Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,680 --> 00:01:22,180
What is it, man?
You called me, right?
2
00:01:23,020 --> 00:01:24,860
- Didn't the work get done?
- No.
3
00:01:25,140 --> 00:01:28,100
You kept saying it every day,
but I paid no attention.
4
00:01:28,430 --> 00:01:30,180
No matter how much I tell him,
he isn't getting it.
5
00:01:31,850 --> 00:01:34,850
He needs to be clear-headed
before he can understand.
6
00:01:36,480 --> 00:01:37,480
I got him to realize.
7
00:01:43,980 --> 00:01:45,190
SECRETARIAT OFFICE
8
00:01:59,560 --> 00:02:00,440
Hello.
9
00:02:06,600 --> 00:02:07,510
Mister!
10
00:02:09,310 --> 00:02:10,190
What is it?
11
00:02:11,520 --> 00:02:13,190
I'm telling you for the last time.
12
00:02:13,350 --> 00:02:14,760
Sign it.
13
00:02:15,640 --> 00:02:16,510
I won't.
14
00:02:17,230 --> 00:02:19,400
Hey, what's your problem?
15
00:02:19,890 --> 00:02:21,010
I've told you many times.
16
00:02:21,890 --> 00:02:24,680
The rules don't allow you to build
another floor on your existing land.
17
00:02:25,980 --> 00:02:28,940
If you proceed with illegal construction,
18
00:02:29,350 --> 00:02:31,050
I'll have to prevent it.
19
00:02:34,180 --> 00:02:35,220
Here, take this…
20
00:02:35,350 --> 00:02:36,300
PANCHAYAT SECRETARY
21
00:02:36,390 --> 00:02:40,930
I'm adding an extra ₹10 thousand
to the ₹25 thousand I promised.
22
00:02:41,730 --> 00:02:43,980
Take it, sign it, and finish the job.
23
00:02:50,270 --> 00:02:52,020
- This isn't about the money.
- What?
24
00:02:52,310 --> 00:02:53,940
Did someone tell you not to?
25
00:02:54,980 --> 00:02:56,060
Who is it?
26
00:02:56,560 --> 00:02:57,860
Ethics and honesty…
27
00:02:57,930 --> 00:03:00,300
they are very dear to me.
They said no.
28
00:03:01,810 --> 00:03:04,440
What's with you? Feeling too arrogant?
29
00:03:04,640 --> 00:03:06,100
You're getting too big for your boots.
30
00:03:06,520 --> 00:03:10,480
I know very well how to make you sign.
31
00:03:10,890 --> 00:03:13,050
What? Is that a threat?
32
00:03:13,270 --> 00:03:14,150
Hey!
33
00:03:14,310 --> 00:03:17,230
Do you know what it's
like to be threatened?
34
00:03:17,390 --> 00:03:18,350
Every day…
35
00:03:18,850 --> 00:03:22,600
your son goes to school
at 9 in the morning.
36
00:03:23,140 --> 00:03:25,550
and at 9:30, you're at the office.
37
00:03:26,350 --> 00:03:30,180
From then on, your
wife is all alone at home.
38
00:03:30,350 --> 00:03:33,220
What? Did you think I'd go after her?
39
00:03:34,390 --> 00:03:38,100
No… first I'll kidnap your son.
40
00:03:38,600 --> 00:03:41,720
And before your wife finds out about it…
41
00:03:41,810 --> 00:03:42,690
How?
42
00:03:43,850 --> 00:03:45,010
Why is he saying that?
43
00:03:45,850 --> 00:03:47,220
What do you mean by “how”?
44
00:03:47,350 --> 00:03:49,140
How will you kidnap him?
45
00:03:49,600 --> 00:03:50,600
What's with this guy?
46
00:03:51,270 --> 00:03:52,310
There's nothing to it.
47
00:03:52,850 --> 00:03:56,720
When your boy is going to school, I'll
wait for him at the Bangaru mettha center.
48
00:03:56,810 --> 00:03:58,230
You…
49
00:03:58,350 --> 00:03:59,760
Who the hell are you man?
50
00:04:00,060 --> 00:04:01,610
Does anyone try to kidnap
someone at public place?
51
00:04:03,600 --> 00:04:06,010
Sit down!
You filthy kidnapper!
52
00:04:07,850 --> 00:04:09,390
- This is my house?
- Okay.
53
00:04:09,850 --> 00:04:11,140
Here is the school.
54
00:04:11,230 --> 00:04:12,520
And this is Bangaru Mettha.
55
00:04:12,600 --> 00:04:15,100
- I'll kidnap him right here.
- But there will be people around, right?
56
00:04:15,850 --> 00:04:17,220
- Right?
- Yes.
57
00:04:17,310 --> 00:04:20,480
Between my house and the
Bangaru Mettha, there's a small alley.
58
00:04:20,560 --> 00:04:21,980
- It's filled with haystacks.
- Right!
59
00:04:22,520 --> 00:04:23,520
There will be no one.
60
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
Correct brother.
61
00:04:24,810 --> 00:04:26,110
But he has to come with you, right?
62
00:04:26,310 --> 00:04:28,360
Right. What should I say to make him come?
63
00:04:28,430 --> 00:04:31,680
Show him a phone.
Tell him to make a Reel.
64
00:04:31,810 --> 00:04:33,230
Once he comes…
65
00:04:33,310 --> 00:04:34,480
As soon as he comes in,
66
00:04:34,560 --> 00:04:36,610
just grab him,
throw him in the car
67
00:04:36,680 --> 00:04:37,800
and escape from there.
68
00:04:38,480 --> 00:04:39,440
Look!
69
00:04:40,350 --> 00:04:43,930
You absolutely can't miss my son.
70
00:04:46,680 --> 00:04:47,640
Is the plan okay?
71
00:04:47,890 --> 00:04:49,600
What kind of man are you?
72
00:04:49,890 --> 00:04:53,640
If anyone threaten to kidnap his
wife and kids, He'd be scared to death.
73
00:04:54,230 --> 00:04:55,110
But what are you doing?
74
00:04:55,180 --> 00:04:59,140
Using paper and pen to draw
a sketch and tell me how to kidnap him?
75
00:05:00,730 --> 00:05:04,650
You only know there are two characters,
so you think kidnapping is easy.
76
00:05:05,390 --> 00:05:09,180
I know how cruel they are,
which is why I'm not worried.
77
00:05:09,980 --> 00:05:11,020
I didn't get it.
78
00:05:14,560 --> 00:05:20,610
DRINKING ALCOHOL IS HARMFUL TO HEALTH.
79
00:05:32,390 --> 00:05:34,720
He doesn't know my name.
80
00:05:44,770 --> 00:05:47,730
Not a boy. My name is Mithil.
81
00:05:48,140 --> 00:05:50,850
Son of Sriram. Panchayat Secretary.
82
00:05:51,020 --> 00:05:52,110
Remember the name.
83
00:05:53,520 --> 00:05:54,860
Mithil!
84
00:05:57,890 --> 00:06:00,430
What's going on, Brother?
Your son is hitting him brutally!
85
00:06:01,140 --> 00:06:03,300
He watched KGF last night.
86
00:06:04,350 --> 00:06:05,930
This morning, he ended up
hitting someone… and saw real blood.
87
00:06:08,930 --> 00:06:09,930
Plan changed.
88
00:06:11,270 --> 00:06:12,190
What is it?
89
00:06:12,430 --> 00:06:13,430
Your wife.
90
00:06:13,520 --> 00:06:14,440
No!
91
00:06:14,640 --> 00:06:16,140
You people won't be
satisfied with just promos.
92
00:06:17,310 --> 00:06:18,770
You need a theatrical trailer.
93
00:06:18,930 --> 00:06:19,800
Listen!
94
00:06:55,770 --> 00:06:57,650
Sister, please don't.
95
00:06:58,850 --> 00:06:59,850
Who the hell are you?
96
00:07:00,140 --> 00:07:01,050
A thief.
97
00:07:01,230 --> 00:07:02,190
What did you come for?
98
00:07:02,350 --> 00:07:04,140
What else? I came to steal.
99
00:07:04,600 --> 00:07:05,640
So, what should we do?
100
00:07:06,480 --> 00:07:07,690
You should file a complaint
at the police station.
101
00:07:07,810 --> 00:07:08,730
Right?
102
00:07:09,020 --> 00:07:10,770
Then why did you file the
complaint against on us?
103
00:07:10,850 --> 00:07:12,850
I mean… Sister…
104
00:07:13,140 --> 00:07:15,260
- How dare you complain against my son?
- It's not that.
105
00:07:15,350 --> 00:07:16,260
How dare you
106
00:07:16,350 --> 00:07:17,260
- drag my husband to the police station?
- Sister.
107
00:07:17,600 --> 00:07:18,550
- You…
- sister.
108
00:07:22,810 --> 00:07:24,270
Look at your eyes…
the very eyes of a thief.
109
00:07:24,430 --> 00:07:25,800
Forget your legs…
those eyes deserve the shock first.
110
00:07:25,890 --> 00:07:26,800
Stop, sister.
111
00:07:26,980 --> 00:07:28,900
When there's an attempt to kill, what
choice do we have except to file a case?
112
00:07:29,680 --> 00:07:30,800
Why are you shouting?
113
00:07:32,520 --> 00:07:34,770
Show me even a single scratch
on your body, and I'll agree.
114
00:07:39,600 --> 00:07:40,550
Don't think I'm being vulgar.
115
00:07:40,640 --> 00:07:43,140
But like an elder sister…
please open the back door just once.
116
00:07:43,480 --> 00:07:45,480
- Why?
- Look at what your son has done to me.
117
00:07:45,600 --> 00:07:46,680
Please, sister.
118
00:07:47,640 --> 00:07:48,600
Oh my god!
119
00:07:54,600 --> 00:07:56,390
Who the hell are you? You're cutting
through me like I'm just a watermelon.
120
00:07:58,730 --> 00:08:00,650
Wow, my son's art is amazing.
121
00:08:00,850 --> 00:08:03,010
Don't you know the difference
between art and hurt?
122
00:08:03,180 --> 00:08:04,680
What kind of upbringing is this, sister?
123
00:08:04,930 --> 00:08:06,390
I can bear the pain on my back,
124
00:08:06,560 --> 00:08:07,440
but at the bottom…
125
00:08:07,890 --> 00:08:10,260
I got hit in
a place I can't even mention, sister.
126
00:08:11,230 --> 00:08:12,150
Now tell me, sister.
127
00:08:12,230 --> 00:08:13,310
Isn't this a murder attempt?
128
00:08:13,430 --> 00:08:14,720
Isn't your son a …?
129
00:08:14,890 --> 00:08:16,300
Isn't your family a criminal family?
130
00:08:28,020 --> 00:08:30,150
What a damn life…
131
00:08:30,480 --> 00:08:31,520
Forget it, brother.
132
00:08:31,810 --> 00:08:34,610
I don't want your signature.
I don't want to die.
133
00:08:34,770 --> 00:08:36,190
What kind of family are you?
134
00:08:36,430 --> 00:08:39,600
There's more violence in your
house than in the movies.
135
00:08:42,020 --> 00:08:44,650
No one understands when we say it nicely.
136
00:08:53,730 --> 00:08:57,110
HORSELEY HILLS
137
00:08:59,680 --> 00:09:02,050
Hello!
Is it Bhukailash demolishing company?
138
00:09:02,180 --> 00:09:03,680
Yes.
What can we do for you.
139
00:09:03,770 --> 00:09:05,480
Yes, you need to demolish a building.
140
00:09:05,770 --> 00:09:07,150
Which Building and where is it?
141
00:09:07,430 --> 00:09:08,680
Little flowers high-school.
142
00:09:08,980 --> 00:09:09,900
Horsley hills.
143
00:09:09,980 --> 00:09:11,150
Do you want us to
demolish it or blow it up?
144
00:09:12,640 --> 00:09:13,600
Anything is fine…
145
00:09:13,810 --> 00:09:16,440
but make sure the teachers are
inside the school before you demolish it.
146
00:09:16,600 --> 00:09:17,970
Especially Principal.
147
00:09:18,270 --> 00:09:20,520
It's your choice whether you
demolish it or blow it up.
148
00:09:20,680 --> 00:09:21,680
Okay, bye.
149
00:09:22,850 --> 00:09:23,760
Hi daddy.
150
00:09:23,890 --> 00:09:25,680
Give the phone to mom.
I'll be back.
151
00:09:25,810 --> 00:09:27,110
Tomorrow is holiday.
152
00:09:27,230 --> 00:09:28,900
Bunty, tomorrow holiday for school.
153
00:09:29,060 --> 00:09:32,060
He never disappoints us.
154
00:09:33,560 --> 00:09:34,480
Uttara.
155
00:09:35,520 --> 00:09:36,810
Uttara, coffee!
156
00:09:38,930 --> 00:09:40,390
Why isn't she responding?
157
00:09:40,980 --> 00:09:41,860
Uttara!
158
00:09:48,100 --> 00:09:49,010
What?
159
00:09:49,310 --> 00:09:51,270
Didn't you hear me calling?
Are your ears blocked?
160
00:09:51,350 --> 00:09:52,300
Yours only.
161
00:09:52,600 --> 00:09:54,100
You don't listen no matter
how many times I tell you.
162
00:09:54,310 --> 00:09:56,060
Why did you refuse the money
when he offered it to you?
163
00:09:56,180 --> 00:09:57,050
What the hell are you talking…
164
00:09:57,140 --> 00:09:59,350
That's a bribe.
Not a lottery ticket.
165
00:09:59,600 --> 00:10:00,930
Taking a bribe is a crime.
166
00:10:01,890 --> 00:10:03,260
Who asked you to take a bribe?
167
00:10:03,680 --> 00:10:04,600
Consider it a gift.
168
00:10:07,390 --> 00:10:08,260
Hmm…
169
00:10:08,350 --> 00:10:09,260
That's right.
170
00:10:10,480 --> 00:10:11,810
Hmm, we can consider it a gift, right?
171
00:10:12,680 --> 00:10:16,510
Your father said he would gift
a Yamaha for our wedding.
172
00:10:17,850 --> 00:10:19,600
First, look into that matter.
173
00:10:19,680 --> 00:10:21,430
That's not a gift.
It's dowry.
174
00:10:21,890 --> 00:10:23,510
Taking a dowry is a crime.
175
00:10:23,680 --> 00:10:25,760
Stop your drama and go get me some coffee.
176
00:10:25,890 --> 00:10:26,890
What if I don't?
177
00:10:31,350 --> 00:10:35,350
Don't let my name go down in history
as the husband who killed his wife.
178
00:10:37,100 --> 00:10:38,180
Don't give it to me.
179
00:10:39,060 --> 00:10:41,980
Oh God, what a saga
for just one cup of coffee.
180
00:10:44,520 --> 00:10:45,400
- Dad!
- Yes?
181
00:10:45,480 --> 00:10:46,980
Diwali is coming, right?
Buy firecrackers!
182
00:10:47,100 --> 00:10:48,260
When you light them,
the sound should be huge!
183
00:10:48,350 --> 00:10:51,350
These small firecrackers and bombs
aren't enough for you and your mom.
184
00:10:51,430 --> 00:10:52,850
- Yes daddy.
- Do one thing.
185
00:10:53,560 --> 00:10:55,690
There's a big transformer at the
end of our street, right?
186
00:10:55,980 --> 00:10:57,150
Go blow it up.
187
00:10:57,390 --> 00:10:58,640
The whole town will hear the sound!
188
00:10:59,770 --> 00:11:01,190
Superb, Dad! Okay,
I'll go blow it up then!
189
00:11:01,270 --> 00:11:03,560
Hey! You useless fellow!
190
00:11:03,730 --> 00:11:05,980
If you blow that up,
the police will arrest me!
191
00:11:14,270 --> 00:11:15,270
Hey, Sudheer!
192
00:11:15,810 --> 00:11:17,310
- Uncle!
- What's the matter?
193
00:11:18,230 --> 00:11:19,270
That's not it, uncle.
194
00:11:19,770 --> 00:11:21,400
The new SI has arrived, right?
195
00:11:21,680 --> 00:11:25,220
I thought he'd give us some pending cases,
but he's not even coming to the station.
196
00:11:25,390 --> 00:11:26,640
And here you are, playing games.
197
00:11:26,730 --> 00:11:30,110
Oh, so you're feeling like you're the
only one working sincerely in this PS?
198
00:11:30,770 --> 00:11:32,650
- That's not what I meant, uncle.
- Then what is it?
199
00:11:32,730 --> 00:11:34,150
Actually, our old SI was better.
200
00:11:34,270 --> 00:11:35,480
This guy is a bit weird.
201
00:11:35,640 --> 00:11:38,720
Forget the cases coming to us,
first he has to take them, right?
202
00:11:39,890 --> 00:11:41,350
What do you mean he
doesn't take cases, sir?
203
00:11:42,060 --> 00:11:43,400
Have you ever gone on a raid?
204
00:11:43,850 --> 00:11:45,470
We don't need that in our area, sir.
205
00:11:45,640 --> 00:11:47,640
Go and check, the first
person you'll find is our SI.
206
00:11:47,770 --> 00:11:48,650
Uncle.
207
00:11:48,850 --> 00:11:49,850
He's always on that duty.
208
00:11:50,060 --> 00:11:53,310
How's he supposed to handle cases
when he spends all his time with girls?
209
00:12:20,480 --> 00:12:21,480
Don't come again.
210
00:12:22,310 --> 00:12:23,440
My husband got suspicious about me.
211
00:12:23,520 --> 00:12:26,270
If he gets suspicious, we can take a break
but don't ask me to stop.
212
00:12:26,390 --> 00:12:28,760
Just because he got suspicious,
he put me through hell.
213
00:12:29,100 --> 00:12:31,800
If it's confirmed,
he'll definitely kill me.
214
00:12:31,930 --> 00:12:32,970
That's not it, baby.
215
00:12:33,100 --> 00:12:34,100
Listen to me…
216
00:12:35,060 --> 00:12:36,110
Enough sir…
217
00:12:36,230 --> 00:12:37,610
Go…
Go!
218
00:12:47,480 --> 00:12:48,440
Hey!
219
00:12:50,230 --> 00:12:52,860
What is it? Looks like
Uttara is hiding something.
220
00:12:53,020 --> 00:12:53,980
What's the matter?
221
00:12:54,060 --> 00:12:55,810
Shh! don't shout.
222
00:12:55,980 --> 00:12:56,940
Why?
223
00:12:59,270 --> 00:13:00,150
Money plant.
224
00:13:00,230 --> 00:13:01,560
I stole it from the neighbor's house.
225
00:13:02,100 --> 00:13:03,300
Why did you have to steal it?
226
00:13:04,270 --> 00:13:05,610
Does anyone buy a money plant?
227
00:13:06,140 --> 00:13:07,600
Only if we steal it
without their knowledge
228
00:13:07,680 --> 00:13:09,470
will it bring lots of
money into our house.
229
00:13:09,730 --> 00:13:14,150
So you mean, not just my earnings,
this plant will make money for us too?
230
00:13:14,270 --> 00:13:16,520
We'll get more than what you earn.
231
00:13:16,640 --> 00:13:18,550
More will come?
That's great.
232
00:13:18,890 --> 00:13:20,100
So, where should we put this?
233
00:13:20,730 --> 00:13:22,060
That's what I can't figure out.
234
00:13:24,230 --> 00:13:25,230
Ah, should we put it in the cupboard?
235
00:13:25,350 --> 00:13:26,220
Yes.
236
00:13:26,310 --> 00:13:27,190
Hmm.
237
00:13:27,480 --> 00:13:29,110
But it might die without air.
238
00:13:29,770 --> 00:13:30,770
Right?
239
00:13:31,390 --> 00:13:33,180
Give it to me.
240
00:13:33,600 --> 00:13:36,140
How about this?
I'll throw it just like this.
241
00:13:36,480 --> 00:13:37,440
Why did you throw it like that?
242
00:13:37,520 --> 00:13:38,400
Shut up.
243
00:13:38,850 --> 00:13:40,220
It's theft in the first place,
244
00:13:40,390 --> 00:13:42,350
and now you want to plant it in
the cupboard and get money from it?
245
00:13:42,430 --> 00:13:44,350
- I didn't talk about cupboard.
- That rubbish!
246
00:13:44,430 --> 00:13:46,470
You would have said the same later.
I know you.
247
00:13:47,020 --> 00:13:47,940
You thief!
248
00:13:51,810 --> 00:13:53,730
You don't earn enough,
and you won't let me earn.
249
00:13:53,850 --> 00:13:55,550
So how am I supposed
to buy a necklace now?
250
00:13:56,560 --> 00:13:57,650
What necklace?
251
00:13:57,980 --> 00:13:59,810
I mean… once the plant grows,
it'll bring us money, right?
252
00:13:59,890 --> 00:14:01,640
With that money, I thought
I could buy a necklace.
253
00:14:02,430 --> 00:14:04,640
You threw the plant away…
so now you'll have to buy me a necklace.
254
00:14:06,020 --> 00:14:07,480
Is one enough, or do you want two?
255
00:14:08,810 --> 00:14:10,860
You're making me cry on a festival day.
256
00:14:11,890 --> 00:14:12,890
Point number one.
257
00:14:13,230 --> 00:14:14,360
Today is not festival.
258
00:14:17,640 --> 00:14:18,550
Point number two.
259
00:14:18,730 --> 00:14:19,810
You're not actually crying.
260
00:14:23,770 --> 00:14:24,730
Point number three.
261
00:14:25,680 --> 00:14:29,140
There you go, your father
Gurumurthy is calling. Pick it up.
262
00:14:31,600 --> 00:14:32,470
Hi, Dad.
263
00:14:32,560 --> 00:14:33,770
Hi, dear.
264
00:14:34,020 --> 00:14:35,110
Hi, dear!
265
00:14:37,480 --> 00:14:38,400
What happened, dear?
266
00:14:38,480 --> 00:14:40,060
Did your husband say something?
267
00:14:40,730 --> 00:14:43,480
Yes, Dad. I asked him to buy
me a necklace, but he won't.
268
00:14:43,640 --> 00:14:46,430
Husbands will always
say they can't afford it.
269
00:14:46,680 --> 00:14:49,220
Wives should insist.
270
00:14:51,730 --> 00:14:54,480
If he still doesn't listen, then just
take it from your father's house.
271
00:14:56,930 --> 00:14:58,390
How did I end up with people like you?
272
00:14:58,730 --> 00:15:00,480
He's just like that, Dad.
You tell me.
273
00:15:00,560 --> 00:15:03,560
Nothing much, dear.
Come home for the festival.
274
00:15:03,850 --> 00:15:05,600
- Okay.
- Bye, dear.
275
00:15:05,680 --> 00:15:06,850
Bye, father.
276
00:15:07,730 --> 00:15:09,400
Did you really have to insult
my dad over the phone?
277
00:15:10,390 --> 00:15:11,260
Sorry.
278
00:15:14,770 --> 00:15:16,230
Next time, I'll do it live.
279
00:15:17,810 --> 00:15:19,150
I'm going to the office now.
280
00:15:21,980 --> 00:15:23,810
If you return early, we'll
go to my father's place.
281
00:15:25,730 --> 00:15:26,900
Travel safely.
282
00:15:27,140 --> 00:15:28,390
And don't rush back.
283
00:15:28,850 --> 00:15:29,890
Happy journey!
284
00:15:30,140 --> 00:15:31,390
What? You're not coming with me?
285
00:15:31,730 --> 00:15:33,360
I need some peace of mind, dear.
286
00:15:33,430 --> 00:15:34,300
You mean…
287
00:15:34,390 --> 00:15:36,890
you're indirectly saying you have
no peace of mind because of my family?
288
00:15:39,730 --> 00:15:41,690
I don't think anyone could've
said it more directly than this.
289
00:15:42,560 --> 00:15:46,610
Of course… you think me and
my family aren't good enough.
290
00:15:47,230 --> 00:15:50,270
That's why you left our family
WhatsApp group, right?
291
00:15:50,350 --> 00:15:52,720
Damn!
292
00:15:52,850 --> 00:15:54,430
Why do you cry over everything?
293
00:15:55,100 --> 00:15:57,010
Because you make me cry over everything.
294
00:15:57,930 --> 00:16:01,390
It's better to die than live with you.
295
00:16:01,520 --> 00:16:03,310
Always the same torture.
296
00:16:11,640 --> 00:16:12,890
Stop the fake tears.
297
00:16:14,230 --> 00:16:15,560
Come and give me my clothes.
298
00:16:16,230 --> 00:16:17,150
Go away.
299
00:16:17,310 --> 00:16:19,440
Okay, come.
Come, come.
300
00:16:23,270 --> 00:16:24,310
Sir, response.
301
00:16:24,390 --> 00:16:26,390
The minister is not coming.
The program is canceled.
302
00:16:26,480 --> 00:16:27,360
Alright.
303
00:16:27,430 --> 00:16:29,430
Sir, please. We're running late.
Please, just let us go.
304
00:16:29,520 --> 00:16:30,810
- No way. We'll lose our jobs.
- I'll take care.
305
00:16:30,890 --> 00:16:32,010
Sir, please, sir.
306
00:16:32,180 --> 00:16:35,180
We'll leave without disturbing
the meeting, sir. It's getting late.
307
00:16:35,270 --> 00:16:37,270
Look, I already told you.
I'm telling you, it's not possible!
308
00:16:37,350 --> 00:16:38,510
It's urgent, we have to go, sir.
309
00:16:38,640 --> 00:16:40,430
Please. Please, let us go.
310
00:16:40,600 --> 00:16:43,550
Ugh! How many times do I have
to repeat myself? Don't you get it?
311
00:16:43,640 --> 00:16:44,600
Sir, sir, please sir.
312
00:16:44,680 --> 00:16:45,760
Wait here. Just wait.
313
00:16:46,270 --> 00:16:47,360
- Hey!
- Sir!
314
00:16:50,730 --> 00:16:51,610
Okay sir.
315
00:16:51,680 --> 00:16:52,640
You can go.
316
00:16:56,390 --> 00:16:57,470
- Sir, sir.
- You stop. Wait.
317
00:16:57,560 --> 00:16:59,860
- Just two minutes please…
- It's getting late, sir. We have to go.
318
00:16:59,980 --> 00:17:01,610
Sir, everyone else has stopped,
right, sir? The SI told us to.
319
00:17:01,680 --> 00:17:03,720
What do I care who told you?
No one is coming there.
