35:16,404 --> 00:35:17,704 Nu e�ti cel mai puternic. 469 00:35:23,687 --> 00:35:25,458 La urma urmei, este sacru! 470 00:35:25,482 --> 00:35:27,823 - Te rog! Zrnov-ul nu este sacru! - Cum nu? 471 00:35:27,847 --> 00:35:30,693 - Sf�ntul Laz�r al Serbiei l-a construit! - A fost Despotul �tefan! 472 00:35:30,717 --> 00:35:33,026 Construc�ia sa a fost �nceput� de tat� �i terminat� de fiu. 473 00:35:33,050 --> 00:35:34,327 Nu a fost chiar a�a. 474 00:35:34,351 --> 00:35:36,061 - Nu?! - Nu! Zrnov-ul este mai vechi. 475 00:35:36,085 --> 00:35:37,595 A fost construit de romani. 476 00:35:37,741 --> 00:35:39,955 Laz�r �i �tefan doar l-au reconstruit. 477 00:35:40,453 --> 00:35:43,036 �i apoi a fost ocupat de turci, 478 00:35:43,060 --> 00:35:46,070 ca s�-i �in� pe unguri la Belgrad. De aici �i numele Avala. 479 00:35:46,094 --> 00:35:48,797 �n arab� �nseamn� �un obstacol�. 480 00:35:49,539 --> 00:35:52,868 Localnicii spun c� totul este �n tunelurile subterane. 481 00:35:52,892 --> 00:35:54,452 Sunt intr�ri vechi de min�. 482 00:35:54,476 --> 00:35:57,103 Oricum, nu ar fi trebuit s� le ating�! 483 00:35:57,506 --> 00:35:59,219 Ceva nu merge bine! 484 00:35:59,243 --> 00:36:00,954 Zhivoyin, despre ce vorbi�i? 485 00:36:00,978 --> 00:36:02,478 - Despre Zrnov. - Un loc sacru! 486 00:36:02,504 --> 00:36:04,808 �nceta�i! Ljuba, ai g�sit ceva? 487 00:36:04,832 --> 00:36:07,449 - Da! Haide�i s� arunc�m o privire! - �n birou. 488 00:36:09,465 --> 00:36:12,120 Ce v-am spus despre coniac la locul de munc�?! 489 00:36:12,289 --> 00:36:13,807 Va trebui s� o discut�m din nou? 490 00:36:14,189 --> 00:36:16,725 - Nu, domnule inspector! - Cred c� e clar. 491 00:36:16,914 --> 00:36:18,273 �ine�i minte asta! 492 00:36:19,694 --> 00:36:23,931 La naiba, Tane! Uite cu cine ne-a l�sat! Noroc! 493 00:36:24,332 --> 00:36:27,774 ��n 1915, germanii au m�r��luit spre Avala 494 00:36:27,798 --> 00:36:30,137 de parc� soarta imperiului depindea de ea. 495 00:36:30,305 --> 00:36:32,340 Un b�iat st�tea pe parapet. 496 00:36:32,808 --> 00:36:35,410 Un b�iat �mpotriva unui �ntreg imperiu. 497 00:36:36,082 --> 00:36:38,845 O grenad� l-a lovit, smulg�ndu-i inima. 498 00:36:39,597 --> 00:36:42,361 C�nd austriecii au ajuns �n v�rful Avalei, 499 00:36:42,385 --> 00:36:44,931 ei au realizat c� cei cu care se luptau erau copii. 500 00:36:44,955 --> 00:36:46,922 L-au �ngropat cu toate onorurile. 501 00:36:47,689 --> 00:36:50,926 Pe o cruce de lemn, au scris �n german�, 502 00:36:52,305 --> 00:36:54,763 �Aici zace un erou s�rb necunoscut". 503 00:36:55,098 --> 00:36:57,832 Au pus o grenad� drept cap al morm�ntului. 504 00:36:58,305 --> 00:37:00,002 Capul i se sprijini de o�el. 505 00:37:00,368 --> 00:37:03,238 "O pern� pentru un erou necunoscut." 506 00:37:10,696 --> 00:37:12,347 Acest text a fost foarte emo�ionant. 507 00:37:15,650 --> 00:37:16,650 Da, a fost. 508 00:37:18,719 --> 00:37:19,988 Crezi c� este adev�rat? 509 00:37:20,885 --> 00:37:22,617 Fiecare legend� are un pic de adev�r. 510 00:37:22,641 --> 00:37:25,560 Nu �tiu! La acea vreme, totul a fost scris exager�nd. 511 00:37:25,625 --> 00:37:28,026 Ce ai aflat despre exhumare? 512 00:37:28,050 --> 00:37:29,736 - Nimic! - Cum adic�? 513 00:37:29,760 --> 00:37:31,843 Atunci c�nd am transferat dosarele, 514 00:37:31,867 --> 00:37:33,709 am �ncurcat pu�in documentele. 515 00:37:34,069 --> 00:37:35,971 Ai �ncurcat documentele?! 516 00:37:36,136 --> 00:37:37,974 Ei bine, mai sunt c��iva ani, 517 00:37:37,998 --> 00:37:40,429 dar a� fi putut jura c� anul 1921 a fost complet. 518 00:37:40,453 --> 00:37:42,970 Cum voi lucra f�r� un dosar organizat? 519 00:37:42,994 --> 00:37:44,222 O rezolv. 520 00:37:44,246 --> 00:37:46,570 - V� anun� dac� g�sesc ceva. - Bine! 521 00:37:54,927 --> 00:37:57,423 De ce s-a semnat ca erou necunoscut? 522 00:37:58,305 --> 00:37:59,555 "M-am �ntors." 523 00:38:01,396 --> 00:38:02,461 Ce �nseamn� asta? 524 00:38:03,632 --> 00:38:06,378 Deci, Hadzi Arsov este de vin� pentru toate? 525 00:38:06,402 --> 00:38:09,561 Nu �ncerc s�-i eliberez pe oamenii mei de r�spundere. 526 00:38:09,585 --> 00:38:11,385 Dar chiar dac� totul a decurs bine, 527 00:38:11,409 --> 00:38:13,887 tot o vom da �n bar� din cauza prostului de macedonean. 528 00:38:13,911 --> 00:38:15,520 Face totul de unul singur. 529 00:38:15,544 --> 00:38:18,346 Aproape c� am ajuns �n arest din cauza lui. 530 00:38:18,671 --> 00:38:20,252 Ca s� nu mai vorbim de oamenii lui pro�ti 531 00:38:20,276 --> 00:38:22,760 care au �nt�rziat livrarea de maci timp de dou� luni. 532 00:38:22,784 --> 00:38:25,987 Poli�ia s�rb� i-a �ncol�it. Ei nu pot face nimic. 533 00:38:26,755 --> 00:38:28,890 Bine, bine! 534 00:38:29,268 --> 00:38:32,753 Nu �ti face griji. S� repar�m totul. 535 00:38:33,261 --> 00:38:36,230 Acum c� italienii ne-au scos din joc, 536 00:38:36,254 --> 00:38:38,909 nu putem dec�t s� sper�m la un miracol. 537 00:38:39,577 --> 00:38:42,337 V� voi prezenta uneia din femeile noastre croate. 538 00:38:42,677 --> 00:38:46,472 Va �ine leg�tura cu noi �n leg�tur� cu un astfel de miracol. 539 00:38:47,509 --> 00:38:48,910 Un miracol german! 540 00:38:49,678 --> 00:38:52,814 Este singura cale de salvare. 541 00:38:54,190 --> 00:38:56,017 La Muzeul de Arte, v� rog! 542 00:39:04,826 --> 00:39:07,028 Lumea se schimb� radical. 543 00:39:07,395 --> 00:39:11,044 Cred cu adev�rat c�, dup� ani de haos, 544 00:39:11,068 --> 00:39:13,200 ordinea �i pacea vor birui �n Europa din nou . 