All language subtitles for Sampradayini Suppini Suddapoosani (2026)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,680 --> 00:01:22,180 What is it, man? You called me, right? 2 00:01:23,020 --> 00:01:24,860 - Didn't the work get done? - No. 3 00:01:25,140 --> 00:01:28,100 You kept saying it every day, but I paid no attention. 4 00:01:28,430 --> 00:01:30,180 No matter how much I tell him, he isn't getting it. 5 00:01:31,850 --> 00:01:34,850 He needs to be clear-headed before he can understand. 6 00:01:36,480 --> 00:01:37,480 I got him to realize. 7 00:01:43,980 --> 00:01:45,190 SECRETARIAT OFFICE 8 00:01:59,560 --> 00:02:00,440 Hello. 9 00:02:06,600 --> 00:02:07,510 Mister! 10 00:02:09,310 --> 00:02:10,190 What is it? 11 00:02:11,520 --> 00:02:13,190 I'm telling you for the last time. 12 00:02:13,350 --> 00:02:14,760 Sign it. 13 00:02:15,640 --> 00:02:16,510 I won't. 14 00:02:17,230 --> 00:02:19,400 Hey, what's your problem? 15 00:02:19,890 --> 00:02:21,010 I've told you many times. 16 00:02:21,890 --> 00:02:24,680 The rules don't allow you to build another floor on your existing land. 17 00:02:25,980 --> 00:02:28,940 If you proceed with illegal construction, 18 00:02:29,350 --> 00:02:31,050 I'll have to prevent it. 19 00:02:34,180 --> 00:02:35,220 Here, take this… 20 00:02:35,350 --> 00:02:36,300 PANCHAYAT SECRETARY 21 00:02:36,390 --> 00:02:40,930 I'm adding an extra ₹10 thousand to the ₹25 thousand I promised. 22 00:02:41,730 --> 00:02:43,980 Take it, sign it, and finish the job. 23 00:02:50,270 --> 00:02:52,020 - This isn't about the money. - What? 24 00:02:52,310 --> 00:02:53,940 Did someone tell you not to? 25 00:02:54,980 --> 00:02:56,060 Who is it? 26 00:02:56,560 --> 00:02:57,860 Ethics and honesty… 27 00:02:57,930 --> 00:03:00,300 they are very dear to me. They said no. 28 00:03:01,810 --> 00:03:04,440 What's with you? Feeling too arrogant? 29 00:03:04,640 --> 00:03:06,100 You're getting too big for your boots. 30 00:03:06,520 --> 00:03:10,480 I know very well how to make you sign. 31 00:03:10,890 --> 00:03:13,050 What? Is that a threat? 32 00:03:13,270 --> 00:03:14,150 Hey! 33 00:03:14,310 --> 00:03:17,230 Do you know what it's like to be threatened? 34 00:03:17,390 --> 00:03:18,350 Every day… 35 00:03:18,850 --> 00:03:22,600 your son goes to school at 9 in the morning. 36 00:03:23,140 --> 00:03:25,550 and at 9:30, you're at the office. 37 00:03:26,350 --> 00:03:30,180 From then on, your wife is all alone at home. 38 00:03:30,350 --> 00:03:33,220 What? Did you think I'd go after her? 39 00:03:34,390 --> 00:03:38,100 No… first I'll kidnap your son. 40 00:03:38,600 --> 00:03:41,720 And before your wife finds out about it… 41 00:03:41,810 --> 00:03:42,690 How? 42 00:03:43,850 --> 00:03:45,010 Why is he saying that? 43 00:03:45,850 --> 00:03:47,220 What do you mean by “how”? 44 00:03:47,350 --> 00:03:49,140 How will you kidnap him? 45 00:03:49,600 --> 00:03:50,600 What's with this guy? 46 00:03:51,270 --> 00:03:52,310 There's nothing to it. 47 00:03:52,850 --> 00:03:56,720 When your boy is going to school, I'll wait for him at the Bangaru mettha center. 48 00:03:56,810 --> 00:03:58,230 You… 49 00:03:58,350 --> 00:03:59,760 Who the hell are you man? 50 00:04:00,060 --> 00:04:01,610 Does anyone try to kidnap someone at public place? 51 00:04:03,600 --> 00:04:06,010 Sit down! You filthy kidnapper! 52 00:04:07,850 --> 00:04:09,390 - This is my house? - Okay. 53 00:04:09,850 --> 00:04:11,140 Here is the school. 54 00:04:11,230 --> 00:04:12,520 And this is Bangaru Mettha. 55 00:04:12,600 --> 00:04:15,100 - I'll kidnap him right here. - But there will be people around, right? 56 00:04:15,850 --> 00:04:17,220 - Right? - Yes. 57 00:04:17,310 --> 00:04:20,480 Between my house and the Bangaru Mettha, there's a small alley. 58 00:04:20,560 --> 00:04:21,980 - It's filled with haystacks. - Right! 59 00:04:22,520 --> 00:04:23,520 There will be no one. 60 00:04:23,600 --> 00:04:24,600 Correct brother. 61 00:04:24,810 --> 00:04:26,110 But he has to come with you, right? 62 00:04:26,310 --> 00:04:28,360 Right. What should I say to make him come? 63 00:04:28,430 --> 00:04:31,680 Show him a phone. Tell him to make a Reel. 64 00:04:31,810 --> 00:04:33,230 Once he comes… 65 00:04:33,310 --> 00:04:34,480 As soon as he comes in, 66 00:04:34,560 --> 00:04:36,610 just grab him, throw him in the car 67 00:04:36,680 --> 00:04:37,800 and escape from there. 68 00:04:38,480 --> 00:04:39,440 Look! 69 00:04:40,350 --> 00:04:43,930 You absolutely can't miss my son. 70 00:04:46,680 --> 00:04:47,640 Is the plan okay? 71 00:04:47,890 --> 00:04:49,600 What kind of man are you? 72 00:04:49,890 --> 00:04:53,640 If anyone threaten to kidnap his wife and kids, He'd be scared to death. 73 00:04:54,230 --> 00:04:55,110 But what are you doing? 74 00:04:55,180 --> 00:04:59,140 Using paper and pen to draw a sketch and tell me how to kidnap him? 75 00:05:00,730 --> 00:05:04,650 You only know there are two characters, so you think kidnapping is easy. 76 00:05:05,390 --> 00:05:09,180 I know how cruel they are, which is why I'm not worried. 77 00:05:09,980 --> 00:05:11,020 I didn't get it. 78 00:05:14,560 --> 00:05:20,610 DRINKING ALCOHOL IS HARMFUL TO HEALTH. 79 00:05:32,390 --> 00:05:34,720 He doesn't know my name. 80 00:05:44,770 --> 00:05:47,730 Not a boy. My name is Mithil. 81 00:05:48,140 --> 00:05:50,850 Son of Sriram. Panchayat Secretary. 82 00:05:51,020 --> 00:05:52,110 Remember the name. 83 00:05:53,520 --> 00:05:54,860 Mithil! 84 00:05:57,890 --> 00:06:00,430 What's going on, Brother? Your son is hitting him brutally! 85 00:06:01,140 --> 00:06:03,300 He watched KGF last night. 86 00:06:04,350 --> 00:06:05,930 This morning, he ended up hitting someone… and saw real blood. 87 00:06:08,930 --> 00:06:09,930 Plan changed. 88 00:06:11,270 --> 00:06:12,190 What is it? 89 00:06:12,430 --> 00:06:13,430 Your wife. 90 00:06:13,520 --> 00:06:14,440 No! 91 00:06:14,640 --> 00:06:16,140 You people won't be satisfied with just promos. 92 00:06:17,310 --> 00:06:18,770 You need a theatrical trailer. 93 00:06:18,930 --> 00:06:19,800 Listen! 94 00:06:55,770 --> 00:06:57,650 Sister, please don't. 95 00:06:58,850 --> 00:06:59,850 Who the hell are you? 96 00:07:00,140 --> 00:07:01,050 A thief. 97 00:07:01,230 --> 00:07:02,190 What did you come for? 98 00:07:02,350 --> 00:07:04,140 What else? I came to steal. 99 00:07:04,600 --> 00:07:05,640 So, what should we do? 100 00:07:06,480 --> 00:07:07,690 You should file a complaint at the police station. 101 00:07:07,810 --> 00:07:08,730 Right? 102 00:07:09,020 --> 00:07:10,770 Then why did you file the complaint against on us? 103 00:07:10,850 --> 00:07:12,850 I mean… Sister… 104 00:07:13,140 --> 00:07:15,260 - How dare you complain against my son? - It's not that. 105 00:07:15,350 --> 00:07:16,260 How dare you 106 00:07:16,350 --> 00:07:17,260 - drag my husband to the police station? - Sister. 107 00:07:17,600 --> 00:07:18,550 - You… - sister. 108 00:07:22,810 --> 00:07:24,270 Look at your eyes… the very eyes of a thief. 109 00:07:24,430 --> 00:07:25,800 Forget your legs… those eyes deserve the shock first. 110 00:07:25,890 --> 00:07:26,800 Stop, sister. 111 00:07:26,980 --> 00:07:28,900 When there's an attempt to kill, what choice do we have except to file a case? 112 00:07:29,680 --> 00:07:30,800 Why are you shouting? 113 00:07:32,520 --> 00:07:34,770 Show me even a single scratch on your body, and I'll agree. 114 00:07:39,600 --> 00:07:40,550 Don't think I'm being vulgar. 115 00:07:40,640 --> 00:07:43,140 But like an elder sister… please open the back door just once. 116 00:07:43,480 --> 00:07:45,480 - Why? - Look at what your son has done to me. 117 00:07:45,600 --> 00:07:46,680 Please, sister. 118 00:07:47,640 --> 00:07:48,600 Oh my god! 119 00:07:54,600 --> 00:07:56,390 Who the hell are you? You're cutting through me like I'm just a watermelon. 120 00:07:58,730 --> 00:08:00,650 Wow, my son's art is amazing. 121 00:08:00,850 --> 00:08:03,010 Don't you know the difference between art and hurt? 122 00:08:03,180 --> 00:08:04,680 What kind of upbringing is this, sister? 123 00:08:04,930 --> 00:08:06,390 I can bear the pain on my back, 124 00:08:06,560 --> 00:08:07,440 but at the bottom… 125 00:08:07,890 --> 00:08:10,260 I got hit in a place I can't even mention, sister. 126 00:08:11,230 --> 00:08:12,150 Now tell me, sister. 127 00:08:12,230 --> 00:08:13,310 Isn't this a murder attempt? 128 00:08:13,430 --> 00:08:14,720 Isn't your son a …? 129 00:08:14,890 --> 00:08:16,300 Isn't your family a criminal family? 130 00:08:28,020 --> 00:08:30,150 What a damn life… 131 00:08:30,480 --> 00:08:31,520 Forget it, brother. 132 00:08:31,810 --> 00:08:34,610 I don't want your signature. I don't want to die. 133 00:08:34,770 --> 00:08:36,190 What kind of family are you? 134 00:08:36,430 --> 00:08:39,600 There's more violence in your house than in the movies. 135 00:08:42,020 --> 00:08:44,650 No one understands when we say it nicely. 136 00:08:53,730 --> 00:08:57,110 HORSELEY HILLS 137 00:08:59,680 --> 00:09:02,050 Hello! Is it Bhukailash demolishing company? 138 00:09:02,180 --> 00:09:03,680 Yes. What can we do for you. 139 00:09:03,770 --> 00:09:05,480 Yes, you need to demolish a building. 140 00:09:05,770 --> 00:09:07,150 Which Building and where is it? 141 00:09:07,430 --> 00:09:08,680 Little flowers high-school. 142 00:09:08,980 --> 00:09:09,900 Horsley hills. 143 00:09:09,980 --> 00:09:11,150 Do you want us to demolish it or blow it up? 144 00:09:12,640 --> 00:09:13,600 Anything is fine… 145 00:09:13,810 --> 00:09:16,440 but make sure the teachers are inside the school before you demolish it. 146 00:09:16,600 --> 00:09:17,970 Especially Principal. 147 00:09:18,270 --> 00:09:20,520 It's your choice whether you demolish it or blow it up. 148 00:09:20,680 --> 00:09:21,680 Okay, bye. 149 00:09:22,850 --> 00:09:23,760 Hi daddy. 150 00:09:23,890 --> 00:09:25,680 Give the phone to mom. I'll be back. 151 00:09:25,810 --> 00:09:27,110 Tomorrow is holiday. 152 00:09:27,230 --> 00:09:28,900 Bunty, tomorrow holiday for school. 153 00:09:29,060 --> 00:09:32,060 He never disappoints us. 154 00:09:33,560 --> 00:09:34,480 Uttara. 155 00:09:35,520 --> 00:09:36,810 Uttara, coffee! 156 00:09:38,930 --> 00:09:40,390 Why isn't she responding? 157 00:09:40,980 --> 00:09:41,860 Uttara! 158 00:09:48,100 --> 00:09:49,010 What? 159 00:09:49,310 --> 00:09:51,270 Didn't you hear me calling? Are your ears blocked? 160 00:09:51,350 --> 00:09:52,300 Yours only. 161 00:09:52,600 --> 00:09:54,100 You don't listen no matter how many times I tell you. 162 00:09:54,310 --> 00:09:56,060 Why did you refuse the money when he offered it to you? 163 00:09:56,180 --> 00:09:57,050 What the hell are you talking… 164 00:09:57,140 --> 00:09:59,350 That's a bribe. Not a lottery ticket. 165 00:09:59,600 --> 00:10:00,930 Taking a bribe is a crime. 166 00:10:01,890 --> 00:10:03,260 Who asked you to take a bribe? 167 00:10:03,680 --> 00:10:04,600 Consider it a gift. 168 00:10:07,390 --> 00:10:08,260 Hmm… 169 00:10:08,350 --> 00:10:09,260 That's right. 170 00:10:10,480 --> 00:10:11,810 Hmm, we can consider it a gift, right? 171 00:10:12,680 --> 00:10:16,510 Your father said he would gift a Yamaha for our wedding. 172 00:10:17,850 --> 00:10:19,600 First, look into that matter. 173 00:10:19,680 --> 00:10:21,430 That's not a gift. It's dowry. 174 00:10:21,890 --> 00:10:23,510 Taking a dowry is a crime. 175 00:10:23,680 --> 00:10:25,760 Stop your drama and go get me some coffee. 176 00:10:25,890 --> 00:10:26,890 What if I don't? 177 00:10:31,350 --> 00:10:35,350 Don't let my name go down in history as the husband who killed his wife. 178 00:10:37,100 --> 00:10:38,180 Don't give it to me. 179 00:10:39,060 --> 00:10:41,980 Oh God, what a saga for just one cup of coffee. 180 00:10:44,520 --> 00:10:45,400 - Dad! - Yes? 181 00:10:45,480 --> 00:10:46,980 Diwali is coming, right? Buy firecrackers! 182 00:10:47,100 --> 00:10:48,260 When you light them, the sound should be huge! 183 00:10:48,350 --> 00:10:51,350 These small firecrackers and bombs aren't enough for you and your mom. 184 00:10:51,430 --> 00:10:52,850 - Yes daddy. - Do one thing. 185 00:10:53,560 --> 00:10:55,690 There's a big transformer at the end of our street, right? 186 00:10:55,980 --> 00:10:57,150 Go blow it up. 187 00:10:57,390 --> 00:10:58,640 The whole town will hear the sound! 188 00:10:59,770 --> 00:11:01,190 Superb, Dad! Okay, I'll go blow it up then! 189 00:11:01,270 --> 00:11:03,560 Hey! You useless fellow! 190 00:11:03,730 --> 00:11:05,980 If you blow that up, the police will arrest me! 191 00:11:14,270 --> 00:11:15,270 Hey, Sudheer! 192 00:11:15,810 --> 00:11:17,310 - Uncle! - What's the matter? 193 00:11:18,230 --> 00:11:19,270 That's not it, uncle. 194 00:11:19,770 --> 00:11:21,400 The new SI has arrived, right? 195 00:11:21,680 --> 00:11:25,220 I thought he'd give us some pending cases, but he's not even coming to the station. 196 00:11:25,390 --> 00:11:26,640 And here you are, playing games. 197 00:11:26,730 --> 00:11:30,110 Oh, so you're feeling like you're the only one working sincerely in this PS? 198 00:11:30,770 --> 00:11:32,650 - That's not what I meant, uncle. - Then what is it? 199 00:11:32,730 --> 00:11:34,150 Actually, our old SI was better. 200 00:11:34,270 --> 00:11:35,480 This guy is a bit weird. 201 00:11:35,640 --> 00:11:38,720 Forget the cases coming to us, first he has to take them, right? 202 00:11:39,890 --> 00:11:41,350 What do you mean he doesn't take cases, sir? 203 00:11:42,060 --> 00:11:43,400 Have you ever gone on a raid? 204 00:11:43,850 --> 00:11:45,470 We don't need that in our area, sir. 205 00:11:45,640 --> 00:11:47,640 Go and check, the first person you'll find is our SI. 206 00:11:47,770 --> 00:11:48,650 Uncle. 207 00:11:48,850 --> 00:11:49,850 He's always on that duty. 208 00:11:50,060 --> 00:11:53,310 How's he supposed to handle cases when he spends all his time with girls? 209 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 Don't come again. 210 00:12:22,310 --> 00:12:23,440 My husband got suspicious about me. 211 00:12:23,520 --> 00:12:26,270 If he gets suspicious, we can take a break but don't ask me to stop. 212 00:12:26,390 --> 00:12:28,760 Just because he got suspicious, he put me through hell. 213 00:12:29,100 --> 00:12:31,800 If it's confirmed, he'll definitely kill me. 214 00:12:31,930 --> 00:12:32,970 That's not it, baby. 215 00:12:33,100 --> 00:12:34,100 Listen to me… 216 00:12:35,060 --> 00:12:36,110 Enough sir… 217 00:12:36,230 --> 00:12:37,610 Go… Go! 218 00:12:47,480 --> 00:12:48,440 Hey! 219 00:12:50,230 --> 00:12:52,860 What is it? Looks like Uttara is hiding something. 220 00:12:53,020 --> 00:12:53,980 What's the matter? 221 00:12:54,060 --> 00:12:55,810 Shh! don't shout. 222 00:12:55,980 --> 00:12:56,940 Why? 223 00:12:59,270 --> 00:13:00,150 Money plant. 224 00:13:00,230 --> 00:13:01,560 I stole it from the neighbor's house. 225 00:13:02,100 --> 00:13:03,300 Why did you have to steal it? 226 00:13:04,270 --> 00:13:05,610 Does anyone buy a money plant? 227 00:13:06,140 --> 00:13:07,600 Only if we steal it without their knowledge 228 00:13:07,680 --> 00:13:09,470 will it bring lots of money into our house. 229 00:13:09,730 --> 00:13:14,150 So you mean, not just my earnings, this plant will make money for us too? 230 00:13:14,270 --> 00:13:16,520 We'll get more than what you earn. 231 00:13:16,640 --> 00:13:18,550 More will come? That's great. 232 00:13:18,890 --> 00:13:20,100 So, where should we put this? 233 00:13:20,730 --> 00:13:22,060 That's what I can't figure out. 234 00:13:24,230 --> 00:13:25,230 Ah, should we put it in the cupboard? 235 00:13:25,350 --> 00:13:26,220 Yes. 236 00:13:26,310 --> 00:13:27,190 Hmm. 237 00:13:27,480 --> 00:13:29,110 But it might die without air. 238 00:13:29,770 --> 00:13:30,770 Right? 239 00:13:31,390 --> 00:13:33,180 Give it to me. 240 00:13:33,600 --> 00:13:36,140 How about this? I'll throw it just like this. 241 00:13:36,480 --> 00:13:37,440 Why did you throw it like that? 242 00:13:37,520 --> 00:13:38,400 Shut up. 243 00:13:38,850 --> 00:13:40,220 It's theft in the first place, 244 00:13:40,390 --> 00:13:42,350 and now you want to plant it in the cupboard and get money from it? 245 00:13:42,430 --> 00:13:44,350 - I didn't talk about cupboard. - That rubbish! 246 00:13:44,430 --> 00:13:46,470 You would have said the same later. I know you. 247 00:13:47,020 --> 00:13:47,940 You thief! 248 00:13:51,810 --> 00:13:53,730 You don't earn enough, and you won't let me earn. 249 00:13:53,850 --> 00:13:55,550 So how am I supposed to buy a necklace now? 250 00:13:56,560 --> 00:13:57,650 What necklace? 251 00:13:57,980 --> 00:13:59,810 I mean… once the plant grows, it'll bring us money, right? 252 00:13:59,890 --> 00:14:01,640 With that money, I thought I could buy a necklace. 253 00:14:02,430 --> 00:14:04,640 You threw the plant away… so now you'll have to buy me a necklace. 254 00:14:06,020 --> 00:14:07,480 Is one enough, or do you want two? 255 00:14:08,810 --> 00:14:10,860 You're making me cry on a festival day. 256 00:14:11,890 --> 00:14:12,890 Point number one. 257 00:14:13,230 --> 00:14:14,360 Today is not festival. 258 00:14:17,640 --> 00:14:18,550 Point number two. 259 00:14:18,730 --> 00:14:19,810 You're not actually crying. 260 00:14:23,770 --> 00:14:24,730 Point number three. 261 00:14:25,680 --> 00:14:29,140 There you go, your father Gurumurthy is calling. Pick it up. 262 00:14:31,600 --> 00:14:32,470 Hi, Dad. 263 00:14:32,560 --> 00:14:33,770 Hi, dear. 264 00:14:34,020 --> 00:14:35,110 Hi, dear! 265 00:14:37,480 --> 00:14:38,400 What happened, dear? 266 00:14:38,480 --> 00:14:40,060 Did your husband say something? 267 00:14:40,730 --> 00:14:43,480 Yes, Dad. I asked him to buy me a necklace, but he won't. 268 00:14:43,640 --> 00:14:46,430 Husbands will always say they can't afford it. 269 00:14:46,680 --> 00:14:49,220 Wives should insist. 270 00:14:51,730 --> 00:14:54,480 If he still doesn't listen, then just take it from your father's house. 271 00:14:56,930 --> 00:14:58,390 How did I end up with people like you? 272 00:14:58,730 --> 00:15:00,480 He's just like that, Dad. You tell me. 273 00:15:00,560 --> 00:15:03,560 Nothing much, dear. Come home for the festival. 274 00:15:03,850 --> 00:15:05,600 - Okay. - Bye, dear. 275 00:15:05,680 --> 00:15:06,850 Bye, father. 276 00:15:07,730 --> 00:15:09,400 Did you really have to insult my dad over the phone? 277 00:15:10,390 --> 00:15:11,260 Sorry. 278 00:15:14,770 --> 00:15:16,230 Next time, I'll do it live. 279 00:15:17,810 --> 00:15:19,150 I'm going to the office now. 280 00:15:21,980 --> 00:15:23,810 If you return early, we'll go to my father's place. 281 00:15:25,730 --> 00:15:26,900 Travel safely. 282 00:15:27,140 --> 00:15:28,390 And don't rush back. 283 00:15:28,850 --> 00:15:29,890 Happy journey! 284 00:15:30,140 --> 00:15:31,390 What? You're not coming with me? 285 00:15:31,730 --> 00:15:33,360 I need some peace of mind, dear. 286 00:15:33,430 --> 00:15:34,300 You mean… 287 00:15:34,390 --> 00:15:36,890 you're indirectly saying you have no peace of mind because of my family? 288 00:15:39,730 --> 00:15:41,690 I don't think anyone could've said it more directly than this. 289 00:15:42,560 --> 00:15:46,610 Of course… you think me and my family aren't good enough. 290 00:15:47,230 --> 00:15:50,270 That's why you left our family WhatsApp group, right? 291 00:15:50,350 --> 00:15:52,720 Damn! 292 00:15:52,850 --> 00:15:54,430 Why do you cry over everything? 293 00:15:55,100 --> 00:15:57,010 Because you make me cry over everything. 294 00:15:57,930 --> 00:16:01,390 It's better to die than live with you. 295 00:16:01,520 --> 00:16:03,310 Always the same torture. 296 00:16:11,640 --> 00:16:12,890 Stop the fake tears. 297 00:16:14,230 --> 00:16:15,560 Come and give me my clothes. 298 00:16:16,230 --> 00:16:17,150 Go away. 299 00:16:17,310 --> 00:16:19,440 Okay, come. Come, come. 300 00:16:23,270 --> 00:16:24,310 Sir, response. 301 00:16:24,390 --> 00:16:26,390 The minister is not coming. The program is canceled. 302 00:16:26,480 --> 00:16:27,360 Alright. 303 00:16:27,430 --> 00:16:29,430 Sir, please. We're running late. Please, just let us go. 304 00:16:29,520 --> 00:16:30,810 - No way. We'll lose our jobs. - I'll take care. 305 00:16:30,890 --> 00:16:32,010 Sir, please, sir. 306 00:16:32,180 --> 00:16:35,180 We'll leave without disturbing the meeting, sir. It's getting late. 307 00:16:35,270 --> 00:16:37,270 Look, I already told you. I'm telling you, it's not possible! 