320
00:17:03,810 --> 00:17:04,770
Let us do our duty.
321
00:17:04,850 --> 00:17:05,720
If you want, you can go the other way.
322
00:17:05,810 --> 00:17:07,270
Our office is right here!
How are we supposed to go that way?
323
00:17:07,770 --> 00:17:08,980
- Hey!
- That's not it, sir. Listen to me…
324
00:17:09,060 --> 00:17:09,980
Sir…
325
00:17:12,890 --> 00:17:13,760
What's the issue?
326
00:17:13,850 --> 00:17:17,890
The minister isn't coming,
so he's asking why we're stopping them.
327
00:17:18,600 --> 00:17:19,470
Why do you care?
328
00:17:21,680 --> 00:17:22,550
Who are you?
329
00:17:23,140 --> 00:17:25,390
Sriram, Panchayat Secretary.
330
00:17:25,810 --> 00:17:27,980
To hell with your panchayat,
you can wait for 10 minutes.
331
00:17:28,310 --> 00:17:29,190
Wait.
332
00:17:29,680 --> 00:17:33,760
My panchayat job is far better
than the panchayats you handle.
333
00:17:34,560 --> 00:17:35,440
Let us go.
334
00:17:36,350 --> 00:17:37,220
Hey, what's with the attitude?
335
00:17:37,310 --> 00:17:38,650
- Are you acting smart?
- Sir, sir.
336
00:17:38,730 --> 00:17:40,150
The public is watching, sir.
337
00:17:45,390 --> 00:17:46,850
Are you special?
Go.
338
00:17:47,020 --> 00:17:48,900
Oh, so she's special to you?
339
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
Is that why you let her go?
340
00:17:54,100 --> 00:17:54,970
It's my wish.
341
00:17:55,270 --> 00:17:56,860
Keep your wishes inside your station.
342
00:17:58,020 --> 00:18:00,150
If you show them outside…
I won't sit quietly and watch.
343
00:18:00,640 --> 00:18:02,300
Then, what will you do?
344
00:18:03,560 --> 00:18:04,560
- Hey!
- Sir!
345
00:18:04,640 --> 00:18:06,220
File a weed case against
him and lock him up.
346
00:18:07,600 --> 00:18:11,390
It's not as easy as you think
to file a weed case against me.
347
00:18:15,140 --> 00:18:16,260
- How dare you?
- Sir, sir, sir… please…
348
00:18:16,350 --> 00:18:17,890
He's a government employee, sir.
349
00:18:17,980 --> 00:18:19,110
- Please don't sir.
- What are you getting excited about?
350
00:18:20,810 --> 00:18:21,900
Everyone is recording videos, sir.
351
00:18:21,980 --> 00:18:23,360
It will ruin the department's
reputation, please sir.
352
00:18:23,430 --> 00:18:24,430
Hey, constables tell
them to stop recording.
353
00:18:24,520 --> 00:18:25,400
Please, sir.
354
00:18:25,480 --> 00:18:26,440
- Hey, what's with the videos?
- Hey, Sriram
355
00:18:26,520 --> 00:18:27,650
- Turn them off, all of you.
- calm down.
356
00:18:27,930 --> 00:18:29,140
- Please, sir.
- You can go, sir.
357
00:18:30,350 --> 00:18:32,010
- Find out his address.
- I'll take care of it, sir.
358
00:18:57,600 --> 00:19:00,300
- It is not happening, leave.
- Mister.
359
00:19:01,020 --> 00:19:02,940
We've convinced more than
half the families in the village
360
00:19:03,060 --> 00:19:04,400
and brought them here.
361
00:19:04,480 --> 00:19:06,400
Take their signatures,
and the work will be done.
362
00:19:07,850 --> 00:19:08,930
Not half.
363
00:19:10,020 --> 00:19:11,860
Even if one person
disagrees, I won't sign.
364
00:19:12,680 --> 00:19:14,180
You think there's someone like that?
365
00:19:15,140 --> 00:19:16,050
Hey!
366
00:19:17,180 --> 00:19:20,720
Does anyone in the village have
a problem with signing?
367
00:19:21,480 --> 00:19:22,730
Is there?
368
00:19:36,140 --> 00:19:37,550
Your vote won't be valid.
369
00:19:38,180 --> 00:19:40,970
To keep your job, you have to be generous.
370
00:19:41,180 --> 00:19:44,890
To be generous, I'll even give up my job.
371
00:19:48,600 --> 00:19:49,470
Brother!
372
00:19:49,890 --> 00:19:51,010
Why are you still here?
373
00:19:51,930 --> 00:19:53,510
I'll take care of the cemetery issue.
374
00:19:54,060 --> 00:19:56,690
Why should we build a
cemetery in the MLA's place?
375
00:19:57,390 --> 00:19:58,510
The MLA is on the line.
376
00:19:58,730 --> 00:19:59,650
Speak to him.
377
00:20:00,850 --> 00:20:01,720
Sir.
378
00:20:01,810 --> 00:20:03,810
MLA THIMMAPPA'S HOUSE, MADAMAPALLE
379
00:20:03,890 --> 00:20:04,970
What mister?
380
00:20:05,520 --> 00:20:07,770
I heard you're stopping the villagers
from getting signatures.
381
00:20:09,430 --> 00:20:12,100
I'll send you a package. Sign it.
382
00:20:12,270 --> 00:20:13,480
What's there in a package, sir?
383
00:20:13,980 --> 00:20:15,560
The promise I gave to the
people is more important.
384
00:20:16,520 --> 00:20:20,480
I promised that a cemetery nearby
wouldn't be good for the village.
385
00:20:21,560 --> 00:20:22,980
Let's do it this way this time, sir.
386
00:20:23,430 --> 00:20:24,390
I'm hanging up, sir.
387
00:20:30,730 --> 00:20:31,980
- Hey, Prasad.
- Sir?
388
00:20:32,060 --> 00:20:34,110
That Sriram must be
transferred immediately.
389
00:20:34,270 --> 00:20:36,270
Sir, we've already
transferred the RI and VRO.
390
00:20:36,890 --> 00:20:38,100
If we transfer someone who has public
support,
391
00:20:38,350 --> 00:20:39,720
the public will not vote us again.
392
00:20:39,980 --> 00:20:42,810
So let's leave him for now
and find another way, sir.
393
00:20:43,640 --> 00:20:44,930
Dear, get that bag.
394
00:20:52,560 --> 00:20:54,020
- Prasad.
- Sir!
395
00:20:54,230 --> 00:20:56,810
Send this gift bag to the
minister, and as usual,
396
00:20:57,520 --> 00:20:59,810
leave the town without
anyone suspecting anything.
397
00:21:00,390 --> 00:21:01,600
It's very important.
398
00:21:01,770 --> 00:21:02,770
Be careful.
399
00:21:05,430 --> 00:21:07,550
Edukondalu will come at night and take it.
400
00:21:07,810 --> 00:21:09,610
You just pretend you don't know anything.
401
00:21:10,890 --> 00:21:12,260
Go straight, sir, straight.
Straight ahead!
402
00:21:12,350 --> 00:21:14,100
Why are you turning the wheel like that?
403
00:21:14,560 --> 00:21:15,770
Put it in third gear, sir.
404
00:21:16,310 --> 00:21:18,060
It's fine.
405
00:21:19,850 --> 00:21:20,720
Fine?
406
00:21:20,810 --> 00:21:21,730
Hmm!
407
00:21:21,810 --> 00:21:23,690
The car's going to stall!
Put it in third gear.
408
00:21:36,140 --> 00:21:38,720
Oh no! What a man he is!
What the hell is wrong with him?
409
00:21:42,730 --> 00:21:44,900
- Don't you get down?
- If we both get down, who will drive?
410
00:21:45,270 --> 00:21:46,440
Damn!
411
00:21:46,980 --> 00:21:50,060
Please, I kindly request you to get down.
412
00:21:52,140 --> 00:21:54,180
So, you'll drive from here?
413
00:21:54,770 --> 00:21:55,810
Have some shame.
414
00:21:56,520 --> 00:21:59,520
It's been a month, you haven't
gone past second gear or into reverse.
415
00:21:59,680 --> 00:22:02,430
Never before have I seen a teacher
break a student's spirit like this.
416
00:22:02,520 --> 00:22:05,440
Sir, I don't have the
courage to encourage you.
417
00:22:05,520 --> 00:22:08,190
If this car could speak, it would curse…
418
00:22:08,770 --> 00:22:09,650
- I got it! It would curse me, right?
- Leave it.
419
00:22:09,730 --> 00:22:11,110
That's what you mean.
420
00:22:11,560 --> 00:22:12,520
Enough of this.
421
00:22:12,810 --> 00:22:13,940
I don't need your fees.
422
00:22:14,520 --> 00:22:15,980
Just drive in second gear.
423
00:22:17,310 --> 00:22:19,900
Your neighbor Prasad has a car, right?
Convince him to give that to me.
424
00:22:19,980 --> 00:22:21,440
I'll use it for my driving school.
425
00:22:22,640 --> 00:22:23,510
He won't.
426
00:22:23,640 --> 00:22:24,510
That is his sentimental car.
427
00:22:24,600 --> 00:22:26,600
What's the point of being sentimental
about a car that isn't even running?
428
00:22:26,680 --> 00:22:28,010
That's what I'm saying.
429
00:22:28,100 --> 00:22:29,930
Why do you need a car that
doesn't even budge an inch?
430
00:22:30,020 --> 00:22:31,730
You act like a big businessman.
431
00:22:32,980 --> 00:22:35,270
Alright, I'll get down for today.
432
00:22:35,730 --> 00:22:38,730
We will catch up here tomorrow. I'll
definitely drive the car in third gear.
433
00:22:39,020 --> 00:22:41,940
- No doubt at all.
- He's always nagging me. Damn this life.
434
00:22:42,770 --> 00:22:44,110
They're bothering me!
435
00:22:44,730 --> 00:22:45,690
Send me the money!
436
00:22:47,390 --> 00:22:48,300
Hey, Rajendra.
437
00:22:48,640 --> 00:22:49,640
Why aren't you coming to the office?
438
00:22:49,770 --> 00:22:51,150
You know our friend Venkatramana?
439
00:22:51,310 --> 00:22:52,730
Yes, the guy who lives in America, right?
440
00:22:52,890 --> 00:22:54,300
I think his mother passed away.
441
00:22:54,480 --> 00:22:56,360
Exactly. When she passed,
he couldn't make it back,
442
00:22:56,430 --> 00:22:58,050
so I hired some professional
mourners from Vellore.
443
00:22:58,520 --> 00:22:59,980
Professional mourners?
Who are they?
444
00:23:00,060 --> 00:23:02,730
The people who cry for money
when someone dies.
445
00:23:02,810 --> 00:23:03,940
Anyway, the mourners
did their crying and left.
446
00:23:04,310 --> 00:23:05,860
Now he's making me
miserable by refusing to pay up.
447
00:23:06,770 --> 00:23:08,440
- What strange times we live in.
- Okay, let's go have some tea.
448
00:23:08,520 --> 00:23:09,560
- No, no, I can't.
- Brother!
449
00:23:09,770 --> 00:23:10,980
Just came from my driving session.
450
00:23:11,060 --> 00:23:12,360
- Let me freshen up and I'll be back.
- Listen?
451
00:23:13,770 --> 00:23:15,900
I'm the guy who smacks heads just for fun.
452
00:23:16,770 --> 00:23:17,860
You really want to mess with me?
453
00:23:18,140 --> 00:23:19,010
Be careful.
454
00:23:19,140 --> 00:23:22,260
If I call my friends,
they'll smash your head.
455
00:23:22,640 --> 00:23:23,800
Be careful. Bye.
456
00:23:24,560 --> 00:23:26,150
This is how you should make a video!
457
00:23:26,520 --> 00:23:27,400
Just you watch.
458
00:23:27,640 --> 00:23:30,470
I'll make a video
that gets more likes than yours.
459
00:23:30,560 --> 00:23:31,480
Smacking head?
460
00:23:31,560 --> 00:23:34,020
Oh no! He's going to destroy
my peace with those stupid reels.
461
00:23:34,480 --> 00:23:36,980
Hey, Sriram,
why are you messing with the MLA?
462
00:23:37,060 --> 00:23:38,360
He asked you to sign, and you refused?
463
00:23:38,890 --> 00:23:40,390
It's illegal, how can I do it?
464
00:23:40,520 --> 00:23:43,770
But what about you? You opposed our road
construction, now you're supporting him?
465
00:23:43,850 --> 00:23:46,100
What you said is correct,
but he's not as good as you think.
466
00:23:46,180 --> 00:23:49,100
Okay, whatever happens, we'll see later.
By the way, I forgot…
467
00:23:49,180 --> 00:23:52,010
Why is that driving school Govind
asking for your car?
468
00:23:52,100 --> 00:23:52,970
Stupid fellow!
469
00:23:53,060 --> 00:23:54,690
Because of his torture, I kept the
car inside saying it wasn't working,
470
00:23:54,770 --> 00:23:56,190
even though it was perfectly fine.
471
00:23:56,640 --> 00:24:01,350
If I get angry, I'll ram the car into him
and throw him in the trunk. Bloody idiot!
472
00:24:01,520 --> 00:24:02,810
Honey, it's getting late!
473
00:24:02,890 --> 00:24:04,180
Coming!
474
00:24:04,770 --> 00:24:07,560
What? A tour again? Your job is great.
475
00:24:08,100 --> 00:24:09,800
My mother-in-law
invited us for the festival.
476
00:24:10,930 --> 00:24:13,260
Don't shout. If my wife hears,
she'll create a mess.
477
00:24:13,890 --> 00:24:14,890
Right!
478
00:24:15,180 --> 00:24:17,890
Prasad, will you get into the car or not?
479
00:24:20,930 --> 00:24:23,930
You can go.
Otherwise, it'll ride on you.
480
00:24:25,270 --> 00:24:26,610
The car… not her.
481
00:24:28,180 --> 00:24:30,680
If that driving school
guy calls you again…
482
00:24:30,890 --> 00:24:32,390
I'll deal with him, you go.
483
00:24:33,310 --> 00:24:34,560
Let's talk on phone.
484
00:24:35,350 --> 00:24:37,640
There are no signals, right?
How can we talk on the phone?
485
00:24:39,640 --> 00:24:43,220
We shouldn't let her call me 'Hey Prasad'.
486
00:24:43,930 --> 00:24:44,970
You are right.
487
00:24:45,560 --> 00:24:47,150
- She's a tough woman.
- That's it.
488
00:24:47,390 --> 00:24:48,300
Okay, I'm leaving.
489
00:24:48,390 --> 00:24:49,350
Drive safely.
490
00:24:51,390 --> 00:24:52,720
Leaving already?
491
00:24:55,020 --> 00:24:56,270
Just stepping out for a smoke.
492
00:25:20,140 --> 00:25:21,760
- Hello, boss.
- Tell me.
493
00:25:21,930 --> 00:25:24,890
I came for the gift.
It will reach the boss by evening.
494
00:25:25,020 --> 00:25:25,900
Be careful.
495
00:25:37,140 --> 00:25:38,050
Hey!
496
00:25:45,600 --> 00:25:46,470
Hey!
497
00:25:48,390 --> 00:25:49,260
Who are you?
498
00:25:50,390 --> 00:25:51,600
What are you doing here at this time?
499
00:25:53,020 --> 00:25:54,060
And who the hell are you?
500
00:25:55,020 --> 00:25:56,690
KOTHAKOTA POLICE STATION
501
00:25:56,770 --> 00:25:59,150
Leave me, sir.
I didn't do anything.
502
00:26:01,770 --> 00:26:02,690
I'll leave you, man.
503
00:26:02,770 --> 00:26:04,110
Tell me what you were
doing there at night.
504
00:26:04,230 --> 00:26:05,310
I already told you, sir.
505
00:26:05,640 --> 00:26:06,930
I was going to my relatives' house.
506
00:26:07,350 --> 00:26:10,220
I didn't ask you to repeat
what you already said.
507
00:26:10,810 --> 00:26:11,940
Tell me the truth.
508
00:26:12,020 --> 00:26:13,360
What's this, sir?
509
00:26:13,640 --> 00:26:15,050
You were also there at that time.
510
00:26:15,180 --> 00:26:17,300
Did I ask you why you were there
and what you were doing?
511
00:26:17,560 --> 00:26:19,020
Everyone has their own business, sir.
512
00:26:22,560 --> 00:26:23,440
Sorry, sir.
513
00:26:23,520 --> 00:26:25,440
Sir, I'm sorry.
Sir…
514
00:26:25,520 --> 00:26:26,480
- Bloody scoundrel…
- Please, sir.
515
00:26:26,560 --> 00:26:28,900
- Please sir, let me go sir.
- How dare you?
516
00:26:28,980 --> 00:26:30,400
- Speak up!
- Leave me, sir. Please.
517
00:26:30,480 --> 00:26:32,560
- How dare you talking against me? Tell me.
- Sir, please sir.
518
00:26:32,730 --> 00:26:34,110
- Please!
- Get up!
519
00:26:35,180 --> 00:26:36,180
Tell me.
520
00:26:36,770 --> 00:26:37,860
Speak up!
521
00:26:38,270 --> 00:26:39,400
No, sir, don't hit me.
522
00:26:41,390 --> 00:26:42,640
I'll tell you everything, sir.
523
00:26:50,930 --> 00:26:54,100
DIWALI DAY
524
00:27:10,850 --> 00:27:11,800
Who is it?
525
00:27:12,060 --> 00:27:13,060
Is your husband home?
526
00:27:13,390 --> 00:27:15,010
He's not at home. He went out.
527
00:27:15,600 --> 00:27:16,850
- And you?
- Vikram.
528
00:27:17,520 --> 00:27:18,480
I'm the SI of this area.
529
00:27:19,310 --> 00:27:20,980
He'll be back in a while. Come in.
530
00:27:37,180 --> 00:27:38,800
Coffee or tea?
531
00:27:38,930 --> 00:27:40,100
Anything you bring is fine.
532
00:28:54,230 --> 00:28:57,900
You started blowing it up early in the
morning. Bombs will enter the house.
533
00:28:59,060 --> 00:29:02,110
Ugh… what in the world…?
What kinds of children they are
534
00:29:03,310 --> 00:29:04,270
Wait, what's this now?
535
00:29:04,770 --> 00:29:06,810
Is she sulking because I wouldn't
take her to her parents' house?
536
00:29:07,480 --> 00:29:10,480
Oh my god…
I swear, I can't deal with her drama.
537
00:29:14,180 --> 00:29:15,100
Hello?
538
00:29:16,020 --> 00:29:16,900
Hmm?
539
00:29:17,640 --> 00:29:20,050
Hope she's not seriously
planning a trip to Chittoor.
540
00:29:22,850 --> 00:29:24,720
My darling… "stopped breathing"?
541
00:29:24,850 --> 00:29:26,300
Oh God! Are you okay?
542
00:29:28,640 --> 00:29:29,720
Hey!
543
00:29:31,140 --> 00:29:32,390
Who is there…?
544
00:29:49,600 --> 00:29:50,470
Sir!
545
00:29:55,430 --> 00:29:56,430
Sir!
546
00:30:08,230 --> 00:30:09,270
Hands up!
547
00:30:12,520 --> 00:30:14,020
I really didn't do anything, sir.
548
00:30:14,350 --> 00:30:15,720
I don't know anything, sir.
549
00:30:18,560 --> 00:30:20,270
Hi, Dad.
Let's make a Reel now.
550
00:30:20,640 --> 00:30:22,850
Here's the plan. As soon as I shoot,
551
00:30:23,060 --> 00:30:26,560
you have to act exactly like that uncle.
552
00:30:26,640 --> 00:30:27,720
Okay?
553
00:30:29,980 --> 00:30:31,610
- Hey!
- What daddy?
554
00:30:32,560 --> 00:30:33,980
Are you the one who shot him?
555
00:30:41,180 --> 00:30:42,050
Hands up!
556
00:30:48,390 --> 00:30:49,970
Uncle, you're dead.
You're not supposed to get up.
557
00:30:52,730 --> 00:30:54,480
Do you think Diwali gun can kill someone?
558
00:30:57,430 --> 00:30:59,100
This is a real gun.
559
00:31:00,270 --> 00:31:01,690
Uncle, can I touch it once?
560
00:31:03,270 --> 00:31:05,190
- No!
- Please, please, please.
561
00:31:05,390 --> 00:31:07,550
I'll give it back immediately.
Please, uncle…
562
00:31:07,930 --> 00:31:08,890
please…
563
00:31:13,850 --> 00:31:15,720
Goodness! Why is it so heavy?
564
00:31:17,890 --> 00:31:19,890
Is this really a real gun?
565
00:31:35,560 --> 00:31:37,270
I'm the one who shot him, Dad.
566
00:31:37,390 --> 00:31:39,930
You have to act exactly like him
and fall down. Okay?
567
00:31:40,020 --> 00:31:41,360
- What have you done?!
- Mom!
568
00:31:41,600 --> 00:31:43,220
No, Dad!
You're always up to some mischief!
569
00:31:43,730 --> 00:31:44,730
Sorry, Dad.
570
00:31:44,810 --> 00:31:46,230
- I'll kill you.
- No, Dad.
571
00:31:46,310 --> 00:31:47,650
- Dear, Let him go.
- Mom, please!
572
00:31:47,730 --> 00:31:49,150
- Dear, please! Let him go.
- Hey!
573
00:31:50,180 --> 00:31:51,680
He's just a kid!
Are you really going to kill him?
574
00:31:51,770 --> 00:31:53,940
So what?
I should beat you first.
575
00:31:54,310 --> 00:31:56,730
You can hit us any time you want.
See what needs to be done now.
576
00:31:56,850 --> 00:31:57,850
What should I do?
577
00:31:58,730 --> 00:32:00,560
- Let's surrender to the police.
- Mom!
578
00:32:01,430 --> 00:32:02,430
He's just a kid.
579
00:32:04,060 --> 00:32:05,020
Not him.
580
00:32:05,600 --> 00:32:06,510
It's me.
581
00:32:09,600 --> 00:32:10,760
You're surrendering?
582
00:32:11,640 --> 00:32:12,890
Hey, come here…
583
00:32:13,640 --> 00:32:14,510
Come…
584
00:32:17,060 --> 00:32:21,190
Don't you dare come into this
house until I tell you to? I'll kill you.
585
00:32:22,350 --> 00:32:23,220
Go!
586
00:32:24,230 --> 00:32:26,360
Why are you sending him out?
What if he tells someone?
587
00:32:27,520 --> 00:32:28,690
No one will believe him.
588
00:32:28,810 --> 00:32:30,110
If he stays here he'll start live
video on social media.
589
00:32:30,180 --> 00:32:32,680
Forget about him.
Why are you surrendering?
590
00:32:32,980 --> 00:32:34,520
That SI and I had a fight yesterday only.
591
00:32:35,640 --> 00:32:37,390
Do you think people in the village
will believe that Mittu did it?
592
00:32:39,140 --> 00:32:40,390
They'll think I did it.
593
00:32:41,810 --> 00:32:44,360
At least if I surrender,
the punishment might be less.
594
00:32:45,350 --> 00:32:46,260
Let me go.
595
00:32:47,480 --> 00:32:49,400
I won't agree to you going to jail.
596
00:32:49,770 --> 00:32:50,690
Then he has to go.
597
00:32:51,640 --> 00:32:52,800
I won't agree to that either.
598
00:32:53,640 --> 00:32:57,300
Whether you agree or not,
a mistake has been made in our house.
599
00:32:59,390 --> 00:33:02,220
It's a crime if you do it knowingly…
but how is this a crime?
600
00:33:02,520 --> 00:33:04,230
A crime is a crime.
601
00:33:05,060 --> 00:33:05,940
Move…
602
00:33:09,230 --> 00:33:11,770
If you go to jail against my word…
603
00:33:13,930 --> 00:33:17,100
Kill both of us.
then it's your wish.
604
00:33:19,390 --> 00:33:21,930
So what now?
You want me to cover it up?
605
00:33:26,560 --> 00:33:29,190
You should have some common sense.
606
00:33:29,890 --> 00:33:30,850
Let's hide it.
607
00:33:33,350 --> 00:33:34,220
What?
608
00:33:36,730 --> 00:33:37,610
Let's hide it.
609
00:33:39,600 --> 00:33:41,050
- Yes.
- Hey!
610
00:33:41,770 --> 00:33:42,770
Are you crazy?
611
00:33:43,640 --> 00:33:45,050
He made a mistake unknowingly.
612
00:33:46,100 --> 00:33:47,470
And knowingly I won't do any mistake.
613
00:33:50,480 --> 00:33:51,360
Then go.
614
00:33:53,560 --> 00:33:55,400
I'll jump into the well
along with our son.
615
00:33:55,520 --> 00:33:56,900
- I'll hit you…
- Hit me!
616
00:33:58,930 --> 00:34:00,930
Your son's future is less important
617
00:34:01,680 --> 00:34:04,010
than your morality and honesty, right?
618
00:34:04,310 --> 00:34:07,020
You always say we're the problem anyway.
619
00:34:08,140 --> 00:34:09,180
If we're not there,
620
00:34:09,850 --> 00:34:12,010
you can live happily as you wish.
621
00:34:12,890 --> 00:34:13,760
Go.
622
00:34:33,100 --> 00:34:35,850
You always say we're the problem.
623
00:34:40,230 --> 00:34:44,270
Your son's future is less importantthan your morality and honesty, right?
624
00:34:51,350 --> 00:34:55,600
If we're not there,you're free to live happily your way.
625
00:35:12,890 --> 00:35:14,550
I'll listen to you now…
626
00:35:16,850 --> 00:35:18,930
but one day this will become a big issue.
627
00:35:21,100 --> 00:35:22,390
When that time comes…
628
00:35:23,770 --> 00:35:25,110
you'll have to listen to me.
629
00:36:23,680 --> 00:36:24,930
- Your phone?
- No.
630
00:36:25,560 --> 00:36:28,110
I think it's his phone.
He plugged it in some time back.
631
00:36:31,810 --> 00:36:33,060
His wife is calling.
632
00:36:33,140 --> 00:36:34,350
- It's not turning off.
- Oh God, please turn it off.
633
00:36:34,430 --> 00:36:35,930
- It's not turning off.
- Switch off the phone.
634
00:36:48,680 --> 00:36:49,760
Why did you wipe that?
635
00:36:50,140 --> 00:36:51,260
What about the fingerprints?