545 00:39:13,670 --> 00:39:17,381 Noua Europ� va avea, de asemenea, o nou� art�. 546 00:39:17,405 --> 00:39:21,209 Este arta unui om nou �i mult mai bun. 547 00:39:22,310 --> 00:39:27,115 �i cu ajutorul nou-createi Camere de Cultur� a Reich-ului, 548 00:39:27,949 --> 00:39:31,553 vom oferi un cadou acestei noi galerii de art�. 549 00:39:32,420 --> 00:39:37,086 Un cadou de la minunata mea so�ie pentru ora�ul Viena. 550 00:39:39,150 --> 00:39:40,228 Maya, te rog! 551 00:39:42,950 --> 00:39:44,466 Voi spune doar c�teva cuvinte. 552 00:39:45,430 --> 00:39:49,804 Ca o iugoslav� care a g�sit fericirea la Viena, 553 00:39:50,438 --> 00:39:53,484 sunt profund convins� 554 00:39:53,508 --> 00:39:56,244 c� trebuie s� l�s�m trecutul �n urm�, 555 00:39:57,070 --> 00:40:00,348 �i c� trebuie, cu to�ii, s� privim spre viitor. 556 00:40:03,051 --> 00:40:08,023 Doamnelor si domnilor, vi-l prezint pe r�zboinicul Arno Breker! 557 00:40:19,870 --> 00:40:20,870 Noroc! 558 00:40:21,436 --> 00:40:23,314 Ei bine, totul a fost grozav. 559 00:40:23,338 --> 00:40:25,526 Mi-era team� c� nu vor veni prea mul�i oameni. 560 00:40:25,550 --> 00:40:28,243 C�nd vine vorba de art�, suntem o singur� �ar�. 561 00:40:28,510 --> 00:40:30,912 - Suntem o singur� �ar�. - �i noi de asemenea? 562 00:40:32,510 --> 00:40:35,350 Vei vedea drag�. Foarte cur�nd, sper. 563 00:40:38,590 --> 00:40:40,455 Domnule Pavelic! Sunte�i aici! 564 00:40:41,070 --> 00:40:42,357 Respectul meu! 565 00:40:42,828 --> 00:40:44,392 Pute�i vorbi cu mine �n s�rb�. 566 00:40:47,910 --> 00:40:48,910 Desigur! 567 00:40:49,397 --> 00:40:51,900 Klaus, el e cel despre care �i-am spus. 568 00:40:52,230 --> 00:40:53,468 �nc�ntat de cuno�tin��! 569 00:41:08,390 --> 00:41:10,151 Puterea prin bucurie. 570 00:41:10,885 --> 00:41:13,188 Ar putea fi deviza noii arte! 571 00:41:13,710 --> 00:41:16,925 A� spune mai degrab�, Kitsch pentru bucurie. 572 00:41:18,070 --> 00:41:21,096 Nu am ales aceast� sculptur�. So�ul meu a ales-o. 573 00:41:21,749 --> 00:41:24,566 Ca unul dintre liderii societ��ii Thule nu ar trebui s� vorbi�i a�a! 574 00:41:30,040 --> 00:41:31,940 De mult timp am vrut s� v� cunosc. 575 00:41:33,041 --> 00:41:35,844 Maria Orsich! M� bucur s� v� cunosc! 576 00:41:38,434 --> 00:41:41,970 HOTELUL PRINCIPELUI SERBIEI 577 00:41:59,334 --> 00:42:00,702 Ia-i! 578 00:42:23,430 --> 00:42:25,493 - Bun� ziua! - Bun� ziua! 579 00:42:26,710 --> 00:42:29,497 - Vorbi�i francez�? - Pu�in. Cu ce v� pot ajuta? 580 00:42:30,298 --> 00:42:33,134 Am rezervat o camer� pentru azi �i m�ine. 581 00:42:33,668 --> 00:42:35,403 - Numele dumneavoastr�? - Nowicki Leopold. 582 00:42:36,070 --> 00:42:37,338 Un moment! 583 00:42:39,230 --> 00:42:42,150 - Desigur, domnul conte Nowicki. - Da! 584 00:42:42,277 --> 00:42:45,714 - V� rug�m s� scrie�i datele dvs. - Mul�umesc! 585 00:42:47,830 --> 00:42:49,717 - Cheia dumneavoastr�! - Mul�umesc, domnule! 586 00:42:50,510 --> 00:42:54,430 Domnule, un domn v� a�teapt� la bar. 587 00:42:54,830 --> 00:42:56,524 V� vom lua bagajele. 588 00:43:07,368 --> 00:43:09,737 Eu sunt! El a ajuns. 589 00:43:10,472 --> 00:43:14,109 Am auzit de dumneata de ani de zile, �i nu ne-am �nt�lnit niciodat�. 590 00:43:14,392 --> 00:43:16,556 Dac� a�i fi petrecut mai mult timp la Viena, 591 00:43:16,580 --> 00:43:18,577 ne-am fi �nt�lnit deja acum mult timp. 592 00:43:18,601 --> 00:43:20,782 Da, dar este at�t de plictisitor aici! 593 00:43:22,083 --> 00:43:24,129 Ora�ul acesta este ca o femeie atr�g�toare. 594 00:43:24,153 --> 00:43:26,286 �i descoperi secretele �ncetul cu �ncetul. 595 00:43:26,654 --> 00:43:28,089 Acesta este farmecul ei, nu-i a�a? 596 00:43:28,723 --> 00:43:31,659 Ca s� nu mai vorbim c� Viena este acum centrul Europei. 597 00:43:32,562 --> 00:43:35,461 Chiar �i dup� ce a pierdut r�zboiul iar imperiul t�u se destram�? 598 00:43:36,230 --> 00:43:39,534 E ca �i cum ai fi �ndr�gostit, drag�. 599 00:43:40,768 --> 00:43:42,337 R�zboiul nu se termin� niciodat�. 600 00:43:42,618 --> 00:43:45,139 �nfr�ngerea este temporar�, la fel ca �i victoria. 601 00:43:47,033 --> 00:43:49,411 O femeie frumoas� ca tine ar trebui s� �tie asta. 602 00:43:50,678 --> 00:43:51,813 Ai o �igar�? 603 00:43:56,184 --> 00:43:59,320 Deci este mai bine pentru mine s� r�m�n cu Belgradul meu. 604 00:44:00,325 --> 00:44:02,123 Ei bine, at�ta timp c�t r�m�i aici, 605 00:44:02,624 --> 00:44:06,194 ai putea avea grij� de organiza�ia noastr� 606 00:44:06,795 --> 00:44:08,843 �i s� coordonezi munca cu sediul central. 607 00:44:13,101 --> 00:44:16,037 P�cat c� pleci m�ine! 608 00:44:18,557 --> 00:44:21,609 �i-a� ar�ta secretele acelui ora�. 609 00:44:28,005 --> 00:44:29,005 Maya! 610 00:44:30,790 --> 00:44:32,020 So�ul meu. 611 00:44:32,870 --> 00:44:33,870 Klaus! 612 00:44:34,889 --> 00:44:35,890 Bun� ziua! 613 00:44:36,424 --> 00:44:39,970 �i da, ave�i o �nt�lnire m�ine. 614 00:44:39,994 --> 00:44:41,996 Plec�m m�ine devreme. 615 00:44:42,550 --> 00:44:44,132 Zborul dumneavoastr� este la 10 diminea�a. 616 00:44:45,333 --> 00:44:47,869 Atunci, la 7 diminea�a, s� fi�i la aceast� adres�. 617 00:44:51,590 --> 00:44:55,009 Nu voi repeta c�t de important este acest lucru. 618 00:45:02,359 --> 00:45:04,220 Ce cau�i cu femeia asta aici? 619 00:45:05,070 --> 00:45:06,281 O cuno�ti, nu-i a�a? 620 00:45:07,070 --> 00:45:10,324 Tocmai pentru c� am cunoscut-o nu vreau s� o v�d. 621 00:45:11,670 --> 00:45:13,995 A trebuit s�-i suport pe primitivii 622 00:45:14,662 --> 00:45:15,810 �i pe psihopa�ii aceia la Berlin. 