308 00:16:37,350 --> 00:16:38,510 It's urgent, we have to go, sir. 309 00:16:38,640 --> 00:16:40,430 Please. Please, let us go. 310 00:16:40,600 --> 00:16:43,550 Ugh! How many times do I have to repeat myself? Don't you get it? 311 00:16:43,640 --> 00:16:44,600 Sir, sir, please sir. 312 00:16:44,680 --> 00:16:45,760 Wait here. Just wait. 313 00:16:46,270 --> 00:16:47,360 - Hey! - Sir! 314 00:16:50,730 --> 00:16:51,610 Okay sir. 315 00:16:51,680 --> 00:16:52,640 You can go. 316 00:16:56,390 --> 00:16:57,470 - Sir, sir. - You stop. Wait. 317 00:16:57,560 --> 00:16:59,860 - Just two minutes please… - It's getting late, sir. We have to go. 318 00:16:59,980 --> 00:17:01,610 Sir, everyone else has stopped, right, sir? The SI told us to. 319 00:17:01,680 --> 00:17:03,720 What do I care who told you? No one is coming there. 320 00:17:03,810 --> 00:17:04,770 Let us do our duty. 321 00:17:04,850 --> 00:17:05,720 If you want, you can go the other way. 322 00:17:05,810 --> 00:17:07,270 Our office is right here! How are we supposed to go that way? 323 00:17:07,770 --> 00:17:08,980 - Hey! - That's not it, sir. Listen to me… 324 00:17:09,060 --> 00:17:09,980 Sir… 325 00:17:12,890 --> 00:17:13,760 What's the issue? 326 00:17:13,850 --> 00:17:17,890 The minister isn't coming, so he's asking why we're stopping them. 327 00:17:18,600 --> 00:17:19,470 Why do you care? 328 00:17:21,680 --> 00:17:22,550 Who are you? 329 00:17:23,140 --> 00:17:25,390 Sriram, Panchayat Secretary. 330 00:17:25,810 --> 00:17:27,980 To hell with your panchayat, you can wait for 10 minutes. 331 00:17:28,310 --> 00:17:29,190 Wait. 332 00:17:29,680 --> 00:17:33,760 My panchayat job is far better than the panchayats you handle. 333 00:17:34,560 --> 00:17:35,440 Let us go. 334 00:17:36,350 --> 00:17:37,220 Hey, what's with the attitude? 335 00:17:37,310 --> 00:17:38,650 - Are you acting smart? - Sir, sir. 336 00:17:38,730 --> 00:17:40,150 The public is watching, sir. 337 00:17:45,390 --> 00:17:46,850 Are you special? Go. 338 00:17:47,020 --> 00:17:48,900 Oh, so she's special to you? 339 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 Is that why you let her go? 340 00:17:54,100 --> 00:17:54,970 It's my wish. 341 00:17:55,270 --> 00:17:56,860 Keep your wishes inside your station. 342 00:17:58,020 --> 00:18:00,150 If you show them outside… I won't sit quietly and watch. 343 00:18:00,640 --> 00:18:02,300 Then, what will you do? 344 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 - Hey! - Sir! 345 00:18:04,640 --> 00:18:06,220 File a weed case against him and lock him up. 346 00:18:07,600 --> 00:18:11,390 It's not as easy as you think to file a weed case against me. 347 00:18:15,140 --> 00:18:16,260 - How dare you? - Sir, sir, sir… please… 348 00:18:16,350 --> 00:18:17,890 He's a government employee, sir. 349 00:18:17,980 --> 00:18:19,110 - Please don't sir. - What are you getting excited about? 350 00:18:20,810 --> 00:18:21,900 Everyone is recording videos, sir. 351 00:18:21,980 --> 00:18:23,360 It will ruin the department's reputation, please sir. 352 00:18:23,430 --> 00:18:24,430 Hey, constables tell them to stop recording. 353 00:18:24,520 --> 00:18:25,400 Please, sir. 354 00:18:25,480 --> 00:18:26,440 - Hey, what's with the videos? - Hey, Sriram 355 00:18:26,520 --> 00:18:27,650 - Turn them off, all of you. - calm down. 356 00:18:27,930 --> 00:18:29,140 - Please, sir. - You can go, sir. 357 00:18:30,350 --> 00:18:32,010 - Find out his address. - I'll take care of it, sir. 358 00:18:57,600 --> 00:19:00,300 - It is not happening, leave. - Mister. 359 00:19:01,020 --> 00:19:02,940 We've convinced more than half the families in the village 360 00:19:03,060 --> 00:19:04,400 and brought them here. 361 00:19:04,480 --> 00:19:06,400 Take their signatures, and the work will be done. 362 00:19:07,850 --> 00:19:08,930 Not half. 363 00:19:10,020 --> 00:19:11,860 Even if one person disagrees, I won't sign. 364 00:19:12,680 --> 00:19:14,180 You think there's someone like that? 365 00:19:15,140 --> 00:19:16,050 Hey! 366 00:19:17,180 --> 00:19:20,720 Does anyone in the village have a problem with signing? 367 00:19:21,480 --> 00:19:22,730 Is there? 368 00:19:36,140 --> 00:19:37,550 Your vote won't be valid. 369 00:19:38,180 --> 00:19:40,970 To keep your job, you have to be generous. 370 00:19:41,180 --> 00:19:44,890 To be generous, I'll even give up my job. 371 00:19:48,600 --> 00:19:49,470 Brother! 372 00:19:49,890 --> 00:19:51,010 Why are you still here? 373 00:19:51,930 --> 00:19:53,510 I'll take care of the cemetery issue. 374 00:19:54,060 --> 00:19:56,690 Why should we build a cemetery in the MLA's place? 375 00:19:57,390 --> 00:19:58,510 The MLA is on the line. 376 00:19:58,730 --> 00:19:59,650 Speak to him. 377 00:20:00,850 --> 00:20:01,720 Sir. 378 00:20:01,810 --> 00:20:03,810 MLA THIMMAPPA'S HOUSE, MADAMAPALLE 379 00:20:03,890 --> 00:20:04,970 What mister? 380 00:20:05,520 --> 00:20:07,770 I heard you're stopping the villagers from getting signatures. 381 00:20:09,430 --> 00:20:12,100 I'll send you a package. Sign it. 382 00:20:12,270 --> 00:20:13,480 What's there in a package, sir? 383 00:20:13,980 --> 00:20:15,560 The promise I gave to the people is more important. 384 00:20:16,520 --> 00:20:20,480 I promised that a cemetery nearby wouldn't be good for the village. 385 00:20:21,560 --> 00:20:22,980 Let's do it this way this time, sir. 386 00:20:23,430 --> 00:20:24,390 I'm hanging up, sir. 387 00:20:30,730 --> 00:20:31,980 - Hey, Prasad. - Sir? 388 00:20:32,060 --> 00:20:34,110 That Sriram must be transferred immediately. 389 00:20:34,270 --> 00:20:36,270 Sir, we've already transferred the RI and VRO. 390 00:20:36,890 --> 00:20:38,100 If we transfer someone who has public support, 391 00:20:38,350 --> 00:20:39,720 the public will not vote us again. 392 00:20:39,980 --> 00:20:42,810 So let's leave him for now and find another way, sir. 393 00:20:43,640 --> 00:20:44,930 Dear, get that bag. 394 00:20:52,560 --> 00:20:54,020 - Prasad. - Sir! 395 00:20:54,230 --> 00:20:56,810 Send this gift bag to the minister, and as usual, 396 00:20:57,520 --> 00:20:59,810 leave the town without anyone suspecting anything. 397 00:21:00,390 --> 00:21:01,600 It's very important. 398 00:21:01,770 --> 00:21:02,770 Be careful. 399 00:21:05,430 --> 00:21:07,550 Edukondalu will come at night and take it. 400 00:21:07,810 --> 00:21:09,610 You just pretend you don't know anything. 401 00:21:10,890 --> 00:21:12,260 Go straight, sir, straight. Straight ahead! 402 00:21:12,350 --> 00:21:14,100 Why are you turning the wheel like that? 403 00:21:14,560 --> 00:21:15,770 Put it in third gear, sir. 404 00:21:16,310 --> 00:21:18,060 It's fine. 405 00:21:19,850 --> 00:21:20,720 Fine? 406 00:21:20,810 --> 00:21:21,730 Hmm! 407 00:21:21,810 --> 00:21:23,690 The car's going to stall! Put it in third gear. 408 00:21:36,140 --> 00:21:38,720 Oh no! What a man he is! What the hell is wrong with him? 409 00:21:42,730 --> 00:21:44,900 - Don't you get down? - If we both get down, who will drive? 410 00:21:45,270 --> 00:21:46,440 Damn! 411 00:21:46,980 --> 00:21:50,060 Please, I kindly request you to get down. 412 00:21:52,140 --> 00:21:54,180 So, you'll drive from here? 413 00:21:54,770 --> 00:21:55,810 Have some shame. 414 00:21:56,520 --> 00:21:59,520 It's been a month, you haven't gone past second gear or into reverse. 415 00:21:59,680 --> 00:22:02,430 Never before have I seen a teacher break a student's spirit like this. 416 00:22:02,520 --> 00:22:05,440 Sir, I don't have the courage to encourage you. 417 00:22:05,520 --> 00:22:08,190 If this car could speak, it would curse… 418 00:22:08,770 --> 00:22:09,650 - I got it! It would curse me, right? - Leave it. 419 00:22:09,730 --> 00:22:11,110 That's what you mean. 420 00:22:11,560 --> 00:22:12,520 Enough of this. 421 00:22:12,810 --> 00:22:13,940 I don't need your fees. 422 00:22:14,520 --> 00:22:15,980 Just drive in second gear. 423 00:22:17,310 --> 00:22:19,900 Your neighbor Prasad has a car, right? Convince him to give that to me. 424 00:22:19,980 --> 00:22:21,440 I'll use it for my driving school. 425 00:22:22,640 --> 00:22:23,510 He won't. 426 00:22:23,640 --> 00:22:24,510 That is his sentimental car. 427 00:22:24,600 --> 00:22:26,600 What's the point of being sentimental about a car that isn't even running? 428 00:22:26,680 --> 00:22:28,010 That's what I'm saying. 429 00:22:28,100 --> 00:22:29,930 Why do you need a car that doesn't even budge an inch? 430 00:22:30,020 --> 00:22:31,730 You act like a big businessman. 431 00:22:32,980 --> 00:22:35,270 Alright, I'll get down for today. 432 00:22:35,730 --> 00:22:38,730 We will catch up here tomorrow. I'll definitely drive the car in third gear. 433 00:22:39,020 --> 00:22:41,940 - No doubt at all. - He's always nagging me. Damn this life. 434 00:22:42,770 --> 00:22:44,110 They're bothering me! 435 00:22:44,730 --> 00:22:45,690 Send me the money! 436 00:22:47,390 --> 00:22:48,300 Hey, Rajendra. 437 00:22:48,640 --> 00:22:49,640 Why aren't you coming to the office? 438 00:22:49,770 --> 00:22:51,150 You know our friend Venkatramana? 439 00:22:51,310 --> 00:22:52,730 Yes, the guy who lives in America, right? 440 00:22:52,890 --> 00:22:54,300 I think his mother passed away. 441 00:22:54,480 --> 00:22:56,360 Exactly. When she passed, he couldn't make it back, 442 00:22:56,430 --> 00:22:58,050 so I hired some professional mourners from Vellore. 443 00:22:58,520 --> 00:22:59,980 Professional mourners? Who are they? 444 00:23:00,060 --> 00:23:02,730 The people who cry for money when someone dies. 445 00:23:02,810 --> 00:23:03,940 Anyway, the mourners did their crying and left. 446 00:23:04,310 --> 00:23:05,860 Now he's making me miserable by refusing to pay up. 447 00:23:06,770 --> 00:23:08,440 - What strange times we live in. - Okay, let's go have some tea. 448 00:23:08,520 --> 00:23:09,560 - No, no, I can't. - Brother! 449 00:23:09,770 --> 00:23:10,980 Just came from my driving session. 450 00:23:11,060 --> 00:23:12,360 - Let me freshen up and I'll be back. - Listen? 451 00:23:13,770 --> 00:23:15,900 I'm the guy who smacks heads just for fun. 452 00:23:16,770 --> 00:23:17,860 You really want to mess with me? 453 00:23:18,140 --> 00:23:19,010 Be careful. 454 00:23:19,140 --> 00:23:22,260 If I call my friends, they'll smash your head. 455 00:23:22,640 --> 00:23:23,800 Be careful. Bye. 456 00:23:24,560 --> 00:23:26,150 This is how you should make a video! 457 00:23:26,520 --> 00:23:27,400 Just you watch. 458 00:23:27,640 --> 00:23:30,470 I'll make a video that gets more likes than yours. 459 00:23:30,560 --> 00:23:31,480 Smacking head? 460 00:23:31,560 --> 00:23:34,020 Oh no! He's going to destroy my peace with those stupid reels. 461 00:23:34,480 --> 00:23:36,980 Hey, Sriram, why are you messing with the MLA? 462 00:23:37,060 --> 00:23:38,360 He asked you to sign, and you refused? 463 00:23:38,890 --> 00:23:40,390 It's illegal, how can I do it? 464 00:23:40,520 --> 00:23:43,770 But what about you? You opposed our road construction, now you're supporting him? 465 00:23:43,850 --> 00:23:46,100 What you said is correct, but he's not as good as you think. 466 00:23:46,180 --> 00:23:49,100 Okay, whatever happens, we'll see later. By the way, I forgot… 467 00:23:49,180 --> 00:23:52,010 Why is that driving school Govind asking for your car? 468 00:23:52,100 --> 00:23:52,970 Stupid fellow! 469 00:23:53,060 --> 00:23:54,690 Because of his torture, I kept the car inside saying it wasn't working, 470 00:23:54,770 --> 00:23:56,190 even though it was perfectly fine. 471 00:23:56,640 --> 00:24:01,350 If I get angry, I'll ram the car into him and throw him in the trunk. Bloody idiot! 472 00:24:01,520 --> 00:24:02,810 Honey, it's getting late! 473 00:24:02,890 --> 00:24:04,180 Coming! 474 00:24:04,770 --> 00:24:07,560 What? A tour again? Your job is great. 475 00:24:08,100 --> 00:24:09,800 My mother-in-law invited us for the festival. 476 00:24:10,930 --> 00:24:13,260 Don't shout. If my wife hears, she'll create a mess. 477 00:24:13,890 --> 00:24:14,890 Right! 478 00:24:15,180 --> 00:24:17,890 Prasad, will you get into the car or not? 479 00:24:20,930 --> 00:24:23,930 You can go. Otherwise, it'll ride on you. 480 00:24:25,270 --> 00:24:26,610 The car… not her. 481 00:24:28,180 --> 00:24:30,680 If that driving school guy calls you again… 482 00:24:30,890 --> 00:24:32,390 I'll deal with him, you go. 483 00:24:33,310 --> 00:24:34,560 Let's talk on phone. 484 00:24:35,350 --> 00:24:37,640 There are no signals, right? How can we talk on the phone? 485 00:24:39,640 --> 00:24:43,220 We shouldn't let her call me 'Hey Prasad'. 486 00:24:43,930 --> 00:24:44,970 You are right. 487 00:24:45,560 --> 00:24:47,150 - She's a tough woman. - That's it. 488 00:24:47,390 --> 00:24:48,300 Okay, I'm leaving. 489 00:24:48,390 --> 00:24:49,350 Drive safely. 490 00:24:51,390 --> 00:24:52,720 Leaving already? 491 00:24:55,020 --> 00:24:56,270 Just stepping out for a smoke. 492 00:25:20,140 --> 00:25:21,760 - Hello, boss. - Tell me. 493 00:25:21,930 --> 00:25:24,890 I came for the gift. It will reach the boss by evening. 494 00:25:25,020 --> 00:25:25,900 Be careful. 495 00:25:37,140 --> 00:25:38,050 Hey! 496 00:25:45,600 --> 00:25:46,470 Hey! 497 00:25:48,390 --> 00:25:49,260 Who are you? 498 00:25:50,390 --> 00:25:51,600 What are you doing here at this time? 499 00:25:53,020 --> 00:25:54,060 And who the hell are you? 500 00:25:55,020 --> 00:25:56,690 KOTHAKOTA POLICE STATION 501 00:25:56,770 --> 00:25:59,150 Leave me, sir. I didn't do anything. 502 00:26:01,770 --> 00:26:02,690 I'll leave you, man. 503 00:26:02,770 --> 00:26:04,110 Tell me what you were doing there at night. 504 00:26:04,230 --> 00:26:05,310 I already told you, sir. 505 00:26:05,640 --> 00:26:06,930 I was going to my relatives' house. 506 00:26:07,350 --> 00:26:10,220 I didn't ask you to repeat what you already said. 507 00:26:10,810 --> 00:26:11,940 Tell me the truth. 508 00:26:12,020 --> 00:26:13,360 What's this, sir? 509 00:26:13,640 --> 00:26:15,050 You were also there at that time. 510 00:26:15,180 --> 00:26:17,300 Did I ask you why you were there and what you were doing? 511 00:26:17,560 --> 00:26:19,020 Everyone has their own business, sir. 512 00:26:22,560 --> 00:26:23,440 Sorry, sir. 513 00:26:23,520 --> 00:26:25,440 Sir, I'm sorry. Sir… 514 00:26:25,520 --> 00:26:26,480 - Bloody scoundrel… - Please, sir. 515 00:26:26,560 --> 00:26:28,900 - Please sir, let me go sir. - How dare you? 516 00:26:28,980 --> 00:26:30,400 - Speak up! - Leave me, sir. Please. 517 00:26:30,480 --> 00:26:32,560 - How dare you talking against me? Tell me. - Sir, please sir. 518 00:26:32,730 --> 00:26:34,110 - Please! - Get up! 519 00:26:35,180 --> 00:26:36,180 Tell me. 520 00:26:36,770 --> 00:26:37,860 Speak up! 521 00:26:38,270 --> 00:26:39,400 No, sir, don't hit me. 522 00:26:41,390 --> 00:26:42,640 I'll tell you everything, sir. 523 00:26:50,930 --> 00:26:54,100 DIWALI DAY 524 00:27:10,850 --> 00:27:11,800 Who is it? 525 00:27:12,060 --> 00:27:13,060 Is your husband home? 526 00:27:13,390 --> 00:27:15,010 He's not at home. He went out. 527 00:27:15,600 --> 00:27:16,850 - And you? - Vikram. 528 00:27:17,520 --> 00:27:18,480 I'm the SI of this area. 529 00:27:19,310 --> 00:27:20,980 He'll be back in a while. Come in. 530 00:27:37,180 --> 00:27:38,800 Coffee or tea? 531 00:27:38,930 --> 00:27:40,100 Anything you bring is fine. 532 00:28:54,230 --> 00:28:57,900 You started blowing it up early in the morning. Bombs will enter the house. 533 00:28:59,060 --> 00:29:02,110 Ugh… what in the world…? What kinds of children they are 534 00:29:03,310 --> 00:29:04,270 Wait, what's this now? 535 00:29:04,770 --> 00:29:06,810 Is she sulking because I wouldn't take her to her parents' house? 536 00:29:07,480 --> 00:29:10,480 Oh my god… I swear, I can't deal with her drama. 537 00:29:14,180 --> 00:29:15,100 Hello? 538 00:29:16,020 --> 00:29:16,900 Hmm? 539 00:29:17,640 --> 00:29:20,050 Hope she's not seriously planning a trip to Chittoor. 540 00:29:22,850 --> 00:29:24,720 My darling… "stopped breathing"? 541 00:29:24,850 --> 00:29:26,300 Oh God! Are you okay? 542 00:29:28,640 --> 00:29:29,720 Hey! 543 00:29:31,140 --> 00:29:32,390 Who is there…? 544 00:29:49,600 --> 00:29:50,470 Sir! 545 00:29:55,430 --> 00:29:56,430 Sir! 546 00:30:08,230 --> 00:30:09,270 Hands up! 547 00:30:12,520 --> 00:30:14,020 I really didn't do anything, sir. 548 00:30:14,350 --> 00:30:15,720 I don't know anything, sir. 549 00:30:18,560 --> 00:30:20,270 Hi, Dad. Let's make a Reel now. 550 00:30:20,640 --> 00:30:22,850 Here's the plan. As soon as I shoot, 551 00:30:23,060 --> 00:30:26,560 you have to act exactly like that uncle. 552 00:30:26,640 --> 00:30:27,720 Okay? 553 00:30:29,980 --> 00:30:31,610 - Hey! - What daddy? 554 00:30:32,560 --> 00:30:33,980 Are you the one who shot him? 555 00:30:41,180 --> 00:30:42,050 Hands up! 556 00:30:48,390 --> 00:30:49,970 Uncle, you're dead. You're not supposed to get up. 557 00:30:52,730 --> 00:30:54,480 Do you think Diwali gun can kill someone? 558 00:30:57,430 --> 00:30:59,100 This is a real gun. 559 00:31:00,270 --> 00:31:01,690 Uncle, can I touch it once? 560 00:31:03,270 --> 00:31:05,190 - No! - Please, please, please. 561 00:31:05,390 --> 00:31:07,550 I'll give it back immediately. Please, uncle… 562 00:31:07,930 --> 00:31:08,890 please… 563 00:31:13,850 --> 00:31:15,720 Goodness! Why is it so heavy? 564 00:31:17,890 --> 00:31:19,890 Is this really a real gun? 565 00:31:35,560 --> 00:31:37,270 I'm the one who shot him, Dad. 566 00:31:37,390 --> 00:31:39,930 You have to act exactly like him and fall down. Okay? 567 00:31:40,020 --> 00:31:41,360 - What have you done?! - Mom! 568 00:31:41,600 --> 00:31:43,220 No, Dad! You're always up to some mischief! 569 00:31:43,730 --> 00:31:44,730 Sorry, Dad. 570 00:31:44,810 --> 00:31:46,230 - I'll kill you. - No, Dad. 571 00:31:46,310 --> 00:31:47,650 - Dear, Let him go. - Mom, please! 572 00:31:47,730 --> 00:31:49,150 - Dear, please! Let him go. - Hey! 573 00:31:50,180 --> 00:31:51,680 He's just a kid! Are you really going to kill him? 574 00:31:51,770 --> 00:31:53,940 So what? I should beat you first. 575 00:31:54,310 --> 00:31:56,730 You can hit us any time you want. See what needs to be done now. 576 00:31:56,850 --> 00:31:57,850 What should I do? 577 00:31:58,730 --> 00:32:00,560 - Let's surrender to the police. - Mom! 578 00:32:01,430 --> 00:32:02,430 He's just a kid. 579 00:32:04,060 --> 00:32:05,020 Not him. 580 00:32:05,600 --> 00:32:06,510 It's me. 581 00:32:09,600 --> 00:32:10,760 You're surrendering? 582 00:32:11,640 --> 00:32:12,890 Hey, come here… 583 00:32:13,640 --> 00:32:14,510 Come… 584 00:32:17,060 --> 00:32:21,190 Don't you dare come into this house until I tell you to? I'll kill you. 585 00:32:22,350 --> 00:32:23,220 Go! 586 00:32:24,230 --> 00:32:26,360 Why are you sending him out? What if he tells someone? 587 00:32:27,520 --> 00:32:28,690 No one will believe him. 588 00:32:28,810 --> 00:32:30,110 If he stays here he'll start live video on social media. 589 00:32:30,180 --> 00:32:32,680 Forget about him. Why are you surrendering? 590 00:32:32,980 --> 00:32:34,520 That SI and I had a fight yesterday only. 591 00:32:35,640 --> 00:32:37,390 Do you think people in the village will believe that Mittu did it? 592 00:32:39,140 --> 00:32:40,390 They'll think I did it. 593 00:32:41,810 --> 00:32:44,360 At least if I surrender, the punishment might be less. 594 00:32:45,350 --> 00:32:46,260 Let me go. 595 00:32:47,480 --> 00:32:49,400 I won't agree to you going to jail. 596 00:32:49,770 --> 00:32:50,690 Then he has to go. 597 00:32:51,640 --> 00:32:52,800 I won't agree to that either. 598 00:32:53,640 --> 00:32:57,300 Whether you agree or not, a mistake has been made in our house. 599 00:32:59,390 --> 00:33:02,220 It's a crime if you do it knowingly… but how is this a crime? 600 00:33:02,520 --> 00:33:04,230 A crime is a crime. 601 00:33:05,060 --> 00:33:05,940 Move… 602 00:33:09,230 --> 00:33:11,770 If you go to jail against my word… 603 00:33:13,930 --> 00:33:17,100 Kill both of us. then it's your wish. 604 00:33:19,390 --> 00:33:21,930 So what now? You want me to cover it up? 605 00:33:26,560 --> 00:33:29,190 You should have some common sense. 606 00:33:29,890 --> 00:33:30,850 Let's hide it. 607 00:33:33,350 --> 00:33:34,220 What? 608 00:33:36,730 --> 00:33:37,610 Let's hide it. 609 00:33:39,600 --> 00:33:41,050 - Yes. - Hey! 610 00:33:41,770 --> 00:33:42,770 Are you crazy? 611 00:33:43,640 --> 00:33:45,050 He made a mistake unknowingly. 612 00:33:46,100 --> 00:33:47,470 And knowingly I won't do any mistake. 613 00:33:50,480 --> 00:33:51,360 Then go. 614 00:33:53,560 --> 00:33:55,400 I'll jump into the well along with our son. 615 00:33:55,520 --> 00:33:56,900 - I'll hit you… - Hit me! 616 00:33:58,930 --> 00:34:00,930 Your son's future is less important 617 00:34:01,680 --> 00:34:04,010 than your morality and honesty, right? 618 00:34:04,310 --> 00:34:07,020 You always say we're the problem anyway. 619 00:34:08,140 --> 00:34:09,180 If we're not there, 620 00:34:09,850 --> 00:34:12,010 you can live happily as you wish. 621 00:34:12,890 --> 00:34:13,760 Go. 622 00:34:33,100 --> 00:34:35,850 You always say we're the problem. 623 00:34:40,230 --> 00:34:44,270 Your son's future is less important than your morality and honesty, right? 