636
00:36:55,770 --> 00:36:56,690
Hold him.
637
00:37:01,850 --> 00:37:02,720
Carefully.
638
00:37:03,350 --> 00:37:04,350
- This way, this way.
- That way?
639
00:37:04,430 --> 00:37:05,600
Let's put it under the bed.
640
00:37:06,560 --> 00:37:07,810
- Is it okay under the bed?
- Shh!
641
00:37:08,270 --> 00:37:09,480
I'm not shouting.
642
00:37:10,850 --> 00:37:11,890
Okay, okay, let's go.
643
00:37:12,980 --> 00:37:14,400
Gently… calmly…
644
00:37:24,020 --> 00:37:24,900
Namaste, sir.
645
00:37:24,980 --> 00:37:26,150
MR. VAIRA PURUSHOTTAM REDDY
646
00:37:26,230 --> 00:37:28,440
Put your Namaste in the ballot box.
647
00:37:29,980 --> 00:37:30,860
What happened, sir?
648
00:37:31,100 --> 00:37:31,970
Where's the gift?
649
00:37:32,180 --> 00:37:33,260
It should have been here by now.
650
00:37:35,140 --> 00:37:38,010
What is this, sir?
I already sent it last night.
651
00:37:38,390 --> 00:37:43,300
I don't care if you sent it, he stole it,
or the two of you are playing games.
652
00:37:43,390 --> 00:37:45,100
Your work gets done
only when I get the gift.
653
00:37:45,350 --> 00:37:46,800
If not… you're finished.
654
00:37:48,310 --> 00:37:51,520
Nothing is more important to me
than my political future. Got it?
655
00:37:53,980 --> 00:37:55,110
What happened?
656
00:37:56,180 --> 00:37:57,760
Call Prasad.
657
00:38:00,560 --> 00:38:02,940
The number you are trying
to reach is currently busy.
658
00:38:03,100 --> 00:38:05,890
It's not connecting.
There's no signal in the village.
659
00:38:07,390 --> 00:38:08,390
Hey, Madan!
660
00:38:08,850 --> 00:38:10,390
- Hey, Madan!
- Boss!
661
00:38:11,270 --> 00:38:13,900
- What happened?
- The Minister didn't get the gift.
662
00:38:13,980 --> 00:38:14,980
What do you mean? Last night…
663
00:38:15,390 --> 00:38:16,850
Why are you asking us?
664
00:38:17,480 --> 00:38:18,980
You're supposed to ask
Yedukondalu that, right?
665
00:38:20,390 --> 00:38:22,390
Hey, first call that scoundrel.
666
00:38:22,890 --> 00:38:24,850
Did you call us for such a small thing?
667
00:38:25,310 --> 00:38:27,190
You have a phone in your pocket, right?
You could have called him yourself.
668
00:38:27,810 --> 00:38:29,770
- Hey, you duffer!
- Michael!
669
00:38:33,770 --> 00:38:34,860
Get lost.
670
00:38:36,310 --> 00:38:38,810
You're coming to my sister's place
tonight, right? I'll deal with you then.
671
00:38:38,890 --> 00:38:40,760
The number you are
calling is either switched off…
672
00:38:42,560 --> 00:38:44,860
The number you are
calling is either switched off…
673
00:38:44,930 --> 00:38:46,430
Boss, his phone is switched off.
674
00:38:46,560 --> 00:38:49,560
My god, he cheated us.
675
00:38:50,600 --> 00:38:51,720
- Hey!
- Boss!
676
00:38:51,890 --> 00:38:54,640
Tell our men to find him wherever he is.
677
00:38:55,020 --> 00:38:55,900
Okay.
678
00:38:56,140 --> 00:38:57,760
If he's found,
679
00:38:58,520 --> 00:39:01,110
- I'll chop him into pieces
- Okay, boss.
680
00:39:01,520 --> 00:39:02,480
Hey, Madan.
681
00:39:03,810 --> 00:39:08,360
He has been working for us for so long.
Do you think he'd do something like this?
682
00:39:09,560 --> 00:39:10,610
What do you think?
683
00:39:11,890 --> 00:39:12,970
- Hey!
- Boss.
684
00:39:13,060 --> 00:39:16,610
First go to Prasad's house and
check whether our gift is there or not.
685
00:39:17,430 --> 00:39:18,300
Okay, boss.
686
00:39:23,980 --> 00:39:24,980
What's that?
687
00:39:25,980 --> 00:39:27,150
Blood spilled, right?
688
00:39:27,350 --> 00:39:29,600
This prevents dogs
from sensing the smell.
689
00:39:32,730 --> 00:39:33,730
Where are you going?
690
00:39:35,930 --> 00:39:37,510
You asked me to hide the body, right?
691
00:39:38,180 --> 00:39:39,680
If we keep it in the house, it'll stink.
692
00:39:40,430 --> 00:39:42,260
That's why I'm going to
find a place to dump it.
693
00:39:42,390 --> 00:39:45,600
So I should stay alone with the body?
694
00:39:48,140 --> 00:39:49,140
It's difficult.
695
00:39:51,060 --> 00:39:52,730
Call all our neighbors
696
00:39:53,430 --> 00:39:55,180
and arrange the funeral rites.
697
00:39:55,560 --> 00:39:57,150
I'll get a coffin in the meantime.
698
00:41:22,480 --> 00:41:24,400
Why are all these people here?
699
00:41:24,850 --> 00:41:26,350
If we go now, it'll be a problem.
700
00:41:26,520 --> 00:41:28,730
Reverse the car.
First, let's go to Yedukondalu's house.
701
00:41:46,230 --> 00:41:48,060
Call all our neighbors
702
00:41:48,890 --> 00:41:50,600
and arrange the funeral rites.
703
00:42:00,100 --> 00:42:02,640
You're here?
Go, she's over there.
704
00:42:07,230 --> 00:42:08,440
Why is everyone gathered here?
705
00:42:09,140 --> 00:42:11,390
Dear, please give these sweets to them.
706
00:42:11,890 --> 00:42:12,760
What for?
707
00:42:13,140 --> 00:42:14,800
- Well…
- What is it?
708
00:42:15,430 --> 00:42:17,680
After you left, I was all alone, you know.
709
00:42:17,770 --> 00:42:18,690
So?
710
00:42:18,850 --> 00:42:20,140
I was scared.
711
00:42:20,230 --> 00:42:22,480
And so? What have you done?
712
00:42:24,480 --> 00:42:27,110
What's wrong with these chilies?
They've turned all mushy.
713
00:42:27,480 --> 00:42:28,610
The peel won't even come off.
714
00:42:30,560 --> 00:42:31,810
What is it? Why have you come?
715
00:42:31,890 --> 00:42:35,430
Aunty… I'm scared to
be in the house alone.
716
00:42:35,770 --> 00:42:36,860
Will you keep me company?
717
00:42:37,230 --> 00:42:38,310
What is it, dear?
718
00:42:38,390 --> 00:42:40,010
Well…
719
00:42:41,230 --> 00:42:42,480
It's just… I've missed my period.
720
00:42:45,020 --> 00:42:45,940
Dear!
721
00:42:46,060 --> 00:42:47,020
Dear!
722
00:42:48,890 --> 00:42:49,970
You too…
723
00:42:51,270 --> 00:42:53,860
You wouldn't even let
me live in peace, huh?
724
00:42:54,060 --> 00:42:55,060
Ramu!
725
00:42:56,850 --> 00:43:00,220
Having celebrations with a dead body
in the house, you shameless fool!
726
00:43:02,180 --> 00:43:04,010
Enough of your romance…
just get over here.
727
00:43:04,560 --> 00:43:06,520
- What is this, Sweets?
- Yes, Take this Aunty.
728
00:43:10,230 --> 00:43:12,230
Sriram is quite the player.
729
00:43:13,640 --> 00:43:16,800
- Here, girl. He's not a normal player.
- Hey, Sriram!
730
00:43:16,890 --> 00:43:19,050
Are you distributing sweets?
Did you get a promotion?
731
00:43:19,140 --> 00:43:23,760
I know, man. You're a hard worker. You'll
get what you deserve for your hard work.
732
00:43:23,850 --> 00:43:25,470
Promotion? Don't be silly.
733
00:43:25,560 --> 00:43:27,810
Sriram is going to be a father again.
734
00:43:28,020 --> 00:43:29,150
Really?
735
00:43:29,270 --> 00:43:31,690
Oh! I know. You're a hard worker.
736
00:43:31,770 --> 00:43:35,060
You'll get what you deserve for
your hard work. Congratulations!
737
00:43:37,180 --> 00:43:38,430
You taught him a lesson.
738
00:43:42,140 --> 00:43:44,550
The daily exercise has paid off well.
739
00:43:45,600 --> 00:43:48,600
What is it, Sriram? Is it Shilajit?
740
00:43:49,640 --> 00:43:50,760
My foot!
741
00:43:52,390 --> 00:43:53,550
Dear!
742
00:43:57,060 --> 00:43:59,980
- What happened?
- Dear, our Son…
743
00:44:00,350 --> 00:44:01,260
Did he come?
744
00:44:03,520 --> 00:44:05,020
…is not to be seen.
745
00:44:05,350 --> 00:44:06,390
Thank God!
746
00:44:08,680 --> 00:44:10,800
Let's do one thing.
Will file a police complaint.
747
00:44:12,890 --> 00:44:13,760
No!
748
00:44:15,060 --> 00:44:18,020
I mean, why file a police
complaint on a small child?
749
00:44:18,390 --> 00:44:20,100
Not on him, but for him!
750
00:44:20,180 --> 00:44:21,800
Do you have any sense?
751
00:44:22,100 --> 00:44:25,220
Will you make a pregnant woman
climb the stairs of a police station?
752
00:44:26,180 --> 00:44:27,350
Ask them to come here.
753
00:44:28,770 --> 00:44:31,360
- Good idea.
- Hey! Wait a minute, I forgot.
754
00:44:31,430 --> 00:44:35,550
Auntie, Mittu sometimes goes out
and comes back late at night.
755
00:44:35,640 --> 00:44:38,300
He's always pulling pranks.
Dumb! Why didn't you tell them?
756
00:44:40,430 --> 00:44:43,140
Auntie… Yes, auntie, I forgot.
757
00:44:44,230 --> 00:44:45,730
Oh goodness!
758
00:44:45,850 --> 00:44:47,140
- Uttara! What happened?
- Uttara!
759
00:44:47,230 --> 00:44:48,730
At this time, it's normal.
They just fall like that.
760
00:44:48,810 --> 00:44:50,480
Come on, let the air in. Go away.
761
00:44:50,560 --> 00:44:52,150
Why should we stay here? Let's go.
762
00:44:52,890 --> 00:44:55,010
Sriram, let's take her inside. Come on.
763
00:44:56,100 --> 00:44:57,260
Gently.
764
00:45:00,140 --> 00:45:01,510
Don't worry, Sriram.
765
00:45:02,850 --> 00:45:04,760
God knows everything.
766
00:45:04,850 --> 00:45:06,930
Knowing that one would be lost,
He prepared another.
767
00:45:07,430 --> 00:45:09,720
If you need anything, even in the
middle of the night, just call me.
768
00:45:09,850 --> 00:45:11,390
- Okay, auntie?
- Take care of the girl.
769
00:45:11,520 --> 00:45:12,900
- You take care too.
- Be careful.
770
00:45:21,680 --> 00:45:22,760
Oh, thank God! They're gone.
771
00:45:23,310 --> 00:45:26,190
By the way,
did you find a place to dump the body?
772
00:45:29,770 --> 00:45:32,400
Forget about the body. Where is he?
773
00:45:32,770 --> 00:45:34,440
He's eating Boost, sir.
774
00:45:37,230 --> 00:45:38,190
What?
775
00:45:38,390 --> 00:45:40,220
I'm the one who hid Mittu.
776
00:45:40,810 --> 00:45:42,310
How many twists do
you plan to pull this time?
777
00:45:42,520 --> 00:45:45,440
I mean, if the murder is revealed,
778
00:45:45,640 --> 00:45:48,680
we can prove that Mittu wasn't
even in the house today, right?
779
00:45:55,430 --> 00:45:56,300
For the first time,
780
00:45:57,560 --> 00:45:59,150
you've done something useful.
781
00:46:01,680 --> 00:46:02,930
Where is the artist?
782
00:46:08,060 --> 00:46:09,810
Mummy Boost…
783
00:46:18,890 --> 00:46:20,180
Slowly… slowly…
784
00:46:21,600 --> 00:46:22,510
This way…
785
00:46:27,140 --> 00:46:28,760
Why did you stop? Let's go.
786
00:46:30,810 --> 00:46:32,020
These things are always there.
787
00:46:32,140 --> 00:46:33,180
Hold it.
788
00:46:35,060 --> 00:46:36,110
I'll…
789
00:46:36,310 --> 00:46:38,520
After this,
we're performing the ritual, right?
790
00:46:39,930 --> 00:46:43,970
I mean… if we don't do the final rites,
he might turn into a ghost and haunt us.
791
00:46:44,730 --> 00:46:46,650
I've already been dealing with
two ghosts for ten years.
792
00:46:47,230 --> 00:46:48,190
This will be the third.
793
00:46:55,850 --> 00:46:56,800
Why did you switch off the light?
794
00:46:56,890 --> 00:46:58,760
Do people move a dead
body with the lights on?
795
00:46:58,930 --> 00:46:59,890
Go on…
796
00:47:00,600 --> 00:47:02,470
Your criminal thinking has no limits.
797
00:47:10,890 --> 00:47:12,050
Who could it be?
798
00:47:12,520 --> 00:47:13,480
Don't know.
799
00:47:26,810 --> 00:47:28,730
- Who is it?
- The police.
800
00:47:34,430 --> 00:47:36,430
What brings you here at this hour, sir?
801
00:47:36,680 --> 00:47:38,140
Some rogue boys from the next street
802
00:47:38,230 --> 00:47:39,900
were fighting in a group,
causing a big ruckus.
803
00:47:40,480 --> 00:47:41,940
To prevent further fights at night,
804
00:47:42,060 --> 00:47:43,520
we're placing two
policemen on each street.
805
00:47:43,600 --> 00:47:45,930
Our SI is also not on duty.
806
00:47:46,180 --> 00:47:47,640
We're managing somehow.
807
00:47:47,730 --> 00:47:49,980
It's nothing, sir. You
just switched off the light,
808
00:47:50,100 --> 00:47:52,180
so you must be awake. I
came to ask for some tea.
809
00:47:53,430 --> 00:47:55,140
You can come anytime, no problem.
810
00:47:55,230 --> 00:47:57,810
Look, wake up your wife
and ask her to make some tea.
811
00:47:57,890 --> 00:47:59,390
The ASI sir asked
for it, it won't be good.
812
00:47:59,520 --> 00:48:01,360
- Otherwise, we'll make it ourselves.
- No, no, no, no.
813
00:48:01,430 --> 00:48:03,550
- Come, he agreed.
- Come.
814
00:48:03,730 --> 00:48:05,150
What's the matter?
815
00:48:05,680 --> 00:48:06,890
Nothing sir…
Come in.
816
00:48:07,390 --> 00:48:08,260
Come here…
817
00:48:08,350 --> 00:48:09,850
Let's go and sit there at dining table.
818
00:48:09,930 --> 00:48:10,890
Uttara!
819
00:48:12,230 --> 00:48:13,110
Uttara!
820
00:48:13,890 --> 00:48:16,550
What is it, asking for tea
in the middle of the night?
821
00:48:19,180 --> 00:48:24,220
Well, when I wake her up in the
middle of the night, and asks for tea.
822
00:48:24,310 --> 00:48:25,230
Oh!
823
00:48:26,640 --> 00:48:27,850
Why he sits there?
824
00:48:38,230 --> 00:48:39,110
Well…
825
00:48:40,020 --> 00:48:42,480
The sofa springs are damaged.
826
00:48:42,640 --> 00:48:46,300
That's why she's worried.
Isn't it right?
827
00:48:47,390 --> 00:48:48,600
Go make some tea, will you?
828
00:48:51,230 --> 00:48:54,770
- Subramayam, where has this SI gone?
- Who knows, sir.
829
00:49:06,980 --> 00:49:08,400
You'll fall down.
830
00:49:09,430 --> 00:49:10,390
What?
831
00:49:10,810 --> 00:49:14,020
It's dark here… you
might fall and get hurt.
832
00:49:14,100 --> 00:49:16,180
Come on, let's go sit over there.
833
00:49:16,310 --> 00:49:17,310
Come…
834
00:49:25,980 --> 00:49:29,520
What's wrong, sir? You seem
tense and worried.
835
00:49:29,600 --> 00:49:30,720
- What's the matter?
- What the hell is he talking?
836
00:49:30,810 --> 00:49:31,690
Is this
how you treat a government officer?
837
00:49:31,770 --> 00:49:33,940
Did I come to your station,
or are you in my house?
838
00:49:34,100 --> 00:49:35,760
Leave it man, leave it.
839
00:49:35,850 --> 00:49:36,970
- What is this sir?
- That…
840
00:49:37,350 --> 00:49:38,850
Is that your son's photo?
841
00:49:39,480 --> 00:49:41,060
- Yes, sir.
- He looks like a bullet.
842
00:49:41,560 --> 00:49:44,400
Not like an ordinary bullet.
He'll be a six-round bullet.
843
00:49:45,390 --> 00:49:46,300
Its nice?
844
00:49:47,020 --> 00:49:48,110
Hey, won't you come?
845
00:49:48,640 --> 00:49:50,970
By the way, what's the issue
between you and the SI?
846
00:49:51,060 --> 00:49:52,480
He is the one who grabbed my collar
847
00:49:52,560 --> 00:49:54,060
- and insulted me.
- Yes.
848
00:49:54,140 --> 00:49:55,100
Give me, Madam.
849
00:49:55,270 --> 00:49:56,150
Thank you.
850
00:49:57,480 --> 00:49:58,650
The house is nice, though.
851
00:49:59,390 --> 00:50:01,300
- You've done it up well.
- What are you staring at my face for?
852
00:50:01,480 --> 00:50:02,520
I just thought they might want some Upma.
853
00:50:02,600 --> 00:50:04,010
- Upma?
- Hey, what are you saying, man?
854
00:50:04,100 --> 00:50:06,140
- You're all still sitting here?
- We had our dinner just now.
855
00:50:06,230 --> 00:50:07,860
- We just came for tea. Thanks, Madam.
- Thanks, Madam.
856
00:50:07,930 --> 00:50:08,930
Thanks, Sriram.
857
00:50:09,020 --> 00:50:10,110
Don't hesitate, sir. If you want
some tiffin, go ahead, eat.
858
00:50:10,180 --> 00:50:12,760
- Sorry for bothering you at night.
- I'll give it to you in the morning, sir.
859
00:50:13,100 --> 00:50:14,300
Anyway, we won't let it go.
860
00:50:17,350 --> 00:50:19,050
Hey! Stop it.
There are cops over there!
861
00:50:19,980 --> 00:50:21,310
Reverse it, reverse it!
862
00:50:21,640 --> 00:50:22,640
Quickly.
863
00:50:22,730 --> 00:50:25,150
Why are they sitting here
instead of doing their duty?
864
00:50:27,060 --> 00:50:28,310
Hey, stop here.
865
00:50:29,060 --> 00:50:30,190
Hey, turn off the light.
866
00:50:36,890 --> 00:50:37,890
Yes, tell me, duffer.
867
00:50:37,980 --> 00:50:39,060
We're right at the
corner of Prasad's street.
868
00:50:39,140 --> 00:50:41,550
Why are you calling
me instead of going in?
869
00:50:42,100 --> 00:50:44,430
How do we go? The police
are in the middle of the street.
870
00:50:45,100 --> 00:50:46,180
What are the police doing there?
871
00:50:49,230 --> 00:50:50,480
Shall I go and ask them?
872
00:50:50,680 --> 00:50:52,800
Shut up and give the phone to Madan.
873
00:50:54,520 --> 00:50:56,150
- Boss!
- You stay there
874
00:50:57,180 --> 00:50:58,970
and check after they leave.
875
00:50:59,770 --> 00:51:02,400
- There shouldn't be any doubt.
- Okay.
876
00:51:02,600 --> 00:51:07,390
That SI has an eye on us because
we aren't giving him commission.
877
00:51:07,640 --> 00:51:08,720
- Be careful.
- Okay.
878
00:51:09,730 --> 00:51:12,690
Did you find out anything
about that Yedukondalu?
879
00:51:12,810 --> 00:51:14,480
I said to our men. They'll find him.
880
00:51:32,560 --> 00:51:34,520
We must have to take the body out
tomorrow morning, right?
881
00:51:34,640 --> 00:51:35,640
Is the bike okay?
882
00:51:36,390 --> 00:51:39,010
Your neighbor Prasad has a car, right?
Convince him to give that to me.
883
00:51:39,140 --> 00:51:40,050
Because of his torture,
884
00:51:40,140 --> 00:51:42,350
I kept the car inside
saying not working even in good condition.
885
00:53:48,520 --> 00:53:50,270
302, go and check that side.
886
00:53:58,980 --> 00:53:59,900
- Hey, Mahi.
- Sir?
887
00:53:59,980 --> 00:54:02,440
- Go and inform the sniffer dog team. Go.
- Okay, sir.
888
00:54:03,640 --> 00:54:05,930
Sir, what happened?
889
00:54:06,020 --> 00:54:09,360
Some guy got drunk last night
and jumped from here.
890
00:54:09,480 --> 00:54:11,810
They're investigating whether
it's a suicide or a murder.
891
00:54:15,600 --> 00:54:17,850
Oh god! Police are here.
892
00:54:18,140 --> 00:54:19,180
Is he saw me?
893
00:54:19,270 --> 00:54:20,810
Sir, please give me the paper.
894
00:54:21,270 --> 00:54:22,440
He looks like Sriram.
895
00:54:23,060 --> 00:54:23,940
Sir!
896
00:54:28,060 --> 00:54:29,020
Sir… Sriram!
897
00:54:32,310 --> 00:54:33,270
Sir, I'm calling you, sir.
898
00:54:34,180 --> 00:54:37,100
Shit! He saw me.
899
00:54:38,020 --> 00:54:39,440
Why aren't you responding when I call?
900
00:54:40,060 --> 00:54:41,020
Well…
901
00:54:42,270 --> 00:54:43,360
But why are you here?
902
00:54:43,680 --> 00:54:47,350
My wife told me not to come home
without the flask, so I came.
903
00:54:47,640 --> 00:54:49,470
You came to a crime scene for this?
904
00:54:50,270 --> 00:54:52,770
If I don't take this home,
it'll be an even bigger crime.
905
00:54:57,480 --> 00:55:01,400
Early in the morning, just for a flask?
Something's not right.
906
00:55:13,600 --> 00:55:15,470
My loving sports car!
907
00:55:16,930 --> 00:55:18,970
- Sir, you…?
- Yes, its me.
908
00:55:19,060 --> 00:55:22,400
I know how to drive.
I'll drive the way I want.
909
00:55:31,520 --> 00:55:32,860
Damn the fate…
910
00:55:34,140 --> 00:55:36,510
In the very place I
planned to dump the body,
911
00:55:36,850 --> 00:55:38,850
someone else has committed suicide.
912
00:55:39,180 --> 00:55:41,220
Damn!
913
00:55:59,810 --> 00:56:05,810
NGO helping cremate unclaimed bodies,
showing humanity -Chittoor News Today.
914
00:56:21,810 --> 00:56:22,690
- Yes, sir.
- Uncle.
915
00:56:22,770 --> 00:56:23,770
- I'm checking that file only, sir.
- Uncle.
916
00:56:23,850 --> 00:56:24,970
- I'm right here at your desk, sir.
- Uncle.
917
00:56:25,230 --> 00:56:26,520
Okay, sir.
I'll do it right away.
918
00:56:26,890 --> 00:56:27,970
What is it?
919
00:56:28,140 --> 00:56:29,260
Why are you coming from that room?
920
00:56:29,350 --> 00:56:30,220
Uncle, forget that.
921
00:56:30,310 --> 00:56:32,270
This case has been pending
for a long time. I'll solve it.
922
00:56:32,350 --> 00:56:33,470
How many times do I have to tell you?
923
00:56:33,560 --> 00:56:35,440
If the SI finds out, it'll
be a problem. Leave it.
924
00:56:35,520 --> 00:56:37,230
Uncle, you can manage without him knowing.
925
00:56:37,310 --> 00:56:38,440
- Hey, will you listen to me?
- That…
926
00:56:39,020 --> 00:56:40,020
- Greetings, Madam.
- Greetings, sir.
927
00:56:40,100 --> 00:56:41,100
- Greetings.
- Sit.
928
00:56:42,520 --> 00:56:43,980
Tell them to get coffee or tea.
929
00:56:44,100 --> 00:56:44,970
I don't want anything.
930
00:56:45,560 --> 00:56:47,690
What is it, Madam?
Why did you come to the station so early?
931
00:56:48,180 --> 00:56:50,600
Vikram hasn't been
home for two days, uncle.
932
00:56:55,020 --> 00:56:56,560
And his phone is also not connecting.
933
00:56:56,640 --> 00:56:58,470
So, I came thinking he
might be at the station.
934
00:56:58,600 --> 00:57:02,140
He set out to handle a case.
Where did he go?
935
00:57:02,270 --> 00:57:03,650
- Tamballapalle.
- Yes,
936
00:57:03,730 --> 00:57:05,270
he headed to Tamballapalle
regarding a case.
937
00:57:05,350 --> 00:57:06,970
He'll be back.
Don't worry.
938
00:57:07,060 --> 00:57:07,940
Okay, uncle.
939
00:57:08,020 --> 00:57:08,940
- Don't forget to tell him.
- Okay.
940
00:57:09,020 --> 00:57:10,020
- It's a bit urgent.
- Sure.
941
00:57:10,100 --> 00:57:11,430
- Fine, uncle.
- Take care.
942
00:57:15,810 --> 00:57:17,360
Why are you laughing?
943
00:57:17,430 --> 00:57:19,720
What do you want me to do, sir?
You know about him.
944
00:57:19,810 --> 00:57:20,860
- So?
- What sir?
945
00:57:20,930 --> 00:57:21,890
You wait brother.
946
00:57:21,980 --> 00:57:24,110
Uncle, I'll solve this case.
947
00:57:24,180 --> 00:57:26,850
Hey, don't you listen?
Don't get into these cases.