623 00:45:15,834 --> 00:45:17,897 Nu �nseamn� c� trebuie s� suport asta. 624 00:45:19,233 --> 00:45:22,179 Cu at�t mai pu�in s� fiu po�ta�ul ei. 625 00:45:22,203 --> 00:45:23,438 Te rog! 626 00:45:24,070 --> 00:45:25,640 - Noroc! - Noroc! 627 00:45:34,315 --> 00:45:36,684 Domnule conte Nowicki, bine a�i venit! 628 00:45:36,754 --> 00:45:39,219 - Rajachki! M� bucur s� v� cunosc! - �nc�ntat! 629 00:45:39,287 --> 00:45:41,623 - Accepta�i s� bem ceva? - Cu pl�cere! 630 00:45:42,289 --> 00:45:43,305 Chelner! 631 00:45:45,860 --> 00:45:49,263 Dac� am putea trece direct la subiect, sunt foarte obosit. 632 00:45:50,510 --> 00:45:51,675 Cum dori�i. 633 00:45:51,699 --> 00:45:54,602 M�ine sear�, la ora 22 v� a�tept �n pia��. 634 00:45:55,230 --> 00:45:56,971 Veni�i pe jos. Este aproape de hotel. 635 00:45:57,305 --> 00:45:59,774 - Contactul meu va veni cu tine? - Nu! 636 00:46:00,375 --> 00:46:02,277 V� voi lua s� v� �nt�lni�i cu el. 637 00:46:02,679 --> 00:46:06,014 �mbr�ca�i-v� solemn! Va fi ajunul Anului Nou. 638 00:46:07,749 --> 00:46:09,617 Cum o s�-l g�sesc? 639 00:46:10,750 --> 00:46:14,956 Nu trebuie dec�t s� v� prezenta�i la intrare. Totul este stabilit. 640 00:46:17,790 --> 00:46:20,495 Vizita dumneavoastr� la rege va fi pe 1 ianuarie? 641 00:46:21,162 --> 00:46:22,530 Nu s-a schimbat nimic? 642 00:46:22,830 --> 00:46:26,047 Nu! Vizita va fi pe 1 ianuarie, la ora 10 diminea�a. 643 00:46:26,071 --> 00:46:29,003 �i apoi am o �nt�lnire cu fratele nostru, nu? 644 00:46:30,671 --> 00:46:31,671 Corect! 645 00:46:37,749 --> 00:46:39,847 - Noroc! - Noroc! 646 00:48:17,618 --> 00:48:19,113 Sper c� nu va dura mult! 647 00:48:20,114 --> 00:48:21,249 �i eu! 648 00:48:30,992 --> 00:48:34,539 Drag� doamn� Davidovich, m� bucur foarte mult s� v� v�d. 649 00:48:34,563 --> 00:48:37,498 �tiu c� ve�i pleca la drum �n scurt timp, deci nu vom z�bovi mult. 650 00:48:38,710 --> 00:48:41,536 Ve�i da aceast� scrisoare contelui Leopold Nowicki. 651 00:48:42,036 --> 00:48:44,839 Va fi �n Belgrad �n acela�i timp cu dumneavoastr�. 652 00:48:45,606 --> 00:48:47,809 M� tem c� nu-l cunosc pe conte. 653 00:48:50,011 --> 00:48:53,181 Leopold Nowicki. Nu v� face�i griji! V� va g�si el! 654 00:48:54,348 --> 00:48:58,019 Problema este extrem de important� pentru Ordinul nostru. 655 00:48:58,888 --> 00:49:02,221 Sub nici o form�, acest mesaj nu trebuie s� ajung� �n m�ini gre�ite. 656 00:49:03,110 --> 00:49:06,926 Am �ncredere �n dvs. c� ve�i �ncheia aceast� misiune foarte important�. 657 00:49:09,997 --> 00:49:11,566 Sunt flatat�! 658 00:49:12,867 --> 00:49:14,101 Chiar ar trebui. 659 00:49:16,030 --> 00:49:18,639 Asta e tot, doamn� Davidovich! 660 00:49:19,407 --> 00:49:22,410 Nu v� voi mai deranja. 661 00:49:22,910 --> 00:49:23,981 Drum bun! 662 00:49:25,346 --> 00:49:26,914 - La revedere! - La revedere! 663 00:49:41,596 --> 00:49:42,630 Am terminat! 664 00:49:43,064 --> 00:49:45,744 Tot mai crezi c� ar trebui s�-i �ncredin��m 665 00:49:45,768 --> 00:49:49,203 o misiune at�t de important� pentru organiza�ia din Belgrad? 666 00:49:49,503 --> 00:49:50,938 Cred! Este sub control. 667 00:49:52,006 --> 00:49:55,476 Dar nu ar fi trebuit s� te amesteci cu doamna Davidovich. 668 00:49:57,882 --> 00:50:00,081 �i cum crezi c� am putea s� o ocolim? 669 00:50:00,748 --> 00:50:01,816 Ca �ntotdeauna. 670 00:50:02,149 --> 00:50:05,153 Ea r�m�ne liderul Societ��ii Thule din Iugoslavia. 671 00:50:06,354 --> 00:50:08,422 Oricum, nu am �ncredere �n ea. 672 00:50:09,457 --> 00:50:12,560 Pe ce te bazezi? Pe intui�ia ta? 673 00:50:14,228 --> 00:50:16,497 Intui�ia mea nu a gre�it niciodat�. 674 00:50:18,599 --> 00:50:21,411 P�n� ce nu vei avea un argument mai puternic, 675 00:50:21,435 --> 00:50:23,371 vom respecta regulile Ordinului nostru. 676 00:50:23,540 --> 00:50:25,373 Sper c� �tii ce faci! 677 00:50:25,673 --> 00:50:28,776 Dac� ceva nu merge bine, cineva va avea probleme. 678 00:50:30,011 --> 00:50:32,380 Vom �ti cur�nd, nu-i a�a? 679 00:50:37,053 --> 00:50:39,798 Berea este pentru porc, nu pentru tine! Ce naiba! 680 00:50:39,822 --> 00:50:40,847 Ud� porcul! 681 00:50:41,173 --> 00:50:42,332 �l ud! 682 00:50:42,356 --> 00:50:44,592 �ntoarce-l lateral, se arde! 683 00:50:45,459 --> 00:50:49,504 Nu s-a ars. Porcul s-a murd�rit doar c�nd l-am rostogolit prin noroi. 684 00:50:49,528 --> 00:50:51,693 Te rog, nu exist� porc murdar. 685 00:50:51,892 --> 00:50:54,625 Continu� direct c�tre bar, prin noroiul acela. 686 00:50:54,749 --> 00:50:56,880 - Cine sunt?! - Produse fine. 687 00:50:56,904 --> 00:51:00,652 La naiba cu tine, femeile nu sunt buc��i de carne! 688 00:51:00,676 --> 00:51:04,021 Noi nu mai suntem bune pentru tine, 689 00:51:04,045 --> 00:51:06,291 dar cele din centru da?! 690 00:51:06,315 --> 00:51:07,724 Cine s-ar culca cu tine? 691 00:51:07,748 --> 00:51:10,554 �n seara asta vin domni spilcui�i. Este pentru ei. 692 00:51:10,578 --> 00:51:15,069 La dracu, tic�losule! E�ti o ru�ine! Du-te naibii! 693 00:51:15,093 --> 00:51:17,825 Benzin, vino aici �i ia geanta aia! 694 00:51:22,597 --> 00:51:25,942 Uit�-te la s�nii �tia! �i pot atinge? 695 00:51:25,966 --> 00:51:26,966 Da, po�i. 696 00:51:27,435 --> 00:51:29,203 Pleac� de-aici! Ai bani? 697 00:51:29,603 --> 00:51:31,272 Dac� da, �i po�i atinge. 