624 00:34:51,350 --> 00:34:55,600 If we're not there, you're free to live happily your way. 625 00:35:12,890 --> 00:35:14,550 I'll listen to you now… 626 00:35:16,850 --> 00:35:18,930 but one day this will become a big issue. 627 00:35:21,100 --> 00:35:22,390 When that time comes… 628 00:35:23,770 --> 00:35:25,110 you'll have to listen to me. 629 00:36:23,680 --> 00:36:24,930 - Your phone? - No. 630 00:36:25,560 --> 00:36:28,110 I think it's his phone. He plugged it in some time back. 631 00:36:31,810 --> 00:36:33,060 His wife is calling. 632 00:36:33,140 --> 00:36:34,350 - It's not turning off. - Oh God, please turn it off. 633 00:36:34,430 --> 00:36:35,930 - It's not turning off. - Switch off the phone. 634 00:36:48,680 --> 00:36:49,760 Why did you wipe that? 635 00:36:50,140 --> 00:36:51,260 What about the fingerprints? 636 00:36:55,770 --> 00:36:56,690 Hold him. 637 00:37:01,850 --> 00:37:02,720 Carefully. 638 00:37:03,350 --> 00:37:04,350 - This way, this way. - That way? 639 00:37:04,430 --> 00:37:05,600 Let's put it under the bed. 640 00:37:06,560 --> 00:37:07,810 - Is it okay under the bed? - Shh! 641 00:37:08,270 --> 00:37:09,480 I'm not shouting. 642 00:37:10,850 --> 00:37:11,890 Okay, okay, let's go. 643 00:37:12,980 --> 00:37:14,400 Gently… calmly… 644 00:37:24,020 --> 00:37:24,900 Namaste, sir. 645 00:37:24,980 --> 00:37:26,150 MR. VAIRA PURUSHOTTAM REDDY 646 00:37:26,230 --> 00:37:28,440 Put your Namaste in the ballot box. 647 00:37:29,980 --> 00:37:30,860 What happened, sir? 648 00:37:31,100 --> 00:37:31,970 Where's the gift? 649 00:37:32,180 --> 00:37:33,260 It should have been here by now. 650 00:37:35,140 --> 00:37:38,010 What is this, sir? I already sent it last night. 651 00:37:38,390 --> 00:37:43,300 I don't care if you sent it, he stole it, or the two of you are playing games. 652 00:37:43,390 --> 00:37:45,100 Your work gets done only when I get the gift. 653 00:37:45,350 --> 00:37:46,800 If not… you're finished. 654 00:37:48,310 --> 00:37:51,520 Nothing is more important to me than my political future. Got it? 655 00:37:53,980 --> 00:37:55,110 What happened? 656 00:37:56,180 --> 00:37:57,760 Call Prasad. 657 00:38:00,560 --> 00:38:02,940 The number you are trying to reach is currently busy. 658 00:38:03,100 --> 00:38:05,890 It's not connecting. There's no signal in the village. 659 00:38:07,390 --> 00:38:08,390 Hey, Madan! 660 00:38:08,850 --> 00:38:10,390 - Hey, Madan! - Boss! 661 00:38:11,270 --> 00:38:13,900 - What happened? - The Minister didn't get the gift. 662 00:38:13,980 --> 00:38:14,980 What do you mean? Last night… 663 00:38:15,390 --> 00:38:16,850 Why are you asking us? 664 00:38:17,480 --> 00:38:18,980 You're supposed to ask Yedukondalu that, right? 665 00:38:20,390 --> 00:38:22,390 Hey, first call that scoundrel. 666 00:38:22,890 --> 00:38:24,850 Did you call us for such a small thing? 667 00:38:25,310 --> 00:38:27,190 You have a phone in your pocket, right? You could have called him yourself. 668 00:38:27,810 --> 00:38:29,770 - Hey, you duffer! - Michael! 669 00:38:33,770 --> 00:38:34,860 Get lost. 670 00:38:36,310 --> 00:38:38,810 You're coming to my sister's place tonight, right? I'll deal with you then. 671 00:38:38,890 --> 00:38:40,760 The number you are calling is either switched off… 672 00:38:42,560 --> 00:38:44,860 The number you are calling is either switched off… 673 00:38:44,930 --> 00:38:46,430 Boss, his phone is switched off. 674 00:38:46,560 --> 00:38:49,560 My god, he cheated us. 675 00:38:50,600 --> 00:38:51,720 - Hey! - Boss! 676 00:38:51,890 --> 00:38:54,640 Tell our men to find him wherever he is. 677 00:38:55,020 --> 00:38:55,900 Okay. 678 00:38:56,140 --> 00:38:57,760 If he's found, 679 00:38:58,520 --> 00:39:01,110 - I'll chop him into pieces - Okay, boss. 680 00:39:01,520 --> 00:39:02,480 Hey, Madan. 681 00:39:03,810 --> 00:39:08,360 He has been working for us for so long. Do you think he'd do something like this? 682 00:39:09,560 --> 00:39:10,610 What do you think? 683 00:39:11,890 --> 00:39:12,970 - Hey! - Boss. 684 00:39:13,060 --> 00:39:16,610 First go to Prasad's house and check whether our gift is there or not. 685 00:39:17,430 --> 00:39:18,300 Okay, boss. 686 00:39:23,980 --> 00:39:24,980 What's that? 687 00:39:25,980 --> 00:39:27,150 Blood spilled, right? 688 00:39:27,350 --> 00:39:29,600 This prevents dogs from sensing the smell. 689 00:39:32,730 --> 00:39:33,730 Where are you going? 690 00:39:35,930 --> 00:39:37,510 You asked me to hide the body, right? 691 00:39:38,180 --> 00:39:39,680 If we keep it in the house, it'll stink. 692 00:39:40,430 --> 00:39:42,260 That's why I'm going to find a place to dump it. 693 00:39:42,390 --> 00:39:45,600 So I should stay alone with the body? 694 00:39:48,140 --> 00:39:49,140 It's difficult. 695 00:39:51,060 --> 00:39:52,730 Call all our neighbors 696 00:39:53,430 --> 00:39:55,180 and arrange the funeral rites. 697 00:39:55,560 --> 00:39:57,150 I'll get a coffin in the meantime. 698 00:41:22,480 --> 00:41:24,400 Why are all these people here? 699 00:41:24,850 --> 00:41:26,350 If we go now, it'll be a problem. 700 00:41:26,520 --> 00:41:28,730 Reverse the car. First, let's go to Yedukondalu's house. 701 00:41:46,230 --> 00:41:48,060 Call all our neighbors 702 00:41:48,890 --> 00:41:50,600 and arrange the funeral rites. 703 00:42:00,100 --> 00:42:02,640 You're here? Go, she's over there. 704 00:42:07,230 --> 00:42:08,440 Why is everyone gathered here? 705 00:42:09,140 --> 00:42:11,390 Dear, please give these sweets to them. 706 00:42:11,890 --> 00:42:12,760 What for? 707 00:42:13,140 --> 00:42:14,800 - Well… - What is it? 708 00:42:15,430 --> 00:42:17,680 After you left, I was all alone, you know. 709 00:42:17,770 --> 00:42:18,690 So? 710 00:42:18,850 --> 00:42:20,140 I was scared. 711 00:42:20,230 --> 00:42:22,480 And so? What have you done? 712 00:42:24,480 --> 00:42:27,110 What's wrong with these chilies? They've turned all mushy. 713 00:42:27,480 --> 00:42:28,610 The peel won't even come off. 714 00:42:30,560 --> 00:42:31,810 What is it? Why have you come? 715 00:42:31,890 --> 00:42:35,430 Aunty… I'm scared to be in the house alone. 716 00:42:35,770 --> 00:42:36,860 Will you keep me company? 717 00:42:37,230 --> 00:42:38,310 What is it, dear? 718 00:42:38,390 --> 00:42:40,010 Well… 719 00:42:41,230 --> 00:42:42,480 It's just… I've missed my period. 720 00:42:45,020 --> 00:42:45,940 Dear! 721 00:42:46,060 --> 00:42:47,020 Dear! 722 00:42:48,890 --> 00:42:49,970 You too… 723 00:42:51,270 --> 00:42:53,860 You wouldn't even let me live in peace, huh? 724 00:42:54,060 --> 00:42:55,060 Ramu! 725 00:42:56,850 --> 00:43:00,220 Having celebrations with a dead body in the house, you shameless fool! 726 00:43:02,180 --> 00:43:04,010 Enough of your romance… just get over here. 727 00:43:04,560 --> 00:43:06,520 - What is this, Sweets? - Yes, Take this Aunty. 728 00:43:10,230 --> 00:43:12,230 Sriram is quite the player. 729 00:43:13,640 --> 00:43:16,800 - Here, girl. He's not a normal player. - Hey, Sriram! 730 00:43:16,890 --> 00:43:19,050 Are you distributing sweets? Did you get a promotion? 731 00:43:19,140 --> 00:43:23,760 I know, man. You're a hard worker. You'll get what you deserve for your hard work. 732 00:43:23,850 --> 00:43:25,470 Promotion? Don't be silly. 733 00:43:25,560 --> 00:43:27,810 Sriram is going to be a father again. 734 00:43:28,020 --> 00:43:29,150 Really? 735 00:43:29,270 --> 00:43:31,690 Oh! I know. You're a hard worker. 736 00:43:31,770 --> 00:43:35,060 You'll get what you deserve for your hard work. Congratulations! 737 00:43:37,180 --> 00:43:38,430 You taught him a lesson. 738 00:43:42,140 --> 00:43:44,550 The daily exercise has paid off well. 739 00:43:45,600 --> 00:43:48,600 What is it, Sriram? Is it Shilajit? 740 00:43:49,640 --> 00:43:50,760 My foot! 741 00:43:52,390 --> 00:43:53,550 Dear! 742 00:43:57,060 --> 00:43:59,980 - What happened? - Dear, our Son… 743 00:44:00,350 --> 00:44:01,260 Did he come? 744 00:44:03,520 --> 00:44:05,020 …is not to be seen. 745 00:44:05,350 --> 00:44:06,390 Thank God! 746 00:44:08,680 --> 00:44:10,800 Let's do one thing. Will file a police complaint. 747 00:44:12,890 --> 00:44:13,760 No! 748 00:44:15,060 --> 00:44:18,020 I mean, why file a police complaint on a small child? 749 00:44:18,390 --> 00:44:20,100 Not on him, but for him! 750 00:44:20,180 --> 00:44:21,800 Do you have any sense? 751 00:44:22,100 --> 00:44:25,220 Will you make a pregnant woman climb the stairs of a police station? 752 00:44:26,180 --> 00:44:27,350 Ask them to come here. 753 00:44:28,770 --> 00:44:31,360 - Good idea. - Hey! Wait a minute, I forgot. 754 00:44:31,430 --> 00:44:35,550 Auntie, Mittu sometimes goes out and comes back late at night. 755 00:44:35,640 --> 00:44:38,300 He's always pulling pranks. Dumb! Why didn't you tell them? 756 00:44:40,430 --> 00:44:43,140 Auntie… Yes, auntie, I forgot. 757 00:44:44,230 --> 00:44:45,730 Oh goodness! 758 00:44:45,850 --> 00:44:47,140 - Uttara! What happened? - Uttara! 759 00:44:47,230 --> 00:44:48,730 At this time, it's normal. They just fall like that. 760 00:44:48,810 --> 00:44:50,480 Come on, let the air in. Go away. 761 00:44:50,560 --> 00:44:52,150 Why should we stay here? Let's go. 762 00:44:52,890 --> 00:44:55,010 Sriram, let's take her inside. Come on. 763 00:44:56,100 --> 00:44:57,260 Gently. 764 00:45:00,140 --> 00:45:01,510 Don't worry, Sriram. 765 00:45:02,850 --> 00:45:04,760 God knows everything. 766 00:45:04,850 --> 00:45:06,930 Knowing that one would be lost, He prepared another. 767 00:45:07,430 --> 00:45:09,720 If you need anything, even in the middle of the night, just call me. 768 00:45:09,850 --> 00:45:11,390 - Okay, auntie? - Take care of the girl. 769 00:45:11,520 --> 00:45:12,900 - You take care too. - Be careful. 770 00:45:21,680 --> 00:45:22,760 Oh, thank God! They're gone. 771 00:45:23,310 --> 00:45:26,190 By the way, did you find a place to dump the body? 772 00:45:29,770 --> 00:45:32,400 Forget about the body. Where is he? 773 00:45:32,770 --> 00:45:34,440 He's eating Boost, sir. 774 00:45:37,230 --> 00:45:38,190 What? 775 00:45:38,390 --> 00:45:40,220 I'm the one who hid Mittu. 776 00:45:40,810 --> 00:45:42,310 How many twists do you plan to pull this time? 777 00:45:42,520 --> 00:45:45,440 I mean, if the murder is revealed, 778 00:45:45,640 --> 00:45:48,680 we can prove that Mittu wasn't even in the house today, right? 779 00:45:55,430 --> 00:45:56,300 For the first time, 780 00:45:57,560 --> 00:45:59,150 you've done something useful. 781 00:46:01,680 --> 00:46:02,930 Where is the artist? 782 00:46:08,060 --> 00:46:09,810 Mummy Boost… 783 00:46:18,890 --> 00:46:20,180 Slowly… slowly… 784 00:46:21,600 --> 00:46:22,510 This way… 785 00:46:27,140 --> 00:46:28,760 Why did you stop? Let's go. 786 00:46:30,810 --> 00:46:32,020 These things are always there. 787 00:46:32,140 --> 00:46:33,180 Hold it. 788 00:46:35,060 --> 00:46:36,110 I'll… 789 00:46:36,310 --> 00:46:38,520 After this, we're performing the ritual, right? 790 00:46:39,930 --> 00:46:43,970 I mean… if we don't do the final rites, he might turn into a ghost and haunt us. 791 00:46:44,730 --> 00:46:46,650 I've already been dealing with two ghosts for ten years. 792 00:46:47,230 --> 00:46:48,190 This will be the third. 793 00:46:55,850 --> 00:46:56,800 Why did you switch off the light? 794 00:46:56,890 --> 00:46:58,760 Do people move a dead body with the lights on? 795 00:46:58,930 --> 00:46:59,890 Go on… 796 00:47:00,600 --> 00:47:02,470 Your criminal thinking has no limits. 797 00:47:10,890 --> 00:47:12,050 Who could it be? 798 00:47:12,520 --> 00:47:13,480 Don't know. 799 00:47:26,810 --> 00:47:28,730 - Who is it? - The police. 800 00:47:34,430 --> 00:47:36,430 What brings you here at this hour, sir? 801 00:47:36,680 --> 00:47:38,140 Some rogue boys from the next street 802 00:47:38,230 --> 00:47:39,900 were fighting in a group, causing a big ruckus. 803 00:47:40,480 --> 00:47:41,940 To prevent further fights at night, 804 00:47:42,060 --> 00:47:43,520 we're placing two policemen on each street. 805 00:47:43,600 --> 00:47:45,930 Our SI is also not on duty. 806 00:47:46,180 --> 00:47:47,640 We're managing somehow. 807 00:47:47,730 --> 00:47:49,980 It's nothing, sir. You just switched off the light, 808 00:47:50,100 --> 00:47:52,180 so you must be awake. I came to ask for some tea. 809 00:47:53,430 --> 00:47:55,140 You can come anytime, no problem. 810 00:47:55,230 --> 00:47:57,810 Look, wake up your wife and ask her to make some tea. 811 00:47:57,890 --> 00:47:59,390 The ASI sir asked for it, it won't be good. 812 00:47:59,520 --> 00:48:01,360 - Otherwise, we'll make it ourselves. - No, no, no, no. 813 00:48:01,430 --> 00:48:03,550 - Come, he agreed. - Come. 814 00:48:03,730 --> 00:48:05,150 What's the matter? 815 00:48:05,680 --> 00:48:06,890 Nothing sir… Come in. 816 00:48:07,390 --> 00:48:08,260 Come here… 817 00:48:08,350 --> 00:48:09,850 Let's go and sit there at dining table. 818 00:48:09,930 --> 00:48:10,890 Uttara! 819 00:48:12,230 --> 00:48:13,110 Uttara! 820 00:48:13,890 --> 00:48:16,550 What is it, asking for tea in the middle of the night? 821 00:48:19,180 --> 00:48:24,220 Well, when I wake her up in the middle of the night, and asks for tea. 822 00:48:24,310 --> 00:48:25,230 Oh! 823 00:48:26,640 --> 00:48:27,850 Why he sits there? 824 00:48:38,230 --> 00:48:39,110 Well… 825 00:48:40,020 --> 00:48:42,480 The sofa springs are damaged. 826 00:48:42,640 --> 00:48:46,300 That's why she's worried. Isn't it right? 827 00:48:47,390 --> 00:48:48,600 Go make some tea, will you? 828 00:48:51,230 --> 00:48:54,770 - Subramayam, where has this SI gone? - Who knows, sir. 829 00:49:06,980 --> 00:49:08,400 You'll fall down. 830 00:49:09,430 --> 00:49:10,390 What? 831 00:49:10,810 --> 00:49:14,020 It's dark here… you might fall and get hurt. 832 00:49:14,100 --> 00:49:16,180 Come on, let's go sit over there. 833 00:49:16,310 --> 00:49:17,310 Come… 834 00:49:25,980 --> 00:49:29,520 What's wrong, sir? You seem tense and worried. 835 00:49:29,600 --> 00:49:30,720 - What's the matter? - What the hell is he talking? 836 00:49:30,810 --> 00:49:31,690 Is this how you treat a government officer? 837 00:49:31,770 --> 00:49:33,940 Did I come to your station, or are you in my house? 838 00:49:34,100 --> 00:49:35,760 Leave it man, leave it. 839 00:49:35,850 --> 00:49:36,970 - What is this sir? - That… 840 00:49:37,350 --> 00:49:38,850 Is that your son's photo? 841 00:49:39,480 --> 00:49:41,060 - Yes, sir. - He looks like a bullet. 842 00:49:41,560 --> 00:49:44,400 Not like an ordinary bullet. He'll be a six-round bullet. 843 00:49:45,390 --> 00:49:46,300 Its nice? 844 00:49:47,020 --> 00:49:48,110 Hey, won't you come? 845 00:49:48,640 --> 00:49:50,970 By the way, what's the issue between you and the SI? 846 00:49:51,060 --> 00:49:52,480 He is the one who grabbed my collar 847 00:49:52,560 --> 00:49:54,060 - and insulted me. - Yes. 848 00:49:54,140 --> 00:49:55,100 Give me, Madam. 849 00:49:55,270 --> 00:49:56,150 Thank you. 850 00:49:57,480 --> 00:49:58,650 The house is nice, though. 851 00:49:59,390 --> 00:50:01,300 - You've done it up well. - What are you staring at my face for? 852 00:50:01,480 --> 00:50:02,520 I just thought they might want some Upma. 853 00:50:02,600 --> 00:50:04,010 - Upma? - Hey, what are you saying, man? 854 00:50:04,100 --> 00:50:06,140 - You're all still sitting here? - We had our dinner just now. 855 00:50:06,230 --> 00:50:07,860 - We just came for tea. Thanks, Madam. - Thanks, Madam. 856 00:50:07,930 --> 00:50:08,930 Thanks, Sriram. 857 00:50:09,020 --> 00:50:10,110 Don't hesitate, sir. If you want some tiffin, go ahead, eat. 858 00:50:10,180 --> 00:50:12,760 - Sorry for bothering you at night. - I'll give it to you in the morning, sir. 859 00:50:13,100 --> 00:50:14,300 Anyway, we won't let it go. 860 00:50:17,350 --> 00:50:19,050 Hey! Stop it. There are cops over there! 861 00:50:19,980 --> 00:50:21,310 Reverse it, reverse it! 862 00:50:21,640 --> 00:50:22,640 Quickly. 863 00:50:22,730 --> 00:50:25,150 Why are they sitting here instead of doing their duty? 864 00:50:27,060 --> 00:50:28,310 Hey, stop here. 865 00:50:29,060 --> 00:50:30,190 Hey, turn off the light. 866 00:50:36,890 --> 00:50:37,890 Yes, tell me, duffer. 867 00:50:37,980 --> 00:50:39,060 We're right at the corner of Prasad's street. 868 00:50:39,140 --> 00:50:41,550 Why are you calling me instead of going in? 869 00:50:42,100 --> 00:50:44,430 How do we go? The police are in the middle of the street. 870 00:50:45,100 --> 00:50:46,180 What are the police doing there? 871 00:50:49,230 --> 00:50:50,480 Shall I go and ask them? 872 00:50:50,680 --> 00:50:52,800 Shut up and give the phone to Madan. 873 00:50:54,520 --> 00:50:56,150 - Boss! - You stay there 874 00:50:57,180 --> 00:50:58,970 and check after they leave. 875 00:50:59,770 --> 00:51:02,400 - There shouldn't be any doubt. - Okay. 876 00:51:02,600 --> 00:51:07,390 That SI has an eye on us because we aren't giving him commission. 877 00:51:07,640 --> 00:51:08,720 - Be careful. - Okay. 878 00:51:09,730 --> 00:51:12,690 Did you find out anything about that Yedukondalu? 879 00:51:12,810 --> 00:51:14,480 I said to our men. They'll find him. 880 00:51:32,560 --> 00:51:34,520 We must have to take the body out tomorrow morning, right? 881 00:51:34,640 --> 00:51:35,640 Is the bike okay? 882 00:51:36,390 --> 00:51:39,010 Your neighbor Prasad has a car, right? Convince him to give that to me. 883 00:51:39,140 --> 00:51:40,050 Because of his torture, 884 00:51:40,140 --> 00:51:42,350 I kept the car inside saying not working even in good condition. 885 00:53:48,520 --> 00:53:50,270 302, go and check that side. 886 00:53:58,980 --> 00:53:59,900 - Hey, Mahi. - Sir? 887 00:53:59,980 --> 00:54:02,440 - Go and inform the sniffer dog team. Go. - Okay, sir. 888 00:54:03,640 --> 00:54:05,930 Sir, what happened? 889 00:54:06,020 --> 00:54:09,360 Some guy got drunk last night and jumped from here. 890 00:54:09,480 --> 00:54:11,810 They're investigating whether it's a suicide or a murder. 891 00:54:15,600 --> 00:54:17,850 Oh god! Police are here. 892 00:54:18,140 --> 00:54:19,180 Is he saw me? 893 00:54:19,270 --> 00:54:20,810 Sir, please give me the paper. 894 00:54:21,270 --> 00:54:22,440 He looks like Sriram. 895 00:54:23,060 --> 00:54:23,940 Sir! 896 00:54:28,060 --> 00:54:29,020 Sir… Sriram! 897 00:54:32,310 --> 00:54:33,270 Sir, I'm calling you, sir. 898 00:54:34,180 --> 00:54:37,100 Shit! He saw me. 899 00:54:38,020 --> 00:54:39,440 Why aren't you responding when I call? 900 00:54:40,060 --> 00:54:41,020 Well… 901 00:54:42,270 --> 00:54:43,360 But why are you here? 902 00:54:43,680 --> 00:54:47,350 My wife told me not to come home without the flask, so I came. 903 00:54:47,640 --> 00:54:49,470 You came to a crime scene for this? 904 00:54:50,270 --> 00:54:52,770 If I don't take this home, it'll be an even bigger crime. 905 00:54:57,480 --> 00:55:01,400 Early in the morning, just for a flask? Something's not right. 906 00:55:13,600 --> 00:55:15,470 My loving sports car! 907 00:55:16,930 --> 00:55:18,970 - Sir, you…? - Yes, its me. 908 00:55:19,060 --> 00:55:22,400 I know how to drive. I'll drive the way I want. 909 00:55:31,520 --> 00:55:32,860 Damn the fate… 910 00:55:34,140 --> 00:55:36,510 In the very place I planned to dump the body, 911 00:55:36,850 --> 00:55:38,850 someone else has committed suicide. 912 00:55:39,180 --> 00:55:41,220 Damn! 913 00:55:59,810 --> 00:56:05,810 NGO helping cremate unclaimed bodies, showing humanity -Chittoor News Today. 914 00:56:21,810 --> 00:56:22,690 - Yes, sir. - Uncle. 915 00:56:22,770 --> 00:56:23,770 - I'm checking that file only, sir. - Uncle. 916 00:56:23,850 --> 00:56:24,970 - I'm right here at your desk, sir. - Uncle. 917 00:56:25,230 --> 00:56:26,520 Okay, sir. I'll do it right away. 918 00:56:26,890 --> 00:56:27,970 What is it? 919 00:56:28,140 --> 00:56:29,260 Why are you coming from that room? 920 00:56:29,350 --> 00:56:30,220 Uncle, forget that. 921 00:56:30,310 --> 00:56:32,270 This case has been pending for a long time. I'll solve it. 922 00:56:32,350 --> 00:56:33,470 How many times do I have to tell you? 923 00:56:33,560 --> 00:56:35,440 If the SI finds out, it'll be a problem. Leave it. 924 00:56:35,520 --> 00:56:37,230 Uncle, you can manage without him knowing. 925 00:56:37,310 --> 00:56:38,440 - Hey, will you listen to me? - That… 926 00:56:39,020 --> 00:56:40,020 - Greetings, Madam. - Greetings, sir. 927 00:56:40,100 --> 00:56:41,100 - Greetings. - Sit. 928 00:56:42,520 --> 00:56:43,980 Tell them to get coffee or tea. 929 00:56:44,100 --> 00:56:44,970 I don't want anything. 930 00:56:45,560 --> 00:56:47,690 What is it, Madam? Why did you come to the station so early? 931 00:56:48,180 --> 00:56:50,600 Vikram hasn't been home for two days, uncle. 932 00:56:55,020 --> 00:56:56,560 And his phone is also not connecting. 933 00:56:56,640 --> 00:56:58,470 So, I came thinking he might be at the station. 