948
00:57:28,390 --> 00:57:29,300
Hey!
949
00:57:29,520 --> 00:57:30,520
Madam came, right?
950
00:57:30,730 --> 00:57:34,400
Go find out where sir is and tell her.
She'll recommend you.
951
00:57:34,480 --> 00:57:35,360
And you'll get a promotion.
952
00:57:35,480 --> 00:57:36,480
What do you say?
953
00:57:42,520 --> 00:57:44,270
Shit!
954
00:57:44,640 --> 00:57:48,350
Who said yoga cures everything?
955
00:57:57,640 --> 00:57:59,350
Why are you calling, man?
956
00:57:59,640 --> 00:58:00,720
He's in shock…
957
00:58:00,930 --> 00:58:01,970
how can he talk?
958
00:58:02,060 --> 00:58:03,770
Shock? Why?
959
00:58:03,850 --> 00:58:05,100
Won't he be shocked if there's no gift?
960
00:58:05,520 --> 00:58:06,810
What do you mean, there's no gift?
961
00:58:06,890 --> 00:58:09,350
Do you know something?
There's no car here.
962
00:58:11,600 --> 00:58:15,640
There is no car?
Who took it?
963
00:58:18,890 --> 00:58:21,640
If we were aware of that,
we would've reached out to him.
964
00:58:21,850 --> 00:58:24,100
Why would I call you
about the missing car?
965
00:58:24,180 --> 00:58:28,220
Under any circumstances,
I need that car and the gift inside.
966
00:58:29,020 --> 00:58:31,270
Otherwise, both of you will be dead.
967
00:58:31,980 --> 00:58:33,150
You will be the first one.
968
00:58:34,350 --> 00:58:35,430
Remember that.
969
00:58:37,810 --> 00:58:40,520
So we'll mix this body
with the unclaimed ones
970
00:58:40,600 --> 00:58:43,140
and go to our parents' house
without anyone suspecting us.
971
00:58:46,430 --> 00:58:49,760
I'm the guy who smashes heads just for
fun. You really want to mess with me?
972
00:58:49,930 --> 00:58:50,800
Be careful.
973
00:58:51,060 --> 00:58:54,190
If I call my friends,
they'll smash your head too.
974
00:58:54,390 --> 00:58:55,350
Be careful.
975
00:58:55,600 --> 00:58:58,470
Did you see this reel?
Mittu has acted so well.
976
00:58:58,770 --> 00:59:00,310
Let's make him an actor.
977
00:59:00,600 --> 00:59:01,970
He committed a murder.
978
00:59:02,640 --> 00:59:04,100
What's acting to him?
979
00:59:05,560 --> 00:59:09,190
Besides, the film industry has been making
heroes out of villains for a long time.
980
00:59:09,680 --> 00:59:10,930
My son is not a villain.
981
00:59:12,270 --> 00:59:13,270
You're right.
982
00:59:14,930 --> 00:59:16,720
He's not a villain.
He's juts a henchman.
983
00:59:17,060 --> 00:59:18,610
- The main villain is you, right?
- What?
984
00:59:18,770 --> 00:59:19,730
Yes.
985
00:59:20,020 --> 00:59:20,940
Cut it… cut it…
986
00:59:21,020 --> 00:59:22,520
- cut the hen.
- Sleep my dear.
987
00:59:22,600 --> 00:59:23,470
Cut!
988
00:59:23,560 --> 00:59:25,230
First cut yourself,
then cut your mother's.
989
00:59:25,310 --> 00:59:26,190
That would be better.
990
00:59:26,270 --> 00:59:27,560
You scolding us is nothing new.
991
00:59:27,680 --> 00:59:29,930
- Just look ahead.
- And what if I don't?
992
00:59:35,640 --> 00:59:39,260
You could have told
me instead of screaming.
993
00:59:39,390 --> 00:59:41,680
Instead of shouting at me,
why don't you go and check?
994
00:59:43,640 --> 00:59:45,680
I'm this slow…
and you still dashed into my car?
995
00:59:46,100 --> 00:59:47,180
Is he alive… or not?
996
00:59:47,310 --> 00:59:48,310
Who the hell is this guy?
997
00:59:52,140 --> 00:59:53,140
Sir…
998
00:59:53,810 --> 00:59:54,730
Sir…
999
01:00:05,560 --> 01:00:06,690
What happened, dear?
1000
01:00:06,850 --> 01:00:08,140
- I think he's dead.
- What?
1001
01:00:08,350 --> 01:00:09,220
He's dead?
1002
01:00:09,520 --> 01:00:10,730
I hope no one is watching this.
1003
01:00:11,100 --> 01:00:12,850
Did this wretched man have
to fall under our car and die?
1004
01:00:14,890 --> 01:00:15,760
What do we do now?
1005
01:00:15,850 --> 01:00:16,720
Now…
1006
01:00:17,640 --> 01:00:20,140
Fourteen years for that murder.
Fourteen more for the accidental killing.
1007
01:00:20,230 --> 01:00:22,440
- What's wrong with him?
- And seven for hiding the truth.
1008
01:00:22,890 --> 01:00:24,720
- That's thirty-five years total.
- Dear.
1009
01:00:24,810 --> 01:00:26,560
- A lifetime behind bars.
- Dear.
1010
01:00:26,930 --> 01:00:28,180
Why are you whispering
to yourself like that?
1011
01:00:28,270 --> 01:00:29,690
Pack all the gold.
1012
01:00:30,810 --> 01:00:32,150
The chit fund money has to come, right?
1013
01:00:32,560 --> 01:00:33,650
Collect that too.
1014
01:00:34,390 --> 01:00:38,140
There are three acres in the village,
right? Transfer them to Mittu's name.
1015
01:00:39,850 --> 01:00:42,550
Also buy a sewing machine.
It'll take care of your monthly expenses.
1016
01:00:42,640 --> 01:00:44,720
Why are you talking irrelevantly, honey?
1017
01:00:45,270 --> 01:00:46,150
What about him?
1018
01:00:46,230 --> 01:00:47,520
We have no connection with him.
1019
01:00:47,640 --> 01:00:48,640
Let's just leave him here.
1020
01:00:51,140 --> 01:00:55,140
I mean, we can even put him in the trunk.
He'll keep him company.
1021
01:00:55,770 --> 01:00:56,690
Dad!
1022
01:00:56,770 --> 01:00:58,060
You are making reel without me.
1023
01:00:58,180 --> 01:00:59,600
The connection is established.
1024
01:01:00,180 --> 01:01:01,430
Did you cause an accident?
1025
01:01:02,640 --> 01:01:04,680
Darn it!
I missed it, Dad!
1026
01:01:05,060 --> 01:01:06,360
What did you miss, sir?
1027
01:01:06,430 --> 01:01:09,890
I just saw a live accident video.
Do you know how many views it got?
1028
01:01:10,060 --> 01:01:12,440
If people knew you were in an accident,
I could have made a video.
1029
01:01:12,520 --> 01:01:13,610
It would have gotten a million views.
1030
01:01:16,930 --> 01:01:17,800
I have an idea.
1031
01:01:18,180 --> 01:01:19,850
Let's place the body straight,
1032
01:01:20,020 --> 01:01:23,730
take the car to that corner,
and drive at 120 speed. Okay?
1033
01:01:24,520 --> 01:01:28,810
I'll record a video from a low angle.
And then we'll smash him.
1034
01:01:29,230 --> 01:01:30,730
It'll be a complete mess.
1035
01:01:30,810 --> 01:01:33,940
Okay? A million views.
1036
01:01:37,480 --> 01:01:39,900
You… what are you looking at?
1037
01:01:40,390 --> 01:01:41,640
Hey, Mittu!
1038
01:01:41,810 --> 01:01:43,360
Get into the car, quietly.
1039
01:01:43,560 --> 01:01:45,940
Please, Mom!
Just one video. Let's smash him.
1040
01:01:47,180 --> 01:01:50,180
- If I come, I'll beat you up. Get in!
- Just agree, Madam.
1041
01:01:50,560 --> 01:01:51,440
What?
1042
01:01:57,020 --> 01:01:58,900
Your son is just having fun… right?
1043
01:01:59,310 --> 01:02:01,770
Sir, are you not dead?
1044
01:02:01,850 --> 01:02:02,890
Of course not, sir.
1045
01:02:04,140 --> 01:02:06,220
Your family seems to
be planning something.
1046
01:02:07,020 --> 01:02:10,150
Do one thing.
Take the car back and smash it
1047
01:02:10,230 --> 01:02:11,650
- from the center at high speed.
- Super idea.
1048
01:02:11,730 --> 01:02:13,150
Sorry, sir.
1049
01:02:13,230 --> 01:02:14,980
- He says, "Run me over with the car,"
- Right uncle.
1050
01:02:15,060 --> 01:02:16,690
and she says, "Put me in the trunk."
1051
01:02:17,560 --> 01:02:22,480
I've never seen a family
this terrifying before.
1052
01:02:24,600 --> 01:02:25,800
What are you staring at?
1053
01:02:25,890 --> 01:02:26,970
Go and get in the car.
1054
01:02:27,600 --> 01:02:28,470
Sir! Sir! Sir!
1055
01:02:28,560 --> 01:02:30,190
- Great, man!
- Please sir.
1056
01:02:30,270 --> 01:02:31,150
Sorry, sir.
1057
01:02:31,230 --> 01:02:32,190
- Okay, okay, okay.
- Sorry sir.
1058
01:02:32,270 --> 01:02:33,360
- No need to touch my feet.
- Sir--
1059
01:02:34,430 --> 01:02:35,510
Please keep it sir.
1060
01:02:36,140 --> 01:02:37,300
This is fine for me.
1061
01:02:37,980 --> 01:02:39,440
But what about the vehicle?
1062
01:02:41,100 --> 01:02:43,220
Yours is a big car, right?
Let's get in that.
1063
01:02:45,810 --> 01:02:48,520
- You've seen enough, come on.
- Oh my God, what is this torture?
1064
01:02:52,520 --> 01:02:55,650
Hey, don't talk anything over with him.
1065
01:02:56,060 --> 01:02:59,310
- Now, It'll be fun.
- Please come, sir.
1066
01:02:59,890 --> 01:03:00,930
Let's go.
1067
01:03:01,180 --> 01:03:03,050
Ma'am, don't worry.
1068
01:03:03,350 --> 01:03:05,140
If your husband hits anyone again,
1069
01:03:05,390 --> 01:03:07,350
we'll throw him in the trunk.
There's enough space, right?
1070
01:03:21,390 --> 01:03:22,260
Not you!
1071
01:03:23,230 --> 01:03:24,690
Hey!
You fool…
1072
01:03:24,810 --> 01:03:25,690
Come here.
1073
01:03:26,020 --> 01:03:26,900
Come here.
1074
01:03:27,180 --> 01:03:28,100
Hey!
1075
01:03:28,680 --> 01:03:32,180
So you thought you could betray us
and hide in jail, and we wouldn't notice?
1076
01:03:33,230 --> 01:03:35,190
We have informers everywhere.
1077
01:03:35,310 --> 01:03:36,440
Hell with them.
1078
01:03:36,600 --> 01:03:38,180
It was me who made the
constable call you,
1079
01:03:38,270 --> 01:03:39,980
- you duffer!
- Michael!
1080
01:03:40,100 --> 01:03:43,970
Do you think anyone would
go to jail to hide? You dumb!
1081
01:03:44,390 --> 01:03:45,300
Enough of this.
1082
01:03:45,810 --> 01:03:46,690
Where's the gift?
1083
01:03:49,180 --> 01:03:51,510
- The other night, I…
- I didn't ask your whereabouts.
1084
01:03:51,930 --> 01:03:53,100
I asked you where's the gift?
1085
01:03:57,230 --> 01:03:59,110
Will you move,
or do I have to make you?
1086
01:04:02,140 --> 01:04:03,010
You tell me.
1087
01:04:03,560 --> 01:04:04,980
Last night when I went for the gift,
1088
01:04:05,060 --> 01:04:06,980
the SI suspected me of
being a thief and locked me up.
1089
01:04:07,270 --> 01:04:08,480
I've been here ever since.
1090
01:04:09,140 --> 01:04:10,510
So you didn't take the gift.
1091
01:04:10,640 --> 01:04:11,600
Then how did you take out the car?
1092
01:04:16,180 --> 01:04:17,220
You…
1093
01:04:17,680 --> 01:04:20,050
The Salar Prabhas has arrived.
1094
01:04:26,180 --> 01:04:27,140
Now tell me.
1095
01:04:27,390 --> 01:04:29,050
If it's not you, then who did it?
1096
01:04:35,600 --> 01:04:36,600
- Please sir…
- Tell me the truth.
1097
01:04:36,680 --> 01:04:38,010
- Let me go, sir.
- You…
1098
01:04:38,100 --> 01:04:39,430
I'll tell you everything, sir.
1099
01:04:39,680 --> 01:04:42,510
MLA Thimmappa regularly
sends a bag to the Minister.
1100
01:04:42,810 --> 01:04:44,150
It's in the PA's car.
1101
01:04:44,520 --> 01:04:47,060
I was on my way to pick it up
when you arrested me.
1102
01:04:49,230 --> 01:04:51,020
Bloody scoundrel!
1103
01:04:51,520 --> 01:04:52,730
He got us at just the right moment.
1104
01:04:54,180 --> 01:04:55,050
Hey!
1105
01:04:55,640 --> 01:04:57,600
Under any circumstances,
SI should not be missed.
1106
01:04:59,020 --> 01:05:00,020
Search everywhere for him.
1107
01:05:00,270 --> 01:05:01,190
Okay, brother.
1108
01:05:06,020 --> 01:05:07,520
Does it not go beyond this speed?
1109
01:05:07,640 --> 01:05:09,800
It will, but not him.
1110
01:05:10,140 --> 01:05:11,510
Second gear…
1111
01:05:12,020 --> 01:05:12,900
Look over there.
1112
01:05:12,980 --> 01:05:14,610
What a strange family.
1113
01:05:14,980 --> 01:05:15,980
Hello, respond.
1114
01:05:16,680 --> 01:05:17,550
No.
1115
01:05:17,640 --> 01:05:18,550
Thank you.
1116
01:05:24,730 --> 01:05:28,150
- Sir, are you a policeman?
- No.
1117
01:05:28,850 --> 01:05:29,720
This belongs to the police.
1118
01:05:29,810 --> 01:05:31,060
Then why do you have it?
1119
01:05:31,140 --> 01:05:32,720
I need to know how much I've drunk, right?
1120
01:05:32,810 --> 01:05:36,520
Oh! Why do you need a test for
that? It's obvious from looking at you.
1121
01:05:37,390 --> 01:05:38,260
Hey!
1122
01:05:38,430 --> 01:05:40,800
Don't talk without knowing
the reason why I was drunk…
1123
01:05:41,350 --> 01:05:43,850
I only drink
when I'm doing something important.
1124
01:05:44,140 --> 01:05:47,100
He's not the important one.
What does he have that matters so much?
1125
01:05:47,890 --> 01:05:50,100
Is there anything…
1126
01:05:52,810 --> 01:05:54,730
…more important…
…than a missing SI?
1127
01:06:02,390 --> 01:06:07,510
You look like a nice, cute, small family.
1128
01:06:07,680 --> 01:06:11,760
But I'm the only one who
knows your true colors.
1129
01:06:12,810 --> 01:06:15,690
- You took him and…
- Don't talk…
1130
01:06:15,770 --> 01:06:17,360
did something to him.
That's what I suspect.
1131
01:06:17,430 --> 01:06:19,720
- No, we didn't take him.
- He came on his own.
1132
01:06:20,560 --> 01:06:22,770
Didn't I tell you not to talk?
1133
01:06:24,560 --> 01:06:25,730
So he came, did he?
1134
01:06:25,810 --> 01:06:28,270
Yes, he did.
Uncle and I played together too.
1135
01:06:31,600 --> 01:06:32,930
What did you do with
him when he came home?
1136
01:06:34,480 --> 01:06:35,650
We didn't do anything, sir.
1137
01:06:36,310 --> 01:06:37,230
Tell me!
1138
01:06:37,640 --> 01:06:41,140
Tell me! Are you alone,
or is your whole family involved?
1139
01:06:41,430 --> 01:06:43,050
What are you looking around for?
1140
01:06:43,180 --> 01:06:45,140
- I'm a bigger artist than you.
- Please sir…
1141
01:06:45,230 --> 01:06:46,810
- Did you kill him? Tell me!
- No sir.
1142
01:06:46,930 --> 01:06:49,010
Did you kill him and put him in the trunk?
1143
01:06:50,980 --> 01:06:52,860
Super shot, mom.
You hit him well.
1144
01:06:56,430 --> 01:06:57,680
Why did you hit him?
1145
01:06:58,020 --> 01:06:59,520
I didn't know what else to do.
1146
01:07:00,140 --> 01:07:01,260
You do something.
1147
01:07:02,270 --> 01:07:03,440
Damn!
1148
01:07:08,270 --> 01:07:10,230
- Yes, Sudheer. Tell me.
- It's nothing, man.
1149
01:07:10,310 --> 01:07:12,560
I'll send you a number.
1150
01:07:12,770 --> 01:07:14,610
Can you track it and send
me the location details?
1151
01:07:15,060 --> 01:07:16,650
Sure. Is it official or unofficial?
1152
01:07:17,640 --> 01:07:19,220
It's a family matter,
maintain confidentiality.
1153
01:07:19,390 --> 01:07:21,220
Okay, WhatsApp me the number.
1154
01:07:24,390 --> 01:07:27,390
If you find out where the sir is and tell
the madam, she will recommend you…
1155
01:07:27,480 --> 01:07:28,610
and you will get a promotion.
1156
01:07:38,730 --> 01:07:40,770
MINISTER IS ASKING ABOUT GIFT
1157
01:08:06,640 --> 01:08:08,470
- Hi, Dad.
- Hi dear.
1158
01:08:08,600 --> 01:08:10,050
What's this?
You seem to be in a lot of tension.
1159
01:08:10,230 --> 01:08:11,440
I deal with this kind
of tension all the time.
1160
01:08:11,560 --> 01:08:13,310
Sir, good morning.
1161
01:08:14,890 --> 01:08:16,010
- Sir.
- What is it?
1162
01:08:16,730 --> 01:08:19,440
- Your daughter drives really well, sir.
- Good.
1163
01:08:20,930 --> 01:08:22,640
- Sir…
- What again?
1164
01:08:22,980 --> 01:08:27,190
You said you'd give me a car if I
teach your daughter to drive, right, sir?
1165
01:08:27,270 --> 01:08:29,940
I'll check and arrange you
some random car. Go now.
1166
01:08:30,270 --> 01:08:31,650
Not just some random car, sir.
1167
01:08:31,890 --> 01:08:35,010
Your PA Prasad has one, right?
That sports car.
1168
01:08:35,310 --> 01:08:36,230
Get me that, sir.
1169
01:08:36,350 --> 01:08:38,220
It would be a great addition
to my driving school, sir.
1170
01:08:38,680 --> 01:08:41,260
He always used to say
it was sentimental and didn't work.
1171
01:08:41,480 --> 01:08:44,690
I saw it this morning, sir.
It's working very well, sir.
1172
01:08:45,060 --> 01:08:46,810
- Did you see it this morning?
- Yes, sir.
1173
01:08:46,980 --> 01:08:48,400
- Where?
- At Horsley hills.
1174
01:08:48,560 --> 01:08:51,110
That village's Panchayat Secretary
Sriram was driving it.
1175
01:08:57,230 --> 01:08:59,900
Bring our gift bag.
1176
01:08:59,980 --> 01:09:01,770
Hey, you filthy swine!
1177
01:09:03,640 --> 01:09:05,140
Who are you?
Why are you climbing up the wall?
1178
01:09:05,310 --> 01:09:06,230
Hey, old woman!
1179
01:09:06,680 --> 01:09:07,600
Sriram isn't at home?
1180
01:09:07,680 --> 01:09:08,550
You…duffer.
1181
01:09:09,310 --> 01:09:11,020
Are your eyes blind?
1182
01:09:11,310 --> 01:09:12,730
The door is locked,
so he's not here, right?
1183
01:09:12,810 --> 01:09:15,520
- You old fool!
- Where did he go?
1184
01:09:15,600 --> 01:09:18,680
Who does he have in this town
except his in-laws in Chittoor?
1185
01:09:30,890 --> 01:09:32,010
What is this, Dear?
1186
01:09:32,230 --> 01:09:34,690
There are so many good restaurants
on the way, why did you bring us here?
1187
01:09:35,350 --> 01:09:37,850
- Not good at all.
- I can't take a risk with both of you.
1188
01:09:39,140 --> 01:09:40,300
You've seen enough.
1189
01:09:40,730 --> 01:09:41,860
You know about my driving, right?
1190
01:09:42,560 --> 01:09:43,730
It's a long way to go.
1191
01:09:43,980 --> 01:09:44,860
Make it fast.
1192
01:09:50,560 --> 01:09:51,440
Tell me, Sandeep.
1193
01:09:51,520 --> 01:09:53,020
You sent SI Venkat's number, right?
1194
01:09:53,270 --> 01:09:55,230
The tower location is
showing Horsley Hills.
1195
01:09:55,890 --> 01:09:56,850
Thank you, Sandeep.
1196
01:09:58,480 --> 01:09:59,810
Sriram is not at home, boss.
1197
01:10:00,430 --> 01:10:01,970
It seems he's gone to his
relatives' house in Chittoor.
1198
01:10:02,230 --> 01:10:03,860
I don't need information!
1199
01:10:04,140 --> 01:10:05,470
I need confirmation!
1200
01:10:06,600 --> 01:10:07,640
NAGRAJ HOTEL
TEA TIFFINS PREPARATION
1201
01:10:07,730 --> 01:10:09,480
Where's your father?
Where did he go?
1202
01:10:09,560 --> 01:10:11,060
I went to the washroom.
Did you pay the bill?
1203
01:10:11,640 --> 01:10:12,510
Yes.
1204
01:10:17,390 --> 01:10:19,640
Uncle, did our SI come this way?
1205
01:10:19,730 --> 01:10:21,810
I saw him going toward
Panchayat Secretary Sriram's house.
1206
01:10:29,850 --> 01:10:31,470
- Hello?
- Hey, Sriram.
1207
01:10:31,930 --> 01:10:35,720
You interfered and stopped the villagers
from signing the documents.
1208
01:10:36,600 --> 01:10:38,800
Then I found out you're an honest officer,
1209
01:10:39,270 --> 01:10:41,230
and I knew I couldn't get my work done
with you around.
1210
01:10:41,770 --> 01:10:43,270
So, I changed my route.
1211
01:10:43,350 --> 01:10:46,470
But you turned into a speed bumpon that route as well.
1212
01:10:48,600 --> 01:10:51,470
So now, I'm going to destroy
the whole damn road.
1213
01:10:52,350 --> 01:10:53,350
Mark my words.
1214
01:10:54,350 --> 01:10:56,720
In the graveyard I'm about to build…
1215
01:10:58,520 --> 01:11:02,270
your grave will be the first.
1216
01:11:05,310 --> 01:11:06,480
You scoundrel.
1217
01:11:19,140 --> 01:11:20,640
Hey auto, stop aside.
1218
01:11:34,980 --> 01:11:36,560
Yo! Go check out that vehicle.
1219
01:11:36,680 --> 01:11:37,930
You! Pull it over! Right here!
1220
01:11:38,020 --> 01:11:39,770
Hey! Get out.
I said, Get out!
1221
01:11:39,890 --> 01:11:41,890
- Sir… please, sir.
- Are you dealing ganja?
1222
01:11:42,060 --> 01:11:43,650
- Are you dealing ganja?
- Sir… please, sir.
1223
01:11:58,060 --> 01:11:59,060
Sir, open the trunk.
1224
01:12:57,180 --> 01:12:58,220
Sir, open the trunk.
1225
01:13:03,600 --> 01:13:05,470
We are going on a vacation with my family.
1226
01:13:05,980 --> 01:13:07,480
- It's just luggage, nothing else.
- Hey!
1227
01:13:07,560 --> 01:13:09,400
- Okay, madam. First, open the trunk.
- Look into it.
1228
01:13:11,850 --> 01:13:12,930
Who do you think we are?
1229
01:13:13,060 --> 01:13:14,980
My husband is the Panchayat
Secretary, do you know that?
1230
01:13:15,310 --> 01:13:16,190
Sir!
1231
01:13:16,770 --> 01:13:18,110
Sir, they refused to open the car trunk.
1232
01:13:18,810 --> 01:13:19,860
Keep quiet for a while.
1233
01:13:20,980 --> 01:13:22,400
He is asking you to open it.
1234
01:13:22,850 --> 01:13:23,850
We will sir.
1235
01:13:24,020 --> 01:13:25,020
Open it.
1236
01:13:27,310 --> 01:13:28,270
Who is he?
1237
01:13:28,520 --> 01:13:30,690
He's my brother-in-law, sir.
He's not well.
1238
01:13:30,890 --> 01:13:31,850
Go open the trunk.
1239
01:13:34,140 --> 01:13:35,350
There's nothing, sir.
It's luggage.
1240
01:13:35,430 --> 01:13:36,430
Alright, madam.
Let me check.
1241
01:13:55,890 --> 01:13:56,970
Did he chop the body into pieces?
1242
01:14:07,640 --> 01:14:08,510
What is it?
1243
01:14:09,270 --> 01:14:10,150
Nothing, sir.
1244
01:14:13,430 --> 01:14:14,430
It seems there's nothing.
1245
01:14:15,390 --> 01:14:17,800
- Why waste our time on that? Go, go, go.
- Sir.
1246
01:14:18,520 --> 01:14:19,400
Get in.
1247
01:14:21,480 --> 01:14:22,690
Hi, uncle.
1248
01:14:23,270 --> 01:14:25,440
Do you also do a soft
search like movie cops?
1249
01:14:26,140 --> 01:14:27,140
Didn't you check the box
on top of the car?
1250
01:14:29,480 --> 01:14:30,610
- Hey Sanjay!
- Sir!
1251
01:14:30,680 --> 01:14:32,100
There's another box on top.
1252
01:14:32,430 --> 01:14:35,050
They already knows.
You get inside.
1253
01:14:59,770 --> 01:15:01,110
Sir! Gun.
1254
01:15:05,890 --> 01:15:07,100
Hey, It's a toy gun.
1255
01:15:11,100 --> 01:15:12,680
That's my gun.