698 00:51:31,472 --> 00:51:33,852 - De �ndat� ce c�tig azi. - De �ndat� ce c�tigi? 699 00:51:33,876 --> 00:51:38,079 - Pleac� de aici! - Domnule �ef, bun� ziua! 700 00:51:38,220 --> 00:51:39,489 A�i venit s� m� aresta�i? 701 00:51:39,513 --> 00:51:42,561 Nu, scumpo! Voiam doar s� te v�d! 702 00:51:42,585 --> 00:51:44,728 Hei, b�iete! Ia-o de aici! 703 00:51:44,752 --> 00:51:46,303 - Ce s-a �nt�mplat? - Du-te, du-te! 704 00:51:46,687 --> 00:51:50,357 Ranka! Vino aici! Am o treab� pentru tine! 705 00:51:50,450 --> 00:51:53,396 Doar s� nu m� mai faci s� frec nimic. Uit�-te la m�inile mele! 706 00:51:53,420 --> 00:51:56,295 Nu, nu! Vei fi bine pl�tit�. 707 00:51:56,530 --> 00:51:58,913 ��i voi da ni�te bani s� te �mbraci mai bine. 708 00:51:58,937 --> 00:52:01,251 - Dimitriyevici, unde o duci? - De ce? 709 00:52:01,275 --> 00:52:03,615 Croitorul mi-a spus s� am grij�. 710 00:52:03,639 --> 00:52:04,883 �i m� distrugi. 711 00:52:04,907 --> 00:52:07,848 Spune-i c� Ranka lucreaz� de acum �nainte pentru mine. 712 00:52:07,872 --> 00:52:10,269 Al naibii ziua �n care ai venit �n mahalaua Jatagan! 713 00:52:10,293 --> 00:52:13,147 S� te ia naiba, �igan idiot! Pleac� de aici! 714 00:52:14,448 --> 00:52:15,816 Hai, ud� porcul! 715 00:52:18,881 --> 00:52:22,457 Nu, te rog! �i tu?! Vrei s� m�n�nci carne de porc uscat�?! 716 00:52:22,586 --> 00:52:23,586 Bun� ziua! 717 00:52:27,039 --> 00:52:29,363 Hei! Las� porcul acela �i vino aici! 718 00:52:29,584 --> 00:52:30,584 D�-mi-i! 719 00:52:31,266 --> 00:52:32,632 Dezim, �i tu! Haide! 720 00:52:34,135 --> 00:52:35,269 Jum�tate pentru tine. 721 00:52:36,070 --> 00:52:37,772 Mai ai? Nu? �i jum�tate pentru tine. 722 00:52:38,274 --> 00:52:40,407 Ve�i da aceste h�rtii oamenilor, 723 00:52:40,478 --> 00:52:42,088 �i ei v� vor da bani. 724 00:52:42,112 --> 00:52:43,587 �ntr-adev�r? Pentru h�rtie? 725 00:52:43,611 --> 00:52:46,657 Se numesc pariuri. 726 00:52:46,681 --> 00:52:47,866 Te credem. 727 00:52:47,890 --> 00:52:51,903 B�iatul-pistol este cel mai bun, mai puternic. Trebuie s� c�tige. 728 00:52:51,955 --> 00:52:55,871 Ce?! B�iatul nostru �l va termina! 729 00:52:56,257 --> 00:52:58,401 Continua�i s� spune�i 730 00:52:58,425 --> 00:53:01,996 c� cel�lalt tip este mai bun! 731 00:53:02,329 --> 00:53:05,609 B�iatul nostru �l va sf�r�ma f�r� mil�! 732 00:53:05,633 --> 00:53:07,313 Termin� cu asta! 733 00:53:07,337 --> 00:53:11,105 Toat� lumea trebuie s� parieze pe cel�lalt tip! 734 00:53:11,230 --> 00:53:12,273 Dar de ce? 735 00:53:13,007 --> 00:53:14,784 Pentru noi s� c�tig�m mai mul�i bani! 736 00:53:14,808 --> 00:53:16,153 Ce naiba! 737 00:53:16,177 --> 00:53:19,238 S� facem mai mul�i bani! 738 00:53:19,262 --> 00:53:22,595 - Bine! Nu sunt prost! - Fii blestemat! 739 00:53:22,619 --> 00:53:26,251 Gata, domnilor! Chiar �i poli�i�tii au inimi! 740 00:53:26,306 --> 00:53:28,298 �i noi trebuie s� s�rb�torim Anul Nou. 741 00:53:28,322 --> 00:53:29,332 O vom face! Noroc! 742 00:53:29,456 --> 00:53:31,112 - Noroc! - Noroc! 743 00:53:31,136 --> 00:53:33,136 Noroc! 744 00:53:33,160 --> 00:53:35,206 Cina e gata? 745 00:53:35,230 --> 00:53:36,990 Ruzha, ai preg�tit trabucuri arabe? 746 00:53:37,014 --> 00:53:39,822 - Nu, �efule. - Ce mai astep�i? Haide! 747 00:53:39,846 --> 00:53:42,781 - Ne vedem cu to�ii la 6 diminea�a! - �mpreun�! 748 00:53:42,805 --> 00:53:43,815 Bun� ziua, �efule! 749 00:53:43,839 --> 00:53:46,093 Pletikosich, a� vrea s� fii �i tu acolo. 750 00:53:46,117 --> 00:53:48,672 Bine, �efule! Vino �n biroul meu! 751 00:53:48,696 --> 00:53:50,277 �nc� un r�nd �i gata! 752 00:53:50,927 --> 00:53:52,713 - Haide! - Noroc! 753 00:53:54,861 --> 00:53:55,973 Vino aici. 754 00:53:57,527 --> 00:53:58,527 Uit�-te la asta! 755 00:53:59,454 --> 00:54:01,222 Pare o intrare. 756 00:54:02,323 --> 00:54:04,225 Mi se pare mai degrab� o umbr�. 757 00:54:06,229 --> 00:54:07,761 Mie mi se pare o intrare. 758 00:54:08,596 --> 00:54:09,864 Nu cred. 759 00:54:12,366 --> 00:54:14,068 Mergem la Prsha �n seara asta? 760 00:54:15,083 --> 00:54:16,504 - Da! - Domnule inspector! 761 00:54:17,559 --> 00:54:20,361 L-am verificat pe nebunul acela de Rajko �i nu am g�sit mare lucru. 762 00:54:20,385 --> 00:54:23,226 A mers la facultate ca profesor, a participat la r�zboi, nu are familie. 763 00:54:23,250 --> 00:54:26,882 - Toat� lumea paticipa atunci �n r�zboi! - Dar era �n Tesalonic. 764 00:54:26,906 --> 00:54:28,344 �n cadrul Comandamentului superior. 765 00:54:28,368 --> 00:54:29,665 - �ntr-adev�r? - Da! 766 00:54:29,985 --> 00:54:33,588 Probabil c� nu s-a descurcat cu oameni �i a �nnebunit. 767 00:54:34,049 --> 00:54:35,823 Ljuba! Vino aici, te rog! 768 00:54:37,553 --> 00:54:39,455 - Cu ce seam�n� asta pentru tine? - Care? 769 00:54:39,727 --> 00:54:40,727 Asta! 770 00:54:41,395 --> 00:54:43,264 Ar putea fi intrarea �ntr-o min�. 771 00:54:44,798 --> 00:54:46,233 - O min�? - Da! 772 00:54:46,667 --> 00:54:49,003 Acolo existau mine de argint. 773 00:54:50,037 --> 00:54:53,585 Acest Zrnov este ca br�nza elve�ian�. Te duci la barul Prsha? 774 00:54:53,609 --> 00:54:55,051 - Da! - Ne vedem! 775 00:54:55,075 --> 00:54:56,075 Pa! 776 00:54:59,345 --> 00:55:00,345 Mergem? 777 00:55:01,148 --> 00:55:02,148 Mergem. 778 00:55:03,384 --> 00:55:04,384 Dar la Zrnov. 779 00:55:05,586 --> 00:55:08,055 LIFT 780 00:55:17,790 --> 00:55:20,568 Domnule, unde dori�i s� servi�i micul dejun? 781 00:55:21,129 --> 00:55:23,331 - Acolo, domnule! - Mul�umesc! 782 00:55:23,471 --> 00:55:24,537 HOTELUL PRIN�ULUI SERBIEI 783 00:55:26,549 --> 00:55:29,102 Domnul conte Nowicki? Am nevoie de dumneavoastr�. 784 00:55:29,877 --> 00:55:31,123 Pot s� v� ajut? 785 00:55:31,147 --> 00:55:33,347 Urma�i-m�! 