934 00:56:58,600 --> 00:57:02,140 He set out to handle a case. Where did he go? 935 00:57:02,270 --> 00:57:03,650 - Tamballapalle. - Yes, 936 00:57:03,730 --> 00:57:05,270 he headed to Tamballapalle regarding a case. 937 00:57:05,350 --> 00:57:06,970 He'll be back. Don't worry. 938 00:57:07,060 --> 00:57:07,940 Okay, uncle. 939 00:57:08,020 --> 00:57:08,940 - Don't forget to tell him. - Okay. 940 00:57:09,020 --> 00:57:10,020 - It's a bit urgent. - Sure. 941 00:57:10,100 --> 00:57:11,430 - Fine, uncle. - Take care. 942 00:57:15,810 --> 00:57:17,360 Why are you laughing? 943 00:57:17,430 --> 00:57:19,720 What do you want me to do, sir? You know about him. 944 00:57:19,810 --> 00:57:20,860 - So? - What sir? 945 00:57:20,930 --> 00:57:21,890 You wait brother. 946 00:57:21,980 --> 00:57:24,110 Uncle, I'll solve this case. 947 00:57:24,180 --> 00:57:26,850 Hey, don't you listen? Don't get into these cases. 948 00:57:28,390 --> 00:57:29,300 Hey! 949 00:57:29,520 --> 00:57:30,520 Madam came, right? 950 00:57:30,730 --> 00:57:34,400 Go find out where sir is and tell her. She'll recommend you. 951 00:57:34,480 --> 00:57:35,360 And you'll get a promotion. 952 00:57:35,480 --> 00:57:36,480 What do you say? 953 00:57:42,520 --> 00:57:44,270 Shit! 954 00:57:44,640 --> 00:57:48,350 Who said yoga cures everything? 955 00:57:57,640 --> 00:57:59,350 Why are you calling, man? 956 00:57:59,640 --> 00:58:00,720 He's in shock… 957 00:58:00,930 --> 00:58:01,970 how can he talk? 958 00:58:02,060 --> 00:58:03,770 Shock? Why? 959 00:58:03,850 --> 00:58:05,100 Won't he be shocked if there's no gift? 960 00:58:05,520 --> 00:58:06,810 What do you mean, there's no gift? 961 00:58:06,890 --> 00:58:09,350 Do you know something? There's no car here. 962 00:58:11,600 --> 00:58:15,640 There is no car? Who took it? 963 00:58:18,890 --> 00:58:21,640 If we were aware of that, we would've reached out to him. 964 00:58:21,850 --> 00:58:24,100 Why would I call you about the missing car? 965 00:58:24,180 --> 00:58:28,220 Under any circumstances, I need that car and the gift inside. 966 00:58:29,020 --> 00:58:31,270 Otherwise, both of you will be dead. 967 00:58:31,980 --> 00:58:33,150 You will be the first one. 968 00:58:34,350 --> 00:58:35,430 Remember that. 969 00:58:37,810 --> 00:58:40,520 So we'll mix this body with the unclaimed ones 970 00:58:40,600 --> 00:58:43,140 and go to our parents' house without anyone suspecting us. 971 00:58:46,430 --> 00:58:49,760 I'm the guy who smashes heads just for fun. You really want to mess with me? 972 00:58:49,930 --> 00:58:50,800 Be careful. 973 00:58:51,060 --> 00:58:54,190 If I call my friends, they'll smash your head too. 974 00:58:54,390 --> 00:58:55,350 Be careful. 975 00:58:55,600 --> 00:58:58,470 Did you see this reel? Mittu has acted so well. 976 00:58:58,770 --> 00:59:00,310 Let's make him an actor. 977 00:59:00,600 --> 00:59:01,970 He committed a murder. 978 00:59:02,640 --> 00:59:04,100 What's acting to him? 979 00:59:05,560 --> 00:59:09,190 Besides, the film industry has been making heroes out of villains for a long time. 980 00:59:09,680 --> 00:59:10,930 My son is not a villain. 981 00:59:12,270 --> 00:59:13,270 You're right. 982 00:59:14,930 --> 00:59:16,720 He's not a villain. He's juts a henchman. 983 00:59:17,060 --> 00:59:18,610 - The main villain is you, right? - What? 984 00:59:18,770 --> 00:59:19,730 Yes. 985 00:59:20,020 --> 00:59:20,940 Cut it… cut it… 986 00:59:21,020 --> 00:59:22,520 - cut the hen. - Sleep my dear. 987 00:59:22,600 --> 00:59:23,470 Cut! 988 00:59:23,560 --> 00:59:25,230 First cut yourself, then cut your mother's. 989 00:59:25,310 --> 00:59:26,190 That would be better. 990 00:59:26,270 --> 00:59:27,560 You scolding us is nothing new. 991 00:59:27,680 --> 00:59:29,930 - Just look ahead. - And what if I don't? 992 00:59:35,640 --> 00:59:39,260 You could have told me instead of screaming. 993 00:59:39,390 --> 00:59:41,680 Instead of shouting at me, why don't you go and check? 994 00:59:43,640 --> 00:59:45,680 I'm this slow… and you still dashed into my car? 995 00:59:46,100 --> 00:59:47,180 Is he alive… or not? 996 00:59:47,310 --> 00:59:48,310 Who the hell is this guy? 997 00:59:52,140 --> 00:59:53,140 Sir… 998 00:59:53,810 --> 00:59:54,730 Sir… 999 01:00:05,560 --> 01:00:06,690 What happened, dear? 1000 01:00:06,850 --> 01:00:08,140 - I think he's dead. - What? 1001 01:00:08,350 --> 01:00:09,220 He's dead? 1002 01:00:09,520 --> 01:00:10,730 I hope no one is watching this. 1003 01:00:11,100 --> 01:00:12,850 Did this wretched man have to fall under our car and die? 1004 01:00:14,890 --> 01:00:15,760 What do we do now? 1005 01:00:15,850 --> 01:00:16,720 Now… 1006 01:00:17,640 --> 01:00:20,140 Fourteen years for that murder. Fourteen more for the accidental killing. 1007 01:00:20,230 --> 01:00:22,440 - What's wrong with him? - And seven for hiding the truth. 1008 01:00:22,890 --> 01:00:24,720 - That's thirty-five years total. - Dear. 1009 01:00:24,810 --> 01:00:26,560 - A lifetime behind bars. - Dear. 1010 01:00:26,930 --> 01:00:28,180 Why are you whispering to yourself like that? 1011 01:00:28,270 --> 01:00:29,690 Pack all the gold. 1012 01:00:30,810 --> 01:00:32,150 The chit fund money has to come, right? 1013 01:00:32,560 --> 01:00:33,650 Collect that too. 1014 01:00:34,390 --> 01:00:38,140 There are three acres in the village, right? Transfer them to Mittu's name. 1015 01:00:39,850 --> 01:00:42,550 Also buy a sewing machine. It'll take care of your monthly expenses. 1016 01:00:42,640 --> 01:00:44,720 Why are you talking irrelevantly, honey? 1017 01:00:45,270 --> 01:00:46,150 What about him? 1018 01:00:46,230 --> 01:00:47,520 We have no connection with him. 1019 01:00:47,640 --> 01:00:48,640 Let's just leave him here. 1020 01:00:51,140 --> 01:00:55,140 I mean, we can even put him in the trunk. He'll keep him company. 1021 01:00:55,770 --> 01:00:56,690 Dad! 1022 01:00:56,770 --> 01:00:58,060 You are making reel without me. 1023 01:00:58,180 --> 01:00:59,600 The connection is established. 1024 01:01:00,180 --> 01:01:01,430 Did you cause an accident? 1025 01:01:02,640 --> 01:01:04,680 Darn it! I missed it, Dad! 1026 01:01:05,060 --> 01:01:06,360 What did you miss, sir? 1027 01:01:06,430 --> 01:01:09,890 I just saw a live accident video. Do you know how many views it got? 1028 01:01:10,060 --> 01:01:12,440 If people knew you were in an accident, I could have made a video. 1029 01:01:12,520 --> 01:01:13,610 It would have gotten a million views. 1030 01:01:16,930 --> 01:01:17,800 I have an idea. 1031 01:01:18,180 --> 01:01:19,850 Let's place the body straight, 1032 01:01:20,020 --> 01:01:23,730 take the car to that corner, and drive at 120 speed. Okay? 1033 01:01:24,520 --> 01:01:28,810 I'll record a video from a low angle. And then we'll smash him. 1034 01:01:29,230 --> 01:01:30,730 It'll be a complete mess. 1035 01:01:30,810 --> 01:01:33,940 Okay? A million views. 1036 01:01:37,480 --> 01:01:39,900 You… what are you looking at? 1037 01:01:40,390 --> 01:01:41,640 Hey, Mittu! 1038 01:01:41,810 --> 01:01:43,360 Get into the car, quietly. 1039 01:01:43,560 --> 01:01:45,940 Please, Mom! Just one video. Let's smash him. 1040 01:01:47,180 --> 01:01:50,180 - If I come, I'll beat you up. Get in! - Just agree, Madam. 1041 01:01:50,560 --> 01:01:51,440 What? 1042 01:01:57,020 --> 01:01:58,900 Your son is just having fun… right? 1043 01:01:59,310 --> 01:02:01,770 Sir, are you not dead? 1044 01:02:01,850 --> 01:02:02,890 Of course not, sir. 1045 01:02:04,140 --> 01:02:06,220 Your family seems to be planning something. 1046 01:02:07,020 --> 01:02:10,150 Do one thing. Take the car back and smash it 1047 01:02:10,230 --> 01:02:11,650 - from the center at high speed. - Super idea. 1048 01:02:11,730 --> 01:02:13,150 Sorry, sir. 1049 01:02:13,230 --> 01:02:14,980 - He says, "Run me over with the car," - Right uncle. 1050 01:02:15,060 --> 01:02:16,690 and she says, "Put me in the trunk." 1051 01:02:17,560 --> 01:02:22,480 I've never seen a family this terrifying before. 1052 01:02:24,600 --> 01:02:25,800 What are you staring at? 1053 01:02:25,890 --> 01:02:26,970 Go and get in the car. 1054 01:02:27,600 --> 01:02:28,470 Sir! Sir! Sir! 1055 01:02:28,560 --> 01:02:30,190 - Great, man! - Please sir. 1056 01:02:30,270 --> 01:02:31,150 Sorry, sir. 1057 01:02:31,230 --> 01:02:32,190 - Okay, okay, okay. - Sorry sir. 1058 01:02:32,270 --> 01:02:33,360 - No need to touch my feet. - Sir-- 1059 01:02:34,430 --> 01:02:35,510 Please keep it sir. 1060 01:02:36,140 --> 01:02:37,300 This is fine for me. 1061 01:02:37,980 --> 01:02:39,440 But what about the vehicle? 1062 01:02:41,100 --> 01:02:43,220 Yours is a big car, right? Let's get in that. 1063 01:02:45,810 --> 01:02:48,520 - You've seen enough, come on. - Oh my God, what is this torture? 1064 01:02:52,520 --> 01:02:55,650 Hey, don't talk anything over with him. 1065 01:02:56,060 --> 01:02:59,310 - Now, It'll be fun. - Please come, sir. 1066 01:02:59,890 --> 01:03:00,930 Let's go. 1067 01:03:01,180 --> 01:03:03,050 Ma'am, don't worry. 1068 01:03:03,350 --> 01:03:05,140 If your husband hits anyone again, 1069 01:03:05,390 --> 01:03:07,350 we'll throw him in the trunk. There's enough space, right? 1070 01:03:21,390 --> 01:03:22,260 Not you! 1071 01:03:23,230 --> 01:03:24,690 Hey! You fool… 1072 01:03:24,810 --> 01:03:25,690 Come here. 1073 01:03:26,020 --> 01:03:26,900 Come here. 1074 01:03:27,180 --> 01:03:28,100 Hey! 1075 01:03:28,680 --> 01:03:32,180 So you thought you could betray us and hide in jail, and we wouldn't notice? 1076 01:03:33,230 --> 01:03:35,190 We have informers everywhere. 1077 01:03:35,310 --> 01:03:36,440 Hell with them. 1078 01:03:36,600 --> 01:03:38,180 It was me who made the constable call you, 1079 01:03:38,270 --> 01:03:39,980 - you duffer! - Michael! 1080 01:03:40,100 --> 01:03:43,970 Do you think anyone would go to jail to hide? You dumb! 1081 01:03:44,390 --> 01:03:45,300 Enough of this. 1082 01:03:45,810 --> 01:03:46,690 Where's the gift? 1083 01:03:49,180 --> 01:03:51,510 - The other night, I… - I didn't ask your whereabouts. 1084 01:03:51,930 --> 01:03:53,100 I asked you where's the gift? 1085 01:03:57,230 --> 01:03:59,110 Will you move, or do I have to make you? 1086 01:04:02,140 --> 01:04:03,010 You tell me. 1087 01:04:03,560 --> 01:04:04,980 Last night when I went for the gift, 1088 01:04:05,060 --> 01:04:06,980 the SI suspected me of being a thief and locked me up. 1089 01:04:07,270 --> 01:04:08,480 I've been here ever since. 1090 01:04:09,140 --> 01:04:10,510 So you didn't take the gift. 1091 01:04:10,640 --> 01:04:11,600 Then how did you take out the car? 1092 01:04:16,180 --> 01:04:17,220 You… 1093 01:04:17,680 --> 01:04:20,050 The Salar Prabhas has arrived. 1094 01:04:26,180 --> 01:04:27,140 Now tell me. 1095 01:04:27,390 --> 01:04:29,050 If it's not you, then who did it? 1096 01:04:35,600 --> 01:04:36,600 - Please sir… - Tell me the truth. 1097 01:04:36,680 --> 01:04:38,010 - Let me go, sir. - You… 1098 01:04:38,100 --> 01:04:39,430 I'll tell you everything, sir. 1099 01:04:39,680 --> 01:04:42,510 MLA Thimmappa regularly sends a bag to the Minister. 1100 01:04:42,810 --> 01:04:44,150 It's in the PA's car. 1101 01:04:44,520 --> 01:04:47,060 I was on my way to pick it up when you arrested me. 1102 01:04:49,230 --> 01:04:51,020 Bloody scoundrel! 1103 01:04:51,520 --> 01:04:52,730 He got us at just the right moment. 1104 01:04:54,180 --> 01:04:55,050 Hey! 1105 01:04:55,640 --> 01:04:57,600 Under any circumstances, SI should not be missed. 1106 01:04:59,020 --> 01:05:00,020 Search everywhere for him. 1107 01:05:00,270 --> 01:05:01,190 Okay, brother. 1108 01:05:06,020 --> 01:05:07,520 Does it not go beyond this speed? 1109 01:05:07,640 --> 01:05:09,800 It will, but not him. 1110 01:05:10,140 --> 01:05:11,510 Second gear… 1111 01:05:12,020 --> 01:05:12,900 Look over there. 1112 01:05:12,980 --> 01:05:14,610 What a strange family. 1113 01:05:14,980 --> 01:05:15,980 Hello, respond. 1114 01:05:16,680 --> 01:05:17,550 No. 1115 01:05:17,640 --> 01:05:18,550 Thank you. 1116 01:05:24,730 --> 01:05:28,150 - Sir, are you a policeman? - No. 1117 01:05:28,850 --> 01:05:29,720 This belongs to the police. 1118 01:05:29,810 --> 01:05:31,060 Then why do you have it? 1119 01:05:31,140 --> 01:05:32,720 I need to know how much I've drunk, right? 1120 01:05:32,810 --> 01:05:36,520 Oh! Why do you need a test for that? It's obvious from looking at you. 1121 01:05:37,390 --> 01:05:38,260 Hey! 1122 01:05:38,430 --> 01:05:40,800 Don't talk without knowing the reason why I was drunk… 1123 01:05:41,350 --> 01:05:43,850 I only drink when I'm doing something important. 1124 01:05:44,140 --> 01:05:47,100 He's not the important one. What does he have that matters so much? 1125 01:05:47,890 --> 01:05:50,100 Is there anything… 1126 01:05:52,810 --> 01:05:54,730 …more important… …than a missing SI? 1127 01:06:02,390 --> 01:06:07,510 You look like a nice, cute, small family. 1128 01:06:07,680 --> 01:06:11,760 But I'm the only one who knows your true colors. 1129 01:06:12,810 --> 01:06:15,690 - You took him and… - Don't talk… 1130 01:06:15,770 --> 01:06:17,360 did something to him. That's what I suspect. 1131 01:06:17,430 --> 01:06:19,720 - No, we didn't take him. - He came on his own. 1132 01:06:20,560 --> 01:06:22,770 Didn't I tell you not to talk? 1133 01:06:24,560 --> 01:06:25,730 So he came, did he? 1134 01:06:25,810 --> 01:06:28,270 Yes, he did. Uncle and I played together too. 1135 01:06:31,600 --> 01:06:32,930 What did you do with him when he came home? 1136 01:06:34,480 --> 01:06:35,650 We didn't do anything, sir. 1137 01:06:36,310 --> 01:06:37,230 Tell me! 1138 01:06:37,640 --> 01:06:41,140 Tell me! Are you alone, or is your whole family involved? 1139 01:06:41,430 --> 01:06:43,050 What are you looking around for? 1140 01:06:43,180 --> 01:06:45,140 - I'm a bigger artist than you. - Please sir… 1141 01:06:45,230 --> 01:06:46,810 - Did you kill him? Tell me! - No sir. 1142 01:06:46,930 --> 01:06:49,010 Did you kill him and put him in the trunk? 1143 01:06:50,980 --> 01:06:52,860 Super shot, mom. You hit him well. 1144 01:06:56,430 --> 01:06:57,680 Why did you hit him? 1145 01:06:58,020 --> 01:06:59,520 I didn't know what else to do. 1146 01:07:00,140 --> 01:07:01,260 You do something. 1147 01:07:02,270 --> 01:07:03,440 Damn! 1148 01:07:08,270 --> 01:07:10,230 - Yes, Sudheer. Tell me. - It's nothing, man. 1149 01:07:10,310 --> 01:07:12,560 I'll send you a number. 1150 01:07:12,770 --> 01:07:14,610 Can you track it and send me the location details? 1151 01:07:15,060 --> 01:07:16,650 Sure. Is it official or unofficial? 1152 01:07:17,640 --> 01:07:19,220 It's a family matter, maintain confidentiality. 1153 01:07:19,390 --> 01:07:21,220 Okay, WhatsApp me the number. 1154 01:07:24,390 --> 01:07:27,390 If you find out where the sir is and tell the madam, she will recommend you… 1155 01:07:27,480 --> 01:07:28,610 and you will get a promotion. 1156 01:07:38,730 --> 01:07:40,770 MINISTER IS ASKING ABOUT GIFT 1157 01:08:06,640 --> 01:08:08,470 - Hi, Dad. - Hi dear. 1158 01:08:08,600 --> 01:08:10,050 What's this? You seem to be in a lot of tension. 1159 01:08:10,230 --> 01:08:11,440 I deal with this kind of tension all the time. 1160 01:08:11,560 --> 01:08:13,310 Sir, good morning. 1161 01:08:14,890 --> 01:08:16,010 - Sir. - What is it? 1162 01:08:16,730 --> 01:08:19,440 - Your daughter drives really well, sir. - Good. 1163 01:08:20,930 --> 01:08:22,640 - Sir… - What again? 1164 01:08:22,980 --> 01:08:27,190 You said you'd give me a car if I teach your daughter to drive, right, sir? 1165 01:08:27,270 --> 01:08:29,940 I'll check and arrange you some random car. Go now. 1166 01:08:30,270 --> 01:08:31,650 Not just some random car, sir. 1167 01:08:31,890 --> 01:08:35,010 Your PA Prasad has one, right? That sports car. 1168 01:08:35,310 --> 01:08:36,230 Get me that, sir. 1169 01:08:36,350 --> 01:08:38,220 It would be a great addition to my driving school, sir. 1170 01:08:38,680 --> 01:08:41,260 He always used to say it was sentimental and didn't work. 1171 01:08:41,480 --> 01:08:44,690 I saw it this morning, sir. It's working very well, sir. 1172 01:08:45,060 --> 01:08:46,810 - Did you see it this morning? - Yes, sir. 1173 01:08:46,980 --> 01:08:48,400 - Where? - At Horsley hills. 1174 01:08:48,560 --> 01:08:51,110 That village's Panchayat Secretary Sriram was driving it. 1175 01:08:57,230 --> 01:08:59,900 Bring our gift bag. 1176 01:08:59,980 --> 01:09:01,770 Hey, you filthy swine! 1177 01:09:03,640 --> 01:09:05,140 Who are you? Why are you climbing up the wall? 1178 01:09:05,310 --> 01:09:06,230 Hey, old woman! 1179 01:09:06,680 --> 01:09:07,600 Sriram isn't at home? 1180 01:09:07,680 --> 01:09:08,550 You…duffer. 1181 01:09:09,310 --> 01:09:11,020 Are your eyes blind? 1182 01:09:11,310 --> 01:09:12,730 The door is locked, so he's not here, right? 1183 01:09:12,810 --> 01:09:15,520 - You old fool! - Where did he go? 1184 01:09:15,600 --> 01:09:18,680 Who does he have in this town except his in-laws in Chittoor? 1185 01:09:30,890 --> 01:09:32,010 What is this, Dear? 1186 01:09:32,230 --> 01:09:34,690 There are so many good restaurants on the way, why did you bring us here? 1187 01:09:35,350 --> 01:09:37,850 - Not good at all. - I can't take a risk with both of you. 1188 01:09:39,140 --> 01:09:40,300 You've seen enough. 1189 01:09:40,730 --> 01:09:41,860 You know about my driving, right? 1190 01:09:42,560 --> 01:09:43,730 It's a long way to go. 1191 01:09:43,980 --> 01:09:44,860 Make it fast. 1192 01:09:50,560 --> 01:09:51,440 Tell me, Sandeep. 1193 01:09:51,520 --> 01:09:53,020 You sent SI Venkat's number, right? 1194 01:09:53,270 --> 01:09:55,230 The tower location is showing Horsley Hills. 1195 01:09:55,890 --> 01:09:56,850 Thank you, Sandeep. 1196 01:09:58,480 --> 01:09:59,810 Sriram is not at home, boss. 1197 01:10:00,430 --> 01:10:01,970 It seems he's gone to his relatives' house in Chittoor. 1198 01:10:02,230 --> 01:10:03,860 I don't need information! 1199 01:10:04,140 --> 01:10:05,470 I need confirmation! 1200 01:10:06,600 --> 01:10:07,640 NAGRAJ HOTEL TEA TIFFINS PREPARATION 1201 01:10:07,730 --> 01:10:09,480 Where's your father? Where did he go? 1202 01:10:09,560 --> 01:10:11,060 I went to the washroom. Did you pay the bill? 1203 01:10:11,640 --> 01:10:12,510 Yes. 1204 01:10:17,390 --> 01:10:19,640 Uncle, did our SI come this way? 1205 01:10:19,730 --> 01:10:21,810 I saw him going toward Panchayat Secretary Sriram's house. 1206 01:10:29,850 --> 01:10:31,470 - Hello? - Hey, Sriram. 1207 01:10:31,930 --> 01:10:35,720 You interfered and stopped the villagers from signing the documents. 1208 01:10:36,600 --> 01:10:38,800 Then I found out you're an honest officer, 1209 01:10:39,270 --> 01:10:41,230 and I knew I couldn't get my work done with you around. 1210 01:10:41,770 --> 01:10:43,270 So, I changed my route. 1211 01:10:43,350 --> 01:10:46,470 But you turned into a speed bump on that route as well. 1212 01:10:48,600 --> 01:10:51,470 So now, I'm going to destroy the whole damn road. 1213 01:10:52,350 --> 01:10:53,350 Mark my words. 1214 01:10:54,350 --> 01:10:56,720 In the graveyard I'm about to build… 1215 01:10:58,520 --> 01:11:02,270 your grave will be the first. 1216 01:11:05,310 --> 01:11:06,480 You scoundrel. 1217 01:11:19,140 --> 01:11:20,640 Hey auto, stop aside. 1218 01:11:34,980 --> 01:11:36,560 Yo! Go check out that vehicle. 1219 01:11:36,680 --> 01:11:37,930 You! Pull it over! Right here! 1220 01:11:38,020 --> 01:11:39,770 Hey! Get out. I said, Get out! 1221 01:11:39,890 --> 01:11:41,890 - Sir… please, sir. - Are you dealing ganja? 1222 01:11:42,060 --> 01:11:43,650 - Are you dealing ganja? - Sir… please, sir. 1223 01:11:58,060 --> 01:11:59,060 Sir, open the trunk. 1224 01:12:57,180 --> 01:12:58,220 Sir, open the trunk. 1225 01:13:03,600 --> 01:13:05,470 We are going on a vacation with my family. 1226 01:13:05,980 --> 01:13:07,480 - It's just luggage, nothing else. - Hey! 1227 01:13:07,560 --> 01:13:09,400 - Okay, madam. First, open the trunk. - Look into it. 1228 01:13:11,850 --> 01:13:12,930 Who do you think we are? 1229 01:13:13,060 --> 01:13:14,980 My husband is the Panchayat Secretary, do you know that? 1230 01:13:15,310 --> 01:13:16,190 Sir! 1231 01:13:16,770 --> 01:13:18,110 Sir, they refused to open the car trunk. 1232 01:13:18,810 --> 01:13:19,860 Keep quiet for a while. 1233 01:13:20,980 --> 01:13:22,400 He is asking you to open it. 1234 01:13:22,850 --> 01:13:23,850 We will sir. 1235 01:13:24,020 --> 01:13:25,020 Open it. 1236 01:13:27,310 --> 01:13:28,270 Who is he? 1237 01:13:28,520 --> 01:13:30,690 He's my brother-in-law, sir. He's not well. 1238 01:13:30,890 --> 01:13:31,850 Go open the trunk. 1239 01:13:34,140 --> 01:13:35,350 There's nothing, sir. It's luggage. 1240 01:13:35,430 --> 01:13:36,430 Alright, madam. Let me check. 1241 01:13:55,890 --> 01:13:56,970 Did he chop the body into pieces? 