Give it to me.
1256
01:15:12,770 --> 01:15:13,650
Okay, okay.
Keep it with you.
1257
01:15:13,730 --> 01:15:14,940
Give that to him.
1258
01:15:15,100 --> 01:15:16,350
- Place the box on top of the car.
- Okay sir.
1259
01:15:21,270 --> 01:15:22,190
Uncle!
1260
01:15:22,270 --> 01:15:23,310
Your gun is nice.
1261
01:15:25,680 --> 01:15:27,600
- Shall we exchange our guns?
- Hey!
1262
01:15:27,680 --> 01:15:29,550
I can't give this to you. It's not safe.
1263
01:15:29,930 --> 01:15:30,850
It's nothing.
1264
01:15:30,930 --> 01:15:33,640
I even played with a police uncle
using a gun like this.
1265
01:15:34,100 --> 01:15:35,180
I already shot him.
1266
01:15:35,520 --> 01:15:39,110
I mean, I have a friend
who works as an SI.
1267
01:15:39,180 --> 01:15:41,260
He's saying he played
'cops and robbers' with him.
1268
01:15:41,520 --> 01:15:42,810
- Please uncle, will you give it once?
- No dear.
1269
01:15:42,890 --> 01:15:44,140
Sir, sir! No, sir.
1270
01:15:44,390 --> 01:15:46,550
We know how to be careful.
How can I give this to a kid?
1271
01:15:46,890 --> 01:15:47,800
Go, go.
1272
01:16:02,850 --> 01:16:03,890
Where's the body?
1273
01:16:04,270 --> 01:16:05,400
Why aren't you answering when I ask?
1274
01:16:05,770 --> 01:16:06,860
Where's the body?
1275
01:16:11,270 --> 01:16:13,520
Kid, take this parcel
1276
01:16:13,600 --> 01:16:14,850
and give it to the
police at the checkpost.
1277
01:16:14,930 --> 01:16:16,930
- Okay.
- No profit for us…
1278
01:16:17,020 --> 01:16:18,610
all we do is serve them.
1279
01:16:18,850 --> 01:16:20,800
- Hey, wait. Wait.
- What?
1280
01:16:20,890 --> 01:16:22,510
Take the cigarettes for the CI.
1281
01:16:22,600 --> 01:16:23,930
Otherwise, he'll bother us in the evening.
1282
01:16:24,020 --> 01:16:25,810
- Hey, Khan, give him the cigarettes.
- Give it to me.
1283
01:16:32,980 --> 01:16:33,940
Kid!
1284
01:16:34,180 --> 01:16:35,890
Is there a checkpost nearby?
1285
01:16:36,140 --> 01:16:39,100
Yes, brother.
It's at the corner after that turn.
1286
01:16:39,390 --> 01:16:40,680
It wasn't there before, right?
1287
01:16:41,020 --> 01:16:44,400
They set it up recently because ganja
smuggling has gone up, brother.
1288
01:16:44,480 --> 01:16:45,520
Is that so?
1289
01:16:45,680 --> 01:16:46,680
Okay, go.
1290
01:17:10,640 --> 01:17:14,350
When she died and he couldn't make it,
I called the paid mourners from Vellore.
1291
01:17:17,980 --> 01:17:19,900
- Rajendra.
- Sriram, tell me.
1292
01:17:19,980 --> 01:17:22,480
You told me about the
paid mourners recently, right?
1293
01:17:23,140 --> 01:17:26,180
- Do they live only in Vellore?
- No, you can find them here as well.
1294
01:17:26,310 --> 01:17:27,440
Why do you ask?
1295
01:17:30,020 --> 01:17:32,060
I came to other village for work.
1296
01:17:32,430 --> 01:17:34,140
There's an unidentified body
on the road here.
1297
01:17:34,230 --> 01:17:35,860
- I felt like helping.
- Oh no!
1298
01:17:35,980 --> 01:17:37,810
Alright, okay, okay.
I'm sending their number.
1299
01:17:39,270 --> 01:17:40,980
Hey, told them about the work?
1300
01:17:41,060 --> 01:17:42,360
No, they're not even listening.
1301
01:17:42,430 --> 01:17:43,430
It's not about drinking,
you have to work.
1302
01:17:43,520 --> 01:17:45,310
Brother, I need a favor from you.
1303
01:17:45,640 --> 01:17:47,010
Rajendra already told me.
1304
01:17:47,430 --> 01:17:49,010
We'll do it.
What's the payment?
1305
01:17:58,310 --> 01:18:00,480
Sanjay, let them go.
1306
01:18:10,680 --> 01:18:11,890
- Hey! Hey!
- Mittu!
1307
01:18:21,640 --> 01:18:23,300
- Thank you.
- Thank you sir.
1308
01:18:33,180 --> 01:18:34,100
Dad!
1309
01:18:34,310 --> 01:18:35,310
That uncle is…
1310
01:18:37,390 --> 01:18:38,550
Police uncle. Hi!
1311
01:18:38,730 --> 01:18:39,860
But what is he doing here?
1312
01:18:40,770 --> 01:18:43,020
The police uncle is making a reel
1313
01:18:43,100 --> 01:18:44,550
about
what it's like to peep from the trunk.
1314
01:18:44,640 --> 01:18:45,720
I'll do it, I'll do it.
1315
01:18:45,810 --> 01:18:46,940
- Will you?
- I don't.
1316
01:18:47,020 --> 01:18:47,900
- Will you?
- I don't.
1317
01:18:47,980 --> 01:18:49,150
- Will you?
- Leave me.
1318
01:18:49,270 --> 01:18:50,150
Go and sit.
1319
01:18:50,600 --> 01:18:51,550
Go!
1320
01:18:51,810 --> 01:18:52,900
I'll sit here.
1321
01:18:56,730 --> 01:18:58,980
He's growing in age, but not in sense?
1322
01:19:00,350 --> 01:19:03,100
So, you overacted this much
knowing there was no body in the car?
1323
01:19:03,390 --> 01:19:05,550
Do you know how tense I was?
Why did you do that?
1324
01:19:06,890 --> 01:19:08,640
Even with all my caution,
1325
01:19:08,980 --> 01:19:11,980
Our son was about to reveal the
information to the police.
1326
01:19:12,060 --> 01:19:14,860
And if you knew I was
covering all this,
1327
01:19:15,230 --> 01:19:17,230
how many more things would
you two have leaked?
1328
01:19:18,270 --> 01:19:19,440
Enough! Anyway, those people did so much,
1329
01:19:20,020 --> 01:19:22,310
you could have just asked them
to cremate the body, right?
1330
01:19:23,140 --> 01:19:24,010
You don't know anything.
1331
01:19:24,100 --> 01:19:26,050
Then we can directly
go to the police station.
1332
01:19:26,140 --> 01:19:29,300
You fool! To cremate a body
in another village,
1333
01:19:29,390 --> 01:19:31,350
you need permission from the Sarpanch,
the Panchayat Secretary,
1334
01:19:31,430 --> 01:19:32,890
and the villagers.
1335
01:19:33,100 --> 01:19:36,010
Now, it's not him,
the procession will be for us.
1336
01:19:37,600 --> 01:19:38,550
Please…
1337
01:19:38,810 --> 01:19:40,060
You stick to that witty mind of yours.
1338
01:19:40,270 --> 01:19:41,480
Just don't think like a criminal, please.
1339
01:19:41,560 --> 01:19:42,520
I can't.
1340
01:19:43,020 --> 01:19:45,230
That's enough seeing.
Get in, it's getting late.
1341
01:19:46,140 --> 01:19:47,140
You know my driving, right?
1342
01:19:47,310 --> 01:19:48,560
I don't know, sir.
1343
01:19:49,060 --> 01:19:49,940
They were here yesterday…
1344
01:19:50,020 --> 01:19:52,020
but by morning, the house was locked.
1345
01:19:55,140 --> 01:19:56,510
Can you call him once?
1346
01:20:01,730 --> 01:20:03,110
Why is he calling now?
1347
01:20:05,810 --> 01:20:07,400
- Hello.
- Hello, Sriram.
1348
01:20:07,480 --> 01:20:08,730
Yes, Mr. Murali, tell me.
1349
01:20:08,930 --> 01:20:10,600
Where did you go?
The house is locked.
1350
01:20:12,430 --> 01:20:15,970
We are going to my in-laws' house
in Chittoor for the festival.
1351
01:20:16,270 --> 01:20:17,940
That's the matter.
He went to Chittoor.
1352
01:20:20,350 --> 01:20:22,350
Going before the festival makes sense,
1353
01:20:22,890 --> 01:20:24,180
but what's with going after the festival?
1354
01:20:28,430 --> 01:20:29,430
Chittoor?
1355
01:20:29,520 --> 01:20:31,440
HINDU CEMENTERY - CHITTOOR
1356
01:20:31,520 --> 01:20:33,560
ELECTRIC CREMATORIUM
1357
01:20:33,640 --> 01:20:35,720
Hey, why are you throwing
all the weight on me?
1358
01:20:36,100 --> 01:20:37,760
Otherwise, should I
carry it all by myself?
1359
01:20:38,060 --> 01:20:38,940
Hold it.
1360
01:20:39,770 --> 01:20:40,650
Turn it.
1361
01:20:41,890 --> 01:20:42,760
Place it.
1362
01:20:46,100 --> 01:20:48,300
Hey! I have a small errand.
I'll be back after finishing it.
1363
01:20:48,390 --> 01:20:50,220
It's okay even if you're late.
Finish all your work and come.
1364
01:20:50,310 --> 01:20:51,440
In this gap, my work will also be done.
1365
01:20:51,520 --> 01:20:53,150
What, man?
Hey, are you bluffing?
1366
01:20:53,230 --> 01:20:54,190
What did I do?
1367
01:20:54,270 --> 01:20:58,150
Last week, because of your negligence,
wild boars tore apart and ate a corpse.
1368
01:20:58,640 --> 01:21:01,680
It was just a corpse they ate.
You're acting like they ate you.
1369
01:21:02,020 --> 01:21:03,060
This is what I don't want.
1370
01:21:03,430 --> 01:21:05,550
Because of your grace,
we made it to all the newspapers.
1371
01:21:05,680 --> 01:21:08,390
Officers can come for inspection anytime.
Understood?
1372
01:21:08,520 --> 01:21:10,560
So, shut up and stay quiet.
Be careful.
1373
01:21:12,890 --> 01:21:14,390
Let's see who has come.
1374
01:21:17,230 --> 01:21:18,150
Have you seen him?
1375
01:21:19,930 --> 01:21:20,800
He came there.
1376
01:21:21,480 --> 01:21:22,360
Which way did he go?
1377
01:21:22,430 --> 01:21:24,260
This way, towards Chittoor.
1378
01:21:25,810 --> 01:21:26,690
How long has it been?
1379
01:21:27,810 --> 01:21:29,560
How long…
1380
01:21:29,770 --> 01:21:31,150
It must have been about half an hour.
1381
01:21:32,810 --> 01:21:35,940
If it's been half an hour,
he wouldn't have gone far.
1382
01:21:38,560 --> 01:21:39,480
Hey, where are you?
1383
01:21:39,560 --> 01:21:40,770
I'm sending you a photo.
1384
01:21:40,890 --> 01:21:42,760
Some of their relatives are in Chittoor.
1385
01:21:43,270 --> 01:21:45,440
Find out all the address
details and call me.
1386
01:21:50,520 --> 01:21:52,650
PALAMANERU 06
CHITTOOR 48
1387
01:21:52,770 --> 01:21:56,440
You're driving very fast.
Can you slow down a bit?
1388
01:21:59,480 --> 01:22:01,730
If we had known this,
we would have started yesterday itself.
1389
01:22:02,430 --> 01:22:03,300
Right?
1390
01:22:03,390 --> 01:22:04,390
Don't irritate me.
1391
01:22:05,390 --> 01:22:06,640
Your dad is changing the gear.
1392
01:22:11,850 --> 01:22:14,260
The vehicle didn't stall.
Dad has learned to drive in third gear.
1393
01:22:15,020 --> 01:22:16,940
I haven't put into second gear yet.
1394
01:22:26,180 --> 01:22:27,100
Tell me.
1395
01:22:36,140 --> 01:22:37,010
Okay.
1396
01:22:44,140 --> 01:22:45,010
Okay.
1397
01:22:45,140 --> 01:22:46,100
I'll take care of it.
1398
01:22:55,020 --> 01:22:57,440
Why are you still here?
Go fast.
1399
01:22:59,520 --> 01:23:00,480
Actually sir…
1400
01:23:00,680 --> 01:23:02,140
Without knowing who you are…
1401
01:23:02,680 --> 01:23:04,600
I…
It was unintentional…
1402
01:23:07,430 --> 01:23:08,640
I forgot to tell you.
1403
01:23:08,770 --> 01:23:11,650
By the way, my name is Raghava.
1404
01:23:12,020 --> 01:23:13,690
I am a drama artist.
1405
01:23:14,430 --> 01:23:16,470
- Drama artist.
- You…
1406
01:23:19,020 --> 01:23:20,400
Is your family full of brake inspectors?
1407
01:23:20,770 --> 01:23:22,440
You hit the brakes for everything?
Hello.
1408
01:23:24,020 --> 01:23:24,940
Let's go.
1409
01:23:26,930 --> 01:23:27,930
Uncle.
1410
01:23:28,020 --> 01:23:29,110
That…
1411
01:23:29,180 --> 01:23:30,550
You said you were a reporter earlier?
1412
01:23:30,890 --> 01:23:32,600
A reporter?
Who is he?
1413
01:23:32,680 --> 01:23:34,050
You said you were doing
a sting operation on us?
1414
01:23:34,350 --> 01:23:35,640
A sting operation?
1415
01:23:36,060 --> 01:23:38,110
What did you do to
warrant a sting operation?
1416
01:23:38,350 --> 01:23:41,220
You said the police uncle
who came to our house is missing, right?
1417
01:23:42,890 --> 01:23:44,390
Police missing?
1418
01:23:44,520 --> 01:23:45,440
Yes.
1419
01:23:48,140 --> 01:23:49,140
Wait, wait, wait, wait.
1420
01:23:49,890 --> 01:23:51,010
One second.
1421
01:23:58,730 --> 01:23:59,900
Sir, I remember now.
1422
01:23:59,980 --> 01:24:01,360
A small clarification.
1423
01:24:02,140 --> 01:24:07,180
Before I got into the car,
did I have a small drink?
1424
01:24:08,230 --> 01:24:09,230
Yes, you had a small one, sir.
1425
01:24:09,310 --> 01:24:10,520
That's the reason.
1426
01:24:10,600 --> 01:24:11,510
Don't talk for sometime.
1427
01:24:11,600 --> 01:24:14,010
One peg is enough.
My body language changes.
1428
01:24:14,560 --> 01:24:15,560
What's that, sir?
1429
01:24:16,730 --> 01:24:19,150
I mean, I'm performing
a stage play tonight.
1430
01:24:19,230 --> 01:24:22,650
It's a character who catches the culprit
when a police officer goes missing.
1431
01:24:23,390 --> 01:24:25,600
Whatever I do, I do it naturally, right?
1432
01:24:26,310 --> 01:24:28,360
That's why you all got involved.
1433
01:24:29,060 --> 01:24:32,560
Well, ours is a family of artists.
1434
01:24:33,020 --> 01:24:35,810
If someone acts in front of us,
we naturally get involved with them.
1435
01:24:35,890 --> 01:24:37,260
- Oh!
- Interesting.
1436
01:24:37,350 --> 01:24:39,470
So, you didn't know
uncle was in the trunk.
1437
01:24:40,100 --> 01:24:41,140
Hey, shut up.
1438
01:24:41,520 --> 01:24:42,400
In a trunk?
1439
01:24:42,600 --> 01:24:44,100
- What do you mean?
- It's…
1440
01:24:45,100 --> 01:24:47,260
- Shut up and sit. Open your mouth,
- The thing is…
1441
01:24:47,390 --> 01:24:48,260
and I'll delete your Instagram.
1442
01:24:48,350 --> 01:24:50,050
I mean… now that he
knows you're an artist…
1443
01:24:50,140 --> 01:24:51,390
He's a child artist.
1444
01:24:51,480 --> 01:24:52,770
He's trying to outdo you.
1445
01:24:53,270 --> 01:24:54,310
Really?
1446
01:24:55,390 --> 01:24:56,510
Cute boy.
1447
01:24:56,600 --> 01:24:57,760
Same to you.
1448
01:24:59,020 --> 01:25:01,520
I have arrived at my destination,
can you pull over a bit?
1449
01:25:01,730 --> 01:25:03,480
Many VIPs are waiting for me.
1450
01:25:03,770 --> 01:25:05,650
I reached on time because of you.
1451
01:25:08,100 --> 01:25:09,100
- Okay sir.
- Okay, sir.
1452
01:25:09,180 --> 01:25:10,470
- Thank you, Madam.
- Bye, little one.
1453
01:25:10,560 --> 01:25:11,940
- Bye.
- Bye-bye.
1454
01:25:13,390 --> 01:25:14,430
Happy journey, sir.
1455
01:25:15,230 --> 01:25:16,650
Thank God, he got off.
1456
01:25:16,930 --> 01:25:19,600
Hey, shall we visit Tirupati
after this work is done?
1457
01:25:19,770 --> 01:25:20,770
Is the road closed?
1458
01:25:20,980 --> 01:25:22,190
I just made a vow, right?
1459
01:25:22,310 --> 01:25:23,770
What's the connection between the two?
1460
01:25:24,640 --> 01:25:25,640
Oh no!
1461
01:25:29,100 --> 01:25:30,430
How do we go now?
1462
01:25:30,890 --> 01:25:32,010
We don't even know the route.
1463
01:25:34,100 --> 01:25:34,970
Hello, sir.
1464
01:25:35,520 --> 01:25:36,440
Hello.
1465
01:25:36,890 --> 01:25:38,050
Wait a minute, sir.
1466
01:25:38,640 --> 01:25:39,550
Excuse me…
1467
01:25:40,230 --> 01:25:42,560
Sir, the road is closed there.
Which way should we go?
1468
01:25:42,890 --> 01:25:45,350
If you go straight, there's a village…
You should go through that village.
1469
01:25:45,680 --> 01:25:47,220
- So, is there no other way?
- No sir.
1470
01:25:47,520 --> 01:25:49,060
- This is the only way.
- Okay thank you.
1471
01:25:50,310 --> 01:25:51,270
Turn the volume down.
1472
01:25:58,520 --> 01:26:00,270
Salam Alaikum.
1473
01:26:00,430 --> 01:26:02,300
Welcome to Jam with Azam.
1474
01:26:02,430 --> 01:26:05,430
Do you know what
new reel we're making today?
1475
01:26:05,770 --> 01:26:08,020
Our Gun's circumcision festival.
1476
01:26:08,100 --> 01:26:10,140
Meaning, the circumcision ceremony.
1477
01:26:11,850 --> 01:26:12,720
Oh, brother.
1478
01:26:12,980 --> 01:26:14,730
Don't, brother.
1479
01:26:15,560 --> 01:26:16,610
Don't, man.
1480
01:26:16,680 --> 01:26:19,050
I won't let you go this time
without the cut.
1481
01:26:19,640 --> 01:26:20,680
Don't, man.
1482
01:26:25,810 --> 01:26:26,730
- Oh no.
- Put up another tent here.
1483
01:26:26,810 --> 01:26:28,520
What's this? They've
blocked the road here too?
1484
01:26:28,730 --> 01:26:29,610
Don't worry.
1485
01:26:29,680 --> 01:26:30,600
- What now?
- Let's see.
1486
01:26:30,680 --> 01:26:31,720
Inside, the chairs and tables
are all ready for the meal, right?
1487
01:26:32,020 --> 01:26:33,520
Yes, take care of everything.
1488
01:26:33,810 --> 01:26:34,690
Understood?
1489
01:26:35,520 --> 01:26:36,900
- Hello!
- It's getting very humid.
1490
01:26:36,980 --> 01:26:37,860
Why did you set this up blocking the road?
1491
01:26:37,930 --> 01:26:38,850
Do one thing…
1492
01:26:38,930 --> 01:26:40,220
Don't people need to pass through?
1493
01:26:40,310 --> 01:26:42,400
- Place the fans on both sides.
- Hello!
1494
01:26:43,140 --> 01:26:44,140
Hey, I'm talking to you.
1495
01:26:44,270 --> 01:26:45,730
Why have you set this
up blocking the road?
1496
01:26:45,930 --> 01:26:46,890
Mittu, Go inside.
1497
01:26:47,060 --> 01:26:48,360
What are you staring at, sir?
1498
01:26:48,810 --> 01:26:51,360
You… Sir! Sriram sir!
1499
01:26:51,430 --> 01:26:53,100
Greetings, sir! Greetings, Madam!
1500
01:26:53,180 --> 01:26:54,350
Meeravali! What are you doing here?
1501
01:26:54,480 --> 01:26:55,730
This is my village, sir.
1502
01:26:55,850 --> 01:26:57,050
Yes, but what are you doing here?
1503
01:26:57,230 --> 01:26:58,610
They're building a bridge
on that main road, right?
1504
01:26:58,680 --> 01:27:00,010
- Yes.
- I came this way
1505
01:27:00,100 --> 01:27:02,600
to go through the village.
And you're blocking the road here.
1506
01:27:02,680 --> 01:27:05,470
Well… today is my little boy's
Vadugu ceremony, sir.
1507
01:27:05,600 --> 01:27:06,890
You've come as an unexpected guest.
1508
01:27:06,980 --> 01:27:08,980
We'd all be happy if you came too.
Come, madam.
1509
01:27:09,140 --> 01:27:11,470
Meeravali, I'm going for some urgent work.
1510
01:27:11,640 --> 01:27:12,850
Please, can you have this removed?
1511
01:27:12,930 --> 01:27:13,890
That's not possible, sir.
1512
01:27:14,020 --> 01:27:15,940
That day, when you
registered all my lands,
1513
01:27:16,020 --> 01:27:17,440
you didn't take any bribe.
1514
01:27:17,520 --> 01:27:18,810
Today, you both must eat a few bites.
1515
01:27:18,890 --> 01:27:19,800
- Don't say no, sir.
- Won't be possible.
1516
01:27:19,890 --> 01:27:21,890
I won't listen to anything you say, sir.
Madam, you tell him at least.
1517
01:27:22,060 --> 01:27:23,690
Please we have to go.
This is very important work.
1518
01:27:23,770 --> 01:27:24,940
Dad dad!
1519
01:27:25,020 --> 01:27:26,810
Did you think of escaping again?
1520
01:27:26,890 --> 01:27:28,510
- Madam, come! Sir, come, sir!
- No dad!
1521
01:27:28,600 --> 01:27:30,220
- Why are they making that poor kid cry?
- No dad!
1522
01:27:30,310 --> 01:27:32,440
Let's go quickly.
1523
01:27:32,980 --> 01:27:33,900
Quick.
1524
01:27:37,430 --> 01:27:38,390
Oh God.
1525
01:27:50,810 --> 01:27:53,400
We've come to a function here.
Let's act like we don't know anything.
1526
01:28:02,020 --> 01:28:02,980
Hmm…
1527
01:28:04,100 --> 01:28:05,010
This is it.
1528
01:28:05,730 --> 01:28:06,730
Got it.
1529
01:28:09,810 --> 01:28:11,810
Why is he walking around the car?
1530
01:28:12,480 --> 01:28:14,610
Did the police get
suspicious, by any chance?
1531
01:28:15,180 --> 01:28:16,550
Do you want me to manage him?
1532
01:28:17,020 --> 01:28:18,150
What, are you scared?
1533
01:28:19,680 --> 01:28:20,550
I'll crush you.
1534
01:28:20,770 --> 01:28:21,650
Hello.
1535
01:28:22,310 --> 01:28:23,270
Whose car is this?
1536
01:28:23,560 --> 01:28:24,650
It's ours, sir.
1537
01:28:25,020 --> 01:28:25,940
Hmm.
1538
01:28:26,390 --> 01:28:28,600
- I didn't expect to find it so quickly.
- What?
1539
01:28:28,680 --> 01:28:29,550
What do you mean 'found'?
1540
01:28:29,640 --> 01:28:30,510
What's that, sir?
1541
01:28:30,730 --> 01:28:31,980
Why are you getting tense?
1542
01:28:32,810 --> 01:28:35,020
Why would we be tense?
We aren't tense at all.
1543
01:28:35,180 --> 01:28:38,550
This is a 2007 model, I think. Back
then, they stopped production in a year.
1544
01:28:38,680 --> 01:28:39,850
- He's talking about the car.
- I didn't have the money at the time,
1545
01:28:41,560 --> 01:28:43,690
By the way, its trunk
must be pretty big too.
1546
01:28:43,810 --> 01:28:45,440
Yes uncle, you'll fit too.
1547
01:28:45,640 --> 01:28:48,640
Hey, I'll kill you. Shut
up and stand still.
1548
01:28:49,230 --> 01:28:51,190
Who is this kid?
He's a young chap but very sharp.
1549
01:28:51,390 --> 01:28:52,260
He's my son, sir.
1550
01:28:52,390 --> 01:28:53,720
Is that so? Open the trunk.
1551
01:28:55,020 --> 01:28:57,190
How is that possible?
There's a lot of luggage.
1552
01:28:57,310 --> 01:28:58,900
I stuffed it all in. It will fall out.
1553
01:28:58,980 --> 01:29:00,940
My constable will arrange
it, but you open it, sir.
1554
01:29:01,020 --> 01:29:02,900
- It took two hours to arrange this, sir.
- You open it, sir.
1555
01:29:02,980 --> 01:29:03,860
Sriram sir!
1556
01:29:03,930 --> 01:29:06,890
Sriram sir! You're here too!
Food is ready, sir. Come, sir, come.
1557
01:29:07,310 --> 01:29:10,110
Hey, SI sir, why are you late too, sir?
1558
01:29:10,180 --> 01:29:12,850
Not late, bro. I got a message
that the Kothakota SI is missing.
1559
01:29:13,020 --> 01:29:15,060
Police get missing too? So?
1560
01:29:15,140 --> 01:29:16,800
I got late returning from that work.
1561
01:29:16,890 --> 01:29:20,260
Aha, that's fine, but do you have to come
to functions in your police uniform too?
1562
01:29:20,350 --> 01:29:21,890
This is the latest trend now, bro.
1563
01:29:22,020 --> 01:29:24,860
Oh! Nice, nice! Police shirt
on top, dhoti on the bottom.