786 00:55:36,710 --> 00:55:38,953 Ce �nseamn� asta? Cine sunte�i voi? 787 00:55:39,430 --> 00:55:42,089 Domnule conte, s� mergem, v� rog! Nu crea�i probleme! 788 00:56:14,470 --> 00:56:17,257 Mege�i la plimbare diminea�a, domnule conte? 789 00:56:17,630 --> 00:56:20,894 Cine e�ti tu? Unde m� duci? 790 00:56:21,270 --> 00:56:24,064 Nu trebuie s� v� face�i griji, drag� conte. 791 00:56:24,830 --> 00:56:26,667 Sunt Petar Zhivkovich, 792 00:56:26,838 --> 00:56:28,802 Comandant al G�rzii Regale. 793 00:56:30,510 --> 00:56:31,872 Am auzit de dumneata. 794 00:56:33,430 --> 00:56:36,810 Dimpotriv�, eu nu am mai auzit de dumneata p�n� acum. 795 00:56:37,077 --> 00:56:38,490 Ce �nseamn� asta? 796 00:56:38,514 --> 00:56:40,612 De ce ave�i de g�nd s� o vizita�i pe Alte�a Sa Regal�? 797 00:56:40,881 --> 00:56:42,082 Dumneavoastr� nu �ti�i? 798 00:56:42,549 --> 00:56:46,153 Au spus c� sunte�i cel mai bine informat om din Iugoslavia. 799 00:56:47,510 --> 00:56:49,471 Voi stabili c�teva detalii 800 00:56:49,495 --> 00:56:54,128 asupra vizitei ministrului pentru Afaceri Externe, Barthou, �n �ara dumneavoastr�. 801 00:56:54,595 --> 00:56:55,607 Asta e tot. 802 00:56:55,631 --> 00:56:59,131 De c�nd protocolul pentru aceast� vizit� a devenit o problem� a Biroului V? 803 00:56:59,206 --> 00:57:04,033 Cred c� este mai bine s�-l �ntreba�i asta pe Alte�a Sa, nu crede�i? 804 00:57:05,990 --> 00:57:09,376 Credem c� Alte�a noastr�, 805 00:57:09,870 --> 00:57:13,223 din dragoste pentru �ara dumeavoastr�, 806 00:57:13,247 --> 00:57:15,561 ar fi dispus s� fac� mi�c�ri pripite, 807 00:57:15,585 --> 00:57:18,350 precum recunoa�terea Uniunii Sovietice, de exemplu. 808 00:57:18,419 --> 00:57:19,614 Ministrul t�u, 809 00:57:19,638 --> 00:57:23,924 pe care toat� lumea �l vede ca viitor prim-ministru al Fran�ei, 810 00:57:24,958 --> 00:57:28,262 lucreaz� de ceva vreme la aceast� problem�, nu-i a�a? 811 00:57:29,150 --> 00:57:30,197 De ajuns! 812 00:57:31,367 --> 00:57:34,513 Nu am venit aici s� discut politica ��rii mele cu dumneavoastr�. 813 00:57:34,537 --> 00:57:37,336 Dar a�i venit s� v� amesteca�i �n politica ��rii mele. 814 00:57:38,070 --> 00:57:42,270 Drag� domnule, Iugoslavia se afl� �ntr-o situa�ie critic�. 815 00:57:42,590 --> 00:57:46,513 O mi�care de genul asta ar fi un dezastru pentru noi. 816 00:57:47,281 --> 00:57:48,315 A�i �nteles? 817 00:57:50,470 --> 00:57:53,788 Pot pleca acum? Sau sunt arestat? 818 00:57:54,350 --> 00:57:56,790 Nu, bine�n�eles c� nu! 819 00:57:58,959 --> 00:57:59,959 Opre�te ma�ina! 820 00:58:00,790 --> 00:58:02,329 Vom avea grij� de dumneavoastr�. 821 00:58:03,363 --> 00:58:04,431 Este blan� de iepure? 822 00:58:05,070 --> 00:58:06,800 Nu, de lup. 823 00:58:06,934 --> 00:58:08,335 Bietul lup. 824 00:58:12,070 --> 00:58:13,670 - Domnule Zhivkovich? - Pot s� v� ajut? 825 00:58:14,110 --> 00:58:17,311 Trebuie s� �ti�i c� nu sunte�i singurul care este preocupat. 826 00:58:18,750 --> 00:58:19,813 La revedere! 827 00:58:37,231 --> 00:58:39,083 - Unde merge�i? - La monument. 828 00:58:39,300 --> 00:58:40,300 Nu este permis. 829 00:58:41,101 --> 00:58:43,137 - Dar de ce? - Acestea sunt ordinele. 830 00:58:43,306 --> 00:58:45,817 De acum, accesul c�tre sit este interzis. 831 00:58:45,841 --> 00:58:47,919 Este interzis publicului �i poli�iei. 832 00:58:47,943 --> 00:58:49,819 Trebuie s� termin�m ancheta. 833 00:58:49,843 --> 00:58:51,778 Termina�i-o �n ora�! 834 00:58:52,114 --> 00:58:53,923 Suntem de la poli�ia din Belgrad. 835 00:58:53,947 --> 00:58:55,582 E�ti surd? �n nici un caz! 836 00:58:55,883 --> 00:58:58,387 - Ce se �nt�mpl�? - Vor s� intre. 837 00:58:59,153 --> 00:59:00,854 Trimite-i la naiba! 838 00:59:01,637 --> 00:59:04,558 - Haide�i! Pleca�i de aici! - Dimnule colonel Stanisavljevic! 839 00:59:04,825 --> 00:59:07,781 Sunte�i con�tient c� obstruc�iona�i o investiga�ie? 840 00:59:11,305 --> 00:59:13,467 Obstruc�ionez ancheta ta?! 841 00:59:13,734 --> 00:59:15,969 Ascult�, b�iete, cazul este �nchis. 842 00:59:16,203 --> 00:59:19,955 �i dac� tot nu �i-e clar, �ntreaba-l pe �eful t�u. 843 00:59:20,008 --> 00:59:21,572 Care era numele lui...? 844 00:59:21,808 --> 00:59:23,210 Jeremic! �ntreab�-l! 845 00:59:24,405 --> 00:59:25,805 Disp�re�ri din fa�a mea! 846 00:59:26,739 --> 00:59:28,682 - Pleca�i de aici! - S� mergem. 847 00:59:29,249 --> 00:59:30,305 Haide! 848 00:59:32,305 --> 00:59:33,654 Bozidar, vino! 849 00:59:43,797 --> 00:59:48,535 Ai �n�eles ce trebuie demolat? 850 00:59:48,905 --> 00:59:50,437 Ce om �ngrozitor. 851 00:59:52,749 --> 00:59:53,749 Da! 852 01:00:28,989 --> 01:00:31,278 Haide�i! Se accept� pariuri! 853 01:00:32,615 --> 01:00:36,136 Vei paria pe Tzane?! De ce? E slab, nu poate face nimic. 854 01:00:36,160 --> 01:00:38,952 Iat� banii unul pentru fiecare! 855 01:00:41,123 --> 01:00:43,824 Opre�te-te! Dac� pariez pe cel�lalt, voi primi banii? 856 01:00:44,191 --> 01:00:47,561 Ce crezi?! Desigur! 857 01:00:52,795 --> 01:00:54,201 Au ajuns! 858 01:01:22,496 --> 01:01:24,331 Bun� prietene! Ce mai faci? 859 01:01:24,932 --> 01:01:26,066 Bine! 860 01:01:26,286 --> 01:01:29,102 A�adar, ai adus lupt�torii? 861 01:01:29,364 --> 01:01:32,932 Cu siguran�� nu am venit aici s� m� bucur de Anul Nou. 862 01:01:32,956 --> 01:01:36,243 Corect! M-am g�ndit c� s-ar putea s�-i fie fric�. 863 01:01:36,710 --> 01:01:39,847 Clar. Lale! Vino aici! 864 01:01:43,527 --> 01:01:44,851 A�teapt�, a�teapt�! 865 01:01:50,357 --> 01:01:55,195 Acesta este Lale Bozadzija! Campionul mahalalei Pistola! 