All language subtitles for Paratiisi - S01E08 - Tilinteon hetki -1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,280 --> 00:01:30,000 A esa mujer, Hilkka M�ntym�. 2 00:01:30,080 --> 00:01:32,760 - �Un mensaje? - S�. 3 00:01:37,720 --> 00:01:40,440 �Falta uno! 4 00:01:43,720 --> 00:01:46,640 - �Ve y d�selo a ella! - Est� bien. 5 00:01:52,989 --> 00:01:58,036 Traducci�n: Andr�s Tozzo Correcci�n: Jabara (NORDIKEN) 6 00:01:58,038 --> 00:02:02,990 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n Maurybp y BadMood. 7 00:02:44,807 --> 00:02:48,724 PARA�SO Episodio 8 8 00:02:59,040 --> 00:03:01,720 �Entonces no recuerdas su nombre en absoluto? 9 00:03:01,800 --> 00:03:05,800 Estuve tratando de pensar, pero no recuerdo el nombre. 10 00:03:05,880 --> 00:03:10,760 Era alguien Timo o Tomi. O Paavo o Panu, algo as�. 11 00:03:11,880 --> 00:03:14,224 No se encontr� nada en el archivo parroquial. 12 00:03:14,225 --> 00:03:15,920 S�, pero estaba ah�. 13 00:03:16,000 --> 00:03:17,879 �El ni�o tambi�n particip� en el abuso? 14 00:03:17,904 --> 00:03:19,607 Todos participaron. 15 00:03:20,660 --> 00:03:22,362 Bueno, tenemos un problema. 16 00:03:22,386 --> 00:03:25,600 - �Aqu�? - No, en Finlandia. 17 00:03:26,440 --> 00:03:29,200 - Si recuerdas el nombre, ll�mame. - S�. 18 00:03:29,280 --> 00:03:31,280 Vamos. 19 00:03:34,360 --> 00:03:37,600 - �Tuviste noticias de Andr�s? - Intent� llamarlo. 20 00:03:37,840 --> 00:03:41,000 Quiz� necesite su propio tiempo. 21 00:03:41,080 --> 00:03:43,400 Probablemente todo est� bien. 22 00:05:30,200 --> 00:05:34,440 - Buenos d�as. - Supongo que Aarne sigue durmiendo. 23 00:05:34,520 --> 00:05:37,200 - Bueno. - Cuidado, hay un poco... 24 00:05:37,600 --> 00:05:39,800 - S�, vamos. - Gracias. 25 00:05:55,160 --> 00:05:57,040 Pap�. 26 00:05:57,120 --> 00:05:59,160 Buenos d�as. 27 00:06:18,840 --> 00:06:22,280 Disculpa, mi padre no est� aqu�... 28 00:06:26,360 --> 00:06:29,240 Gracias, Kimi. 29 00:06:31,920 --> 00:06:34,960 No se sabe mucho sobre el chico extra. 30 00:06:35,040 --> 00:06:38,360 El nombre es Tuomas, pero nadie recuerda el apellido. 31 00:06:38,440 --> 00:06:42,560 Era pariente del sacerdote y un poco m�s joven que los dem�s. 32 00:06:42,640 --> 00:06:45,680 Para �l fue un campamento de vacaciones. 33 00:06:46,040 --> 00:06:49,560 - �Han llamado al sacerdote? - Muri� hace cinco a�os. 34 00:06:49,640 --> 00:06:52,400 Kimi intenta encontrar a los familiares. 35 00:06:52,408 --> 00:06:56,879 Kaarina Suominen y la madre del ni�o desaparecido son los pr�ximos objetivos. 36 00:06:56,880 --> 00:06:59,160 Kaarina Suominen est� bajo vigilancia, 37 00:06:59,240 --> 00:07:02,640 pero no hay informaci�n sobre el otro chico y la madre. 38 00:07:02,720 --> 00:07:05,880 Primero hay que averiguar qui�nes son. 39 00:07:05,960 --> 00:07:08,000 Necesito un poco de aire fresco. 