1564
01:29:24,930 --> 01:29:26,890
- Oh my god, where's my gun?
- What are you searching for, sir?
1565
01:29:26,980 --> 01:29:28,400
- I can't find my gun.
- A gun?
1566
01:29:28,480 --> 01:29:30,270
Mittu isn't seen either.
1567
01:29:33,730 --> 01:29:36,150
I'm begging you! If that gun's gone,
I'm finished… I'll lose my job!
1568
01:29:36,430 --> 01:29:37,550
Please someone find him.
1569
01:29:38,230 --> 01:29:41,190
Sir, SI sir, a boy is
taking away your gun.
1570
01:29:41,270 --> 01:29:42,150
What! A kid?
1571
01:29:42,230 --> 01:29:43,150
Who is he?
1572
01:29:43,230 --> 01:29:44,650
Once he sees the gun,
there's no stopping him.
1573
01:29:44,730 --> 01:29:46,310
I'll take care of him.
Now shut up and sit inside.
1574
01:29:46,390 --> 01:29:47,430
Come quickly!
1575
01:29:47,640 --> 01:29:48,600
Catch him.
1576
01:29:52,640 --> 01:29:53,720
There! That way!
1577
01:29:55,600 --> 01:29:56,640
O goodness!
1578
01:29:59,350 --> 01:30:01,640
My heart nearly stopped.
I thought my gun had fired.
1579
01:30:01,980 --> 01:30:03,020
Did you pop a balloon?
1580
01:30:03,890 --> 01:30:05,010
By the way, where is he?
1581
01:30:05,430 --> 01:30:06,550
Myself Mithil.
1582
01:30:06,730 --> 01:30:07,610
Nice name.
1583
01:30:07,680 --> 01:30:09,220
Insta ID… Mental Mass Mithil.
1584
01:30:09,310 --> 01:30:11,060
- Oh, I see.
- I'm a big fan of yours, sir.
1585
01:30:11,140 --> 01:30:12,100
Thank you.
1586
01:30:12,390 --> 01:30:13,760
- Shall we make a reel?
- Sure, why not?
1587
01:30:13,850 --> 01:30:14,720
One second.
1588
01:30:14,810 --> 01:30:16,360
- Properties…
- Hmm.
1589
01:30:17,770 --> 01:30:19,860
- Oh, a Diwali gun.
- Yes.
1590
01:30:19,930 --> 01:30:22,260
- Yeah, one million views for sure.
- No, two million views.
1591
01:30:22,850 --> 01:30:24,300
- I'll give you the narration.
- Okay…
1592
01:30:24,390 --> 01:30:26,260
I'll hold the gun like this and shoot you.
1593
01:30:26,390 --> 01:30:28,100
You have to act like
you've fallen. That's it.
1594
01:30:28,180 --> 01:30:30,180
This is my novelty!
These are the kind of people we need.
1595
01:30:30,270 --> 01:30:31,690
- Proceed, proceed, proceed!
- Thank you.
1596
01:30:31,770 --> 01:30:33,860
Ah… but the placement…
1597
01:30:33,930 --> 01:30:36,390
- Where should I shoot him?
- Placement… here?
1598
01:30:36,770 --> 01:30:38,230
Oh, there? Not good.
1599
01:30:38,480 --> 01:30:39,520
Oh, here?
1600
01:30:39,680 --> 01:30:40,680
I already shot someone there.
1601
01:30:40,890 --> 01:30:42,550
Oh, better shoot here.
1602
01:30:42,770 --> 01:30:43,650
Here!
1603
01:30:44,020 --> 01:30:46,980
Then the bullet will go like this.
We can add it in graphics.
1604
01:30:47,060 --> 01:30:48,480
Oh my god! Mind-blowing, yeah!
1605
01:30:48,730 --> 01:30:50,400
- You sit down. Hey, you start.
- Shoot!
1606
01:30:50,480 --> 01:30:51,360
Yeah.
1607
01:30:51,430 --> 01:30:53,260
Hmm… turn your
face a little to the right.
1608
01:30:55,600 --> 01:30:57,890
Sir, you search inside,
1609
01:30:58,230 --> 01:30:59,810
- I'll search outside the house.
- Okay.
1610
01:30:59,890 --> 01:31:00,850
- Hey!
- Let's go.
1611
01:31:01,520 --> 01:31:03,610
Yeah, this is the heights of emotion.
1612
01:31:03,810 --> 01:31:04,860
Is the profile okay?
1613
01:31:05,430 --> 01:31:06,470
Don't move, uncle.
1614
01:31:06,560 --> 01:31:09,400
- Make sure the gun doesn't move.
- Wow, what an expression, uncle!
1615
01:31:09,520 --> 01:31:11,360
- I just did this much…
- Move aside!
1616
01:31:11,480 --> 01:31:12,360
Hey, focus.
1617
01:31:12,430 --> 01:31:13,760
Oh no!
1618
01:31:13,930 --> 01:31:14,800
Super uncle.
1619
01:31:14,890 --> 01:31:15,890
Hey, Azam!
1620
01:31:16,390 --> 01:31:19,180
Shh… a reel is being filmed here.
Don't disturb in the middle.
1621
01:31:19,310 --> 01:31:20,690
- Shoot.
- Hey, you fool!
1622
01:31:20,890 --> 01:31:22,510
That's a real gun,
you'll die if it goes off!
1623
01:31:23,230 --> 01:31:25,190
- Please don't shoot me.
- take it easy uncle. It's just a dummy.
1624
01:31:25,270 --> 01:31:26,190
Please tell.
1625
01:31:26,270 --> 01:31:28,440
- Don't listen to them.
- What should I tell?
1626
01:31:28,520 --> 01:31:29,400
Tel him not to shoot.
1627
01:31:29,480 --> 01:31:30,730
He's got the gun.
If he starts shooting, we're all dead.
1628
01:31:30,810 --> 01:31:32,520
They are just blabbering uncle.
1629
01:31:32,600 --> 01:31:33,930
- Don't listen them.
- I beg you.
1630
01:31:34,020 --> 01:31:35,230
- Just one bullet… let me shoot.
- Shoot him.
1631
01:31:35,310 --> 01:31:36,310
- Don't, don't.
- Shoot him.
1632
01:31:36,390 --> 01:31:37,350
They are lying.
1633
01:31:40,850 --> 01:31:43,390
Dad, I don't know anything!
I just found the gun there.
1634
01:31:43,680 --> 01:31:44,640
Oh my god!
1635
01:31:44,850 --> 01:31:46,390
Why he's taking the gun?
1636
01:31:48,230 --> 01:31:49,190
Hey, that's a real gun,
why are you laughing?
1637
01:31:49,270 --> 01:31:50,520
- Listen to me, son.
- Statue!
1638
01:31:50,600 --> 01:31:51,550
Hey!
1639
01:31:51,640 --> 01:31:52,800
- Dad!
- What is it?
1640
01:31:52,980 --> 01:31:56,770
Will you stop this program,
or should I finish it?
1641
01:31:56,850 --> 01:31:57,800
- Ah…
- son…
1642
01:31:57,890 --> 01:31:58,800
Shall I shoot?
1643
01:31:59,850 --> 01:32:01,550
- Thank god, you're back?
- Get in.
1644
01:32:01,640 --> 01:32:03,180
Hey Mittu, what are
you looking at over there?
1645
01:32:03,270 --> 01:32:04,150
The circumcision…
1646
01:32:04,430 --> 01:32:05,510
What does "circumcision" mean, Dad?
1647
01:32:06,560 --> 01:32:08,520
Will you shut up and get in or not?
1648
01:32:08,930 --> 01:32:10,890
Come on, tell me, Dad.
You know everything, right?
1649
01:32:11,560 --> 01:32:12,610
Do I have to tell you?
1650
01:32:12,770 --> 01:32:13,650
Come closer.
1651
01:32:14,140 --> 01:32:15,010
Now…
1652
01:32:15,730 --> 01:32:17,520
No, no, no, I don't want it!
1653
01:32:17,680 --> 01:32:19,140
- I have to tell you.
- Dad, sweetie.
1654
01:32:19,230 --> 01:32:20,360
Wait, wait, wait.
1655
01:32:20,770 --> 01:32:24,940
My dear… I won't let anyone do something
to you that you don't like.
1656
01:32:25,180 --> 01:32:26,140
Can I trust you?
1657
01:32:26,520 --> 01:32:27,610
Absolutely!
1658
01:32:28,140 --> 01:32:30,140
I swear on your gun,
will you give me my gun?
1659
01:32:30,430 --> 01:32:32,010
- For sure?
- 100%.
1660
01:32:32,230 --> 01:32:34,110
- Here you go.
- Very good.
1661
01:32:34,180 --> 01:32:35,100
Take care of the gun.
1662
01:32:35,180 --> 01:32:37,010
Where are you going,
you little rascal? Come sit.
1663
01:32:39,430 --> 01:32:40,720
- Meeravali!
- Sir!
1664
01:32:40,810 --> 01:32:41,770
Get the things ready.
1665
01:32:41,890 --> 01:32:42,850
Everything is ready.
1666
01:32:43,560 --> 01:32:45,810
Basheer, sharpen it well.
1667
01:32:46,020 --> 01:32:47,560
It should be done in a single strike.
1668
01:32:48,430 --> 01:32:49,930
You tricked me!
1669
01:32:50,020 --> 01:32:52,480
Listen to me, dear. This is our tradition.
1670
01:32:52,560 --> 01:32:54,230
Hell with your traditions.
1671
01:32:54,480 --> 01:32:55,860
If you want, you get it
done, then you'll know.
1672
01:32:55,930 --> 01:32:57,600
He can't get it done at that age, son.
1673
01:32:58,600 --> 01:33:00,300
Anyway, I won't get it
done in front of my dad.
1674
01:33:00,390 --> 01:33:01,890
Hey Meeravali, go outside for a while.
1675
01:33:02,060 --> 01:33:04,730
Sir, you don't know about him, sir. He's
been escaping like this for five years.
1676
01:33:04,810 --> 01:33:06,730
- Hey, I'll take care of it, you go.
- Go.
1677
01:33:06,810 --> 01:33:07,690
It's your fate, man.
1678
01:33:07,770 --> 01:33:09,650
Okay, dear? You'll get it done, right?
1679
01:33:09,850 --> 01:33:13,470
You've been troubling us since morning.
You're going to get it today, son.
1680
01:33:14,600 --> 01:33:17,510
- Oh god, I'm scared even looking at him.
- Okay, you stay.
1681
01:33:17,600 --> 01:33:20,720
Hey, don't gawk like a villain.
The kid is getting scared.
1682
01:33:21,060 --> 01:33:22,610
Tell him to do it with his eyes closed.
1683
01:33:23,270 --> 01:33:24,860
How can he do it with eyes closed?
1684
01:33:24,930 --> 01:33:26,760
I don't know, tell him to do it.
1685
01:33:26,850 --> 01:33:27,890
Sir, shall I turn off the light?
1686
01:33:27,980 --> 01:33:29,940
How will you do it with
the lights off, you fool?
1687
01:33:30,020 --> 01:33:32,360
Sir, we've done many things
in this kind of darkness, sir.
1688
01:33:32,430 --> 01:33:33,930
- Are you sure?
- Sure sir.
1689
01:33:34,100 --> 01:33:35,510
- Then turn off the lights.
- Okay, sir.
1690
01:33:36,230 --> 01:33:37,150
Don't be scared, son.
1691
01:33:37,310 --> 01:33:38,980
- It'll be over soon.
- It'll be over.
1692
01:33:39,060 --> 01:33:40,610
- Hey, are you coming?
- Sir!
1693
01:33:40,680 --> 01:33:42,970
- Coming, sir.
- I'm on the left, the kid is on the right.
1694
01:33:43,060 --> 01:33:45,060
- No problem, sir, right to left.
- Left…
1695
01:33:45,180 --> 01:33:46,850
- Right…
- It's done.
1696
01:33:46,930 --> 01:33:48,890
Oh no! You killed me!
1697
01:33:48,980 --> 01:33:49,860
He didn't get it done this year either.
1698
01:33:49,930 --> 01:33:51,930
Oh god!
1699
01:33:52,430 --> 01:33:54,390
Oh god!
1700
01:33:55,430 --> 01:33:56,300
I'm finished… completely doomed.
1701
01:33:56,390 --> 01:33:58,260
Sir, will you give a
reward for the job done?
1702
01:33:58,640 --> 01:34:00,640
After all you've done,
you're asking for a reward?
1703
01:34:00,930 --> 01:34:02,050
Hey!
1704
01:34:04,680 --> 01:34:06,010
Oh god!
1705
01:34:12,770 --> 01:34:13,690
It's not that, uncle.
1706
01:34:13,890 --> 01:34:16,430
For some reason, I'm doubting
that Panchayat Secretary Sriram.
1707
01:34:17,230 --> 01:34:18,230
Have you started again?
1708
01:34:18,310 --> 01:34:19,190
Listen to me.
1709
01:34:19,310 --> 01:34:21,110
Yesterday our SI went to his house.
1710
01:34:21,180 --> 01:34:22,350
And they left the village.
1711
01:34:22,430 --> 01:34:24,050
The dots are connecting somewhere, uncle.
1712
01:34:24,140 --> 01:34:26,180
No, you shouldn't
suspect everything like that.
1713
01:34:26,390 --> 01:34:28,260
Then do one thing.
Try talking to them.
1714
01:34:28,560 --> 01:34:31,060
If they say no,
I'll never get involved in this again.
1715
01:34:31,180 --> 01:34:33,050
If you say you won't,
I will go to any extent.
1716
01:34:33,430 --> 01:34:34,390
Connect the call.
1717
01:34:38,020 --> 01:34:39,810
- Hello.
- Hey, Sriram.
1718
01:34:40,020 --> 01:34:42,270
- Who is it?
- It's me, Head Constable Subramanyam.
1719
01:34:47,560 --> 01:34:48,980
- Sriram?
- Yes, sir.
1720
01:34:49,930 --> 01:34:51,260
- Tell me, sir.
- Nothing, man.
1721
01:34:51,350 --> 01:34:52,970
Did our SI come to your house?
1722
01:34:54,980 --> 01:34:55,940
Your…
1723
01:34:56,180 --> 01:34:57,890
Your SI, to my house?
1724
01:34:58,310 --> 01:34:59,690
Why would he come to my house, sir?
1725
01:35:00,230 --> 01:35:02,860
Besides, you know we had a fight, right?
1726
01:35:02,930 --> 01:35:03,970
I know that.
1727
01:35:04,060 --> 01:35:06,810
But someone from your colony
said he came that way. That's why I asked.
1728
01:35:07,890 --> 01:35:09,600
I mean…
1729
01:35:10,310 --> 01:35:11,440
there's the house next to mine, sir.
1730
01:35:11,520 --> 01:35:14,020
That's where the MLA's PA, Prasad, lives.
1731
01:35:14,600 --> 01:35:16,300
He probably came to meet him, sir.
1732
01:35:17,020 --> 01:35:18,650
Maybe.
Alright, I'll check.
1733
01:35:18,770 --> 01:35:19,900
Okay, sir.
I'll take your leave.
1734
01:35:21,770 --> 01:35:23,190
- Did you see, uncle?
- I heard.
1735
01:35:23,390 --> 01:35:24,390
He's stuttering.
1736
01:35:24,480 --> 01:35:26,020
If he stutters, does it
mean something's wrong?
1737
01:35:26,100 --> 01:35:28,100
Hey!
He's a middle-class person.
1738
01:35:28,180 --> 01:35:29,430
Won't he have that
much fear of the police?
1739
01:35:29,520 --> 01:35:31,020
Especially when I'm talking…
1740
01:35:32,430 --> 01:35:33,390
Who is it on the phone?
1741
01:35:33,930 --> 01:35:34,970
The police…
1742
01:35:36,520 --> 01:35:37,520
Police?
1743
01:35:37,930 --> 01:35:39,970
- Why?
- I think they're suspicious of us.
1744
01:35:41,560 --> 01:35:43,110
- How?
- But it's okay.
1745
01:35:43,230 --> 01:35:44,310
It is not confirm. just a doubt.
1746
01:35:50,930 --> 01:35:51,930
What happened?
1747
01:35:54,640 --> 01:35:55,510
Damn!
1748
01:35:55,600 --> 01:35:56,890
My car ran out of fuel.
1749
01:35:59,560 --> 01:36:00,770
Why did you stop here?
1750
01:36:04,930 --> 01:36:06,180
The car's out of fuel.
1751
01:36:06,560 --> 01:36:07,770
I'll go and get it.
1752
01:36:08,930 --> 01:36:10,390
How can we be alone on the road?
1753
01:36:10,640 --> 01:36:12,300
There are so many vehicles
moving on the road, right?
1754
01:36:12,730 --> 01:36:13,860
I'll be back quickly.
1755
01:36:14,430 --> 01:36:15,390
Don't be scared.
1756
01:36:25,560 --> 01:36:27,360
Hey Madan.
It's our car.
1757
01:36:27,980 --> 01:36:30,150
Caught the idiot.
Go, go, go.
1758
01:36:31,100 --> 01:36:32,600
Hey, let's take the bag
and leave right away.
1759
01:36:32,850 --> 01:36:35,930
Is that car his own or what? If we
take the car, the bag will come with it.
1760
01:36:38,980 --> 01:36:41,110
Hey!
Why is there no one in the car?
1761
01:36:41,230 --> 01:36:44,060
So what if they're there or not?
We found the car. Take the car.
1762
01:36:44,270 --> 01:36:47,230
No one here means it's not locked.
1763
01:36:50,230 --> 01:36:51,310
Mom, it's over.
1764
01:36:53,850 --> 01:36:54,760
Mom!
1765
01:36:55,100 --> 01:36:56,600
Someone is near the car.
1766
01:36:57,480 --> 01:36:59,730
Why did he bring the car from
there just to park it here?
1767
01:37:05,310 --> 01:37:06,190
Who are you?
1768
01:37:06,480 --> 01:37:07,770
What are you doing near our car?
1769
01:37:08,020 --> 01:37:08,980
Goodness!
1770
01:37:09,390 --> 01:37:10,970
You're acting more than the owner.
1771
01:37:12,310 --> 01:37:14,560
Looks like you have a PhD in theft.
1772
01:37:14,980 --> 01:37:16,980
Who are you? Why do you care what we do?
1773
01:37:24,890 --> 01:37:26,640
Did you think I took it out
because it was poking me?
1774
01:37:27,520 --> 01:37:28,730
I took it out to stab you.
1775
01:37:29,890 --> 01:37:30,890
Give me the car keys.
1776
01:37:31,310 --> 01:37:32,230
I won't give them.
1777
01:37:37,350 --> 01:37:38,220
Is he your son?
1778
01:37:39,890 --> 01:37:41,260
Can he bear a stab?
1779
01:37:41,560 --> 01:37:43,560
Don't be such a sadist.
1780
01:37:43,980 --> 01:37:45,360
Who puts a knife to a kid?
1781
01:37:45,770 --> 01:37:46,980
You should give him an electric shock.
1782
01:37:48,060 --> 01:37:49,860
What, madam? Is it okay?
1783
01:37:51,180 --> 01:37:52,050
Please!
1784
01:37:52,680 --> 01:37:53,640
Don't hurt him.
1785
01:37:53,980 --> 01:37:54,900
Then give the keys.
1786
01:37:57,600 --> 01:37:58,890
You should have given this earlier.
1787
01:38:00,980 --> 01:38:02,480
You gave it as soon as I asked.
1788
01:38:03,640 --> 01:38:06,050
What about your husband?
He doesn't do anything we ask for.
1789
01:38:06,890 --> 01:38:09,180
Hey!
The car isn't starting.
1790
01:38:09,350 --> 01:38:10,680
The car is out of petrol.
1791
01:38:11,180 --> 01:38:12,430
Dad went to get it.
1792
01:38:12,520 --> 01:38:13,480
Hey!
1793
01:38:14,060 --> 01:38:15,270
We have it in our car.
1794
01:38:24,520 --> 01:38:25,940
- Tell me.
- Boss, we found the car.
1795
01:38:26,180 --> 01:38:27,300
We are on our way.
1796
01:38:29,810 --> 01:38:31,310
- Come soon.
- Okay, brother.
1797
01:38:42,020 --> 01:38:42,940
Where's the car?
1798
01:38:48,270 --> 01:38:49,940
Why don't you answer when I ask?
Where's the car?
1799
01:38:51,560 --> 01:38:52,440
I am asking to you…
1800
01:38:52,520 --> 01:38:55,360
Dad, two uncles came and took it.
1801
01:38:58,060 --> 01:38:58,980
Who came?
1802
01:38:59,350 --> 01:39:00,640
Can't you do one thing properly?
1803
01:39:01,350 --> 01:39:04,220
I told you when you were leaving,
not to leave us on the road and go.
1804
01:39:04,730 --> 01:39:07,110
Hey, why are you blabbering
without telling me what happened?
1805
01:39:08,100 --> 01:39:09,890
Are you waiting for
something more to happen?
1806
01:39:11,850 --> 01:39:15,430
Hey, if you talk nonsense
when I'm tense, I'll hit you.
1807
01:39:15,520 --> 01:39:16,650
Yes, hit me.
1808
01:39:17,230 --> 01:39:18,650
You argued with that SI the same way.
1809
01:39:18,730 --> 01:39:20,230
He came to our house and argued.
1810
01:39:20,560 --> 01:39:23,520
Now, someone else came saying
they'll kill us and took the car.
1811
01:39:25,730 --> 01:39:26,810
Did anything happen to you?
1812
01:39:26,930 --> 01:39:28,890
Nothing happened, for now.
1813
01:39:30,100 --> 01:39:31,390
If you bring all the fights
1814
01:39:31,480 --> 01:39:33,440
from the road to our house in
the name of morals and honesty,
1815
01:39:33,520 --> 01:39:35,150
we'll also end up on the road like this.
1816
01:39:36,980 --> 01:39:40,110
So, are you saying all this
happened because of me?
1817
01:39:40,680 --> 01:39:41,680
Yes.
1818
01:39:46,390 --> 01:39:47,350
Okay.
1819
01:39:49,060 --> 01:39:50,020
Fine.
1820
01:39:56,850 --> 01:39:57,970
Where are you going?
1821
01:39:59,680 --> 01:40:00,550
I'm asking you.
1822
01:40:01,100 --> 01:40:02,010
Stop.
1823
01:40:02,680 --> 01:40:03,640
Why don't you answer when I call?
1824
01:40:04,600 --> 01:40:06,680
All these days, I thought
I was the strength of the family.
1825
01:40:07,350 --> 01:40:08,800
Only now I realized
I'm the weakness.
1826
01:40:11,140 --> 01:40:13,600
You two, take the next
bus and go to Chittoor.
1827
01:40:15,100 --> 01:40:16,050
What?
1828
01:40:16,640 --> 01:40:17,680
I've been pleading, haven't I?
1829
01:40:18,100 --> 01:40:19,180
That I'll surrender.
1830
01:40:20,020 --> 01:40:21,560
I'm going to the nearby police station.
1831
01:40:22,640 --> 01:40:24,510
Have you gone mad?
What are you talking about?
1832
01:40:25,480 --> 01:40:26,730
I told you then itself.
1833
01:40:27,600 --> 01:40:29,010
That on the day we face a problem,
1834
01:40:29,480 --> 01:40:30,650
you must listen to me.
1835
01:40:31,850 --> 01:40:34,300
So, will you say whatever
comes to your mind?
1836
01:40:35,180 --> 01:40:36,260
I don't agree.
1837
01:40:43,270 --> 01:40:44,900
If you don't listen to me now…
1838
01:40:48,060 --> 01:40:50,060
This will be the last time I speak to you.
1839
01:40:57,930 --> 01:40:59,640
If we go, we'll all go together.
1840
01:41:00,680 --> 01:41:01,680
Anywhere.
1841
01:41:15,350 --> 01:41:17,600
Dad, the car.
1842
01:41:18,020 --> 01:41:19,650
Our car is arriving, dad.
1843
01:41:34,480 --> 01:41:35,650
Sir!
1844
01:41:36,480 --> 01:41:37,400
Raghava!
1845
01:41:37,480 --> 01:41:38,940
Greetings, sir, greetings, sir.
1846
01:41:39,100 --> 01:41:40,140
Ladies!
1847
01:41:40,230 --> 01:41:41,150
Hey!
1848
01:41:41,480 --> 01:41:43,020
Get down and greet sir.
1849
01:41:43,600 --> 01:41:44,470
Good morning, sir.
1850
01:41:45,890 --> 01:41:46,890
Raghava?
1851
01:41:47,230 --> 01:41:48,900
How did you bring this car here?
1852
01:41:50,680 --> 01:41:53,140
Sorry Mr. Raghava,
today's program is canceled.
1853
01:41:53,390 --> 01:41:54,550
The chief guest didn't come.
1854
01:41:57,230 --> 01:41:58,400
You…
1855
01:41:58,770 --> 01:42:01,690
Will you cancel my program just because
some chief guest didn't show up?
1856
01:42:01,890 --> 01:42:03,640
- We'll have it next week.
- I don't want anything.
1857
01:42:03,930 --> 01:42:07,220
- You do it yourself. I'm leaving.
- Mr Raghava, our vehicle is there for you.
1858
01:42:07,520 --> 01:42:09,480
I don't want your vehicle
or anything, go away.
1859
01:42:11,730 --> 01:42:13,150
Hey, who is he blocking the road?
1860
01:42:13,350 --> 01:42:14,680
- Hey, my fan's car.
- Step aside!
1861
01:42:14,770 --> 01:42:15,940
Hold on, hold on, hold on.
1862
01:42:18,140 --> 01:42:19,300
Sir, greetings.
1863
01:42:21,060 --> 01:42:21,940
Hey!
1864
01:42:22,270 --> 01:42:24,980
- Who are you?
- You block my way and ask me who I am?
1865
01:42:25,060 --> 01:42:26,060
You bloody drunkard.
1866
01:42:26,640 --> 01:42:28,850
- This is my fan's car.
- Fan?
1867
01:42:28,930 --> 01:42:30,260
You snatched it away.
1868
01:42:30,350 --> 01:42:31,510
Where are they?
1869
01:42:31,930 --> 01:42:35,550
Tell me, or I'll see your end.
1870
01:42:36,180 --> 01:42:37,100
Look at this…
1871
01:42:37,180 --> 01:42:38,260
I will stab you.