1242 01:14:07,640 --> 01:14:08,510 What is it? 1243 01:14:09,270 --> 01:14:10,150 Nothing, sir. 1244 01:14:13,430 --> 01:14:14,430 It seems there's nothing. 1245 01:14:15,390 --> 01:14:17,800 - Why waste our time on that? Go, go, go. - Sir. 1246 01:14:18,520 --> 01:14:19,400 Get in. 1247 01:14:21,480 --> 01:14:22,690 Hi, uncle. 1248 01:14:23,270 --> 01:14:25,440 Do you also do a soft search like movie cops? 1249 01:14:26,140 --> 01:14:27,140 Didn't you check the box on top of the car? 1250 01:14:29,480 --> 01:14:30,610 - Hey Sanjay! - Sir! 1251 01:14:30,680 --> 01:14:32,100 There's another box on top. 1252 01:14:32,430 --> 01:14:35,050 They already knows. You get inside. 1253 01:14:59,770 --> 01:15:01,110 Sir! Gun. 1254 01:15:05,890 --> 01:15:07,100 Hey, It's a toy gun. 1255 01:15:11,100 --> 01:15:12,680 That's my gun. Give it to me. 1256 01:15:12,770 --> 01:15:13,650 Okay, okay. Keep it with you. 1257 01:15:13,730 --> 01:15:14,940 Give that to him. 1258 01:15:15,100 --> 01:15:16,350 - Place the box on top of the car. - Okay sir. 1259 01:15:21,270 --> 01:15:22,190 Uncle! 1260 01:15:22,270 --> 01:15:23,310 Your gun is nice. 1261 01:15:25,680 --> 01:15:27,600 - Shall we exchange our guns? - Hey! 1262 01:15:27,680 --> 01:15:29,550 I can't give this to you. It's not safe. 1263 01:15:29,930 --> 01:15:30,850 It's nothing. 1264 01:15:30,930 --> 01:15:33,640 I even played with a police uncle using a gun like this. 1265 01:15:34,100 --> 01:15:35,180 I already shot him. 1266 01:15:35,520 --> 01:15:39,110 I mean, I have a friend who works as an SI. 1267 01:15:39,180 --> 01:15:41,260 He's saying he played 'cops and robbers' with him. 1268 01:15:41,520 --> 01:15:42,810 - Please uncle, will you give it once? - No dear. 1269 01:15:42,890 --> 01:15:44,140 Sir, sir! No, sir. 1270 01:15:44,390 --> 01:15:46,550 We know how to be careful. How can I give this to a kid? 1271 01:15:46,890 --> 01:15:47,800 Go, go. 1272 01:16:02,850 --> 01:16:03,890 Where's the body? 1273 01:16:04,270 --> 01:16:05,400 Why aren't you answering when I ask? 1274 01:16:05,770 --> 01:16:06,860 Where's the body? 1275 01:16:11,270 --> 01:16:13,520 Kid, take this parcel 1276 01:16:13,600 --> 01:16:14,850 and give it to the police at the checkpost. 1277 01:16:14,930 --> 01:16:16,930 - Okay. - No profit for us… 1278 01:16:17,020 --> 01:16:18,610 all we do is serve them. 1279 01:16:18,850 --> 01:16:20,800 - Hey, wait. Wait. - What? 1280 01:16:20,890 --> 01:16:22,510 Take the cigarettes for the CI. 1281 01:16:22,600 --> 01:16:23,930 Otherwise, he'll bother us in the evening. 1282 01:16:24,020 --> 01:16:25,810 - Hey, Khan, give him the cigarettes. - Give it to me. 1283 01:16:32,980 --> 01:16:33,940 Kid! 1284 01:16:34,180 --> 01:16:35,890 Is there a checkpost nearby? 1285 01:16:36,140 --> 01:16:39,100 Yes, brother. It's at the corner after that turn. 1286 01:16:39,390 --> 01:16:40,680 It wasn't there before, right? 1287 01:16:41,020 --> 01:16:44,400 They set it up recently because ganja smuggling has gone up, brother. 1288 01:16:44,480 --> 01:16:45,520 Is that so? 1289 01:16:45,680 --> 01:16:46,680 Okay, go. 1290 01:17:10,640 --> 01:17:14,350 When she died and he couldn't make it, I called the paid mourners from Vellore. 1291 01:17:17,980 --> 01:17:19,900 - Rajendra. - Sriram, tell me. 1292 01:17:19,980 --> 01:17:22,480 You told me about the paid mourners recently, right? 1293 01:17:23,140 --> 01:17:26,180 - Do they live only in Vellore? - No, you can find them here as well. 1294 01:17:26,310 --> 01:17:27,440 Why do you ask? 1295 01:17:30,020 --> 01:17:32,060 I came to other village for work. 1296 01:17:32,430 --> 01:17:34,140 There's an unidentified body on the road here. 1297 01:17:34,230 --> 01:17:35,860 - I felt like helping. - Oh no! 1298 01:17:35,980 --> 01:17:37,810 Alright, okay, okay. I'm sending their number. 1299 01:17:39,270 --> 01:17:40,980 Hey, told them about the work? 1300 01:17:41,060 --> 01:17:42,360 No, they're not even listening. 1301 01:17:42,430 --> 01:17:43,430 It's not about drinking, you have to work. 1302 01:17:43,520 --> 01:17:45,310 Brother, I need a favor from you. 1303 01:17:45,640 --> 01:17:47,010 Rajendra already told me. 1304 01:17:47,430 --> 01:17:49,010 We'll do it. What's the payment? 1305 01:17:58,310 --> 01:18:00,480 Sanjay, let them go. 1306 01:18:10,680 --> 01:18:11,890 - Hey! Hey! - Mittu! 1307 01:18:21,640 --> 01:18:23,300 - Thank you. - Thank you sir. 1308 01:18:33,180 --> 01:18:34,100 Dad! 1309 01:18:34,310 --> 01:18:35,310 That uncle is… 1310 01:18:37,390 --> 01:18:38,550 Police uncle. Hi! 1311 01:18:38,730 --> 01:18:39,860 But what is he doing here? 1312 01:18:40,770 --> 01:18:43,020 The police uncle is making a reel 1313 01:18:43,100 --> 01:18:44,550 about what it's like to peep from the trunk. 1314 01:18:44,640 --> 01:18:45,720 I'll do it, I'll do it. 1315 01:18:45,810 --> 01:18:46,940 - Will you? - I don't. 1316 01:18:47,020 --> 01:18:47,900 - Will you? - I don't. 1317 01:18:47,980 --> 01:18:49,150 - Will you? - Leave me. 1318 01:18:49,270 --> 01:18:50,150 Go and sit. 1319 01:18:50,600 --> 01:18:51,550 Go! 1320 01:18:51,810 --> 01:18:52,900 I'll sit here. 1321 01:18:56,730 --> 01:18:58,980 He's growing in age, but not in sense? 1322 01:19:00,350 --> 01:19:03,100 So, you overacted this much knowing there was no body in the car? 1323 01:19:03,390 --> 01:19:05,550 Do you know how tense I was? Why did you do that? 1324 01:19:06,890 --> 01:19:08,640 Even with all my caution, 1325 01:19:08,980 --> 01:19:11,980 Our son was about to reveal the information to the police. 1326 01:19:12,060 --> 01:19:14,860 And if you knew I was covering all this, 1327 01:19:15,230 --> 01:19:17,230 how many more things would you two have leaked? 1328 01:19:18,270 --> 01:19:19,440 Enough! Anyway, those people did so much, 1329 01:19:20,020 --> 01:19:22,310 you could have just asked them to cremate the body, right? 1330 01:19:23,140 --> 01:19:24,010 You don't know anything. 1331 01:19:24,100 --> 01:19:26,050 Then we can directly go to the police station. 1332 01:19:26,140 --> 01:19:29,300 You fool! To cremate a body in another village, 1333 01:19:29,390 --> 01:19:31,350 you need permission from the Sarpanch, the Panchayat Secretary, 1334 01:19:31,430 --> 01:19:32,890 and the villagers. 1335 01:19:33,100 --> 01:19:36,010 Now, it's not him, the procession will be for us. 1336 01:19:37,600 --> 01:19:38,550 Please… 1337 01:19:38,810 --> 01:19:40,060 You stick to that witty mind of yours. 1338 01:19:40,270 --> 01:19:41,480 Just don't think like a criminal, please. 1339 01:19:41,560 --> 01:19:42,520 I can't. 1340 01:19:43,020 --> 01:19:45,230 That's enough seeing. Get in, it's getting late. 1341 01:19:46,140 --> 01:19:47,140 You know my driving, right? 1342 01:19:47,310 --> 01:19:48,560 I don't know, sir. 1343 01:19:49,060 --> 01:19:49,940 They were here yesterday… 1344 01:19:50,020 --> 01:19:52,020 but by morning, the house was locked. 1345 01:19:55,140 --> 01:19:56,510 Can you call him once? 1346 01:20:01,730 --> 01:20:03,110 Why is he calling now? 1347 01:20:05,810 --> 01:20:07,400 - Hello. - Hello, Sriram. 1348 01:20:07,480 --> 01:20:08,730 Yes, Mr. Murali, tell me. 1349 01:20:08,930 --> 01:20:10,600 Where did you go? The house is locked. 1350 01:20:12,430 --> 01:20:15,970 We are going to my in-laws' house in Chittoor for the festival. 1351 01:20:16,270 --> 01:20:17,940 That's the matter. He went to Chittoor. 1352 01:20:20,350 --> 01:20:22,350 Going before the festival makes sense, 1353 01:20:22,890 --> 01:20:24,180 but what's with going after the festival? 1354 01:20:28,430 --> 01:20:29,430 Chittoor? 1355 01:20:29,520 --> 01:20:31,440 HINDU CEMENTERY - CHITTOOR 1356 01:20:31,520 --> 01:20:33,560 ELECTRIC CREMATORIUM 1357 01:20:33,640 --> 01:20:35,720 Hey, why are you throwing all the weight on me? 1358 01:20:36,100 --> 01:20:37,760 Otherwise, should I carry it all by myself? 1359 01:20:38,060 --> 01:20:38,940 Hold it. 1360 01:20:39,770 --> 01:20:40,650 Turn it. 1361 01:20:41,890 --> 01:20:42,760 Place it. 1362 01:20:46,100 --> 01:20:48,300 Hey! I have a small errand. I'll be back after finishing it. 1363 01:20:48,390 --> 01:20:50,220 It's okay even if you're late. Finish all your work and come. 1364 01:20:50,310 --> 01:20:51,440 In this gap, my work will also be done. 1365 01:20:51,520 --> 01:20:53,150 What, man? Hey, are you bluffing? 1366 01:20:53,230 --> 01:20:54,190 What did I do? 1367 01:20:54,270 --> 01:20:58,150 Last week, because of your negligence, wild boars tore apart and ate a corpse. 1368 01:20:58,640 --> 01:21:01,680 It was just a corpse they ate. You're acting like they ate you. 1369 01:21:02,020 --> 01:21:03,060 This is what I don't want. 1370 01:21:03,430 --> 01:21:05,550 Because of your grace, we made it to all the newspapers. 1371 01:21:05,680 --> 01:21:08,390 Officers can come for inspection anytime. Understood? 1372 01:21:08,520 --> 01:21:10,560 So, shut up and stay quiet. Be careful. 1373 01:21:12,890 --> 01:21:14,390 Let's see who has come. 1374 01:21:17,230 --> 01:21:18,150 Have you seen him? 1375 01:21:19,930 --> 01:21:20,800 He came there. 1376 01:21:21,480 --> 01:21:22,360 Which way did he go? 1377 01:21:22,430 --> 01:21:24,260 This way, towards Chittoor. 1378 01:21:25,810 --> 01:21:26,690 How long has it been? 1379 01:21:27,810 --> 01:21:29,560 How long… 1380 01:21:29,770 --> 01:21:31,150 It must have been about half an hour. 1381 01:21:32,810 --> 01:21:35,940 If it's been half an hour, he wouldn't have gone far. 1382 01:21:38,560 --> 01:21:39,480 Hey, where are you? 1383 01:21:39,560 --> 01:21:40,770 I'm sending you a photo. 1384 01:21:40,890 --> 01:21:42,760 Some of their relatives are in Chittoor. 1385 01:21:43,270 --> 01:21:45,440 Find out all the address details and call me. 1386 01:21:50,520 --> 01:21:52,650 PALAMANERU 06 CHITTOOR 48 1387 01:21:52,770 --> 01:21:56,440 You're driving very fast. Can you slow down a bit? 1388 01:21:59,480 --> 01:22:01,730 If we had known this, we would have started yesterday itself. 1389 01:22:02,430 --> 01:22:03,300 Right? 1390 01:22:03,390 --> 01:22:04,390 Don't irritate me. 1391 01:22:05,390 --> 01:22:06,640 Your dad is changing the gear. 1392 01:22:11,850 --> 01:22:14,260 The vehicle didn't stall. Dad has learned to drive in third gear. 1393 01:22:15,020 --> 01:22:16,940 I haven't put into second gear yet. 1394 01:22:26,180 --> 01:22:27,100 Tell me. 1395 01:22:36,140 --> 01:22:37,010 Okay. 1396 01:22:44,140 --> 01:22:45,010 Okay. 1397 01:22:45,140 --> 01:22:46,100 I'll take care of it. 1398 01:22:55,020 --> 01:22:57,440 Why are you still here? Go fast. 1399 01:22:59,520 --> 01:23:00,480 Actually sir… 1400 01:23:00,680 --> 01:23:02,140 Without knowing who you are… 1401 01:23:02,680 --> 01:23:04,600 I… It was unintentional… 1402 01:23:07,430 --> 01:23:08,640 I forgot to tell you. 1403 01:23:08,770 --> 01:23:11,650 By the way, my name is Raghava. 1404 01:23:12,020 --> 01:23:13,690 I am a drama artist. 1405 01:23:14,430 --> 01:23:16,470 - Drama artist. - You… 1406 01:23:19,020 --> 01:23:20,400 Is your family full of brake inspectors? 1407 01:23:20,770 --> 01:23:22,440 You hit the brakes for everything? Hello. 1408 01:23:24,020 --> 01:23:24,940 Let's go. 1409 01:23:26,930 --> 01:23:27,930 Uncle. 1410 01:23:28,020 --> 01:23:29,110 That… 1411 01:23:29,180 --> 01:23:30,550 You said you were a reporter earlier? 1412 01:23:30,890 --> 01:23:32,600 A reporter? Who is he? 1413 01:23:32,680 --> 01:23:34,050 You said you were doing a sting operation on us? 1414 01:23:34,350 --> 01:23:35,640 A sting operation? 1415 01:23:36,060 --> 01:23:38,110 What did you do to warrant a sting operation? 1416 01:23:38,350 --> 01:23:41,220 You said the police uncle who came to our house is missing, right? 1417 01:23:42,890 --> 01:23:44,390 Police missing? 1418 01:23:44,520 --> 01:23:45,440 Yes. 1419 01:23:48,140 --> 01:23:49,140 Wait, wait, wait, wait. 1420 01:23:49,890 --> 01:23:51,010 One second. 1421 01:23:58,730 --> 01:23:59,900 Sir, I remember now. 1422 01:23:59,980 --> 01:24:01,360 A small clarification. 1423 01:24:02,140 --> 01:24:07,180 Before I got into the car, did I have a small drink? 1424 01:24:08,230 --> 01:24:09,230 Yes, you had a small one, sir. 1425 01:24:09,310 --> 01:24:10,520 That's the reason. 1426 01:24:10,600 --> 01:24:11,510 Don't talk for sometime. 1427 01:24:11,600 --> 01:24:14,010 One peg is enough. My body language changes. 1428 01:24:14,560 --> 01:24:15,560 What's that, sir? 1429 01:24:16,730 --> 01:24:19,150 I mean, I'm performing a stage play tonight. 1430 01:24:19,230 --> 01:24:22,650 It's a character who catches the culprit when a police officer goes missing. 1431 01:24:23,390 --> 01:24:25,600 Whatever I do, I do it naturally, right? 1432 01:24:26,310 --> 01:24:28,360 That's why you all got involved. 1433 01:24:29,060 --> 01:24:32,560 Well, ours is a family of artists. 1434 01:24:33,020 --> 01:24:35,810 If someone acts in front of us, we naturally get involved with them. 1435 01:24:35,890 --> 01:24:37,260 - Oh! - Interesting. 1436 01:24:37,350 --> 01:24:39,470 So, you didn't know uncle was in the trunk. 1437 01:24:40,100 --> 01:24:41,140 Hey, shut up. 1438 01:24:41,520 --> 01:24:42,400 In a trunk? 1439 01:24:42,600 --> 01:24:44,100 - What do you mean? - It's… 1440 01:24:45,100 --> 01:24:47,260 - Shut up and sit. Open your mouth, - The thing is… 1441 01:24:47,390 --> 01:24:48,260 and I'll delete your Instagram. 1442 01:24:48,350 --> 01:24:50,050 I mean… now that he knows you're an artist… 1443 01:24:50,140 --> 01:24:51,390 He's a child artist. 1444 01:24:51,480 --> 01:24:52,770 He's trying to outdo you. 1445 01:24:53,270 --> 01:24:54,310 Really? 1446 01:24:55,390 --> 01:24:56,510 Cute boy. 1447 01:24:56,600 --> 01:24:57,760 Same to you. 1448 01:24:59,020 --> 01:25:01,520 I have arrived at my destination, can you pull over a bit? 1449 01:25:01,730 --> 01:25:03,480 Many VIPs are waiting for me. 1450 01:25:03,770 --> 01:25:05,650 I reached on time because of you. 1451 01:25:08,100 --> 01:25:09,100 - Okay sir. - Okay, sir. 1452 01:25:09,180 --> 01:25:10,470 - Thank you, Madam. - Bye, little one. 1453 01:25:10,560 --> 01:25:11,940 - Bye. - Bye-bye. 1454 01:25:13,390 --> 01:25:14,430 Happy journey, sir. 1455 01:25:15,230 --> 01:25:16,650 Thank God, he got off. 1456 01:25:16,930 --> 01:25:19,600 Hey, shall we visit Tirupati after this work is done? 1457 01:25:19,770 --> 01:25:20,770 Is the road closed? 1458 01:25:20,980 --> 01:25:22,190 I just made a vow, right? 1459 01:25:22,310 --> 01:25:23,770 What's the connection between the two? 1460 01:25:24,640 --> 01:25:25,640 Oh no! 1461 01:25:29,100 --> 01:25:30,430 How do we go now? 1462 01:25:30,890 --> 01:25:32,010 We don't even know the route. 1463 01:25:34,100 --> 01:25:34,970 Hello, sir. 1464 01:25:35,520 --> 01:25:36,440 Hello. 1465 01:25:36,890 --> 01:25:38,050 Wait a minute, sir. 1466 01:25:38,640 --> 01:25:39,550 Excuse me… 1467 01:25:40,230 --> 01:25:42,560 Sir, the road is closed there. Which way should we go? 1468 01:25:42,890 --> 01:25:45,350 If you go straight, there's a village… You should go through that village. 1469 01:25:45,680 --> 01:25:47,220 - So, is there no other way? - No sir. 1470 01:25:47,520 --> 01:25:49,060 - This is the only way. - Okay thank you. 1471 01:25:50,310 --> 01:25:51,270 Turn the volume down. 1472 01:25:58,520 --> 01:26:00,270 Salam Alaikum. 1473 01:26:00,430 --> 01:26:02,300 Welcome to Jam with Azam. 1474 01:26:02,430 --> 01:26:05,430 Do you know what new reel we're making today? 1475 01:26:05,770 --> 01:26:08,020 Our Gun's circumcision festival. 1476 01:26:08,100 --> 01:26:10,140 Meaning, the circumcision ceremony. 1477 01:26:11,850 --> 01:26:12,720 Oh, brother. 1478 01:26:12,980 --> 01:26:14,730 Don't, brother. 1479 01:26:15,560 --> 01:26:16,610 Don't, man. 1480 01:26:16,680 --> 01:26:19,050 I won't let you go this time without the cut. 1481 01:26:19,640 --> 01:26:20,680 Don't, man. 1482 01:26:25,810 --> 01:26:26,730 - Oh no. - Put up another tent here. 1483 01:26:26,810 --> 01:26:28,520 What's this? They've blocked the road here too? 1484 01:26:28,730 --> 01:26:29,610 Don't worry. 1485 01:26:29,680 --> 01:26:30,600 - What now? - Let's see. 1486 01:26:30,680 --> 01:26:31,720 Inside, the chairs and tables are all ready for the meal, right? 1487 01:26:32,020 --> 01:26:33,520 Yes, take care of everything. 1488 01:26:33,810 --> 01:26:34,690 Understood? 1489 01:26:35,520 --> 01:26:36,900 - Hello! - It's getting very humid. 1490 01:26:36,980 --> 01:26:37,860 Why did you set this up blocking the road? 1491 01:26:37,930 --> 01:26:38,850 Do one thing… 1492 01:26:38,930 --> 01:26:40,220 Don't people need to pass through? 1493 01:26:40,310 --> 01:26:42,400 - Place the fans on both sides. - Hello! 1494 01:26:43,140 --> 01:26:44,140 Hey, I'm talking to you. 1495 01:26:44,270 --> 01:26:45,730 Why have you set this up blocking the road? 1496 01:26:45,930 --> 01:26:46,890 Mittu, Go inside. 1497 01:26:47,060 --> 01:26:48,360 What are you staring at, sir? 1498 01:26:48,810 --> 01:26:51,360 You… Sir! Sriram sir! 1499 01:26:51,430 --> 01:26:53,100 Greetings, sir! Greetings, Madam! 1500 01:26:53,180 --> 01:26:54,350 Meeravali! What are you doing here? 1501 01:26:54,480 --> 01:26:55,730 This is my village, sir. 1502 01:26:55,850 --> 01:26:57,050 Yes, but what are you doing here? 1503 01:26:57,230 --> 01:26:58,610 They're building a bridge on that main road, right? 1504 01:26:58,680 --> 01:27:00,010 - Yes. - I came this way 1505 01:27:00,100 --> 01:27:02,600 to go through the village. And you're blocking the road here. 1506 01:27:02,680 --> 01:27:05,470 Well… today is my little boy's Vadugu ceremony, sir. 1507 01:27:05,600 --> 01:27:06,890 You've come as an unexpected guest. 1508 01:27:06,980 --> 01:27:08,980 We'd all be happy if you came too. Come, madam. 1509 01:27:09,140 --> 01:27:11,470 Meeravali, I'm going for some urgent work. 1510 01:27:11,640 --> 01:27:12,850 Please, can you have this removed? 1511 01:27:12,930 --> 01:27:13,890 That's not possible, sir. 1512 01:27:14,020 --> 01:27:15,940 That day, when you registered all my lands, 1513 01:27:16,020 --> 01:27:17,440 you didn't take any bribe. 1514 01:27:17,520 --> 01:27:18,810 Today, you both must eat a few bites. 1515 01:27:18,890 --> 01:27:19,800 - Don't say no, sir. - Won't be possible. 1516 01:27:19,890 --> 01:27:21,890 I won't listen to anything you say, sir. Madam, you tell him at least. 1517 01:27:22,060 --> 01:27:23,690 Please we have to go. This is very important work. 1518 01:27:23,770 --> 01:27:24,940 Dad dad! 1519 01:27:25,020 --> 01:27:26,810 Did you think of escaping again? 1520 01:27:26,890 --> 01:27:28,510 - Madam, come! Sir, come, sir! - No dad! 1521 01:27:28,600 --> 01:27:30,220 - Why are they making that poor kid cry? - No dad! 1522 01:27:30,310 --> 01:27:32,440 Let's go quickly. 1523 01:27:32,980 --> 01:27:33,900 Quick. 1524 01:27:37,430 --> 01:27:38,390 Oh God. 1525 01:27:50,810 --> 01:27:53,400 We've come to a function here. Let's act like we don't know anything. 1526 01:28:02,020 --> 01:28:02,980 Hmm… 1527 01:28:04,100 --> 01:28:05,010 This is it. 1528 01:28:05,730 --> 01:28:06,730 Got it. 1529 01:28:09,810 --> 01:28:11,810 Why is he walking around the car? 1530 01:28:12,480 --> 01:28:14,610 Did the police get suspicious, by any chance? 1531 01:28:15,180 --> 01:28:16,550 Do you want me to manage him? 1532 01:28:17,020 --> 01:28:18,150 What, are you scared? 1533 01:28:19,680 --> 01:28:20,550 I'll crush you. 1534 01:28:20,770 --> 01:28:21,650 Hello. 1535 01:28:22,310 --> 01:28:23,270 Whose car is this? 1536 01:28:23,560 --> 01:28:24,650 It's ours, sir. 1537 01:28:25,020 --> 01:28:25,940 Hmm. 1538 01:28:26,390 --> 01:28:28,600 - I didn't expect to find it so quickly. - What? 1539 01:28:28,680 --> 01:28:29,550 What do you mean 'found'? 1540 01:28:29,640 --> 01:28:30,510 What's that, sir? 1541 01:28:30,730 --> 01:28:31,980 Why are you getting tense? 1542 01:28:32,810 --> 01:28:35,020 Why would we be tense? We aren't tense at all. 1543 01:28:35,180 --> 01:28:38,550 This is a 2007 model, I think. Back then, they stopped production in a year. 1544 01:28:38,680 --> 01:28:39,850 - He's talking about the car. - I didn't have the money at the time, 1545 01:28:41,560 --> 01:28:43,690 By the way, its trunk must be pretty big too. 1546 01:28:43,810 --> 01:28:45,440 Yes uncle, you'll fit too. 1547 01:28:45,640 --> 01:28:48,640 Hey, I'll kill you. Shut up and stand still. 1548 01:28:49,230 --> 01:28:51,190 Who is this kid? He's a young chap but very sharp. 1549 01:28:51,390 --> 01:28:52,260 He's my son, sir. 1550 01:28:52,390 --> 01:28:53,720 Is that so? Open the trunk. 1551 01:28:55,020 --> 01:28:57,190 How is that possible? There's a lot of luggage. 1552 01:28:57,310 --> 01:28:58,900 I stuffed it all in. It will fall out. 1553 01:28:58,980 --> 01:29:00,940 My constable will arrange it, but you open it, sir. 1554 01:29:01,020 --> 01:29:02,900 - It took two hours to arrange this, sir. - You open it, sir. 1555 01:29:02,980 --> 01:29:03,860 Sriram sir! 1556 01:29:03,930 --> 01:29:06,890 Sriram sir! You're here too! Food is ready, sir. Come, sir, come. 1557 01:29:07,310 --> 01:29:10,110 Hey, SI sir, why are you late too, sir? 1558 01:29:10,180 --> 01:29:12,850 Not late, bro. I got a message that the Kothakota SI is missing. 