40 00:08:16,920 --> 00:08:19,680 Hola. �Puedo ayudarlo? 41 00:08:21,160 --> 00:08:24,800 �Aarne! Al diablo con eso. Pas� mucho tiempo. 42 00:08:24,880 --> 00:08:28,920 Pens� que te hab�a pasado algo cuando dej� de verte. 43 00:08:29,000 --> 00:08:33,160 - Has vuelto a la pesca, �no? - S�. Por la pesca... 44 00:08:33,240 --> 00:08:36,520 - Un barco y una caba�a, �no? - S�. 45 00:08:36,600 --> 00:08:41,120 Una buena ca�a de pescar estar�a bien. 46 00:08:41,200 --> 00:08:44,040 - �Tienes tus permisos en regla? - No. 47 00:08:44,389 --> 00:08:46,919 Lo arreglaremos. �Cu�nto tiempo te quedar�s? 48 00:08:46,920 --> 00:08:50,520 - No lo s� a�n. - No importa. 49 00:08:50,600 --> 00:08:53,240 Tenemos mucho espacio en este momento. 50 00:08:53,241 --> 00:08:56,459 El clima es el que es. Pero es agradable pasar tiempo en el r�o... 51 00:08:56,460 --> 00:08:59,059 - incluso si no hay pesca. - S�. 52 00:09:20,840 --> 00:09:24,546 Se necesita demasiado tiempo para repasar toda esta informaci�n. 53 00:09:31,800 --> 00:09:34,880 Muy bien, vamos. 54 00:09:35,840 --> 00:09:41,520 Luisa te enviar� en breve la informaci�n de 800 mujeres finlandesas. 55 00:09:41,600 --> 00:09:47,480 Todo el mundo pas� por el aeropuerto de M�laga en el �ltimo a�o. 56 00:09:47,560 --> 00:09:51,360 Entre ellos probablemente se encuentre Emma P�yty�. 57 00:09:51,440 --> 00:09:56,280 Puede que tenga otra identidad. Taika Murtovesi o alguien m�s. 58 00:09:56,560 --> 00:10:00,720 - �chales un vistazo lo antes posible. - Claro. Adi�s. 59 00:11:49,680 --> 00:11:52,960 Hola. Creo que encontr� a Emma P�yty�. 60 00:11:53,040 --> 00:11:57,840 Tiene un apartamento aqu� en Oulu. Koroma lo est� comprobando ahora. 61 00:12:01,440 --> 00:12:03,640 - �Polic�a! - �Polic�a! 62 00:12:05,640 --> 00:12:07,960 - Libre. - Libre. 63 00:12:08,400 --> 00:12:10,800 Esta habitaci�n est� vac�a. 64 00:12:13,400 --> 00:12:15,240 Claro. 65 00:12:17,040 --> 00:12:19,280 �Cu�ndo lleg� a M�laga? 66 00:12:19,360 --> 00:12:23,000 Hace medio a�o, con un billete de ida. 67 00:12:25,640 --> 00:12:28,840 Y estos son probablemente los Tuomas. 68 00:12:32,600 --> 00:12:34,960 Luisa, v�monos. 69 00:12:43,600 --> 00:12:45,400 �V�yase! 70 00:12:45,480 --> 00:12:49,080 Kaarina, s� lo que pas� en Hailuodo... 71 00:12:49,160 --> 00:12:51,600 y en qu� est� involucrado su hijo. 72 00:12:51,680 --> 00:12:56,760 La protegeremos, pero Emma puede tener tambi�n otro objetivo. 73 00:12:58,120 --> 00:13:01,560 �Que se vayan los polic�as! No necesito su protecci�n. 74 00:13:01,640 --> 00:13:04,200 �No hice nada malo! 75 00:13:05,400 --> 00:13:08,080 - Es muy terca. - S�. 76 00:13:08,320 --> 00:13:11,320 Est� asustada y avergonzada. 77 00:13:11,400 --> 00:13:14,680 Emma quer�a acercarse a sus v�ctimas. 78 00:13:14,760 --> 00:13:18,240 Quer�a ganarse su confianza. 79 00:13:18,320 --> 00:13:21,840 Quiero ver todo el material de las escenas del crimen. 