1872
01:42:38,350 --> 01:42:39,260
Oh, really?
1873
01:42:40,520 --> 01:42:42,110
Look that way, man.
1874
01:42:44,930 --> 01:42:46,970
- Get down.
- I'm getting down.
1875
01:42:49,350 --> 01:42:50,220
What happened?
1876
01:42:50,310 --> 01:42:52,810
- What's the commotion?
- He came drunk to hit the car, sir.
1877
01:42:52,930 --> 01:42:56,100
Sir, this is my fan's car, sir.
1878
01:42:56,850 --> 01:42:59,100
- He snatched it.
- Why would I need to steal it, sir?
1879
01:42:59,310 --> 01:43:00,270
Do you know who I am?
1880
01:43:00,350 --> 01:43:01,550
I'm MLA Thimmappa's man.
1881
01:43:01,640 --> 01:43:03,260
Hey, do you know who I am?
1882
01:43:03,770 --> 01:43:05,020
I'm the Deputy CM's man.
1883
01:43:05,270 --> 01:43:07,770
Every criminal who gets caught
says the same thing.
1884
01:43:07,890 --> 01:43:09,010
He's a thief, sir.
1885
01:43:10,520 --> 01:43:11,520
Sir!
1886
01:43:14,230 --> 01:43:18,980
Sir, I must say, our artists'
performance was mind-blowing, sir.
1887
01:43:19,560 --> 01:43:21,110
So, they weren't real policemen?
1888
01:43:21,180 --> 01:43:23,800
Why are you making noise?
I'll make you clean the whole place.
1889
01:43:23,890 --> 01:43:25,140
Idiot!
1890
01:43:25,230 --> 01:43:26,110
Thank you very much, Raghava.
1891
01:43:26,180 --> 01:43:27,220
Hey, that's okay sir.
1892
01:43:27,480 --> 01:43:31,440
We might forget ourselves,
but we'll never forget our fans, sir.
1893
01:43:33,770 --> 01:43:34,980
Hey, what are you looking at?
1894
01:43:35,140 --> 01:43:37,550
Go get the car keys,
put them in sir's hand,
1895
01:43:37,640 --> 01:43:39,680
pay respects to him, and go.
1896
01:43:39,770 --> 01:43:40,650
Leave!
1897
01:43:40,890 --> 01:43:42,390
- Uncle.
- What, dear?
1898
01:43:42,480 --> 01:43:44,810
That blackie stole my phone too.
1899
01:43:44,890 --> 01:43:47,180
Is that so? I'm here.
I'll get it to you back.
1900
01:43:48,100 --> 01:43:49,050
Take it.
1901
01:43:49,730 --> 01:43:50,610
Hey!
1902
01:43:51,100 --> 01:43:52,300
Did you take the kid's phone?
1903
01:43:53,810 --> 01:43:54,940
Why are you nodding?
Bend down!
1904
01:43:55,600 --> 01:43:57,010
Bend more.
1905
01:43:57,100 --> 01:43:58,600
Now take the position.
1906
01:44:02,310 --> 01:44:04,270
I will give it if you ask, sir.
Why do you hit?
1907
01:44:04,680 --> 01:44:05,600
You take it.
1908
01:44:06,390 --> 01:44:08,720
That car is ours. They stole it.
1909
01:44:09,930 --> 01:44:12,390
How dare you call my fans thieves?
1910
01:44:12,480 --> 01:44:14,980
- You…
- Uncle, uncle, uncle, uncle, uncle.
1911
01:44:15,350 --> 01:44:18,100
You have to stab many times
with this knife. We have a gun.
1912
01:44:19,730 --> 01:44:21,230
Only one bullet. Bang!
1913
01:44:27,350 --> 01:44:28,220
Can't you keep your mouth shut?
1914
01:44:28,310 --> 01:44:29,860
He's a child artist, right?
1915
01:44:30,100 --> 01:44:32,800
He's trying to outdo you and win an award.
1916
01:44:32,890 --> 01:44:34,640
He's an artist, right?
1917
01:44:35,770 --> 01:44:36,650
- Award!
- Yes!
1918
01:44:37,020 --> 01:44:39,230
You did a big favor, Raghava.
1919
01:44:39,350 --> 01:44:42,050
- We have work, we'll leave.
- It's okay, sir. You go.
1920
01:44:42,140 --> 01:44:43,800
My bag is inside the car.
Please ask him to give it.
1921
01:44:43,890 --> 01:44:45,260
- Happy journey.
- Hey, my bag.
1922
01:44:45,350 --> 01:44:46,680
Hey, my bag… my gift bag.
1923
01:44:48,640 --> 01:44:51,390
Reddy, we finally found the car.
Madan just called.
1924
01:44:54,020 --> 01:44:54,900
Here he's calling.
1925
01:44:55,430 --> 01:44:56,430
- Tell me.
- Boss,
1926
01:44:56,520 --> 01:44:59,980
that Sriram guy tricked our Michael
and took the car again.
1927
01:45:00,600 --> 01:45:04,680
Hey, first kill that duffer.
The misfortune will go away.
1928
01:45:04,850 --> 01:45:06,600
That's not it, boss.
Sriram is the one behind all this.
1929
01:45:06,680 --> 01:45:09,050
I thought I could forgive him somewhere.
1930
01:45:10,350 --> 01:45:11,970
But I won't spare him.
1931
01:45:12,680 --> 01:45:13,760
- Hey!
- Boss!
1932
01:45:14,480 --> 01:45:16,230
I'm not sure what you'll do…
1933
01:45:17,350 --> 01:45:19,100
but I want him.
1934
01:45:21,350 --> 01:45:24,300
He must die at my hands.
1935
01:45:24,520 --> 01:45:25,400
Okay, brother.
1936
01:45:25,480 --> 01:45:27,520
The upcoming left is the cemetery.
1937
01:45:27,600 --> 01:45:30,140
I'm getting scared
as we get closer to the cemetery.
1938
01:45:30,230 --> 01:45:31,360
Should we go back then?
1939
01:45:31,430 --> 01:45:33,510
No, it's okay. Let's go.
1940
01:45:33,600 --> 01:45:37,100
Don't cause any trouble here.
Just do what I told you, okay?
1941
01:45:37,180 --> 01:45:38,100
Let him sleep like that.
1942
01:45:43,520 --> 01:45:45,770
I'll go check if anyone's there.
You stay here.
1943
01:45:48,680 --> 01:45:50,850
ELECTRIC CREMATORIUM
CHITTOOR
1944
01:45:51,480 --> 01:45:52,940
Brother, where are you?
1945
01:45:53,390 --> 01:45:54,930
Time is running out.
We have to burn the bodies.
1946
01:45:55,020 --> 01:45:56,020
Are you coming or not?
1947
01:45:57,890 --> 01:46:00,010
Hey, I told you I wasgoing out for some work.
1948
01:46:00,100 --> 01:46:01,140
I'll be there in a little while.
1949
01:46:01,230 --> 01:46:02,940
Alright, fine. I'm starting.
1950
01:46:03,100 --> 01:46:05,300
Hey, at least listen to me just this once.
1951
01:46:05,390 --> 01:46:06,300
Forget it, man!
1952
01:46:06,390 --> 01:46:07,890
If we get late, you'll end up blaming me!
1953
01:46:07,980 --> 01:46:09,020
I'll be here alone.
1954
01:46:09,180 --> 01:46:10,350
I'm going to burn the body.
1955
01:46:10,430 --> 01:46:11,640
Hey, Chandra! Listen--
1956
01:46:17,770 --> 01:46:18,810
Is anyone there?
1957
01:46:19,520 --> 01:46:20,650
There's just one guy.
1958
01:46:21,390 --> 01:46:23,220
If we can deal with him, that's enough.
1959
01:46:24,100 --> 01:46:25,140
How do we deal with him?
1960
01:47:04,390 --> 01:47:05,600
Brother!
1961
01:47:06,640 --> 01:47:08,930
- What happened, dear?
- My brother…
1962
01:47:09,520 --> 01:47:11,900
I couldn't even see him for the last time.
1963
01:47:13,100 --> 01:47:16,680
O brother! My brother.
1964
01:47:17,020 --> 01:47:18,150
If you have a chance, what will you do?
1965
01:47:19,310 --> 01:47:20,730
I would have been happy, brother.
1966
01:47:20,810 --> 01:47:21,690
Then?
1967
01:47:22,100 --> 01:47:25,850
What else could I do?
I would've just cried… you fool.
1968
01:47:26,430 --> 01:47:27,890
What are you doing now? The same.
1969
01:47:28,600 --> 01:47:30,050
What's the point of this much performance?
1970
01:47:30,230 --> 01:47:33,150
Brother… that's not it, brother. Well…
1971
01:47:33,480 --> 01:47:34,560
It's not that, brother.
1972
01:47:34,850 --> 01:47:37,260
It's been so long since I saw my brother.
1973
01:47:37,600 --> 01:47:39,850
Why did your brother become
an orphan in the first place?
1974
01:47:40,310 --> 01:47:43,560
- One day, my father and I had a big fight.
- Okay fine.
1975
01:47:44,060 --> 01:47:45,360
My brother involved in between…
1976
01:47:45,640 --> 01:47:48,010
I left the house in anger.
1977
01:47:48,140 --> 01:47:49,390
But then, you would be the orphan, right?
1978
01:47:50,020 --> 01:47:53,020
Brother, my father also came with me.
1979
01:47:53,100 --> 01:47:55,760
That's it, my brother became an orphan.
1980
01:47:58,770 --> 01:48:00,560
Who told you that's your brother's body?
1981
01:48:00,810 --> 01:48:02,020
Don't irritate me… just go from here.
1982
01:48:03,730 --> 01:48:04,610
Brother!
1983
01:48:07,350 --> 01:48:08,260
What is it?
1984
01:48:08,350 --> 01:48:09,390
Did he stop breathing, sir?
1985
01:48:09,560 --> 01:48:10,980
Is he not responding?
1986
01:48:11,730 --> 01:48:13,770
- Does he smell?
- Yes.
1987
01:48:14,560 --> 01:48:18,020
Then what else?
That's my brother's body.
1988
01:48:18,680 --> 01:48:19,850
Oh brother…
1989
01:48:19,980 --> 01:48:21,520
You've matched everything well.
1990
01:48:22,230 --> 01:48:23,730
But it's a deceased woman
who's being burned there.
1991
01:48:26,020 --> 01:48:27,020
This doesn't match.
1992
01:48:32,060 --> 01:48:35,480
Bye bye. I'll be going. Okay.
1993
01:48:35,890 --> 01:48:38,850
No one comes when someone alive. It's only
after death that everyone comes rushing.
1994
01:48:49,520 --> 01:48:51,520
Dear, why did you stop the car?
1995
01:48:52,560 --> 01:48:53,440
I'm talking to you.
1996
01:48:57,600 --> 01:48:58,930
Why aren't you saying anything?
1997
01:49:00,850 --> 01:49:02,260
Why did you stop here?
1998
01:49:03,600 --> 01:49:04,600
It's nothing.
1999
01:49:04,890 --> 01:49:07,550
I'm just scared… wondering if I can
carry this burden for the rest of my life.
2000
01:49:08,730 --> 01:49:09,650
Dad…
2001
01:49:13,350 --> 01:49:14,680
I'm hungry.
2002
01:49:15,600 --> 01:49:17,100
There should be a dhaba nearby.
2003
01:49:17,180 --> 01:49:19,640
Let's eat there and then go
to your mother's home. Okay?
2004
01:49:19,730 --> 01:49:20,610
Okay.
2005
01:49:22,520 --> 01:49:24,360
Shawarma Dhaba Chittoor presents…
2006
01:49:24,890 --> 01:49:26,640
on the occasion of Diwali…
2007
01:49:27,180 --> 01:49:29,850
the Hyderabad Food
Festival, on its final day,
2008
01:49:29,930 --> 01:49:32,100
featuring the special attraction… Paya!
2009
01:51:57,020 --> 01:51:58,230
Did Trump wake up?
2010
01:51:58,310 --> 01:52:01,190
Again he became president
that is the magic of paya.
2011
01:54:01,680 --> 01:54:03,180
What are you still thinking?
2012
01:54:04,560 --> 01:54:05,940
I was very scared.
2013
01:54:06,270 --> 01:54:07,650
About what would happen to his life.
2014
01:54:08,980 --> 01:54:10,520
Even though the panchayat secretary
2015
01:54:10,980 --> 01:54:12,520
outside felt what he
was doing was wrong…
2016
01:54:14,180 --> 01:54:17,050
the father inside
felt it was inevitable.
2017
01:54:20,980 --> 01:54:22,560
Why are you overthinking?
2018
01:54:22,680 --> 01:54:23,640
And more thing…
2019
01:54:24,850 --> 01:54:26,100
Sorry.
2020
01:54:26,180 --> 01:54:28,390
I got scared when you
mentioned the police station.
2021
01:54:29,270 --> 01:54:31,230
I spoke a bit harshly,
2022
01:54:32,100 --> 01:54:33,680
worrying that we might get into trouble.
2023
01:54:34,390 --> 01:54:35,260
Sorry.
2024
01:54:40,850 --> 01:54:42,010
You're also emotional, right?
2025
01:54:42,140 --> 01:54:43,430
I can't be like you.
2026
01:54:44,810 --> 01:54:46,480
You can't stay without scolding me, right?
2027
01:54:47,560 --> 01:54:49,400
- Dad!
- Yes son?
2028
01:54:49,480 --> 01:54:50,980
We've been traveling since morning.
2029
01:54:51,140 --> 01:54:52,930
Why haven't we reached
grandpa's house yet?
2030
01:54:53,020 --> 01:54:54,480
- Here it is.
- Where?
2031
01:54:54,600 --> 01:54:56,890
I know. You took a wrong route somewhere.
2032
01:54:57,310 --> 01:54:58,310
Yes,
2033
01:54:58,810 --> 01:55:01,690
you two are always right.
2034
01:55:02,600 --> 01:55:03,930
Isn't it right?
2035
01:55:16,560 --> 01:55:17,480
Hello.
2036
01:55:18,060 --> 01:55:19,810
Panchayat Secretary Sriram speaking.
2037
01:55:20,020 --> 01:55:21,860
Can you give the phone to criminal Sriram?
2038
01:55:27,310 --> 01:55:29,360
- What?
- Ok fine, Killer.
2039
01:55:31,930 --> 01:55:32,800
Who is it?
2040
01:55:33,140 --> 01:55:35,640
Is your partner in crime also besides you?
2041
01:55:35,730 --> 01:55:36,610
Hello.
2042
01:55:37,520 --> 01:55:39,060
I can't hear you.
One minute…
2043
01:55:39,430 --> 01:55:40,430
There's no signal here.
2044
01:55:45,640 --> 01:55:46,720
Who are you?
2045
01:55:49,890 --> 01:55:51,680
You don't get scared
unless someone tells you to.
2046
01:55:52,390 --> 01:55:57,680
Killing a policeman and trying
to make the body disappear…
2047
01:55:58,350 --> 01:55:59,430
Hats off!
2048
01:56:01,390 --> 01:56:04,350
We'll have your family's
felicitation ceremony later,
2049
01:56:05,020 --> 01:56:09,650
but I have all the evidence of your crime.
2050
01:56:12,060 --> 01:56:14,560
If you don't want this
to reach the police,
2051
01:56:15,480 --> 01:56:17,690
50 lakh rupees should reach me.
2052
01:56:22,520 --> 01:56:23,400
Sir. Sir…
2053
01:56:24,310 --> 01:56:25,810
Can you give me a minute?
2054
01:56:25,980 --> 01:56:29,810
What is this?
You're making demands where I should be.
2055
01:56:30,480 --> 01:56:32,150
Okay, so be it.
2056
01:56:32,520 --> 01:56:33,480
Thank you sir.
2057
01:56:50,060 --> 01:56:51,230
Eat slowly, dear.
2058
01:56:52,890 --> 01:56:53,970
Who was on the phone?
2059
01:56:54,480 --> 01:56:55,560
That…
2060
01:56:55,850 --> 01:56:57,260
A friend of mine called.
2061
01:56:57,770 --> 01:56:59,560
You do one thing.
I can't come now.
2062
01:56:59,890 --> 01:57:01,050
You take an auto and go home.
2063
01:57:01,140 --> 01:57:02,350
I'll finish my work and come.
2064
01:57:03,310 --> 01:57:04,270
What happened?
2065
01:57:04,680 --> 01:57:06,260
Why do you worry about everything?
2066
01:57:07,180 --> 01:57:08,600
Will I let anything happen when I'm here?
2067
01:57:09,180 --> 01:57:12,050
He has some personal problem.
I'll take a look and be back immediately.
2068
01:57:13,180 --> 01:57:14,050
Okay then.
2069
01:57:14,140 --> 01:57:15,100
- Hey Mittu.
- Yes.
2070
01:57:15,230 --> 01:57:16,310
- Go with mom.
- Okay.
2071
01:57:16,390 --> 01:57:17,300
- Alright?
- Take care.
2072
01:57:17,390 --> 01:57:18,300
Let's go.
2073
01:57:22,600 --> 01:57:23,470
Watch out!
2074
01:57:23,560 --> 01:57:24,730
Will you come to Greamspet?
2075
01:57:26,140 --> 01:57:27,430
- Uttara.
- Yes.
2076
01:57:39,560 --> 01:57:40,480
What happened?
2077
01:57:41,560 --> 01:57:43,020
My wife, my wish.
2078
01:57:50,930 --> 01:57:52,050
Then what about me?
2079
01:57:54,930 --> 01:57:55,890
Come.
2080
01:58:17,980 --> 01:58:19,360
- Bye.
- Okay.
2081
01:58:23,060 --> 01:58:24,230
Is everything okay?
2082
01:58:25,310 --> 01:58:26,270
Bye dad.
2083
01:58:26,390 --> 01:58:27,260
- Bye.
- Bye.
2084
01:58:49,930 --> 01:58:50,970
Hello!
2085
01:58:51,480 --> 01:58:52,770
What were you saying earlier?
2086
01:58:52,930 --> 01:58:54,640
Why the change in tone?
2087
01:58:55,430 --> 01:58:57,510
Put that aside and come to the point.
2088
01:58:58,560 --> 01:59:00,190
What will you do if I
don't give you the money?
2089
01:59:00,640 --> 01:59:01,550
What else?
2090
01:59:01,680 --> 01:59:04,680
I'll give the police all
the evidence I have.
2091
01:59:04,810 --> 01:59:06,110
Tell me which station are you going to,
2092
01:59:06,390 --> 01:59:08,350
I'll come too, we'll both go.
2093
01:59:09,560 --> 01:59:10,440
What?
2094
01:59:10,520 --> 01:59:13,610
I did all this for my family,
without anyone knowing.
2095
01:59:14,810 --> 01:59:16,730
After everything is out in the open,
2096
01:59:17,390 --> 01:59:19,140
what is there to be afraid of?
2097
01:59:20,560 --> 01:59:22,940
I myself will go to the
police station and surrender.
2098
01:59:23,730 --> 01:59:25,020
What more can you do to me?
2099
01:59:31,930 --> 01:59:32,890
Wow.
2100
01:59:33,730 --> 01:59:34,610
Claps, man.
2101
01:59:35,520 --> 01:59:36,560
You're a clever one.
2102
01:59:37,430 --> 01:59:38,300
But…
2103
01:59:38,480 --> 01:59:40,810
This might have happened
if you had committed the murder.
2104
01:59:43,730 --> 01:59:45,060
It was your son
2105
01:59:47,640 --> 01:59:48,680
who committed the murder, right?
2106
01:59:53,600 --> 01:59:56,050
Shall we go to the station now?
2107
01:59:58,020 --> 01:59:58,940
Sorry sir.
2108
01:59:59,180 --> 02:00:01,720
Get one crore ready by tomorrow morning.
2109
02:00:05,480 --> 02:00:06,810
Are you in shock?
2110
02:00:06,980 --> 02:00:09,310
Your tone has changed,
so my price has changed.
2111
02:00:10,230 --> 02:00:12,480
Besides, I don't think this
amount is a big deal for you.
2112
02:00:12,680 --> 02:00:14,470
If you get along with the MLA…
2113
02:00:14,730 --> 02:00:17,480
You'll keep getting any amount.
2114
02:00:18,270 --> 02:00:20,230
I'm off then, bye.
2115
02:00:39,680 --> 02:00:41,600
G. GURU MURTHY
2116
02:00:42,850 --> 02:00:43,720
Hey, Jiguru Murthy!
2117
02:00:44,180 --> 02:00:45,430
Hey, Jiguru Murthy!
2118
02:00:53,680 --> 02:00:55,600
Hello… Hello…
2119
02:00:56,730 --> 02:00:57,650
Babu…
2120
02:00:59,770 --> 02:01:02,150
Not Jiguru Murthy, not Chiguru Murthy.
2121
02:01:02,640 --> 02:01:04,350
It's G. Guru Murthy.
2122
02:01:04,600 --> 02:01:06,050
What's your name?
2123
02:01:06,770 --> 02:01:07,690
Michael.
2124
02:01:08,060 --> 02:01:09,440
What do you want, son?
2125
02:01:09,560 --> 02:01:11,060
Your son-in-law.
Call him.
2126
02:01:11,310 --> 02:01:14,900
They are not at a shouting
distance to come when you call.
2127
02:01:15,230 --> 02:01:16,810
They are kilometers away.
2128
02:01:16,890 --> 02:01:18,760
Hey, call him.
2129
02:01:20,230 --> 02:01:22,060
A person who calls might have love,
2130
02:01:22,770 --> 02:01:24,730
but the person who comes
must have time, right, son?
2131
02:01:25,480 --> 02:01:27,310
So, they haven't come here yet?
2132
02:01:27,850 --> 02:01:29,850
If he says he'll come, I won't say no.
2133
02:01:29,930 --> 02:01:31,720
If he says he'll leave,
I won't say go away.
2134
02:01:32,060 --> 02:01:33,400
It's their wish.
2135
02:01:34,430 --> 02:01:35,850
It's their problem.
2136
02:01:36,560 --> 02:01:39,560
Hey, can you please speak in Telugu, sir?
2137
02:01:41,060 --> 02:01:42,690
There is no caste for hardship,
2138
02:01:42,890 --> 02:01:44,600
no language for pain.
2139
02:01:44,730 --> 02:01:45,980
Om Tatsat.
2140
02:01:46,730 --> 02:01:47,860
What's your problem, man?
2141
02:01:48,930 --> 02:01:49,850
Who is this guy?
2142
02:01:50,270 --> 02:01:51,560
My son Prakash.
2143
02:01:52,140 --> 02:01:54,800
- He's been missing for three days.
- Oh!
2144
02:01:55,230 --> 02:01:57,230
Whoever I ask says they don't know.
2145
02:01:58,140 --> 02:02:00,430
If I ask the police,
they say they'll find out.
2146
02:02:00,560 --> 02:02:02,560
Did you tell your daughter
and Son-in-law about this?
2147
02:02:04,140 --> 02:02:06,050
You can share happiness.
2148
02:02:06,930 --> 02:02:08,430
But you have to bear the sadness.
2149
02:02:10,730 --> 02:02:12,230
Did you tell them or not?
2150
02:02:13,140 --> 02:02:15,180
Even if It is easy to say,
2151
02:02:15,270 --> 02:02:17,190
I can't say it easily, right, son?
2152
02:02:18,480 --> 02:02:19,480
What's your problem, man?
2153
02:02:19,810 --> 02:02:20,730
He's like that, bro.
2154
02:02:20,810 --> 02:02:22,190
Whenever he's down,
he ends up tormenting everyone around him.
2155
02:02:22,520 --> 02:02:23,810
Huh? Huh?
2156
02:02:25,430 --> 02:02:28,010
Hey! This is all happening
because of you, right?
2157
02:02:28,390 --> 02:02:29,640
What are you doing here?
2158
02:02:30,140 --> 02:02:32,010
Bro, Am I visible to you?
2159
02:02:32,640 --> 02:02:34,300
What do you think you are?
Kamal Haasan from Kalki?
2160
02:02:34,520 --> 02:02:36,190
Hiding in the complex like that!
2161
02:02:36,730 --> 02:02:38,650
With whom are you talking?
2162
02:02:39,600 --> 02:02:41,300
You should go to the eye hospital,
2163
02:02:41,390 --> 02:02:42,350
not the police station.
2164
02:02:42,430 --> 02:02:43,390
You are asking 'who
are you talking to'?
2165
02:02:43,480 --> 02:02:44,810
Your son is right in front of you.
2166
02:02:46,020 --> 02:02:46,980
Where?
2167
02:02:48,060 --> 02:02:49,360
Where is my son, Babu?
2168
02:02:49,600 --> 02:02:51,890
Hey, you're here, right? Then tell him.
2169
02:02:52,060 --> 02:02:54,360
I haven't been seen by
anyone since I died, bro.
2170
02:02:54,850 --> 02:02:56,100
If I want to tell someone about this,
2171
02:02:56,230 --> 02:02:57,940
they can't see or hear me.
2172
02:02:58,180 --> 02:02:59,550
Finally, I found you.
2173
02:02:59,680 --> 02:03:01,930
I can be seen and heard by you.
Tell him I'm here, bro.
2174
02:03:02,100 --> 02:03:03,600
Dear!
Come quickly!
2175
02:03:03,680 --> 02:03:05,550
Our son has appeared, come quickly!
2176
02:03:06,350 --> 02:03:07,220
Oh my God!
2177
02:03:07,480 --> 02:03:09,150
Where is my son? Tell me, Babu.
2178
02:03:09,310 --> 02:03:11,190
I will offer 100 coconuts
in your name, Babu.
2179
02:03:11,270 --> 02:03:13,150
- Tell me, where is he?
- Tell me son.
2180
02:03:13,350 --> 02:03:14,260
Tell him, bro.
2181
02:03:14,390 --> 02:03:15,260
Where?
2182
02:03:15,350 --> 02:03:16,550
- Tell him I'm here, bro.
- Where?
2183
02:03:16,640 --> 02:03:17,970
- Where?
- Tell me.
2184
02:03:18,180 --> 02:03:19,300
- I'm here.
- Where?
2185
02:03:19,390 --> 02:03:20,300
- I'm here.
- Where?
2186
02:03:20,390 --> 02:03:21,300
- Where?
- Where?
2187
02:03:21,810 --> 02:03:22,770
I'm here.