1559 01:29:13,020 --> 01:29:15,060 Police get missing too? So? 1560 01:29:15,140 --> 01:29:16,800 I got late returning from that work. 1561 01:29:16,890 --> 01:29:20,260 Aha, that's fine, but do you have to come to functions in your police uniform too? 1562 01:29:20,350 --> 01:29:21,890 This is the latest trend now, bro. 1563 01:29:22,020 --> 01:29:24,860 Oh! Nice, nice! Police shirt on top, dhoti on the bottom. 1564 01:29:24,930 --> 01:29:26,890 - Oh my god, where's my gun? - What are you searching for, sir? 1565 01:29:26,980 --> 01:29:28,400 - I can't find my gun. - A gun? 1566 01:29:28,480 --> 01:29:30,270 Mittu isn't seen either. 1567 01:29:33,730 --> 01:29:36,150 I'm begging you! If that gun's gone, I'm finished… I'll lose my job! 1568 01:29:36,430 --> 01:29:37,550 Please someone find him. 1569 01:29:38,230 --> 01:29:41,190 Sir, SI sir, a boy is taking away your gun. 1570 01:29:41,270 --> 01:29:42,150 What! A kid? 1571 01:29:42,230 --> 01:29:43,150 Who is he? 1572 01:29:43,230 --> 01:29:44,650 Once he sees the gun, there's no stopping him. 1573 01:29:44,730 --> 01:29:46,310 I'll take care of him. Now shut up and sit inside. 1574 01:29:46,390 --> 01:29:47,430 Come quickly! 1575 01:29:47,640 --> 01:29:48,600 Catch him. 1576 01:29:52,640 --> 01:29:53,720 There! That way! 1577 01:29:55,600 --> 01:29:56,640 O goodness! 1578 01:29:59,350 --> 01:30:01,640 My heart nearly stopped. I thought my gun had fired. 1579 01:30:01,980 --> 01:30:03,020 Did you pop a balloon? 1580 01:30:03,890 --> 01:30:05,010 By the way, where is he? 1581 01:30:05,430 --> 01:30:06,550 Myself Mithil. 1582 01:30:06,730 --> 01:30:07,610 Nice name. 1583 01:30:07,680 --> 01:30:09,220 Insta ID… Mental Mass Mithil. 1584 01:30:09,310 --> 01:30:11,060 - Oh, I see. - I'm a big fan of yours, sir. 1585 01:30:11,140 --> 01:30:12,100 Thank you. 1586 01:30:12,390 --> 01:30:13,760 - Shall we make a reel? - Sure, why not? 1587 01:30:13,850 --> 01:30:14,720 One second. 1588 01:30:14,810 --> 01:30:16,360 - Properties… - Hmm. 1589 01:30:17,770 --> 01:30:19,860 - Oh, a Diwali gun. - Yes. 1590 01:30:19,930 --> 01:30:22,260 - Yeah, one million views for sure. - No, two million views. 1591 01:30:22,850 --> 01:30:24,300 - I'll give you the narration. - Okay… 1592 01:30:24,390 --> 01:30:26,260 I'll hold the gun like this and shoot you. 1593 01:30:26,390 --> 01:30:28,100 You have to act like you've fallen. That's it. 1594 01:30:28,180 --> 01:30:30,180 This is my novelty! These are the kind of people we need. 1595 01:30:30,270 --> 01:30:31,690 - Proceed, proceed, proceed! - Thank you. 1596 01:30:31,770 --> 01:30:33,860 Ah… but the placement… 1597 01:30:33,930 --> 01:30:36,390 - Where should I shoot him? - Placement… here? 1598 01:30:36,770 --> 01:30:38,230 Oh, there? Not good. 1599 01:30:38,480 --> 01:30:39,520 Oh, here? 1600 01:30:39,680 --> 01:30:40,680 I already shot someone there. 1601 01:30:40,890 --> 01:30:42,550 Oh, better shoot here. 1602 01:30:42,770 --> 01:30:43,650 Here! 1603 01:30:44,020 --> 01:30:46,980 Then the bullet will go like this. We can add it in graphics. 1604 01:30:47,060 --> 01:30:48,480 Oh my god! Mind-blowing, yeah! 1605 01:30:48,730 --> 01:30:50,400 - You sit down. Hey, you start. - Shoot! 1606 01:30:50,480 --> 01:30:51,360 Yeah. 1607 01:30:51,430 --> 01:30:53,260 Hmm… turn your face a little to the right. 1608 01:30:55,600 --> 01:30:57,890 Sir, you search inside, 1609 01:30:58,230 --> 01:30:59,810 - I'll search outside the house. - Okay. 1610 01:30:59,890 --> 01:31:00,850 - Hey! - Let's go. 1611 01:31:01,520 --> 01:31:03,610 Yeah, this is the heights of emotion. 1612 01:31:03,810 --> 01:31:04,860 Is the profile okay? 1613 01:31:05,430 --> 01:31:06,470 Don't move, uncle. 1614 01:31:06,560 --> 01:31:09,400 - Make sure the gun doesn't move. - Wow, what an expression, uncle! 1615 01:31:09,520 --> 01:31:11,360 - I just did this much… - Move aside! 1616 01:31:11,480 --> 01:31:12,360 Hey, focus. 1617 01:31:12,430 --> 01:31:13,760 Oh no! 1618 01:31:13,930 --> 01:31:14,800 Super uncle. 1619 01:31:14,890 --> 01:31:15,890 Hey, Azam! 1620 01:31:16,390 --> 01:31:19,180 Shh… a reel is being filmed here. Don't disturb in the middle. 1621 01:31:19,310 --> 01:31:20,690 - Shoot. - Hey, you fool! 1622 01:31:20,890 --> 01:31:22,510 That's a real gun, you'll die if it goes off! 1623 01:31:23,230 --> 01:31:25,190 - Please don't shoot me. - take it easy uncle. It's just a dummy. 1624 01:31:25,270 --> 01:31:26,190 Please tell. 1625 01:31:26,270 --> 01:31:28,440 - Don't listen to them. - What should I tell? 1626 01:31:28,520 --> 01:31:29,400 Tel him not to shoot. 1627 01:31:29,480 --> 01:31:30,730 He's got the gun. If he starts shooting, we're all dead. 1628 01:31:30,810 --> 01:31:32,520 They are just blabbering uncle. 1629 01:31:32,600 --> 01:31:33,930 - Don't listen them. - I beg you. 1630 01:31:34,020 --> 01:31:35,230 - Just one bullet… let me shoot. - Shoot him. 1631 01:31:35,310 --> 01:31:36,310 - Don't, don't. - Shoot him. 1632 01:31:36,390 --> 01:31:37,350 They are lying. 1633 01:31:40,850 --> 01:31:43,390 Dad, I don't know anything! I just found the gun there. 1634 01:31:43,680 --> 01:31:44,640 Oh my god! 1635 01:31:44,850 --> 01:31:46,390 Why he's taking the gun? 1636 01:31:48,230 --> 01:31:49,190 Hey, that's a real gun, why are you laughing? 1637 01:31:49,270 --> 01:31:50,520 - Listen to me, son. - Statue! 1638 01:31:50,600 --> 01:31:51,550 Hey! 1639 01:31:51,640 --> 01:31:52,800 - Dad! - What is it? 1640 01:31:52,980 --> 01:31:56,770 Will you stop this program, or should I finish it? 1641 01:31:56,850 --> 01:31:57,800 - Ah… - son… 1642 01:31:57,890 --> 01:31:58,800 Shall I shoot? 1643 01:31:59,850 --> 01:32:01,550 - Thank god, you're back? - Get in. 1644 01:32:01,640 --> 01:32:03,180 Hey Mittu, what are you looking at over there? 1645 01:32:03,270 --> 01:32:04,150 The circumcision… 1646 01:32:04,430 --> 01:32:05,510 What does "circumcision" mean, Dad? 1647 01:32:06,560 --> 01:32:08,520 Will you shut up and get in or not? 1648 01:32:08,930 --> 01:32:10,890 Come on, tell me, Dad. You know everything, right? 1649 01:32:11,560 --> 01:32:12,610 Do I have to tell you? 1650 01:32:12,770 --> 01:32:13,650 Come closer. 1651 01:32:14,140 --> 01:32:15,010 Now… 1652 01:32:15,730 --> 01:32:17,520 No, no, no, I don't want it! 1653 01:32:17,680 --> 01:32:19,140 - I have to tell you. - Dad, sweetie. 1654 01:32:19,230 --> 01:32:20,360 Wait, wait, wait. 1655 01:32:20,770 --> 01:32:24,940 My dear… I won't let anyone do something to you that you don't like. 1656 01:32:25,180 --> 01:32:26,140 Can I trust you? 1657 01:32:26,520 --> 01:32:27,610 Absolutely! 1658 01:32:28,140 --> 01:32:30,140 I swear on your gun, will you give me my gun? 1659 01:32:30,430 --> 01:32:32,010 - For sure? - 100%. 1660 01:32:32,230 --> 01:32:34,110 - Here you go. - Very good. 1661 01:32:34,180 --> 01:32:35,100 Take care of the gun. 1662 01:32:35,180 --> 01:32:37,010 Where are you going, you little rascal? Come sit. 1663 01:32:39,430 --> 01:32:40,720 - Meeravali! - Sir! 1664 01:32:40,810 --> 01:32:41,770 Get the things ready. 1665 01:32:41,890 --> 01:32:42,850 Everything is ready. 1666 01:32:43,560 --> 01:32:45,810 Basheer, sharpen it well. 1667 01:32:46,020 --> 01:32:47,560 It should be done in a single strike. 1668 01:32:48,430 --> 01:32:49,930 You tricked me! 1669 01:32:50,020 --> 01:32:52,480 Listen to me, dear. This is our tradition. 1670 01:32:52,560 --> 01:32:54,230 Hell with your traditions. 1671 01:32:54,480 --> 01:32:55,860 If you want, you get it done, then you'll know. 1672 01:32:55,930 --> 01:32:57,600 He can't get it done at that age, son. 1673 01:32:58,600 --> 01:33:00,300 Anyway, I won't get it done in front of my dad. 1674 01:33:00,390 --> 01:33:01,890 Hey Meeravali, go outside for a while. 1675 01:33:02,060 --> 01:33:04,730 Sir, you don't know about him, sir. He's been escaping like this for five years. 1676 01:33:04,810 --> 01:33:06,730 - Hey, I'll take care of it, you go. - Go. 1677 01:33:06,810 --> 01:33:07,690 It's your fate, man. 1678 01:33:07,770 --> 01:33:09,650 Okay, dear? You'll get it done, right? 1679 01:33:09,850 --> 01:33:13,470 You've been troubling us since morning. You're going to get it today, son. 1680 01:33:14,600 --> 01:33:17,510 - Oh god, I'm scared even looking at him. - Okay, you stay. 1681 01:33:17,600 --> 01:33:20,720 Hey, don't gawk like a villain. The kid is getting scared. 1682 01:33:21,060 --> 01:33:22,610 Tell him to do it with his eyes closed. 1683 01:33:23,270 --> 01:33:24,860 How can he do it with eyes closed? 1684 01:33:24,930 --> 01:33:26,760 I don't know, tell him to do it. 1685 01:33:26,850 --> 01:33:27,890 Sir, shall I turn off the light? 1686 01:33:27,980 --> 01:33:29,940 How will you do it with the lights off, you fool? 1687 01:33:30,020 --> 01:33:32,360 Sir, we've done many things in this kind of darkness, sir. 1688 01:33:32,430 --> 01:33:33,930 - Are you sure? - Sure sir. 1689 01:33:34,100 --> 01:33:35,510 - Then turn off the lights. - Okay, sir. 1690 01:33:36,230 --> 01:33:37,150 Don't be scared, son. 1691 01:33:37,310 --> 01:33:38,980 - It'll be over soon. - It'll be over. 1692 01:33:39,060 --> 01:33:40,610 - Hey, are you coming? - Sir! 1693 01:33:40,680 --> 01:33:42,970 - Coming, sir. - I'm on the left, the kid is on the right. 1694 01:33:43,060 --> 01:33:45,060 - No problem, sir, right to left. - Left… 1695 01:33:45,180 --> 01:33:46,850 - Right… - It's done. 1696 01:33:46,930 --> 01:33:48,890 Oh no! You killed me! 1697 01:33:48,980 --> 01:33:49,860 He didn't get it done this year either. 1698 01:33:49,930 --> 01:33:51,930 Oh god! 1699 01:33:52,430 --> 01:33:54,390 Oh god! 1700 01:33:55,430 --> 01:33:56,300 I'm finished… completely doomed. 1701 01:33:56,390 --> 01:33:58,260 Sir, will you give a reward for the job done? 1702 01:33:58,640 --> 01:34:00,640 After all you've done, you're asking for a reward? 1703 01:34:00,930 --> 01:34:02,050 Hey! 1704 01:34:04,680 --> 01:34:06,010 Oh god! 1705 01:34:12,770 --> 01:34:13,690 It's not that, uncle. 1706 01:34:13,890 --> 01:34:16,430 For some reason, I'm doubting that Panchayat Secretary Sriram. 1707 01:34:17,230 --> 01:34:18,230 Have you started again? 1708 01:34:18,310 --> 01:34:19,190 Listen to me. 1709 01:34:19,310 --> 01:34:21,110 Yesterday our SI went to his house. 1710 01:34:21,180 --> 01:34:22,350 And they left the village. 1711 01:34:22,430 --> 01:34:24,050 The dots are connecting somewhere, uncle. 1712 01:34:24,140 --> 01:34:26,180 No, you shouldn't suspect everything like that. 1713 01:34:26,390 --> 01:34:28,260 Then do one thing. Try talking to them. 1714 01:34:28,560 --> 01:34:31,060 If they say no, I'll never get involved in this again. 1715 01:34:31,180 --> 01:34:33,050 If you say you won't, I will go to any extent. 1716 01:34:33,430 --> 01:34:34,390 Connect the call. 1717 01:34:38,020 --> 01:34:39,810 - Hello. - Hey, Sriram. 1718 01:34:40,020 --> 01:34:42,270 - Who is it? - It's me, Head Constable Subramanyam. 1719 01:34:47,560 --> 01:34:48,980 - Sriram? - Yes, sir. 1720 01:34:49,930 --> 01:34:51,260 - Tell me, sir. - Nothing, man. 1721 01:34:51,350 --> 01:34:52,970 Did our SI come to your house? 1722 01:34:54,980 --> 01:34:55,940 Your… 1723 01:34:56,180 --> 01:34:57,890 Your SI, to my house? 1724 01:34:58,310 --> 01:34:59,690 Why would he come to my house, sir? 1725 01:35:00,230 --> 01:35:02,860 Besides, you know we had a fight, right? 1726 01:35:02,930 --> 01:35:03,970 I know that. 1727 01:35:04,060 --> 01:35:06,810 But someone from your colony said he came that way. That's why I asked. 1728 01:35:07,890 --> 01:35:09,600 I mean… 1729 01:35:10,310 --> 01:35:11,440 there's the house next to mine, sir. 1730 01:35:11,520 --> 01:35:14,020 That's where the MLA's PA, Prasad, lives. 1731 01:35:14,600 --> 01:35:16,300 He probably came to meet him, sir. 1732 01:35:17,020 --> 01:35:18,650 Maybe. Alright, I'll check. 1733 01:35:18,770 --> 01:35:19,900 Okay, sir. I'll take your leave. 1734 01:35:21,770 --> 01:35:23,190 - Did you see, uncle? - I heard. 1735 01:35:23,390 --> 01:35:24,390 He's stuttering. 1736 01:35:24,480 --> 01:35:26,020 If he stutters, does it mean something's wrong? 1737 01:35:26,100 --> 01:35:28,100 Hey! He's a middle-class person. 1738 01:35:28,180 --> 01:35:29,430 Won't he have that much fear of the police? 1739 01:35:29,520 --> 01:35:31,020 Especially when I'm talking… 1740 01:35:32,430 --> 01:35:33,390 Who is it on the phone? 1741 01:35:33,930 --> 01:35:34,970 The police… 1742 01:35:36,520 --> 01:35:37,520 Police? 1743 01:35:37,930 --> 01:35:39,970 - Why? - I think they're suspicious of us. 1744 01:35:41,560 --> 01:35:43,110 - How? - But it's okay. 1745 01:35:43,230 --> 01:35:44,310 It is not confirm. just a doubt. 1746 01:35:50,930 --> 01:35:51,930 What happened? 1747 01:35:54,640 --> 01:35:55,510 Damn! 1748 01:35:55,600 --> 01:35:56,890 My car ran out of fuel. 1749 01:35:59,560 --> 01:36:00,770 Why did you stop here? 1750 01:36:04,930 --> 01:36:06,180 The car's out of fuel. 1751 01:36:06,560 --> 01:36:07,770 I'll go and get it. 1752 01:36:08,930 --> 01:36:10,390 How can we be alone on the road? 1753 01:36:10,640 --> 01:36:12,300 There are so many vehicles moving on the road, right? 1754 01:36:12,730 --> 01:36:13,860 I'll be back quickly. 1755 01:36:14,430 --> 01:36:15,390 Don't be scared. 1756 01:36:25,560 --> 01:36:27,360 Hey Madan. It's our car. 1757 01:36:27,980 --> 01:36:30,150 Caught the idiot. Go, go, go. 1758 01:36:31,100 --> 01:36:32,600 Hey, let's take the bag and leave right away. 1759 01:36:32,850 --> 01:36:35,930 Is that car his own or what? If we take the car, the bag will come with it. 1760 01:36:38,980 --> 01:36:41,110 Hey! Why is there no one in the car? 1761 01:36:41,230 --> 01:36:44,060 So what if they're there or not? We found the car. Take the car. 1762 01:36:44,270 --> 01:36:47,230 No one here means it's not locked. 1763 01:36:50,230 --> 01:36:51,310 Mom, it's over. 1764 01:36:53,850 --> 01:36:54,760 Mom! 1765 01:36:55,100 --> 01:36:56,600 Someone is near the car. 1766 01:36:57,480 --> 01:36:59,730 Why did he bring the car from there just to park it here? 1767 01:37:05,310 --> 01:37:06,190 Who are you? 1768 01:37:06,480 --> 01:37:07,770 What are you doing near our car? 1769 01:37:08,020 --> 01:37:08,980 Goodness! 1770 01:37:09,390 --> 01:37:10,970 You're acting more than the owner. 1771 01:37:12,310 --> 01:37:14,560 Looks like you have a PhD in theft. 1772 01:37:14,980 --> 01:37:16,980 Who are you? Why do you care what we do? 1773 01:37:24,890 --> 01:37:26,640 Did you think I took it out because it was poking me? 1774 01:37:27,520 --> 01:37:28,730 I took it out to stab you. 1775 01:37:29,890 --> 01:37:30,890 Give me the car keys. 1776 01:37:31,310 --> 01:37:32,230 I won't give them. 1777 01:37:37,350 --> 01:37:38,220 Is he your son? 1778 01:37:39,890 --> 01:37:41,260 Can he bear a stab? 1779 01:37:41,560 --> 01:37:43,560 Don't be such a sadist. 1780 01:37:43,980 --> 01:37:45,360 Who puts a knife to a kid? 1781 01:37:45,770 --> 01:37:46,980 You should give him an electric shock. 1782 01:37:48,060 --> 01:37:49,860 What, madam? Is it okay? 1783 01:37:51,180 --> 01:37:52,050 Please! 1784 01:37:52,680 --> 01:37:53,640 Don't hurt him. 1785 01:37:53,980 --> 01:37:54,900 Then give the keys. 1786 01:37:57,600 --> 01:37:58,890 You should have given this earlier. 1787 01:38:00,980 --> 01:38:02,480 You gave it as soon as I asked. 1788 01:38:03,640 --> 01:38:06,050 What about your husband? He doesn't do anything we ask for. 1789 01:38:06,890 --> 01:38:09,180 Hey! The car isn't starting. 1790 01:38:09,350 --> 01:38:10,680 The car is out of petrol. 1791 01:38:11,180 --> 01:38:12,430 Dad went to get it. 1792 01:38:12,520 --> 01:38:13,480 Hey! 1793 01:38:14,060 --> 01:38:15,270 We have it in our car. 1794 01:38:24,520 --> 01:38:25,940 - Tell me. - Boss, we found the car. 1795 01:38:26,180 --> 01:38:27,300 We are on our way. 1796 01:38:29,810 --> 01:38:31,310 - Come soon. - Okay, brother. 1797 01:38:42,020 --> 01:38:42,940 Where's the car? 1798 01:38:48,270 --> 01:38:49,940 Why don't you answer when I ask? Where's the car? 1799 01:38:51,560 --> 01:38:52,440 I am asking to you… 1800 01:38:52,520 --> 01:38:55,360 Dad, two uncles came and took it. 1801 01:38:58,060 --> 01:38:58,980 Who came? 1802 01:38:59,350 --> 01:39:00,640 Can't you do one thing properly? 1803 01:39:01,350 --> 01:39:04,220 I told you when you were leaving, not to leave us on the road and go. 1804 01:39:04,730 --> 01:39:07,110 Hey, why are you blabbering without telling me what happened? 1805 01:39:08,100 --> 01:39:09,890 Are you waiting for something more to happen? 1806 01:39:11,850 --> 01:39:15,430 Hey, if you talk nonsense when I'm tense, I'll hit you. 1807 01:39:15,520 --> 01:39:16,650 Yes, hit me. 1808 01:39:17,230 --> 01:39:18,650 You argued with that SI the same way. 1809 01:39:18,730 --> 01:39:20,230 He came to our house and argued. 1810 01:39:20,560 --> 01:39:23,520 Now, someone else came saying they'll kill us and took the car. 1811 01:39:25,730 --> 01:39:26,810 Did anything happen to you? 1812 01:39:26,930 --> 01:39:28,890 Nothing happened, for now. 1813 01:39:30,100 --> 01:39:31,390 If you bring all the fights 1814 01:39:31,480 --> 01:39:33,440 from the road to our house in the name of morals and honesty, 1815 01:39:33,520 --> 01:39:35,150 we'll also end up on the road like this. 1816 01:39:36,980 --> 01:39:40,110 So, are you saying all this happened because of me? 1817 01:39:40,680 --> 01:39:41,680 Yes. 1818 01:39:46,390 --> 01:39:47,350 Okay. 1819 01:39:49,060 --> 01:39:50,020 Fine. 1820 01:39:56,850 --> 01:39:57,970 Where are you going? 1821 01:39:59,680 --> 01:40:00,550 I'm asking you. 1822 01:40:01,100 --> 01:40:02,010 Stop. 1823 01:40:02,680 --> 01:40:03,640 Why don't you answer when I call? 1824 01:40:04,600 --> 01:40:06,680 All these days, I thought I was the strength of the family. 1825 01:40:07,350 --> 01:40:08,800 Only now I realized I'm the weakness. 1826 01:40:11,140 --> 01:40:13,600 You two, take the next bus and go to Chittoor. 1827 01:40:15,100 --> 01:40:16,050 What? 1828 01:40:16,640 --> 01:40:17,680 I've been pleading, haven't I? 1829 01:40:18,100 --> 01:40:19,180 That I'll surrender. 1830 01:40:20,020 --> 01:40:21,560 I'm going to the nearby police station. 1831 01:40:22,640 --> 01:40:24,510 Have you gone mad? What are you talking about? 1832 01:40:25,480 --> 01:40:26,730 I told you then itself. 1833 01:40:27,600 --> 01:40:29,010 That on the day we face a problem, 1834 01:40:29,480 --> 01:40:30,650 you must listen to me. 1835 01:40:31,850 --> 01:40:34,300 So, will you say whatever comes to your mind? 1836 01:40:35,180 --> 01:40:36,260 I don't agree. 1837 01:40:43,270 --> 01:40:44,900 If you don't listen to me now… 1838 01:40:48,060 --> 01:40:50,060 This will be the last time I speak to you. 1839 01:40:57,930 --> 01:40:59,640 If we go, we'll all go together. 1840 01:41:00,680 --> 01:41:01,680 Anywhere. 1841 01:41:15,350 --> 01:41:17,600 Dad, the car. 1842 01:41:18,020 --> 01:41:19,650 Our car is arriving, dad. 1843 01:41:34,480 --> 01:41:35,650 Sir! 1844 01:41:36,480 --> 01:41:37,400 Raghava! 1845 01:41:37,480 --> 01:41:38,940 Greetings, sir, greetings, sir. 1846 01:41:39,100 --> 01:41:40,140 Ladies! 1847 01:41:40,230 --> 01:41:41,150 Hey! 1848 01:41:41,480 --> 01:41:43,020 Get down and greet sir. 1849 01:41:43,600 --> 01:41:44,470 Good morning, sir. 1850 01:41:45,890 --> 01:41:46,890 Raghava? 1851 01:41:47,230 --> 01:41:48,900 How did you bring this car here? 1852 01:41:50,680 --> 01:41:53,140 Sorry Mr. Raghava, today's program is canceled. 1853 01:41:53,390 --> 01:41:54,550 The chief guest didn't come. 1854 01:41:57,230 --> 01:41:58,400 You… 1855 01:41:58,770 --> 01:42:01,690 Will you cancel my program just because some chief guest didn't show up? 1856 01:42:01,890 --> 01:42:03,640 - We'll have it next week. - I don't want anything. 1857 01:42:03,930 --> 01:42:07,220 - You do it yourself. I'm leaving. - Mr Raghava, our vehicle is there for you. 1858 01:42:07,520 --> 01:42:09,480 I don't want your vehicle or anything, go away. 1859 01:42:11,730 --> 01:42:13,150 Hey, who is he blocking the road? 1860 01:42:13,350 --> 01:42:14,680 - Hey, my fan's car. - Step aside! 1861 01:42:14,770 --> 01:42:15,940 Hold on, hold on, hold on. 1862 01:42:18,140 --> 01:42:19,300 Sir, greetings. 1863 01:42:21,060 --> 01:42:21,940 Hey! 1864 01:42:22,270 --> 01:42:24,980 - Who are you? - You block my way and ask me who I am? 1865 01:42:25,060 --> 01:42:26,060 You bloody drunkard. 1866 01:42:26,640 --> 01:42:28,850 - This is my fan's car. - Fan? 1867 01:42:28,930 --> 01:42:30,260 You snatched it away. 1868 01:42:30,350 --> 01:42:31,510 Where are they? 1869 01:42:31,930 --> 01:42:35,550 Tell me, or I'll see your end. 1870 01:42:36,180 --> 01:42:37,100 Look at this… 1871 01:42:37,180 --> 01:42:38,260 I will stab you. 1872 01:42:38,350 --> 01:42:39,260 Oh, really? 