866 01:01:59,861 --> 01:02:04,134 Iisuse! De unde l-au luat pe tipul �sta? 867 01:02:04,404 --> 01:02:05,973 Dumnezeul meu! Ce este asta?! 868 01:02:06,673 --> 01:02:07,673 Am �ncurcat-o. 869 01:02:07,908 --> 01:02:09,376 Banii mei pe Bozadzija! 870 01:02:59,426 --> 01:03:00,694 Ave�i grij� pe unde p�i�i! 871 01:03:02,362 --> 01:03:03,362 Aici este. 872 01:03:21,083 --> 01:03:22,285 Pofti�i! 873 01:03:22,649 --> 01:03:25,285 - Domnule Soldatovici. - Bun� seara! 874 01:03:25,605 --> 01:03:27,521 Domnule Savkovich, totul este gata. 875 01:03:28,522 --> 01:03:30,131 �n sf�r�it, a�i ajuns. 876 01:03:34,877 --> 01:03:36,763 Aproape c� am murit a�tept�ndu-v� a�a de mult. 877 01:03:48,175 --> 01:03:50,143 Domnule Anton, �Prizad�, 878 01:03:50,777 --> 01:03:53,656 condus de mine, este combina�ia fericit� 879 01:03:53,680 --> 01:03:56,383 dintre ini�iativa privat� �i stat. 880 01:03:58,757 --> 01:04:01,921 A�a c� v� ofer opiu macedonean de cea mai �nalt� calitate. 881 01:04:02,489 --> 01:04:03,766 Controlez totul. 882 01:04:03,790 --> 01:04:06,660 De la produc�ie, transport, p�n� la institu�ii. 883 01:04:06,960 --> 01:04:10,097 Cu alte cuvinte, nu am concuren��. 884 01:04:11,932 --> 01:04:12,961 Impresionant! 885 01:04:13,700 --> 01:04:15,311 Foarte impresionant! 886 01:04:15,335 --> 01:04:18,063 Mai ales c�nd domnul Mirich 887 01:04:18,087 --> 01:04:21,004 explic� cu vocea aceea m�gulitoare. 888 01:04:21,268 --> 01:04:23,477 Dar ce conteaz� este c� sunte�i aici. 889 01:04:23,777 --> 01:04:25,514 �i aceea c� ne putem ajuta reciproc. 890 01:04:25,648 --> 01:04:27,614 �i astfel, ne aju�i pe to�i. 891 01:04:28,882 --> 01:04:31,785 Domnul Godina are leg�turi notorii �n Chicago. 892 01:04:31,887 --> 01:04:33,387 Da, am auzit asta. 893 01:04:34,757 --> 01:04:37,524 - Ce a�i auzit? - C� domnul Capone prezent aici, 894 01:04:37,861 --> 01:04:39,593 este o persoan� foarte respectabil�. 895 01:04:39,630 --> 01:04:43,279 Va fi o pl�cere pentru mine s� lucrez cu o familie at�t de respectabil�. 896 01:04:43,497 --> 01:04:45,566 �i sper c� cooperarea voastr� 897 01:04:45,590 --> 01:04:48,702 cu acei bandi�i macedoneni, 898 01:04:49,069 --> 01:04:52,639 cu un �ef Kyro corect �i cu un Hadzi Arsov bolnav se va termina. 899 01:04:56,409 --> 01:04:57,644 Se va termina. 900 01:04:59,146 --> 01:05:00,281 Sunte�i sigur? 901 01:05:01,014 --> 01:05:03,048 - Garantez! - Grozav! 902 01:05:35,627 --> 01:05:38,018 Iat�-i pe inspectorii no�tri! 903 01:05:39,067 --> 01:05:41,054 Haide�i! A�eza�i-v�! 904 01:05:41,541 --> 01:05:44,791 Au �mpiedicat ancheta noastr� de la Zrnov. 905 01:05:45,258 --> 01:05:46,704 Este o problem� militar�. 906 01:05:46,728 --> 01:05:48,301 A�eza�i-v�! Prsha, vino aici! 907 01:05:48,422 --> 01:05:50,268 Trebuie s� ne �ntoarcem la Zrnov. 908 01:05:50,292 --> 01:05:53,205 D�-l naibii de Zrnov! Ei �i vor da seama. Este un ordin! Prsha! 909 01:05:53,229 --> 01:05:55,578 Nu vreau s� te arestez din cauza unei b�uturi! 910 01:05:55,602 --> 01:05:56,703 Continua�i! 911 01:05:56,736 --> 01:05:58,438 - An Nou Fericit! - Mul�umesc! 912 01:06:03,944 --> 01:06:05,955 Poftim, Pletikosa! 913 01:06:05,979 --> 01:06:08,048 Sunt bine, mul�umesc! 914 01:06:23,597 --> 01:06:26,017 �i acum? S� renun��m? 915 01:06:32,343 --> 01:06:34,840 Poate c� �eful are dreptate. Este ajunul Anului Nou. 916 01:06:35,305 --> 01:06:36,743 O vom rezolva m�ine. 917 01:06:39,083 --> 01:06:40,914 Mergi la o petrecere �n seara asta? 918 01:06:48,254 --> 01:06:52,025 Dac� ai chef, putem merge undeva. 919 01:06:54,527 --> 01:06:55,996 Eu nu am dispozi�ia necesar�. 920 01:06:58,631 --> 01:07:00,366 Zrnov-ul m� �ngrijoreaz�. 921 01:07:09,305 --> 01:07:12,312 Ai grij� de tine, prietene. 922 01:07:14,905 --> 01:07:17,217 - Domnule inspector! - Ce? 923 01:07:19,486 --> 01:07:21,388 An Nou Fericit! 924 01:07:22,525 --> 01:07:24,056 Mul�umesc! Si �ie la fel! 925 01:08:16,110 --> 01:08:18,145 - Bun� seara, domnule conte! - Bun� seara! 926 01:08:20,110 --> 01:08:21,214 S� mergem! 927 01:08:24,174 --> 01:08:28,054 Spune-mi, tipul �sta Lale, face figuri? 928 01:08:28,298 --> 01:08:32,825 Nu, este un ho�. Este doar porecla lui. 929 01:08:33,861 --> 01:08:38,565 B�iatul meu nu este prost, dar este un mare lupt�tor. 930 01:08:38,898 --> 01:08:40,083 - �ntr-adev�r? - Da!. 931 01:08:41,703 --> 01:08:43,601 Unde l-ai g�sit? �n Surdulica? 932 01:08:44,337 --> 01:08:45,337 Ce?! 933 01:08:45,806 --> 01:08:49,676 Am auzit c� se lovesc cu pietre, doar de distrac�ie. 934 01:08:50,910 --> 01:08:52,526 B�iatul s-a n�scut la Belgrad. 935 01:08:52,550 --> 01:08:53,756 Scute�te-m�! 936 01:08:53,780 --> 01:08:57,050 Este mai u�or s� g�se�ti o prostituat� fecioar� �n mahalaua Jatagan, 937 01:08:57,088 --> 01:08:59,386 dec�t un om din Belgrad. 938 01:09:02,522 --> 01:09:05,523 De ce se nume�te mahalaua Pistola? 939 01:09:05,892 --> 01:09:06,902 De ce vrei s� �tii? 940 01:09:07,226 --> 01:09:11,231 �ntreb doar. Am crezut c� folosesc arme de calibru mic. 941 01:09:14,467 --> 01:09:17,534 - �efule! El nu este aici! - Cine? 942 01:09:17,558 --> 01:09:20,230 - Benzin! Nu l-am putut g�si! - Benzin a plecat? 943 01:09:20,254 --> 01:09:21,675 Da! A plecat! 944 01:09:27,015 --> 01:09:28,090 Iat�-l! 945 01:09:28,114 --> 01:09:32,682 Ce naiba! Nu ai v�zut niciodat� un vagin �n via�a ta? 946 01:09:32,706 --> 01:09:35,221 Ai nevoie s� faci sex �n fiecare zi?! 947 01:09:35,488 --> 01:09:37,034 Ai o lupt� �n seara asta! 948 01:09:37,058 --> 01:09:38,604 S-a luptat cu mine toat� dup�-amiaza. 949 01:09:38,628 --> 01:09:39,945 Taci, vac�! 