80 00:13:21,920 --> 00:13:25,640 - Fueron estudiadas. - Vamos a verlas de nuevo. 81 00:13:25,720 --> 00:13:27,960 Claro. 82 00:13:29,280 --> 00:13:34,120 Aqu� est�n Anna-Liisa Helminen, Tellervo Ruovesi y Eeva Forss. 83 00:13:34,200 --> 00:13:37,999 Yo me encargo de las cajas y t� miras las fotos. 84 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Claro. 85 00:13:40,760 --> 00:13:42,560 �Pap�? 86 00:13:43,080 --> 00:13:45,400 Pap�, �est�s aqu�? 87 00:13:46,320 --> 00:13:49,200 - Por favor, ve y mira arriba. - Claro. 88 00:13:49,280 --> 00:13:51,160 �Pap�? 89 00:14:09,480 --> 00:14:11,320 No estaba. 90 00:14:11,400 --> 00:14:14,893 Estaba segura de que hab�a vuelto a casa. 91 00:14:14,894 --> 00:14:16,640 Est� bien, oye. 92 00:14:16,720 --> 00:14:21,160 Aarne puede cuidar de s� mismo. Es un tipo inteligente. 93 00:14:31,440 --> 00:14:34,840 �No ten�a Tellervo Ruovede una pulsera como �sta? 94 00:14:34,920 --> 00:14:36,920 Veremos. 95 00:14:38,800 --> 00:14:41,360 Eeva Forss fue llevada al hospital... 96 00:14:41,440 --> 00:14:45,920 por lo que probablemente se la habr�an quitado de la mano. 97 00:14:46,880 --> 00:14:49,280 Veamos... 98 00:14:51,640 --> 00:14:54,280 No. 99 00:15:02,880 --> 00:15:04,800 Hola, Anni. 100 00:15:04,880 --> 00:15:07,840 - Pap� ha desaparecido. - �Qu�? 101 00:15:07,920 --> 00:15:11,760 Evidentemente ha enga�ado al enfermero de la noche. 102 00:15:11,840 --> 00:15:14,520 Empac� sus cosas y desapareci�. 103 00:15:14,720 --> 00:15:17,480 La �ltima vez dijo que vendr�a aqu�. 104 00:15:17,560 --> 00:15:20,919 D�selo a la polic�a y diles que revisen el aeropuerto. 105 00:15:20,920 --> 00:15:21,920 S�. 106 00:15:22,000 --> 00:15:25,400 Tom�moslo con calma, aparecer�. 107 00:15:25,480 --> 00:15:29,160 - Y av�same si algo anda mal. - S�. Adi�s. 108 00:15:34,960 --> 00:15:38,200 - �Podr�as abrir la ventana? - Claro. 109 00:15:40,560 --> 00:15:42,640 Gracias. 110 00:16:38,520 --> 00:16:39,767 �Que te jodan! 111 00:16:39,768 --> 00:16:42,720 �Kaarina, ahora no es momento de tonter�as! 112 00:16:42,800 --> 00:16:47,520 Abre la puerta o la derribaremos, entraremos y te arrestaremos. 113 00:16:47,600 --> 00:16:50,280 - �No puedes! - �Puedes apostar a que podemos! 114 00:16:50,360 --> 00:16:53,773 �Tienes cinco malditos segundos para abrir la puerta! 115 00:16:53,774 --> 00:16:55,480 Uno, dos, tres, cuatro... 116 00:16:55,560 --> 00:16:57,800 �Qu� es esto? 117 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 �Aurora? 118 00:17:01,721 --> 00:17:05,240 S�, estoy probando esto para ver c�mo se siente... 119 00:17:05,320 --> 00:17:08,126 y la semana que viene acordaremos si lo usar�. 120 00:17:08,128 --> 00:17:09,321 �Nosotros, qui�n? 121 00:17:09,400 --> 00:17:11,720 Una chica de esa Aurora. 122 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 �Cu�ndo llega? 