1873 01:42:40,520 --> 01:42:42,110 Look that way, man. 1874 01:42:44,930 --> 01:42:46,970 - Get down. - I'm getting down. 1875 01:42:49,350 --> 01:42:50,220 What happened? 1876 01:42:50,310 --> 01:42:52,810 - What's the commotion? - He came drunk to hit the car, sir. 1877 01:42:52,930 --> 01:42:56,100 Sir, this is my fan's car, sir. 1878 01:42:56,850 --> 01:42:59,100 - He snatched it. - Why would I need to steal it, sir? 1879 01:42:59,310 --> 01:43:00,270 Do you know who I am? 1880 01:43:00,350 --> 01:43:01,550 I'm MLA Thimmappa's man. 1881 01:43:01,640 --> 01:43:03,260 Hey, do you know who I am? 1882 01:43:03,770 --> 01:43:05,020 I'm the Deputy CM's man. 1883 01:43:05,270 --> 01:43:07,770 Every criminal who gets caught says the same thing. 1884 01:43:07,890 --> 01:43:09,010 He's a thief, sir. 1885 01:43:10,520 --> 01:43:11,520 Sir! 1886 01:43:14,230 --> 01:43:18,980 Sir, I must say, our artists' performance was mind-blowing, sir. 1887 01:43:19,560 --> 01:43:21,110 So, they weren't real policemen? 1888 01:43:21,180 --> 01:43:23,800 Why are you making noise? I'll make you clean the whole place. 1889 01:43:23,890 --> 01:43:25,140 Idiot! 1890 01:43:25,230 --> 01:43:26,110 Thank you very much, Raghava. 1891 01:43:26,180 --> 01:43:27,220 Hey, that's okay sir. 1892 01:43:27,480 --> 01:43:31,440 We might forget ourselves, but we'll never forget our fans, sir. 1893 01:43:33,770 --> 01:43:34,980 Hey, what are you looking at? 1894 01:43:35,140 --> 01:43:37,550 Go get the car keys, put them in sir's hand, 1895 01:43:37,640 --> 01:43:39,680 pay respects to him, and go. 1896 01:43:39,770 --> 01:43:40,650 Leave! 1897 01:43:40,890 --> 01:43:42,390 - Uncle. - What, dear? 1898 01:43:42,480 --> 01:43:44,810 That blackie stole my phone too. 1899 01:43:44,890 --> 01:43:47,180 Is that so? I'm here. I'll get it to you back. 1900 01:43:48,100 --> 01:43:49,050 Take it. 1901 01:43:49,730 --> 01:43:50,610 Hey! 1902 01:43:51,100 --> 01:43:52,300 Did you take the kid's phone? 1903 01:43:53,810 --> 01:43:54,940 Why are you nodding? Bend down! 1904 01:43:55,600 --> 01:43:57,010 Bend more. 1905 01:43:57,100 --> 01:43:58,600 Now take the position. 1906 01:44:02,310 --> 01:44:04,270 I will give it if you ask, sir. Why do you hit? 1907 01:44:04,680 --> 01:44:05,600 You take it. 1908 01:44:06,390 --> 01:44:08,720 That car is ours. They stole it. 1909 01:44:09,930 --> 01:44:12,390 How dare you call my fans thieves? 1910 01:44:12,480 --> 01:44:14,980 - You… - Uncle, uncle, uncle, uncle, uncle. 1911 01:44:15,350 --> 01:44:18,100 You have to stab many times with this knife. We have a gun. 1912 01:44:19,730 --> 01:44:21,230 Only one bullet. Bang! 1913 01:44:27,350 --> 01:44:28,220 Can't you keep your mouth shut? 1914 01:44:28,310 --> 01:44:29,860 He's a child artist, right? 1915 01:44:30,100 --> 01:44:32,800 He's trying to outdo you and win an award. 1916 01:44:32,890 --> 01:44:34,640 He's an artist, right? 1917 01:44:35,770 --> 01:44:36,650 - Award! - Yes! 1918 01:44:37,020 --> 01:44:39,230 You did a big favor, Raghava. 1919 01:44:39,350 --> 01:44:42,050 - We have work, we'll leave. - It's okay, sir. You go. 1920 01:44:42,140 --> 01:44:43,800 My bag is inside the car. Please ask him to give it. 1921 01:44:43,890 --> 01:44:45,260 - Happy journey. - Hey, my bag. 1922 01:44:45,350 --> 01:44:46,680 Hey, my bag… my gift bag. 1923 01:44:48,640 --> 01:44:51,390 Reddy, we finally found the car. Madan just called. 1924 01:44:54,020 --> 01:44:54,900 Here he's calling. 1925 01:44:55,430 --> 01:44:56,430 - Tell me. - Boss, 1926 01:44:56,520 --> 01:44:59,980 that Sriram guy tricked our Michael and took the car again. 1927 01:45:00,600 --> 01:45:04,680 Hey, first kill that duffer. The misfortune will go away. 1928 01:45:04,850 --> 01:45:06,600 That's not it, boss. Sriram is the one behind all this. 1929 01:45:06,680 --> 01:45:09,050 I thought I could forgive him somewhere. 1930 01:45:10,350 --> 01:45:11,970 But I won't spare him. 1931 01:45:12,680 --> 01:45:13,760 - Hey! - Boss! 1932 01:45:14,480 --> 01:45:16,230 I'm not sure what you'll do… 1933 01:45:17,350 --> 01:45:19,100 but I want him. 1934 01:45:21,350 --> 01:45:24,300 He must die at my hands. 1935 01:45:24,520 --> 01:45:25,400 Okay, brother. 1936 01:45:25,480 --> 01:45:27,520 The upcoming left is the cemetery. 1937 01:45:27,600 --> 01:45:30,140 I'm getting scared as we get closer to the cemetery. 1938 01:45:30,230 --> 01:45:31,360 Should we go back then? 1939 01:45:31,430 --> 01:45:33,510 No, it's okay. Let's go. 1940 01:45:33,600 --> 01:45:37,100 Don't cause any trouble here. Just do what I told you, okay? 1941 01:45:37,180 --> 01:45:38,100 Let him sleep like that. 1942 01:45:43,520 --> 01:45:45,770 I'll go check if anyone's there. You stay here. 1943 01:45:48,680 --> 01:45:50,850 ELECTRIC CREMATORIUM CHITTOOR 1944 01:45:51,480 --> 01:45:52,940 Brother, where are you? 1945 01:45:53,390 --> 01:45:54,930 Time is running out. We have to burn the bodies. 1946 01:45:55,020 --> 01:45:56,020 Are you coming or not? 1947 01:45:57,890 --> 01:46:00,010 Hey, I told you I was going out for some work. 1948 01:46:00,100 --> 01:46:01,140 I'll be there in a little while. 1949 01:46:01,230 --> 01:46:02,940 Alright, fine. I'm starting. 1950 01:46:03,100 --> 01:46:05,300 Hey, at least listen to me just this once. 1951 01:46:05,390 --> 01:46:06,300 Forget it, man! 1952 01:46:06,390 --> 01:46:07,890 If we get late, you'll end up blaming me! 1953 01:46:07,980 --> 01:46:09,020 I'll be here alone. 1954 01:46:09,180 --> 01:46:10,350 I'm going to burn the body. 1955 01:46:10,430 --> 01:46:11,640 Hey, Chandra! Listen-- 1956 01:46:17,770 --> 01:46:18,810 Is anyone there? 1957 01:46:19,520 --> 01:46:20,650 There's just one guy. 1958 01:46:21,390 --> 01:46:23,220 If we can deal with him, that's enough. 1959 01:46:24,100 --> 01:46:25,140 How do we deal with him? 1960 01:47:04,390 --> 01:47:05,600 Brother! 1961 01:47:06,640 --> 01:47:08,930 - What happened, dear? - My brother… 1962 01:47:09,520 --> 01:47:11,900 I couldn't even see him for the last time. 1963 01:47:13,100 --> 01:47:16,680 O brother! My brother. 1964 01:47:17,020 --> 01:47:18,150 If you have a chance, what will you do? 1965 01:47:19,310 --> 01:47:20,730 I would have been happy, brother. 1966 01:47:20,810 --> 01:47:21,690 Then? 1967 01:47:22,100 --> 01:47:25,850 What else could I do? I would've just cried… you fool. 1968 01:47:26,430 --> 01:47:27,890 What are you doing now? The same. 1969 01:47:28,600 --> 01:47:30,050 What's the point of this much performance? 1970 01:47:30,230 --> 01:47:33,150 Brother… that's not it, brother. Well… 1971 01:47:33,480 --> 01:47:34,560 It's not that, brother. 1972 01:47:34,850 --> 01:47:37,260 It's been so long since I saw my brother. 1973 01:47:37,600 --> 01:47:39,850 Why did your brother become an orphan in the first place? 1974 01:47:40,310 --> 01:47:43,560 - One day, my father and I had a big fight. - Okay fine. 1975 01:47:44,060 --> 01:47:45,360 My brother involved in between… 1976 01:47:45,640 --> 01:47:48,010 I left the house in anger. 1977 01:47:48,140 --> 01:47:49,390 But then, you would be the orphan, right? 1978 01:47:50,020 --> 01:47:53,020 Brother, my father also came with me. 1979 01:47:53,100 --> 01:47:55,760 That's it, my brother became an orphan. 1980 01:47:58,770 --> 01:48:00,560 Who told you that's your brother's body? 1981 01:48:00,810 --> 01:48:02,020 Don't irritate me… just go from here. 1982 01:48:03,730 --> 01:48:04,610 Brother! 1983 01:48:07,350 --> 01:48:08,260 What is it? 1984 01:48:08,350 --> 01:48:09,390 Did he stop breathing, sir? 1985 01:48:09,560 --> 01:48:10,980 Is he not responding? 1986 01:48:11,730 --> 01:48:13,770 - Does he smell? - Yes. 1987 01:48:14,560 --> 01:48:18,020 Then what else? That's my brother's body. 1988 01:48:18,680 --> 01:48:19,850 Oh brother… 1989 01:48:19,980 --> 01:48:21,520 You've matched everything well. 1990 01:48:22,230 --> 01:48:23,730 But it's a deceased woman who's being burned there. 1991 01:48:26,020 --> 01:48:27,020 This doesn't match. 1992 01:48:32,060 --> 01:48:35,480 Bye bye. I'll be going. Okay. 1993 01:48:35,890 --> 01:48:38,850 No one comes when someone alive. It's only after death that everyone comes rushing. 1994 01:48:49,520 --> 01:48:51,520 Dear, why did you stop the car? 1995 01:48:52,560 --> 01:48:53,440 I'm talking to you. 1996 01:48:57,600 --> 01:48:58,930 Why aren't you saying anything? 1997 01:49:00,850 --> 01:49:02,260 Why did you stop here? 1998 01:49:03,600 --> 01:49:04,600 It's nothing. 1999 01:49:04,890 --> 01:49:07,550 I'm just scared… wondering if I can carry this burden for the rest of my life. 2000 01:49:08,730 --> 01:49:09,650 Dad… 2001 01:49:13,350 --> 01:49:14,680 I'm hungry. 2002 01:49:15,600 --> 01:49:17,100 There should be a dhaba nearby. 2003 01:49:17,180 --> 01:49:19,640 Let's eat there and then go to your mother's home. Okay? 2004 01:49:19,730 --> 01:49:20,610 Okay. 2005 01:49:22,520 --> 01:49:24,360 Shawarma Dhaba Chittoor presents… 2006 01:49:24,890 --> 01:49:26,640 on the occasion of Diwali… 2007 01:49:27,180 --> 01:49:29,850 the Hyderabad Food Festival, on its final day, 2008 01:49:29,930 --> 01:49:32,100 featuring the special attraction… Paya! 2009 01:51:57,020 --> 01:51:58,230 Did Trump wake up? 2010 01:51:58,310 --> 01:52:01,190 Again he became president that is the magic of paya. 2011 01:54:01,680 --> 01:54:03,180 What are you still thinking? 2012 01:54:04,560 --> 01:54:05,940 I was very scared. 2013 01:54:06,270 --> 01:54:07,650 About what would happen to his life. 2014 01:54:08,980 --> 01:54:10,520 Even though the panchayat secretary 2015 01:54:10,980 --> 01:54:12,520 outside felt what he was doing was wrong… 2016 01:54:14,180 --> 01:54:17,050 the father inside felt it was inevitable. 2017 01:54:20,980 --> 01:54:22,560 Why are you overthinking? 2018 01:54:22,680 --> 01:54:23,640 And more thing… 2019 01:54:24,850 --> 01:54:26,100 Sorry. 2020 01:54:26,180 --> 01:54:28,390 I got scared when you mentioned the police station. 2021 01:54:29,270 --> 01:54:31,230 I spoke a bit harshly, 2022 01:54:32,100 --> 01:54:33,680 worrying that we might get into trouble. 2023 01:54:34,390 --> 01:54:35,260 Sorry. 2024 01:54:40,850 --> 01:54:42,010 You're also emotional, right? 2025 01:54:42,140 --> 01:54:43,430 I can't be like you. 2026 01:54:44,810 --> 01:54:46,480 You can't stay without scolding me, right? 2027 01:54:47,560 --> 01:54:49,400 - Dad! - Yes son? 2028 01:54:49,480 --> 01:54:50,980 We've been traveling since morning. 2029 01:54:51,140 --> 01:54:52,930 Why haven't we reached grandpa's house yet? 2030 01:54:53,020 --> 01:54:54,480 - Here it is. - Where? 2031 01:54:54,600 --> 01:54:56,890 I know. You took a wrong route somewhere. 2032 01:54:57,310 --> 01:54:58,310 Yes, 2033 01:54:58,810 --> 01:55:01,690 you two are always right. 2034 01:55:02,600 --> 01:55:03,930 Isn't it right? 2035 01:55:16,560 --> 01:55:17,480 Hello. 2036 01:55:18,060 --> 01:55:19,810 Panchayat Secretary Sriram speaking. 2037 01:55:20,020 --> 01:55:21,860 Can you give the phone to criminal Sriram? 2038 01:55:27,310 --> 01:55:29,360 - What? - Ok fine, Killer. 2039 01:55:31,930 --> 01:55:32,800 Who is it? 2040 01:55:33,140 --> 01:55:35,640 Is your partner in crime also besides you? 2041 01:55:35,730 --> 01:55:36,610 Hello. 2042 01:55:37,520 --> 01:55:39,060 I can't hear you. One minute… 2043 01:55:39,430 --> 01:55:40,430 There's no signal here. 2044 01:55:45,640 --> 01:55:46,720 Who are you? 2045 01:55:49,890 --> 01:55:51,680 You don't get scared unless someone tells you to. 2046 01:55:52,390 --> 01:55:57,680 Killing a policeman and trying to make the body disappear… 2047 01:55:58,350 --> 01:55:59,430 Hats off! 2048 01:56:01,390 --> 01:56:04,350 We'll have your family's felicitation ceremony later, 2049 01:56:05,020 --> 01:56:09,650 but I have all the evidence of your crime. 2050 01:56:12,060 --> 01:56:14,560 If you don't want this to reach the police, 2051 01:56:15,480 --> 01:56:17,690 50 lakh rupees should reach me. 2052 01:56:22,520 --> 01:56:23,400 Sir. Sir… 2053 01:56:24,310 --> 01:56:25,810 Can you give me a minute? 2054 01:56:25,980 --> 01:56:29,810 What is this? You're making demands where I should be. 2055 01:56:30,480 --> 01:56:32,150 Okay, so be it. 2056 01:56:32,520 --> 01:56:33,480 Thank you sir. 2057 01:56:50,060 --> 01:56:51,230 Eat slowly, dear. 2058 01:56:52,890 --> 01:56:53,970 Who was on the phone? 2059 01:56:54,480 --> 01:56:55,560 That… 2060 01:56:55,850 --> 01:56:57,260 A friend of mine called. 2061 01:56:57,770 --> 01:56:59,560 You do one thing. I can't come now. 2062 01:56:59,890 --> 01:57:01,050 You take an auto and go home. 2063 01:57:01,140 --> 01:57:02,350 I'll finish my work and come. 2064 01:57:03,310 --> 01:57:04,270 What happened? 2065 01:57:04,680 --> 01:57:06,260 Why do you worry about everything? 2066 01:57:07,180 --> 01:57:08,600 Will I let anything happen when I'm here? 2067 01:57:09,180 --> 01:57:12,050 He has some personal problem. I'll take a look and be back immediately. 2068 01:57:13,180 --> 01:57:14,050 Okay then. 2069 01:57:14,140 --> 01:57:15,100 - Hey Mittu. - Yes. 2070 01:57:15,230 --> 01:57:16,310 - Go with mom. - Okay. 2071 01:57:16,390 --> 01:57:17,300 - Alright? - Take care. 2072 01:57:17,390 --> 01:57:18,300 Let's go. 2073 01:57:22,600 --> 01:57:23,470 Watch out! 2074 01:57:23,560 --> 01:57:24,730 Will you come to Greamspet? 2075 01:57:26,140 --> 01:57:27,430 - Uttara. - Yes. 2076 01:57:39,560 --> 01:57:40,480 What happened? 2077 01:57:41,560 --> 01:57:43,020 My wife, my wish. 2078 01:57:50,930 --> 01:57:52,050 Then what about me? 2079 01:57:54,930 --> 01:57:55,890 Come. 2080 01:58:17,980 --> 01:58:19,360 - Bye. - Okay. 2081 01:58:23,060 --> 01:58:24,230 Is everything okay? 2082 01:58:25,310 --> 01:58:26,270 Bye dad. 2083 01:58:26,390 --> 01:58:27,260 - Bye. - Bye. 2084 01:58:49,930 --> 01:58:50,970 Hello! 2085 01:58:51,480 --> 01:58:52,770 What were you saying earlier? 2086 01:58:52,930 --> 01:58:54,640 Why the change in tone? 2087 01:58:55,430 --> 01:58:57,510 Put that aside and come to the point. 2088 01:58:58,560 --> 01:59:00,190 What will you do if I don't give you the money? 2089 01:59:00,640 --> 01:59:01,550 What else? 2090 01:59:01,680 --> 01:59:04,680 I'll give the police all the evidence I have. 2091 01:59:04,810 --> 01:59:06,110 Tell me which station are you going to, 2092 01:59:06,390 --> 01:59:08,350 I'll come too, we'll both go. 2093 01:59:09,560 --> 01:59:10,440 What? 2094 01:59:10,520 --> 01:59:13,610 I did all this for my family, without anyone knowing. 2095 01:59:14,810 --> 01:59:16,730 After everything is out in the open, 2096 01:59:17,390 --> 01:59:19,140 what is there to be afraid of? 2097 01:59:20,560 --> 01:59:22,940 I myself will go to the police station and surrender. 2098 01:59:23,730 --> 01:59:25,020 What more can you do to me? 2099 01:59:31,930 --> 01:59:32,890 Wow. 2100 01:59:33,730 --> 01:59:34,610 Claps, man. 2101 01:59:35,520 --> 01:59:36,560 You're a clever one. 2102 01:59:37,430 --> 01:59:38,300 But… 2103 01:59:38,480 --> 01:59:40,810 This might have happened if you had committed the murder. 2104 01:59:43,730 --> 01:59:45,060 It was your son 2105 01:59:47,640 --> 01:59:48,680 who committed the murder, right? 2106 01:59:53,600 --> 01:59:56,050 Shall we go to the station now? 2107 01:59:58,020 --> 01:59:58,940 Sorry sir. 2108 01:59:59,180 --> 02:00:01,720 Get one crore ready by tomorrow morning. 2109 02:00:05,480 --> 02:00:06,810 Are you in shock? 2110 02:00:06,980 --> 02:00:09,310 Your tone has changed, so my price has changed. 2111 02:00:10,230 --> 02:00:12,480 Besides, I don't think this amount is a big deal for you. 2112 02:00:12,680 --> 02:00:14,470 If you get along with the MLA… 2113 02:00:14,730 --> 02:00:17,480 You'll keep getting any amount. 2114 02:00:18,270 --> 02:00:20,230 I'm off then, bye. 2115 02:00:39,680 --> 02:00:41,600 G. GURU MURTHY 2116 02:00:42,850 --> 02:00:43,720 Hey, Jiguru Murthy! 2117 02:00:44,180 --> 02:00:45,430 Hey, Jiguru Murthy! 2118 02:00:53,680 --> 02:00:55,600 Hello… Hello… 2119 02:00:56,730 --> 02:00:57,650 Babu… 2120 02:00:59,770 --> 02:01:02,150 Not Jiguru Murthy, not Chiguru Murthy. 2121 02:01:02,640 --> 02:01:04,350 It's G. Guru Murthy. 2122 02:01:04,600 --> 02:01:06,050 What's your name? 2123 02:01:06,770 --> 02:01:07,690 Michael. 2124 02:01:08,060 --> 02:01:09,440 What do you want, son? 2125 02:01:09,560 --> 02:01:11,060 Your son-in-law. Call him. 2126 02:01:11,310 --> 02:01:14,900 They are not at a shouting distance to come when you call. 2127 02:01:15,230 --> 02:01:16,810 They are kilometers away. 2128 02:01:16,890 --> 02:01:18,760 Hey, call him. 2129 02:01:20,230 --> 02:01:22,060 A person who calls might have love, 2130 02:01:22,770 --> 02:01:24,730 but the person who comes must have time, right, son? 2131 02:01:25,480 --> 02:01:27,310 So, they haven't come here yet? 2132 02:01:27,850 --> 02:01:29,850 If he says he'll come, I won't say no. 2133 02:01:29,930 --> 02:01:31,720 If he says he'll leave, I won't say go away. 2134 02:01:32,060 --> 02:01:33,400 It's their wish. 2135 02:01:34,430 --> 02:01:35,850 It's their problem. 2136 02:01:36,560 --> 02:01:39,560 Hey, can you please speak in Telugu, sir? 2137 02:01:41,060 --> 02:01:42,690 There is no caste for hardship, 2138 02:01:42,890 --> 02:01:44,600 no language for pain. 2139 02:01:44,730 --> 02:01:45,980 Om Tatsat. 2140 02:01:46,730 --> 02:01:47,860 What's your problem, man? 2141 02:01:48,930 --> 02:01:49,850 Who is this guy? 2142 02:01:50,270 --> 02:01:51,560 My son Prakash. 2143 02:01:52,140 --> 02:01:54,800 - He's been missing for three days. - Oh! 2144 02:01:55,230 --> 02:01:57,230 Whoever I ask says they don't know. 2145 02:01:58,140 --> 02:02:00,430 If I ask the police, they say they'll find out. 2146 02:02:00,560 --> 02:02:02,560 Did you tell your daughter and Son-in-law about this? 2147 02:02:04,140 --> 02:02:06,050 You can share happiness. 2148 02:02:06,930 --> 02:02:08,430 But you have to bear the sadness. 2149 02:02:10,730 --> 02:02:12,230 Did you tell them or not? 2150 02:02:13,140 --> 02:02:15,180 Even if It is easy to say, 2151 02:02:15,270 --> 02:02:17,190 I can't say it easily, right, son? 2152 02:02:18,480 --> 02:02:19,480 What's your problem, man? 2153 02:02:19,810 --> 02:02:20,730 He's like that, bro. 2154 02:02:20,810 --> 02:02:22,190 Whenever he's down, he ends up tormenting everyone around him. 2155 02:02:22,520 --> 02:02:23,810 Huh? Huh? 2156 02:02:25,430 --> 02:02:28,010 Hey! This is all happening because of you, right? 2157 02:02:28,390 --> 02:02:29,640 What are you doing here? 2158 02:02:30,140 --> 02:02:32,010 Bro, Am I visible to you? 2159 02:02:32,640 --> 02:02:34,300 What do you think you are? Kamal Haasan from Kalki? 2160 02:02:34,520 --> 02:02:36,190 Hiding in the complex like that! 2161 02:02:36,730 --> 02:02:38,650 With whom are you talking? 2162 02:02:39,600 --> 02:02:41,300 You should go to the eye hospital, 2163 02:02:41,390 --> 02:02:42,350 not the police station. 2164 02:02:42,430 --> 02:02:43,390 You are asking 'who are you talking to'? 2165 02:02:43,480 --> 02:02:44,810 Your son is right in front of you. 2166 02:02:46,020 --> 02:02:46,980 Where? 2167 02:02:48,060 --> 02:02:49,360 Where is my son, Babu? 2168 02:02:49,600 --> 02:02:51,890 Hey, you're here, right? Then tell him. 2169 02:02:52,060 --> 02:02:54,360 I haven't been seen by anyone since I died, bro. 2170 02:02:54,850 --> 02:02:56,100 If I want to tell someone about this, 2171 02:02:56,230 --> 02:02:57,940 they can't see or hear me. 2172 02:02:58,180 --> 02:02:59,550 Finally, I found you. 2173 02:02:59,680 --> 02:03:01,930 I can be seen and heard by you. Tell him I'm here, bro. 2174 02:03:02,100 --> 02:03:03,600 Dear! Come quickly! 2175 02:03:03,680 --> 02:03:05,550 Our son has appeared, come quickly! 2176 02:03:06,350 --> 02:03:07,220 Oh my God! 2177 02:03:07,480 --> 02:03:09,150 Where is my son? Tell me, Babu. 2178 02:03:09,310 --> 02:03:11,190 I will offer 100 coconuts in your name, Babu. 2179 02:03:11,270 --> 02:03:13,150 - Tell me, where is he? - Tell me son. 2180 02:03:13,350 --> 02:03:14,260 Tell him, bro. 2181 02:03:14,390 --> 02:03:15,260 Where? 2182 02:03:15,350 --> 02:03:16,550 - Tell him I'm here, bro. - Where? 2183 02:03:16,640 --> 02:03:17,970 - Where? - Tell me. 2184 02:03:18,180 --> 02:03:19,300 - I'm here. - Where? 2185 02:03:19,390 --> 02:03:20,300 - I'm here. - Where? 2186 02:03:20,390 --> 02:03:21,300 - Where? - Where? 2187 02:03:21,810 --> 02:03:22,770 I'm here. 2188 02:03:23,270 --> 02:03:24,560 Ghost! Oh my God! Ghost! 2189 02:03:26,100 --> 02:03:28,720 Okay, we reached the location you shared. If I need anything, I'll call you. 2190 02:03:28,810 --> 02:03:31,440 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! What happened, man? 2191 02:03:32,180 --> 02:03:34,100 - A ghost! - A ghost? Where? 2192 02:03:34,560 --> 02:03:35,480 There! 