950 01:09:40,593 --> 01:09:41,837 Milan, eu doar ... 951 01:09:41,861 --> 01:09:44,164 E�ti un pervers blestemat! 952 01:09:44,764 --> 01:09:46,666 - Ai terminat? - Ce?! 953 01:09:46,968 --> 01:09:48,618 Ai terminat? Ai avut orgasm? 954 01:09:48,642 --> 01:09:50,770 - Nu! - Grozav! 955 01:09:50,837 --> 01:09:53,306 E�ti gata pentru Bozadzija. Vino cu mine! 956 01:10:03,867 --> 01:10:04,867 Mizez! 957 01:10:06,552 --> 01:10:07,552 Pas! 958 01:10:15,861 --> 01:10:16,861 Mizez egal! 959 01:10:20,266 --> 01:10:21,266 Pl�tesc s� v�d. 960 01:10:22,027 --> 01:10:23,837 Ce? E�ti falit. 961 01:10:24,770 --> 01:10:26,740 Arat� banii, sau s-a terminat pentru tine. 962 01:10:28,274 --> 01:10:30,743 V� garantez c� v� voi pl�ti. 963 01:10:31,680 --> 01:10:33,255 Ce-mi vei da ca garan�ie? 964 01:10:33,279 --> 01:10:38,130 Cred c� cuv�ntul unui judec�tor al Cur�ii Constitu�ionale are greutatea sa. 965 01:10:38,154 --> 01:10:41,821 Poate �ntr-o sal� de judecat�. Aici, �l po�i lipi de fund. 966 01:10:44,991 --> 01:10:49,462 Domnule Dimitriyevich, pot conta pe ajutorul dumitale? 967 01:10:50,083 --> 01:10:51,127 Ce fel de ajutor? 968 01:10:52,399 --> 01:10:55,067 Credit, din contul casei. 969 01:10:55,568 --> 01:10:58,672 Aceasta nu este o banc�. Este un cazinou ilegal. 970 01:10:59,372 --> 01:11:02,509 Da, dar v� voi �napoia banii cu dob�nd�. 971 01:11:02,976 --> 01:11:03,976 �n nici un caz! 972 01:11:04,330 --> 01:11:06,021 E�ti dator p�n� peste cap. 973 01:11:06,045 --> 01:11:07,725 Dac� nu ai bani, renun��. 974 01:11:09,749 --> 01:11:11,885 ��i �mprumut eu banii. 975 01:11:13,389 --> 01:11:16,823 Stai, nu po�i face asta �n mijlocul jocului! 976 01:11:17,123 --> 01:11:18,692 �i cine a decis asta? 977 01:11:21,695 --> 01:11:22,695 Eu! 978 01:11:24,864 --> 01:11:27,867 Ascult�, tinere, nu �tiu cine e�ti �i nu-mi pas�. 979 01:11:29,305 --> 01:11:32,104 Dar nu e�ti tu cel care stabile�te regulile. Asta e sigur. 980 01:11:32,358 --> 01:11:33,373 �ntr-adev�r? 981 01:11:33,773 --> 01:11:36,643 �i cine naiba e�ti tu s�-mi spui asta? 982 01:11:37,339 --> 01:11:39,479 E mai bine s� nu �tii cine sunt. 983 01:11:40,446 --> 01:11:41,748 Foarte bine... 984 01:11:43,149 --> 01:11:44,584 M� amenin�i? 985 01:11:47,220 --> 01:11:50,857 Glume�ti?! �ndep�rteaz�-te de mine, tic�losule! 986 01:11:51,124 --> 01:11:52,968 Pleac�! Nu �i-am cerut nimic! 987 01:11:52,992 --> 01:11:54,127 Bine, bine. 988 01:11:56,028 --> 01:11:57,526 Dac� �i �mprumu�i banii, 989 01:11:58,868 --> 01:12:00,465 ��i voi smulge bra�ul. 990 01:12:01,367 --> 01:12:04,296 - Nimeni nu va smulge nimic. - De ce?! De ce?! 991 01:12:04,320 --> 01:12:05,416 Lini�te�te-te, Milan. 992 01:12:05,440 --> 01:12:08,783 A�i v�zut c� sunt t�n�r �i din aceast� cauz�, crede�i c� pute�i face ce vre�i? 993 01:12:08,807 --> 01:12:10,120 Calmeaz�-te! 994 01:12:10,144 --> 01:12:11,687 Milan, bea ceva. 995 01:12:11,711 --> 01:12:13,646 Ce b�utur�, vaco? 996 01:12:16,861 --> 01:12:18,384 Pleac� de-aici! 997 01:13:06,132 --> 01:13:07,267 Aici este! 998 01:13:08,310 --> 01:13:10,503 - Deci aici este! - Da, aici. 999 01:13:11,278 --> 01:13:12,555 Prezenta�i-v� la intrare! 1000 01:13:12,579 --> 01:13:15,571 - V� a�tept m�ine dup� �nt�lnire. - Bine, domnule! 1001 01:13:21,447 --> 01:13:23,149 - Domnule conte! - Ce? 1002 01:13:23,910 --> 01:13:25,085 Un An Nou Fericit! 1003 01:13:42,861 --> 01:13:45,861 LILY MAGIC LUMEA MINUNAT� A ILUZIEI 1004 01:14:10,697 --> 01:14:12,808 - Bun� seara! - Bun� seara, Nina! 1005 01:14:12,832 --> 01:14:15,415 Bine a�i venit! Masa dumneavoastr� este gata. 1006 01:14:15,439 --> 01:14:18,381 - E mai bine dec�t anul trecut. - Am f�cut tot posibilul. 1007 01:14:18,405 --> 01:14:21,015 Ve�i c�nta melodia asta sau vom avea ceva tradi�ional? 1008 01:14:21,039 --> 01:14:23,985 Se va c�nta... �i avem o surpriz� special�. 1009 01:14:24,009 --> 01:14:25,009 �ntr-adev�r? Care? 1010 01:14:25,064 --> 01:14:26,955 Dac� v� spun, nu va mai fi o surpriz�. 1011 01:14:26,979 --> 01:14:28,532 De ce vrei s� afli despre surpriz�? 1012 01:14:28,556 --> 01:14:31,551 - Pentru c� da. - Deci, bucura�i-v� de noapte. 1013 01:14:32,452 --> 01:14:34,162 Ai �nceput s� bei? 1014 01:14:34,186 --> 01:14:36,087 - �mi vei interzice? - �i-ar pl�cea? 1015 01:14:38,147 --> 01:14:42,062 - Bun� seara, domnule ministru! - Bun� seara, domnule colonel! 1016 01:14:43,229 --> 01:14:44,927 Cum merge agricultura? 1017 01:14:45,999 --> 01:14:49,602 �n acest an, am avut secet�, dar va fi mai bine. Noroc! 1018 01:14:55,107 --> 01:14:56,721 Bun� seara, cum pot ajuta? 1019 01:14:56,745 --> 01:14:59,154 Bun� seara, doamn�! Poate vorbi�i francez�? 1020 01:14:59,178 --> 01:15:00,157 Desigur! 1021 01:15:00,181 --> 01:15:01,314 Numele meu este Nowicki. 1022 01:15:04,830 --> 01:15:06,519 - Bun� seara! - Bun� seara! 1023 01:15:06,685 --> 01:15:07,685 Urma�i-m�! 1024 01:15:15,910 --> 01:15:16,930 Mul�umesc! 1025 01:15:26,411 --> 01:15:28,675 - A�tepta�i-m� aici, v� rog! - Cu pl�cere! 1026 01:15:29,542 --> 01:15:30,944 M� �ntorc s� v� iau. 1027 01:15:44,891 --> 01:15:46,159 Un loc foarte dr�gu�. 1028 01:15:46,950 --> 01:15:49,038 �mi aminte�te de un club din Berlin. 1029 01:15:49,062 --> 01:15:50,062 �ntr-adev�r? 1030 01:15:50,263 --> 01:15:53,366 - Doamn� Davidovich! Bun� seara! - Doamn�! 1031 01:15:53,474 --> 01:15:56,269 V-am a�teptat cu placere. Haide�i! 1032 01:15:56,600 --> 01:15:59,054 S-a preg�tit o camer� privat� pentru voi. Haide�i! 1033 01:15:59,078 --> 01:16:01,808 Nu ve�i c�tiga lupta pentru libertatea presei. 