2188
02:03:23,270 --> 02:03:24,560
Ghost! Oh my God! Ghost!
2189
02:03:26,100 --> 02:03:28,720
Okay, we reached the location you shared.
If I need anything, I'll call you.
2190
02:03:28,810 --> 02:03:31,440
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
What happened, man?
2191
02:03:32,180 --> 02:03:34,100
- A ghost!
- A ghost? Where?
2192
02:03:34,560 --> 02:03:35,480
There!
2193
02:03:36,350 --> 02:03:37,220
Come, man!
2194
02:03:37,310 --> 02:03:38,810
I won't come, you go if you want!
2195
02:03:38,890 --> 02:03:40,010
- Come on, you duffer!
- I won't come!
2196
02:03:40,350 --> 02:03:42,390
Hey, come! Come!
2197
02:03:43,350 --> 02:03:47,220
Dad, your performance…
I bow to you, dad. Peaks! You nailed it!
2198
02:03:47,350 --> 02:03:49,800
Mom, come here. I never
expected this from you.
2199
02:03:49,890 --> 02:03:51,720
You are awesome. It's not normal.
2200
02:03:51,810 --> 02:03:54,480
As far as I know, this is the best
prank video on my YouTube channel.
2201
02:03:54,560 --> 02:03:57,060
We found a total duffer for our prank.
2202
02:03:57,270 --> 02:03:59,730
If he had waited a little longer,
I would have offered coconuts.
2203
02:03:59,980 --> 02:04:01,860
You should have offered coconuts.
2204
02:04:02,180 --> 02:04:04,720
The opportunity never knocks twice.
2205
02:04:08,600 --> 02:04:09,930
I'll kill them all.
Bloody buggers!
2206
02:04:10,230 --> 02:04:11,650
Shut up, you duffer.
2207
02:04:22,060 --> 02:04:25,270
Your son is the one who
committed the murder, isn't he?
2208
02:04:28,100 --> 02:04:29,600
Like some great father,
2209
02:04:30,060 --> 02:04:32,020
you say you'll go to jail in his place.
2210
02:04:32,270 --> 02:04:34,310
How can I let you go that easily?
2211
02:04:36,100 --> 02:04:39,430
I'll reveal the evidence
and send your son inside.
2212
02:04:41,310 --> 02:04:43,560
Once someone's labeled a criminal,
2213
02:04:43,640 --> 02:04:45,510
it's like dying a little every minute.
2214
02:04:47,520 --> 02:04:51,650
After seeing all this, he'll feel that
being inside is better than being outside.
2215
02:04:52,180 --> 02:04:53,510
He'll commit another crime.
2216
02:04:54,180 --> 02:04:55,800
This time, whether he goes into the jail,
2217
02:04:56,350 --> 02:04:58,260
or end up dead in an encounter.
2218
02:04:58,850 --> 02:05:02,510
To have a future, one
has to be alive, right?
2219
02:05:03,180 --> 02:05:05,050
Dad, shall we go for a ride?
2220
02:05:06,980 --> 02:05:08,190
I love you, Dad.
2221
02:05:19,520 --> 02:05:21,020
That's a minus.
2222
02:05:21,810 --> 02:05:23,150
You don't know how to play.
2223
02:05:30,230 --> 02:05:31,360
Here, Sriram.
2224
02:05:31,980 --> 02:05:34,060
My husband and my son…
2225
02:05:34,480 --> 02:05:36,230
…should be better than
anyone else in this town.
2226
02:05:41,180 --> 02:05:42,220
Sorry, Uttara.
2227
02:05:42,600 --> 02:05:44,600
That day, I couldn't give
you what you asked for.
2228
02:05:46,230 --> 02:05:47,690
But you never left me.
2229
02:05:53,060 --> 02:05:54,060
But I…
2230
02:05:54,560 --> 02:05:56,860
…promised to be with you until the end,
2231
02:05:59,060 --> 02:06:00,690
and now I'm leaving you midway.
2232
02:06:04,390 --> 02:06:06,890
I don't know if I was a good
husband to you or not…
2233
02:06:08,770 --> 02:06:11,060
…but you were a good wife to me.
2234
02:06:14,020 --> 02:06:14,940
More than that…
2235
02:06:16,810 --> 02:06:18,480
…you were a good mother to Mittu.
2236
02:06:22,140 --> 02:06:23,140
From now on…
2237
02:06:28,730 --> 02:06:30,020
you're like a father to him.
2238
02:06:36,100 --> 02:06:36,970
I love you.
2239
02:06:38,100 --> 02:06:39,180
Sorry, Uttara.
2240
02:06:52,390 --> 02:06:53,510
My name is Sriram.
2241
02:06:54,060 --> 02:06:56,060
I am the Panchayat Secretary
of Horsley Hills.
2242
02:06:56,770 --> 02:07:01,150
A few days ago, Kothakota SI Vikram
and I had a fight.
2243
02:07:03,730 --> 02:07:06,480
He held a grudge and came to my house.
2244
02:07:07,680 --> 02:07:09,260
He misbehaved with my family.
2245
02:07:09,890 --> 02:07:11,220
I shot him during that fight.
2246
02:07:13,480 --> 02:07:14,860
I also burned the body.
2247
02:07:17,060 --> 02:07:19,060
Please don't drag my family into this.
2248
02:07:19,930 --> 02:07:20,800
Please.
2249
02:07:23,640 --> 02:07:25,260
This is my dying declaration.
2250
02:08:10,060 --> 02:08:11,610
What is it, Sriram?
What brings you here?
2251
02:08:13,850 --> 02:08:15,800
Well, uh…
2252
02:08:17,680 --> 02:08:18,680
One minute, sir.
2253
02:08:28,310 --> 02:08:29,480
- What is it?
- Sir…
2254
02:08:30,180 --> 02:08:32,100
- Can I have some water?
- Yes, drink…Take it.
2255
02:08:34,480 --> 02:08:35,810
Yes, tell me, Sriram.
2256
02:08:35,980 --> 02:08:37,940
What is it?
You look tense.
2257
02:08:39,180 --> 02:08:42,180
Actually…
I've come to file a complaint, sir.
2258
02:08:42,600 --> 02:08:43,510
About what?
2259
02:08:43,640 --> 02:08:45,470
It's… my bag was stolen, sir.
2260
02:08:45,600 --> 02:08:47,050
Oh, a theft case?
2261
02:08:47,230 --> 02:08:48,110
What was in it?
2262
02:08:48,480 --> 02:08:49,940
- One crore rupees, sir.
- Crore…
2263
02:08:50,980 --> 02:08:53,310
One crore rupees?
How did you get that much money?
2264
02:08:53,680 --> 02:08:57,140
I… had some urgent work, so I
borrowed it from someone I know, sir.
2265
02:08:57,930 --> 02:08:59,470
What was so urgent?
2266
02:09:01,020 --> 02:09:03,610
Well… someone was blackmailed me, sir.
2267
02:09:03,980 --> 02:09:05,980
What? Blackmail?
Who?
2268
02:09:06,310 --> 02:09:07,310
I don't know, sir.
2269
02:09:07,430 --> 02:09:09,300
Then you should file a
complaint against him!
2270
02:09:09,390 --> 02:09:10,720
Why are you saying it's a theft case?
2271
02:09:12,980 --> 02:09:15,560
If I file a case, he's threatening
to demand two crores, sir.
2272
02:09:15,680 --> 02:09:17,350
One crore is better than two, right, sir?
2273
02:09:18,060 --> 02:09:20,190
How can you just give it to him?
We're here, aren't we?
2274
02:09:20,520 --> 02:09:22,020
You don't understand my pain, sir.
2275
02:09:22,310 --> 02:09:24,440
First, call that SI.
I'll explain it to him.
2276
02:09:24,520 --> 02:09:27,360
It's been two days since he came to
the station. We're also looking for him.
2277
02:09:28,100 --> 02:09:29,140
Don't look for him, sir.
2278
02:09:31,310 --> 02:09:32,440
He won't be found.
2279
02:09:32,560 --> 02:09:33,440
What do you mean?
2280
02:09:35,850 --> 02:09:36,720
I'm the one…
2281
02:09:37,730 --> 02:09:39,060
…who killed him.
2282
02:09:45,850 --> 02:09:46,720
Killed?
2283
02:09:46,810 --> 02:09:48,810
Have you gone mad, coming to
a police station and saying such things?
2284
02:10:00,480 --> 02:10:01,690
This is Vikram's gun.
2285
02:10:01,930 --> 02:10:03,180
I killed him with this.
2286
02:10:04,730 --> 02:10:05,730
Why did you kill him?
2287
02:10:06,100 --> 02:10:07,970
Well… you know, right sir?
2288
02:10:08,310 --> 02:10:11,810
That day the minister was visiting…
he and I had a big fight.
2289
02:10:12,730 --> 02:10:14,310
After that, he came to my house.
2290
02:10:14,480 --> 02:10:16,230
He misbehaved with my family.
2291
02:10:18,310 --> 02:10:19,810
In the ensuing fight, I shot him.
2292
02:10:20,680 --> 02:10:22,100
I also burned the body.
2293
02:10:24,560 --> 02:10:26,610
Uncle, I've been telling
you since that day!
2294
02:10:26,930 --> 02:10:28,600
I was suspicious of him,
but you didn't believe me!
2295
02:10:29,980 --> 02:10:32,900
You commit a huge crime,
then file a complaint about stolen money?
2296
02:10:33,930 --> 02:10:36,550
What are you trying to do, Sriram?
Just tell us what you want.
2297
02:10:37,350 --> 02:10:38,220
Nothing sir…
2298
02:10:39,930 --> 02:10:42,720
- I need a favor from you.
- What is it?
2299
02:10:43,270 --> 02:10:45,060
Since I came and surrendered myself…
2300
02:10:45,680 --> 02:10:47,430
I was hoping you could
reduce the punishment.
2301
02:10:47,560 --> 02:10:48,650
That's not in our hands.
2302
02:10:49,890 --> 02:10:51,550
Then what is in your hands, sir?
2303
02:10:52,600 --> 02:10:54,850
Right now throwing you
in a jail is in our hands.
2304
02:10:57,180 --> 02:10:58,100
In that case…
2305
02:10:58,640 --> 02:10:59,800
I didn't kill him, sir.
2306
02:11:00,020 --> 02:11:01,230
What are you talking about?
2307
02:11:01,430 --> 02:11:03,640
Didn't you just come here and
confess to the murder yourself?
2308
02:11:03,730 --> 02:11:05,190
Now you're saying you didn't kill him?
2309
02:11:05,680 --> 02:11:07,430
I'm telling you again, sir.
2310
02:11:08,180 --> 02:11:09,550
It wasn't me who killed him.
2311
02:11:10,100 --> 02:11:11,100
The killer was…
2312
02:11:13,310 --> 02:11:14,440
my son.
2313
02:11:17,350 --> 02:11:18,680
Are you playing with cops?
2314
02:11:19,770 --> 02:11:20,650
Yes, sir.
2315
02:11:21,100 --> 02:11:22,600
My son killed him while playing.
2316
02:11:22,680 --> 02:11:24,640
Sriram, whether you
killed him or your son did,
2317
02:11:24,730 --> 02:11:26,400
a case has to be filed
and submitted to the court.
2318
02:11:26,480 --> 02:11:28,480
Tell us what happened
so we can write the FIR!
2319
02:11:32,230 --> 02:11:33,360
I'll tell you, sir.
2320
02:11:33,890 --> 02:11:36,600
But before that I have a small doubt, sir.
2321
02:11:36,680 --> 02:11:37,600
What is it?
2322
02:11:38,270 --> 02:11:41,860
Well… is murder a bigger crime,
2323
02:11:42,520 --> 02:11:43,940
or is blackmail, sir?
2324
02:11:44,600 --> 02:11:45,640
Both are crimes.
2325
02:11:45,810 --> 02:11:47,310
I'm asking which one is bigger.
2326
02:11:48,140 --> 02:11:49,550
Murder, of course.
2327
02:11:49,890 --> 02:11:51,430
No… no, sir.
2328
02:11:52,390 --> 02:11:53,470
As far as I'm concerned…
2329
02:11:54,270 --> 02:11:56,020
blackmail is the bigger crime, sir.
2330
02:11:56,100 --> 02:11:56,970
How so?
2331
02:11:58,100 --> 02:11:58,970
Because…
2332
02:11:59,770 --> 02:12:01,360
it's only because he blackmailed me, sir…
2333
02:12:01,680 --> 02:12:03,600
that I discovered someone else
was the real killer.
2334
02:12:04,180 --> 02:12:05,300
What? Someone else?
2335
02:12:05,730 --> 02:12:06,690
Hey!
2336
02:12:08,430 --> 02:12:11,220
We're speaking to you respectfully
because you're a government employee.
2337
02:12:11,310 --> 02:12:12,480
Are you playing games with us?
2338
02:12:13,230 --> 02:12:14,150
No, no.
2339
02:12:14,810 --> 02:12:17,860
No, sir.
If my son and I had really fired this gun…
2340
02:12:18,430 --> 02:12:20,550
there should be fewer
bullets in the revolver, right?
2341
02:12:22,100 --> 02:12:23,430
But the magazine is full.
2342
02:12:25,350 --> 02:12:26,430
Which means…
2343
02:12:34,100 --> 02:12:35,180
The gun didn't fire.
2344
02:12:36,230 --> 02:12:37,310
I had a doubt.
2345
02:12:40,230 --> 02:12:43,480
It's so hard to even pull off…
then how could Mittu have loaded it?
2346
02:12:45,390 --> 02:12:48,680
I opened YouTube and searched,
"How to open a magazine?"
2347
02:12:52,430 --> 02:12:54,010
I found out how many bullets
a full magazine holds.
2348
02:12:55,060 --> 02:12:56,730
That's when I got some clarity.
2349
02:12:57,640 --> 02:13:01,010
Only then did I realize that
if the gun is locked… it won't fire.
2350
02:13:02,600 --> 02:13:04,800
My son didn't kill him!
2351
02:13:05,350 --> 02:13:08,180
My son didn't kill him!
2352
02:13:16,350 --> 02:13:18,760
He could have been shot with another gun.
2353
02:13:21,890 --> 02:13:23,680
How can I maintain the gun count, sir?
2354
02:13:24,180 --> 02:13:25,220
I'm not a…
2355
02:13:26,180 --> 02:13:27,640
policeman, sir.
2356
02:13:28,230 --> 02:13:29,440
Like you.
2357
02:13:30,980 --> 02:13:32,480
What, uncle?
Why are you talking politely with him?
2358
02:13:32,560 --> 02:13:34,150
Throw him in a cell and give
him our special treatment.
2359
02:13:34,230 --> 02:13:35,110
He'll spill the truth.
2360
02:13:35,770 --> 02:13:37,150
I'll make him talk.
Should I lock him up?
2361
02:13:37,350 --> 02:13:38,550
Wait, sir, wait, wait, wait.
2362
02:13:38,640 --> 02:13:40,800
Yes, you should throw me in the cell, sir.
You definitely will.
2363
02:13:41,480 --> 02:13:43,810
But before that, I need to
send a little message to your sir.
2364
02:13:44,310 --> 02:13:46,980
Sir, I sent it to your WhatsApp number.
Please check it once.
2365
02:13:47,980 --> 02:13:49,230
The funny thing is…
2366
02:13:49,930 --> 02:13:52,300
at that very moment,
I got a message from my son.
2367
02:13:52,640 --> 02:13:54,600
Hi Dad! When will you come?
2368
02:13:55,520 --> 02:13:57,230
Ayaan sent a Reel.
2369
02:13:57,480 --> 02:13:58,610
He says he did it better than me.
2370
02:13:58,980 --> 02:14:00,150
You watch it once and tell me.
2371
02:14:17,600 --> 02:14:18,680
What is it, Uncle?
2372
02:14:21,060 --> 02:14:21,980
You look at it.
2373
02:14:38,850 --> 02:14:41,720
One small piece of evidence
got you caught.
2374
02:15:06,100 --> 02:15:07,220
I'm the one who killed him.
2375
02:15:08,390 --> 02:15:10,930
I… killed him.
2376
02:15:26,730 --> 02:15:27,860
Move aside a little.
2377
02:15:28,350 --> 02:15:29,390
Move, sir.
2378
02:15:34,520 --> 02:15:35,440
Hey!
2379
02:15:36,100 --> 02:15:38,350
- Why are you sitting in my seat? Get up!
- Huh?
2380
02:15:38,980 --> 02:15:40,270
Why are you sitting in my seat?
Get up!
2381
02:15:41,640 --> 02:15:45,470
You couldn't even control your anger
for a second while sitting in your seat…
2382
02:15:47,060 --> 02:15:50,110
but he came to my house…
on my bed…
2383
02:15:50,350 --> 02:15:52,550
…and slept with my wife.
2384
02:15:52,640 --> 02:15:54,300
How was I supposed to bear that, sir?
2385
02:15:58,480 --> 02:15:59,520
Don't come again.
2386
02:15:59,730 --> 02:16:01,560
- My husband got suspicious about me.
- That's not it, baby.
2387
02:16:01,680 --> 02:16:02,720
- Listen to me…
- Go…
2388
02:16:02,810 --> 02:16:03,690
Go!
2389
02:16:04,640 --> 02:16:05,680
I made my decision.
2390
02:16:07,100 --> 02:16:09,010
I followed him, waiting for the
right chance to kill him.
2391
02:16:10,980 --> 02:16:12,860
With the information from Edukondalu,
2392
02:16:13,520 --> 02:16:16,650
he was on his way to the
MLA's PA's house for the gift bag…
2393
02:16:17,520 --> 02:16:19,730
He saw your wife in the house next door.
2394
02:16:21,140 --> 02:16:25,430
Because of his lust,
he followed you wife.
2395
02:16:25,890 --> 02:16:27,140
I thought I missed my chance.
2396
02:16:27,520 --> 02:16:30,810
But fortunately…the gun
ended up in your son's hands.
2397
02:16:32,390 --> 02:16:33,720
Outside, firecrackers were bursting.
2398
02:16:34,430 --> 02:16:35,890
In my hands, the revolver went off.
2399
02:16:39,020 --> 02:16:42,270
Without any effort from my side,
you walked right into this.
2400
02:16:42,520 --> 02:16:45,770
To hide the crime,
you crossed the town with the body.
2401
02:16:46,140 --> 02:16:48,760
To frame you for this murder…
I started my work.
2402
02:16:52,480 --> 02:16:55,480
Wherever possible, I planned
things to make you look suspicious…
2403
02:16:55,850 --> 02:16:57,430
and turned the story against you.
2404
02:16:59,390 --> 02:17:01,970
There's one more thing none of you know…
2405
02:17:02,680 --> 02:17:04,640
I killed my wife as well.
2406
02:17:09,310 --> 02:17:10,650
As for the blackmail…
2407
02:17:12,680 --> 02:17:14,600
These murders will
eventually come to light.
2408
02:17:15,140 --> 02:17:16,800
Before that, I have to leave the country.
2409
02:17:17,850 --> 02:17:19,180
And for that, I need money.
2410
02:17:19,600 --> 02:17:21,890
You can only threaten someone
who's already scared, right, sir?
2411
02:17:22,100 --> 02:17:23,300
So now what?
2412
02:17:24,680 --> 02:17:27,970
You're going to throw me
in a cell with this flimsy evidence?
2413
02:17:28,100 --> 02:17:32,050
Put your emotions aside for
a moment and think a little logically.
2414
02:17:32,180 --> 02:17:35,140
To prove that the bullet that
came from the gun I used…
2415
02:17:35,930 --> 02:17:38,850
is the one in the SI's head…
2416
02:17:45,430 --> 02:17:46,600
you need SI's body…
2417
02:17:49,100 --> 02:17:50,050
What, Sriram?
2418
02:17:50,730 --> 02:17:51,810
You need the body, right?
2419
02:17:52,850 --> 02:17:54,680
It must be burned down into ashes.
2420
02:18:01,310 --> 02:18:02,230
The body is right there.
2421
02:18:07,350 --> 02:18:08,930
The body is right there, Sudheer.
2422
02:18:14,020 --> 02:18:15,190
The body is right there.
2423
02:18:19,640 --> 02:18:21,390
My son didn't kill him.
2424
02:18:22,430 --> 02:18:23,350
Oh my God!
2425
02:18:26,140 --> 02:18:27,390
I have to tell Uttara.
2426
02:18:32,930 --> 02:18:34,800
In the relief of knowingmy son didn't kill him,
2427
02:18:35,230 --> 02:18:36,610
something else came to mind.
2428
02:18:36,680 --> 02:18:37,930
Oh my God!
2429
02:18:38,810 --> 02:18:39,980
Vikram's body…
2430
02:18:40,270 --> 02:18:43,060
I rushed to the crematorium for that body.
2431
02:18:43,180 --> 02:18:44,050
Brother!
2432
02:18:44,140 --> 02:18:47,050
The unclaimed bodies that were here
earlier… have you burned them?
2433
02:18:47,140 --> 02:18:48,510
I burned them. Why?
2434
02:18:49,560 --> 02:18:50,770
- You burned them?!
- Yes.
2435
02:18:50,850 --> 02:18:54,300
Amid that shock, I receiveda call from MLA Thimmappa.
2436
02:18:54,390 --> 02:18:56,640
- Hello.
- Hey, Sriram.
2437
02:18:56,730 --> 02:18:59,270
Bring my gift bag and come here.
2438
02:18:59,730 --> 02:19:02,770
Your mother-in-law, your father-in-law,
2439
02:19:02,890 --> 02:19:05,300
and as a bonus, your brother-in-law…
2440
02:19:05,390 --> 02:19:07,350
are all here with me.
2441
02:19:09,020 --> 02:19:10,940
You take time until morning.
2442
02:19:11,020 --> 02:19:13,860
Give me my bag and take them away.
2443
02:19:16,560 --> 02:19:18,560
I felt trapped from all sides.
2444
02:19:20,350 --> 02:19:24,350
But… that's when Godgave me another chance.
2445
02:19:30,310 --> 02:19:33,810
I saw the unburnt body of SI Vikram.
2446
02:19:46,930 --> 02:19:49,350
When people have a problem,
they go to the police.
2447
02:19:49,810 --> 02:19:51,860
But if the police themselves are
the problem, who do we turn to, sir?
2448
02:19:54,430 --> 02:19:55,720
Enough now. Come on.
2449
02:19:55,890 --> 02:19:56,760
Let's go.
2450
02:19:59,390 --> 02:20:01,430
Whatever happened, Sriram,
what you did was still wrong.
2451
02:20:01,560 --> 02:20:02,560
It was a mistake, sir.
2452
02:20:03,560 --> 02:20:05,360
But for the sake of my family,
I had no choice, sir.
2453
02:20:05,850 --> 02:20:06,800
Please forgive me.
2454
02:20:08,140 --> 02:20:10,680
Okay. You must come
whenever we call you.
2455
02:20:10,770 --> 02:20:11,690
You can go.
2456
02:20:12,230 --> 02:20:13,110
- Hey, constable!
- Sir.
2457
02:20:14,480 --> 02:20:15,360
Okay, sir.
2458
02:20:17,850 --> 02:20:20,140
- Okay, sir.
- We've brought the body, dear.
2459
02:20:20,600 --> 02:20:21,640
What do we do now?
2460
02:20:23,060 --> 02:20:24,440
Don't try to think of anything new.
2461
02:20:25,980 --> 02:20:27,440
Just do exactly what I told you.
2462
02:20:28,390 --> 02:20:30,100
It's true that I took your car.
2463
02:20:30,180 --> 02:20:32,140
But there was no bag in it, sir.
2464
02:20:34,100 --> 02:20:36,390
However, I do have something you want.
2465
02:20:38,270 --> 02:20:39,270
Check your phone.
2466
02:20:42,930 --> 02:20:46,010
For the last time, if you havesomething to say to your daughter,
2467
02:20:46,890 --> 02:20:47,850
now is the moment.
2468
02:20:48,560 --> 02:20:49,440
What is it?
2469
02:20:59,140 --> 02:21:00,850
- Leave them. Send them away.
- Okay, boss.
2470
02:21:10,520 --> 02:21:12,440
You missed one small logic, MLA sir.
2471
02:21:12,520 --> 02:21:14,690
If you're this tense,
2472
02:21:15,230 --> 02:21:18,150
it must be something
that could cause you trouble.
2473
02:21:19,640 --> 02:21:21,470
You've known me for years.
2474
02:21:22,100 --> 02:21:24,300
If I had found something that serious,
2475
02:21:25,520 --> 02:21:28,190
you would have been behind bars
the very next minute.
2476
02:21:30,730 --> 02:21:32,940
Actually, I didn't put
that gift bag in the car.
2477
02:21:33,640 --> 02:21:36,640
Yes. Generally, when we handle
these kinds of illegal transactions,
2478
02:21:37,180 --> 02:21:38,760
I put the bag in my car's trunk
2479
02:21:38,850 --> 02:21:41,600
and leave for a trip with my family
the same day to avoid raising suspicion.
2480
02:21:41,980 --> 02:21:44,650
But that day, I needed the money,
so I took the bag with me.
2481
02:21:46,770 --> 02:21:50,900
I assumed the crime would be blamed on
whoever came for the money.
2482
02:21:51,480 --> 02:21:52,940
Unexpectedly, he got arrested,
2483
02:21:53,020 --> 02:21:55,860
SI Vikram came to your house
instead of mine looking for the money,
2484
02:21:56,310 --> 02:21:58,310
and then he died.
Everything happened one after the other.
2485
02:21:58,390 --> 02:21:59,510
I'm really sorry, Sriram.
2486
02:22:00,100 --> 02:22:01,800
Sorry. Really sorry.
2487
02:22:06,390 --> 02:22:07,350
It's alright, sir.
2488
02:22:07,930 --> 02:22:09,680
- Eat, son.
- How much will you eat?
2489
02:22:12,140 --> 02:22:13,220
If you eat any more, you'll die.
2490
02:22:16,520 --> 02:22:17,610
That's okay, Dad.
2491
02:22:19,980 --> 02:22:21,480
Boost is the secret of my energy!
2492
02:22:26,390 --> 02:22:27,430
So, what now?
2493
02:22:29,730 --> 02:22:30,900
I'm hungry too.
2494
02:22:32,270 --> 02:22:33,360
I haven't eaten in three days.
2495
02:22:40,850 --> 02:22:41,720
Go away.
2496
02:22:42,640 --> 02:22:43,510
Okay, come.
182105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.