2193 02:03:36,350 --> 02:03:37,220 Come, man! 2194 02:03:37,310 --> 02:03:38,810 I won't come, you go if you want! 2195 02:03:38,890 --> 02:03:40,010 - Come on, you duffer! - I won't come! 2196 02:03:40,350 --> 02:03:42,390 Hey, come! Come! 2197 02:03:43,350 --> 02:03:47,220 Dad, your performance… I bow to you, dad. Peaks! You nailed it! 2198 02:03:47,350 --> 02:03:49,800 Mom, come here. I never expected this from you. 2199 02:03:49,890 --> 02:03:51,720 You are awesome. It's not normal. 2200 02:03:51,810 --> 02:03:54,480 As far as I know, this is the best prank video on my YouTube channel. 2201 02:03:54,560 --> 02:03:57,060 We found a total duffer for our prank. 2202 02:03:57,270 --> 02:03:59,730 If he had waited a little longer, I would have offered coconuts. 2203 02:03:59,980 --> 02:04:01,860 You should have offered coconuts. 2204 02:04:02,180 --> 02:04:04,720 The opportunity never knocks twice. 2205 02:04:08,600 --> 02:04:09,930 I'll kill them all. Bloody buggers! 2206 02:04:10,230 --> 02:04:11,650 Shut up, you duffer. 2207 02:04:22,060 --> 02:04:25,270 Your son is the one who committed the murder, isn't he? 2208 02:04:28,100 --> 02:04:29,600 Like some great father, 2209 02:04:30,060 --> 02:04:32,020 you say you'll go to jail in his place. 2210 02:04:32,270 --> 02:04:34,310 How can I let you go that easily? 2211 02:04:36,100 --> 02:04:39,430 I'll reveal the evidence and send your son inside. 2212 02:04:41,310 --> 02:04:43,560 Once someone's labeled a criminal, 2213 02:04:43,640 --> 02:04:45,510 it's like dying a little every minute. 2214 02:04:47,520 --> 02:04:51,650 After seeing all this, he'll feel that being inside is better than being outside. 2215 02:04:52,180 --> 02:04:53,510 He'll commit another crime. 2216 02:04:54,180 --> 02:04:55,800 This time, whether he goes into the jail, 2217 02:04:56,350 --> 02:04:58,260 or end up dead in an encounter. 2218 02:04:58,850 --> 02:05:02,510 To have a future, one has to be alive, right? 2219 02:05:03,180 --> 02:05:05,050 Dad, shall we go for a ride? 2220 02:05:06,980 --> 02:05:08,190 I love you, Dad. 2221 02:05:19,520 --> 02:05:21,020 That's a minus. 2222 02:05:21,810 --> 02:05:23,150 You don't know how to play. 2223 02:05:30,230 --> 02:05:31,360 Here, Sriram. 2224 02:05:31,980 --> 02:05:34,060 My husband and my son… 2225 02:05:34,480 --> 02:05:36,230 …should be better than anyone else in this town. 2226 02:05:41,180 --> 02:05:42,220 Sorry, Uttara. 2227 02:05:42,600 --> 02:05:44,600 That day, I couldn't give you what you asked for. 2228 02:05:46,230 --> 02:05:47,690 But you never left me. 2229 02:05:53,060 --> 02:05:54,060 But I… 2230 02:05:54,560 --> 02:05:56,860 …promised to be with you until the end, 2231 02:05:59,060 --> 02:06:00,690 and now I'm leaving you midway. 2232 02:06:04,390 --> 02:06:06,890 I don't know if I was a good husband to you or not… 2233 02:06:08,770 --> 02:06:11,060 …but you were a good wife to me. 2234 02:06:14,020 --> 02:06:14,940 More than that… 2235 02:06:16,810 --> 02:06:18,480 …you were a good mother to Mittu. 2236 02:06:22,140 --> 02:06:23,140 From now on… 2237 02:06:28,730 --> 02:06:30,020 you're like a father to him. 2238 02:06:36,100 --> 02:06:36,970 I love you. 2239 02:06:38,100 --> 02:06:39,180 Sorry, Uttara. 2240 02:06:52,390 --> 02:06:53,510 My name is Sriram. 2241 02:06:54,060 --> 02:06:56,060 I am the Panchayat Secretary of Horsley Hills. 2242 02:06:56,770 --> 02:07:01,150 A few days ago, Kothakota SI Vikram and I had a fight. 2243 02:07:03,730 --> 02:07:06,480 He held a grudge and came to my house. 2244 02:07:07,680 --> 02:07:09,260 He misbehaved with my family. 2245 02:07:09,890 --> 02:07:11,220 I shot him during that fight. 2246 02:07:13,480 --> 02:07:14,860 I also burned the body. 2247 02:07:17,060 --> 02:07:19,060 Please don't drag my family into this. 2248 02:07:19,930 --> 02:07:20,800 Please. 2249 02:07:23,640 --> 02:07:25,260 This is my dying declaration. 2250 02:08:10,060 --> 02:08:11,610 What is it, Sriram? What brings you here? 2251 02:08:13,850 --> 02:08:15,800 Well, uh… 2252 02:08:17,680 --> 02:08:18,680 One minute, sir. 2253 02:08:28,310 --> 02:08:29,480 - What is it? - Sir… 2254 02:08:30,180 --> 02:08:32,100 - Can I have some water? - Yes, drink…Take it. 2255 02:08:34,480 --> 02:08:35,810 Yes, tell me, Sriram. 2256 02:08:35,980 --> 02:08:37,940 What is it? You look tense. 2257 02:08:39,180 --> 02:08:42,180 Actually… I've come to file a complaint, sir. 2258 02:08:42,600 --> 02:08:43,510 About what? 2259 02:08:43,640 --> 02:08:45,470 It's… my bag was stolen, sir. 2260 02:08:45,600 --> 02:08:47,050 Oh, a theft case? 2261 02:08:47,230 --> 02:08:48,110 What was in it? 2262 02:08:48,480 --> 02:08:49,940 - One crore rupees, sir. - Crore… 2263 02:08:50,980 --> 02:08:53,310 One crore rupees? How did you get that much money? 2264 02:08:53,680 --> 02:08:57,140 I… had some urgent work, so I borrowed it from someone I know, sir. 2265 02:08:57,930 --> 02:08:59,470 What was so urgent? 2266 02:09:01,020 --> 02:09:03,610 Well… someone was blackmailed me, sir. 2267 02:09:03,980 --> 02:09:05,980 What? Blackmail? Who? 2268 02:09:06,310 --> 02:09:07,310 I don't know, sir. 2269 02:09:07,430 --> 02:09:09,300 Then you should file a complaint against him! 2270 02:09:09,390 --> 02:09:10,720 Why are you saying it's a theft case? 2271 02:09:12,980 --> 02:09:15,560 If I file a case, he's threatening to demand two crores, sir. 2272 02:09:15,680 --> 02:09:17,350 One crore is better than two, right, sir? 2273 02:09:18,060 --> 02:09:20,190 How can you just give it to him? We're here, aren't we? 2274 02:09:20,520 --> 02:09:22,020 You don't understand my pain, sir. 2275 02:09:22,310 --> 02:09:24,440 First, call that SI. I'll explain it to him. 2276 02:09:24,520 --> 02:09:27,360 It's been two days since he came to the station. We're also looking for him. 2277 02:09:28,100 --> 02:09:29,140 Don't look for him, sir. 2278 02:09:31,310 --> 02:09:32,440 He won't be found. 2279 02:09:32,560 --> 02:09:33,440 What do you mean? 2280 02:09:35,850 --> 02:09:36,720 I'm the one… 2281 02:09:37,730 --> 02:09:39,060 …who killed him. 2282 02:09:45,850 --> 02:09:46,720 Killed? 2283 02:09:46,810 --> 02:09:48,810 Have you gone mad, coming to a police station and saying such things? 2284 02:10:00,480 --> 02:10:01,690 This is Vikram's gun. 2285 02:10:01,930 --> 02:10:03,180 I killed him with this. 2286 02:10:04,730 --> 02:10:05,730 Why did you kill him? 2287 02:10:06,100 --> 02:10:07,970 Well… you know, right sir? 2288 02:10:08,310 --> 02:10:11,810 That day the minister was visiting… he and I had a big fight. 2289 02:10:12,730 --> 02:10:14,310 After that, he came to my house. 2290 02:10:14,480 --> 02:10:16,230 He misbehaved with my family. 2291 02:10:18,310 --> 02:10:19,810 In the ensuing fight, I shot him. 2292 02:10:20,680 --> 02:10:22,100 I also burned the body. 2293 02:10:24,560 --> 02:10:26,610 Uncle, I've been telling you since that day! 2294 02:10:26,930 --> 02:10:28,600 I was suspicious of him, but you didn't believe me! 2295 02:10:29,980 --> 02:10:32,900 You commit a huge crime, then file a complaint about stolen money? 2296 02:10:33,930 --> 02:10:36,550 What are you trying to do, Sriram? Just tell us what you want. 2297 02:10:37,350 --> 02:10:38,220 Nothing sir… 2298 02:10:39,930 --> 02:10:42,720 - I need a favor from you. - What is it? 2299 02:10:43,270 --> 02:10:45,060 Since I came and surrendered myself… 2300 02:10:45,680 --> 02:10:47,430 I was hoping you could reduce the punishment. 2301 02:10:47,560 --> 02:10:48,650 That's not in our hands. 2302 02:10:49,890 --> 02:10:51,550 Then what is in your hands, sir? 2303 02:10:52,600 --> 02:10:54,850 Right now throwing you in a jail is in our hands. 2304 02:10:57,180 --> 02:10:58,100 In that case… 2305 02:10:58,640 --> 02:10:59,800 I didn't kill him, sir. 2306 02:11:00,020 --> 02:11:01,230 What are you talking about? 2307 02:11:01,430 --> 02:11:03,640 Didn't you just come here and confess to the murder yourself? 2308 02:11:03,730 --> 02:11:05,190 Now you're saying you didn't kill him? 2309 02:11:05,680 --> 02:11:07,430 I'm telling you again, sir. 2310 02:11:08,180 --> 02:11:09,550 It wasn't me who killed him. 2311 02:11:10,100 --> 02:11:11,100 The killer was… 2312 02:11:13,310 --> 02:11:14,440 my son. 2313 02:11:17,350 --> 02:11:18,680 Are you playing with cops? 2314 02:11:19,770 --> 02:11:20,650 Yes, sir. 2315 02:11:21,100 --> 02:11:22,600 My son killed him while playing. 2316 02:11:22,680 --> 02:11:24,640 Sriram, whether you killed him or your son did, 2317 02:11:24,730 --> 02:11:26,400 a case has to be filed and submitted to the court. 2318 02:11:26,480 --> 02:11:28,480 Tell us what happened so we can write the FIR! 2319 02:11:32,230 --> 02:11:33,360 I'll tell you, sir. 2320 02:11:33,890 --> 02:11:36,600 But before that I have a small doubt, sir. 2321 02:11:36,680 --> 02:11:37,600 What is it? 2322 02:11:38,270 --> 02:11:41,860 Well… is murder a bigger crime, 2323 02:11:42,520 --> 02:11:43,940 or is blackmail, sir? 2324 02:11:44,600 --> 02:11:45,640 Both are crimes. 2325 02:11:45,810 --> 02:11:47,310 I'm asking which one is bigger. 2326 02:11:48,140 --> 02:11:49,550 Murder, of course. 2327 02:11:49,890 --> 02:11:51,430 No… no, sir. 2328 02:11:52,390 --> 02:11:53,470 As far as I'm concerned… 2329 02:11:54,270 --> 02:11:56,020 blackmail is the bigger crime, sir. 2330 02:11:56,100 --> 02:11:56,970 How so? 2331 02:11:58,100 --> 02:11:58,970 Because… 2332 02:11:59,770 --> 02:12:01,360 it's only because he blackmailed me, sir… 2333 02:12:01,680 --> 02:12:03,600 that I discovered someone else was the real killer. 2334 02:12:04,180 --> 02:12:05,300 What? Someone else? 2335 02:12:05,730 --> 02:12:06,690 Hey! 2336 02:12:08,430 --> 02:12:11,220 We're speaking to you respectfully because you're a government employee. 2337 02:12:11,310 --> 02:12:12,480 Are you playing games with us? 2338 02:12:13,230 --> 02:12:14,150 No, no. 2339 02:12:14,810 --> 02:12:17,860 No, sir. If my son and I had really fired this gun… 2340 02:12:18,430 --> 02:12:20,550 there should be fewer bullets in the revolver, right? 2341 02:12:22,100 --> 02:12:23,430 But the magazine is full. 2342 02:12:25,350 --> 02:12:26,430 Which means… 2343 02:12:34,100 --> 02:12:35,180 The gun didn't fire. 2344 02:12:36,230 --> 02:12:37,310 I had a doubt. 2345 02:12:40,230 --> 02:12:43,480 It's so hard to even pull off… then how could Mittu have loaded it? 2346 02:12:45,390 --> 02:12:48,680 I opened YouTube and searched, "How to open a magazine?" 2347 02:12:52,430 --> 02:12:54,010 I found out how many bullets a full magazine holds. 2348 02:12:55,060 --> 02:12:56,730 That's when I got some clarity. 2349 02:12:57,640 --> 02:13:01,010 Only then did I realize that if the gun is locked… it won't fire. 2350 02:13:02,600 --> 02:13:04,800 My son didn't kill him! 2351 02:13:05,350 --> 02:13:08,180 My son didn't kill him! 2352 02:13:16,350 --> 02:13:18,760 He could have been shot with another gun. 2353 02:13:21,890 --> 02:13:23,680 How can I maintain the gun count, sir? 2354 02:13:24,180 --> 02:13:25,220 I'm not a… 2355 02:13:26,180 --> 02:13:27,640 policeman, sir. 2356 02:13:28,230 --> 02:13:29,440 Like you. 2357 02:13:30,980 --> 02:13:32,480 What, uncle? Why are you talking politely with him? 2358 02:13:32,560 --> 02:13:34,150 Throw him in a cell and give him our special treatment. 2359 02:13:34,230 --> 02:13:35,110 He'll spill the truth. 2360 02:13:35,770 --> 02:13:37,150 I'll make him talk. Should I lock him up? 2361 02:13:37,350 --> 02:13:38,550 Wait, sir, wait, wait, wait. 2362 02:13:38,640 --> 02:13:40,800 Yes, you should throw me in the cell, sir. You definitely will. 2363 02:13:41,480 --> 02:13:43,810 But before that, I need to send a little message to your sir. 2364 02:13:44,310 --> 02:13:46,980 Sir, I sent it to your WhatsApp number. Please check it once. 2365 02:13:47,980 --> 02:13:49,230 The funny thing is… 2366 02:13:49,930 --> 02:13:52,300 at that very moment, I got a message from my son. 2367 02:13:52,640 --> 02:13:54,600 Hi Dad! When will you come? 2368 02:13:55,520 --> 02:13:57,230 Ayaan sent a Reel. 2369 02:13:57,480 --> 02:13:58,610 He says he did it better than me. 2370 02:13:58,980 --> 02:14:00,150 You watch it once and tell me. 2371 02:14:17,600 --> 02:14:18,680 What is it, Uncle? 2372 02:14:21,060 --> 02:14:21,980 You look at it. 2373 02:14:38,850 --> 02:14:41,720 One small piece of evidence got you caught. 2374 02:15:06,100 --> 02:15:07,220 I'm the one who killed him. 2375 02:15:08,390 --> 02:15:10,930 I… killed him. 2376 02:15:26,730 --> 02:15:27,860 Move aside a little. 2377 02:15:28,350 --> 02:15:29,390 Move, sir. 2378 02:15:34,520 --> 02:15:35,440 Hey! 2379 02:15:36,100 --> 02:15:38,350 - Why are you sitting in my seat? Get up! - Huh? 2380 02:15:38,980 --> 02:15:40,270 Why are you sitting in my seat? Get up! 2381 02:15:41,640 --> 02:15:45,470 You couldn't even control your anger for a second while sitting in your seat… 2382 02:15:47,060 --> 02:15:50,110 but he came to my house… on my bed… 2383 02:15:50,350 --> 02:15:52,550 …and slept with my wife. 2384 02:15:52,640 --> 02:15:54,300 How was I supposed to bear that, sir? 2385 02:15:58,480 --> 02:15:59,520 Don't come again. 2386 02:15:59,730 --> 02:16:01,560 - My husband got suspicious about me. - That's not it, baby. 2387 02:16:01,680 --> 02:16:02,720 - Listen to me… - Go… 2388 02:16:02,810 --> 02:16:03,690 Go! 2389 02:16:04,640 --> 02:16:05,680 I made my decision. 2390 02:16:07,100 --> 02:16:09,010 I followed him, waiting for the right chance to kill him. 2391 02:16:10,980 --> 02:16:12,860 With the information from Edukondalu, 2392 02:16:13,520 --> 02:16:16,650 he was on his way to the MLA's PA's house for the gift bag… 2393 02:16:17,520 --> 02:16:19,730 He saw your wife in the house next door. 2394 02:16:21,140 --> 02:16:25,430 Because of his lust, he followed you wife. 2395 02:16:25,890 --> 02:16:27,140 I thought I missed my chance. 2396 02:16:27,520 --> 02:16:30,810 But fortunately…the gun ended up in your son's hands. 2397 02:16:32,390 --> 02:16:33,720 Outside, firecrackers were bursting. 2398 02:16:34,430 --> 02:16:35,890 In my hands, the revolver went off. 2399 02:16:39,020 --> 02:16:42,270 Without any effort from my side, you walked right into this. 2400 02:16:42,520 --> 02:16:45,770 To hide the crime, you crossed the town with the body. 2401 02:16:46,140 --> 02:16:48,760 To frame you for this murder… I started my work. 2402 02:16:52,480 --> 02:16:55,480 Wherever possible, I planned things to make you look suspicious… 2403 02:16:55,850 --> 02:16:57,430 and turned the story against you. 2404 02:16:59,390 --> 02:17:01,970 There's one more thing none of you know… 2405 02:17:02,680 --> 02:17:04,640 I killed my wife as well. 2406 02:17:09,310 --> 02:17:10,650 As for the blackmail… 2407 02:17:12,680 --> 02:17:14,600 These murders will eventually come to light. 2408 02:17:15,140 --> 02:17:16,800 Before that, I have to leave the country. 2409 02:17:17,850 --> 02:17:19,180 And for that, I need money. 2410 02:17:19,600 --> 02:17:21,890 You can only threaten someone who's already scared, right, sir? 2411 02:17:22,100 --> 02:17:23,300 So now what? 2412 02:17:24,680 --> 02:17:27,970 You're going to throw me in a cell with this flimsy evidence? 2413 02:17:28,100 --> 02:17:32,050 Put your emotions aside for a moment and think a little logically. 2414 02:17:32,180 --> 02:17:35,140 To prove that the bullet that came from the gun I used… 2415 02:17:35,930 --> 02:17:38,850 is the one in the SI's head… 2416 02:17:45,430 --> 02:17:46,600 you need SI's body… 2417 02:17:49,100 --> 02:17:50,050 What, Sriram? 2418 02:17:50,730 --> 02:17:51,810 You need the body, right? 2419 02:17:52,850 --> 02:17:54,680 It must be burned down into ashes. 2420 02:18:01,310 --> 02:18:02,230 The body is right there. 2421 02:18:07,350 --> 02:18:08,930 The body is right there, Sudheer. 2422 02:18:14,020 --> 02:18:15,190 The body is right there. 2423 02:18:19,640 --> 02:18:21,390 My son didn't kill him. 2424 02:18:22,430 --> 02:18:23,350 Oh my God! 2425 02:18:26,140 --> 02:18:27,390 I have to tell Uttara. 2426 02:18:32,930 --> 02:18:34,800 In the relief of knowing my son didn't kill him, 2427 02:18:35,230 --> 02:18:36,610 something else came to mind. 2428 02:18:36,680 --> 02:18:37,930 Oh my God! 2429 02:18:38,810 --> 02:18:39,980 Vikram's body… 2430 02:18:40,270 --> 02:18:43,060 I rushed to the crematorium for that body. 2431 02:18:43,180 --> 02:18:44,050 Brother! 2432 02:18:44,140 --> 02:18:47,050 The unclaimed bodies that were here earlier… have you burned them? 2433 02:18:47,140 --> 02:18:48,510 I burned them. Why? 2434 02:18:49,560 --> 02:18:50,770 - You burned them?! - Yes. 2435 02:18:50,850 --> 02:18:54,300 Amid that shock, I received a call from MLA Thimmappa. 2436 02:18:54,390 --> 02:18:56,640 - Hello. - Hey, Sriram. 2437 02:18:56,730 --> 02:18:59,270 Bring my gift bag and come here. 2438 02:18:59,730 --> 02:19:02,770 Your mother-in-law, your father-in-law, 2439 02:19:02,890 --> 02:19:05,300 and as a bonus, your brother-in-law… 2440 02:19:05,390 --> 02:19:07,350 are all here with me. 2441 02:19:09,020 --> 02:19:10,940 You take time until morning. 2442 02:19:11,020 --> 02:19:13,860 Give me my bag and take them away. 2443 02:19:16,560 --> 02:19:18,560 I felt trapped from all sides. 2444 02:19:20,350 --> 02:19:24,350 But… that's when God gave me another chance. 2445 02:19:30,310 --> 02:19:33,810 I saw the unburnt body of SI Vikram. 2446 02:19:46,930 --> 02:19:49,350 When people have a problem, they go to the police. 2447 02:19:49,810 --> 02:19:51,860 But if the police themselves are the problem, who do we turn to, sir? 2448 02:19:54,430 --> 02:19:55,720 Enough now. Come on. 2449 02:19:55,890 --> 02:19:56,760 Let's go. 2450 02:19:59,390 --> 02:20:01,430 Whatever happened, Sriram, what you did was still wrong. 2451 02:20:01,560 --> 02:20:02,560 It was a mistake, sir. 2452 02:20:03,560 --> 02:20:05,360 But for the sake of my family, I had no choice, sir. 2453 02:20:05,850 --> 02:20:06,800 Please forgive me. 2454 02:20:08,140 --> 02:20:10,680 Okay. You must come whenever we call you. 2455 02:20:10,770 --> 02:20:11,690 You can go. 2456 02:20:12,230 --> 02:20:13,110 - Hey, constable! - Sir. 2457 02:20:14,480 --> 02:20:15,360 Okay, sir. 2458 02:20:17,850 --> 02:20:20,140 - Okay, sir. - We've brought the body, dear. 2459 02:20:20,600 --> 02:20:21,640 What do we do now? 2460 02:20:23,060 --> 02:20:24,440 Don't try to think of anything new. 2461 02:20:25,980 --> 02:20:27,440 Just do exactly what I told you. 2462 02:20:28,390 --> 02:20:30,100 It's true that I took your car. 2463 02:20:30,180 --> 02:20:32,140 But there was no bag in it, sir. 2464 02:20:34,100 --> 02:20:36,390 However, I do have something you want. 2465 02:20:38,270 --> 02:20:39,270 Check your phone. 2466 02:20:42,930 --> 02:20:46,010 For the last time, if you have something to say to your daughter, 2467 02:20:46,890 --> 02:20:47,850 now is the moment. 2468 02:20:48,560 --> 02:20:49,440 What is it? 2469 02:20:59,140 --> 02:21:00,850 - Leave them. Send them away. - Okay, boss. 2470 02:21:10,520 --> 02:21:12,440 You missed one small logic, MLA sir. 2471 02:21:12,520 --> 02:21:14,690 If you're this tense, 2472 02:21:15,230 --> 02:21:18,150 it must be something that could cause you trouble. 2473 02:21:19,640 --> 02:21:21,470 You've known me for years. 2474 02:21:22,100 --> 02:21:24,300 If I had found something that serious, 2475 02:21:25,520 --> 02:21:28,190 you would have been behind bars the very next minute. 2476 02:21:30,730 --> 02:21:32,940 Actually, I didn't put that gift bag in the car. 2477 02:21:33,640 --> 02:21:36,640 Yes. Generally, when we handle these kinds of illegal transactions, 2478 02:21:37,180 --> 02:21:38,760 I put the bag in my car's trunk 2479 02:21:38,850 --> 02:21:41,600 and leave for a trip with my family the same day to avoid raising suspicion. 2480 02:21:41,980 --> 02:21:44,650 But that day, I needed the money, so I took the bag with me. 2481 02:21:46,770 --> 02:21:50,900 I assumed the crime would be blamed on whoever came for the money. 2482 02:21:51,480 --> 02:21:52,940 Unexpectedly, he got arrested, 2483 02:21:53,020 --> 02:21:55,860 SI Vikram came to your house instead of mine looking for the money, 2484 02:21:56,310 --> 02:21:58,310 and then he died. Everything happened one after the other. 2485 02:21:58,390 --> 02:21:59,510 I'm really sorry, Sriram. 2486 02:22:00,100 --> 02:22:01,800 Sorry. Really sorry. 2487 02:22:06,390 --> 02:22:07,350 It's alright, sir. 2488 02:22:07,930 --> 02:22:09,680 - Eat, son. - How much will you eat? 2489 02:22:12,140 --> 02:22:13,220 If you eat any more, you'll die. 2490 02:22:16,520 --> 02:22:17,610 That's okay, Dad. 2491 02:22:19,980 --> 02:22:21,480 Boost is the secret of my energy! 2492 02:22:26,390 --> 02:22:27,430 So, what now? 2493 02:22:29,730 --> 02:22:30,900 I'm hungry too. 2494 02:22:32,270 --> 02:22:33,360 I haven't eaten in three days. 2495 02:22:40,850 --> 02:22:41,720 Go away. 2496 02:22:42,640 --> 02:22:43,510 Okay, come. 182105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.