1034 01:16:01,858 --> 01:16:05,911 Nu sunt de acord! Cred c� va fi o lupt� lung�, dar p�n� la urm� vom c�tiga. 1035 01:16:11,463 --> 01:16:13,787 Draga mea! �n sf�r�it! 1036 01:16:15,750 --> 01:16:19,359 �n cele din urm� ne-am �nt�lnit. Acesta este so�ul meu! 1037 01:16:19,892 --> 01:16:20,994 E o onoare pentru mine. 1038 01:16:21,828 --> 01:16:23,396 Am auzit multe despre dumneata. 1039 01:16:24,096 --> 01:16:25,235 Maya! 1040 01:16:26,933 --> 01:16:29,536 Este o pl�cere s� te avemm cu noi �n seara asta. 1041 01:16:30,837 --> 01:16:32,472 Este o mare onoare. 1042 01:16:33,030 --> 01:16:34,608 Acesta este sotul meu. 1043 01:16:35,469 --> 01:16:36,743 Alimpiye Mirich! 1044 01:16:37,072 --> 01:16:39,243 Klaus von Heinemann! �nc�ntat de cuno�tin��! 1045 01:16:39,445 --> 01:16:41,281 Drag�, las�-m� s� te prezint. 1046 01:16:41,915 --> 01:16:45,151 Domnul Mirich este... Cum s� spun? 1047 01:16:45,685 --> 01:16:47,920 - Un om de afaceri. - S� zicem c� da. 1048 01:16:48,187 --> 01:16:51,023 Domnul Mirich este om de afaceri, printre altele. 1049 01:16:51,424 --> 01:16:53,626 Unul dintre cei mai de succes din �ar�. 1050 01:16:55,390 --> 01:16:56,530 Mul�umesc foarte mult! 1051 01:16:57,332 --> 01:17:00,199 - M� m�gule�ti, Maya. - Nu a fost inten�ia mea. 1052 01:17:00,476 --> 01:17:01,857 Chiar a�a? 1053 01:17:02,535 --> 01:17:04,738 N-a� putea spune mai mult! S� lu�m loc! 1054 01:17:07,908 --> 01:17:10,074 O �ampanie pentru domn, v� rog! 1055 01:17:13,595 --> 01:17:15,281 Doamnelor �i domnilor! 1056 01:17:15,481 --> 01:17:18,251 Un an nou �ncepe �n seara asta! 1057 01:17:18,849 --> 01:17:23,522 V� prezint prima lupt� de box pentru titlul de campion! 1058 01:17:28,305 --> 01:17:29,796 �n st�nga mea, 1059 01:17:30,296 --> 01:17:32,398 c�nt�rind 135 kg, 1060 01:17:33,032 --> 01:17:35,968 Lale Bozadzija, din mahalaua Pistola! 1061 01:17:40,861 --> 01:17:42,941 �i acum, �n dreapta mea, 1062 01:17:43,642 --> 01:17:45,611 c�nt�rind 75 kg, 1063 01:17:45,945 --> 01:17:48,292 campion ne�nvins al mahalalei Jatagan, 1064 01:17:48,316 --> 01:17:51,217 Dr�gu�ul Tzane numit �i Benzin! 1065 01:17:54,954 --> 01:17:57,090 Pariez 10 dolari pe fiul meu! 1066 01:17:57,490 --> 01:18:00,759 N-ai v�zut c�t de mare e acel tip? 1067 01:18:01,405 --> 01:18:04,125 - Pariez 20! - Doamne al cerului! 1068 01:18:04,206 --> 01:18:06,065 Fii rapid! Porcul se r�ce�te. 1069 01:18:06,902 --> 01:18:09,434 Dac� obstacolul devine greu, fugi f�r� a privi �napoi! 1070 01:19:26,205 --> 01:19:27,683 Ce este mai mare dec�t via�a? 1071 01:19:28,583 --> 01:19:30,116 �i ce este mai mare dec�t moartea? 1072 01:19:33,861 --> 01:19:34,861 Iluzia. 1073 01:19:37,083 --> 01:19:39,716 Ne putem �n�ela �i spune c� tr�im pe bune. 1074 01:19:39,759 --> 01:19:41,894 Dar chiar murim? 1075 01:19:44,633 --> 01:19:48,518 Pentru c� at�t via�a, c�t �i moartea sunt simple dezam�giri, apari�ii, fantome. 1076 01:19:51,053 --> 01:19:52,439 Cine este �n cealalt� parte? 1077 01:19:54,773 --> 01:19:56,642 �i ce ne a�teapt� acolo? 1078 01:20:29,527 --> 01:20:31,477 Las�-�i auzit� vocea. 1079 01:20:33,305 --> 01:20:35,814 Suntem aici �n seara asta, 1080 01:20:37,305 --> 01:20:39,785 pentru c�, slav� Domnului, exist�m. 1081 01:20:41,305 --> 01:20:43,155 Dac� nu e�ti cu noi, 1082 01:20:44,477 --> 01:20:47,160 nu trebuie s� fii �i nici nu ar trebui. 1083 01:20:48,593 --> 01:20:51,164 Dar ca s� �tii, 1084 01:20:51,861 --> 01:20:55,892 m�ine lumea aceea va fi a noastr�! 1085 01:21:12,535 --> 01:21:13,886 A�tepta�i! Asculta�i! 1086 01:21:14,223 --> 01:21:17,623 Lupta trebuie s� fie corect�! F�r� trucuri de �igani. 1087 01:21:17,695 --> 01:21:19,825 �i �nc� ceva. S� o facem a�a... 1088 01:22:03,713 --> 01:22:05,043 Da! Da! 1089 01:22:19,083 --> 01:22:20,497 Tu e�ti foarte dr�gu�! 1090 01:22:20,795 --> 01:22:22,721 Da! Mi�c�-te! 1091 01:23:16,527 --> 01:23:17,527 Cine e acolo?! 1092 01:23:18,877 --> 01:23:19,877 Cine e acolo?! 1093 01:23:39,745 --> 01:23:41,141 Urma�i-m�! 1094 01:23:44,140 --> 01:23:46,102 �i nu ve�i regreta! 1095 01:23:57,382 --> 01:23:59,485 Sau poate c� a�a! 1096 01:24:05,757 --> 01:24:06,881 Iisuse Hristoase! 1097 01:25:12,718 --> 01:25:14,849 Vom intra �n noul an �n cur�nd. 1098 01:25:15,405 --> 01:25:16,779 O nou� iluzie. 1099 01:25:22,200 --> 01:25:24,802 Nu v� face�i griji! Totul va fi la fel. 1100 01:25:28,553 --> 01:25:30,542 �i totu�i, diferit. 1101 01:25:53,031 --> 01:25:54,275 Zece! 1102 01:25:55,973 --> 01:25:56,973 Nou�! 1103 01:25:58,083 --> 01:25:59,083 Opt! 1104 01:25:59,821 --> 01:26:00,822 Doamn� Davidovich! 1105 01:26:00,846 --> 01:26:01,870 �apte! 1106 01:26:02,879 --> 01:26:03,879 �ase! 1107 01:26:04,305 --> 01:26:05,393 Cinci! 1108 01:26:06,101 --> 01:26:07,101 Patru! 1109 01:26:07,527 --> 01:26:08,527 Trei! 1110 01:26:08,943 --> 01:26:09,943 Doi! 1111 01:26:09,967 --> 01:26:10,967 Unu! 1112 01:26:36,830 --> 01:26:38,609 - Domnule conte Nowicki! - Da, v� rog! 1113 01:26:38,611 --> 01:26:40,611 Mul�umesc! 1114 01:27:16,390 --> 01:27:17,783 Un An Nou Fericit! 1115 01:27:22,205 --> 01:27:23,888 Un An Nou Fericit! 1116 01:27:26,500 --> 01:27:34,500 Traducerea �i adaptarea dup� lb. englez�: profesor Luca Octavian 1117 01:27:34,501 --> 01:27:38,501 Subtitr�ri-noi Team 1118 01:27:38,502 --> 01:27:42,501 Sf�r�itul episodului 1, sezonul 2 1119 01:27:42,502 --> 01:27:45,501 Va urma... 1120 01:27:45,551 --> 01:27:50,101 Sincronizare eucry Subtitrari-noi Team 86129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.