123 00:17:12,801 --> 00:17:15,640 La pr�xima semana. No se acordaron m�s detalles. 124 00:17:15,720 --> 00:17:17,920 �Dej� una tarjeta? 125 00:17:17,981 --> 00:17:19,393 �No recuerdas el nombre? 126 00:17:19,394 --> 00:17:22,641 Por supuesto que lo recuerdo. Stiina Koikkalainen. 127 00:17:36,600 --> 00:17:40,360 Tambi�n disponen de oficina en el pueblo de Mijas. 128 00:17:40,520 --> 00:17:42,720 Revisa los empleados. 129 00:17:46,520 --> 00:17:49,200 Stiina Koikkalainen... 130 00:17:49,280 --> 00:17:52,560 Stiina es una enfermera capacitada. 131 00:17:53,800 --> 00:17:56,520 - Emma P�yty�. - No hay duda. 132 00:18:25,982 --> 00:18:30,159 Hola, investigadora criminalista Hilkka M�ntym�ki de la polic�a de Oulu. 133 00:18:30,160 --> 00:18:32,960 La colega espa�ola Luisa Salinas. 134 00:18:33,640 --> 00:18:36,240 - Est�s bastante lejos de casa... - S�. 135 00:18:36,320 --> 00:18:39,498 Buscamos una empleada, Stiina Koikkalai. 136 00:18:39,499 --> 00:18:40,640 �Por qu�? 137 00:18:40,720 --> 00:18:44,000 - Tenemos que hablar con ella. - S�, la llamo. 138 00:18:44,080 --> 00:18:46,200 Por favor, no lo haga. 139 00:18:46,280 --> 00:18:51,840 Quiz� tenga registro de las reuniones de los empleados con los clientes. 140 00:18:56,720 --> 00:18:59,960 La Costa de Sol debe ser una buena zona de marketing. 141 00:19:00,040 --> 00:19:05,080 S�, en la Costa hay muchos jubilados y eso es bueno para nosotros. 142 00:19:06,720 --> 00:19:10,720 La cuenta personal de Stiina parece bastante confusa. 143 00:19:10,800 --> 00:19:13,160 �Podr�amos verla? 144 00:19:13,240 --> 00:19:15,160 S�, claro. 145 00:19:20,440 --> 00:19:24,280 �No es esa la semana en que muri� Eeva Forss? 146 00:19:24,360 --> 00:19:27,760 Est� marcado "EF". Veremos... 147 00:19:28,560 --> 00:19:32,200 Esa semana, el apartamento de Tellervo Ruovesi explot�. 148 00:19:32,280 --> 00:19:35,360 - Est� marcado "TR". - S�. 149 00:19:35,440 --> 00:19:38,600 - "KS". - Kaarina Suominen. 150 00:19:38,840 --> 00:19:41,840 Tambi�n hay una entrada para esta semana. 151 00:19:41,920 --> 00:19:42,920 Tiene "PK". 152 00:19:42,921 --> 00:19:46,720 Probablemente la madre de ese ni�o desconocido. 153 00:19:47,960 --> 00:19:52,280 - Emma sigue aqu�... - Entonces la mujer desconocida tambi�n. 154 00:19:56,520 --> 00:19:59,400 Necesitamos la direcci�n de la casa de Stiina. 155 00:20:09,280 --> 00:20:11,120 �Andr�s! 156 00:20:11,520 --> 00:20:13,640 Hola. 157 00:20:16,200 --> 00:20:18,200 Hola. 158 00:20:19,880 --> 00:20:22,160 Quer�a ver... 159 00:20:24,520 --> 00:20:27,040 Necesito hablar con Henna. 160 00:20:27,400 --> 00:20:30,480 - �Est� todo bien? - S�. 161 00:20:32,480 --> 00:20:36,716 Voy a participar en una operaci�n policial que puede llevar alg�n tiempo. 162 00:20:38,640 --> 00:20:42,640 - �Es peligrosa? - No, s�lo acciones rutinarias. 163 00:20:50,080 --> 00:20:52,640 �Henna! 164 00:22:00,160 --> 00:22:02,640 P�rtate bien. 165 00:23:36,720 --> 00:23:38,760 Mira. 166 00:23:39,160 --> 00:23:43,640 En las im�genes de las c�maras del hospital hab�a una moto amarilla. 167 00:23:43,920 --> 00:23:46,120 Revisemos la casa. 168 00:24:02,480 --> 00:24:05,480 - �Quieres echar un vistazo dentro? - S�. 169 00:24:27,240 --> 00:24:29,560 No hay nadie. 170 00:24:52,400 --> 00:24:55,040 Mejor ven. 171 00:24:58,368 --> 00:25:00,640 Sellemos el apartamento. 172 00:25:07,800 --> 00:25:09,600 Hola. 173 00:25:09,680 --> 00:25:13,560 El nombre del sacerdote era Uuno Granlund. 174 00:25:14,400 --> 00:25:16,440 Ten�a una hermana. 175 00:25:16,520 --> 00:25:20,200 Se cas�, se mud� y se cambi� de nombre. 176 00:25:20,280 --> 00:25:25,680 Y parece que el chico extra era hijo de la hermana de ese sacerdote. 177 00:25:25,760 --> 00:25:28,360 Nombre. Dame ese nombre. 178 00:25:28,800 --> 00:25:33,560 El nombre de la hermana es P�ivi, el hijo Tuomas. Apellido: Koivu. 179 00:25:34,480 --> 00:25:37,320 - �Koivu? �P�ivi Koivu? - As� es. 180 00:25:38,280 --> 00:25:42,200 - Averigua si P�ivi tiene una hija. - S�, un momentito. 181 00:25:44,800 --> 00:25:47,360 S�, as� es. Mar�a. 182 00:25:47,440 --> 00:25:49,560 Est� muerta. 183 00:25:49,640 --> 00:25:53,120 Hace un par de a�os, como v�ctima de un asesinato. 184 00:25:53,200 --> 00:25:57,200 En Fuengirola, en la comisar�a. Maldita sea... 185 00:25:57,280 --> 00:26:00,160 Luisa, vamos, tenemos que irnos. 186 00:26:13,880 --> 00:26:16,400 Llama al inspector Villanueva. 187 00:26:47,520 --> 00:26:50,320 - Hola. - Adelante. 188 00:26:52,880 --> 00:26:57,560 A�n no estoy interesada en tus aparatos ortop�dicos. 189 00:26:57,640 --> 00:27:02,120 Pero si tienes rodilleras, podr�a probarlas. 190 00:27:02,200 --> 00:27:04,200 S�, seguro. 191 00:27:07,360 --> 00:27:11,960 No fue activado. Puedes intentar presionar ese bot�n. 192 00:27:16,800 --> 00:27:18,760 �Has probado? 193 00:27:19,040 --> 00:27:20,880 S�. 194 00:27:21,360 --> 00:27:25,240 �Qu� sinti�? �No se siente bien? 195 00:27:25,320 --> 00:27:29,320 Bastante agradable. Un poco como una pulsera, muy ligera. 196 00:27:29,800 --> 00:27:34,000 S�, pero me gustan m�s las que brillan. 197 00:27:34,080 --> 00:27:36,760 Y, la verdad, no necesito esto ahora. 198 00:27:36,840 --> 00:27:39,520 S�... claro que no. 199 00:27:41,320 --> 00:27:44,920 - Pero t�ngala en cuenta. Nunca se sabe. - No. 200 00:27:45,000 --> 00:27:47,920 Algo puede pasar inesperadamente... 201 00:27:54,480 --> 00:27:57,520 Tengo una nieta que cuidar... 202 00:27:58,000 --> 00:28:01,240 as� que tengo que mantenerme en forma. 203 00:28:02,800 --> 00:28:06,240 �D�nde est� la madre de esa ni�a, si puedo preguntar? 204 00:28:06,320 --> 00:28:08,340 No quiero hablar de ello. 205 00:28:08,620 --> 00:28:12,640 Est� bien, perd�n. No quise ser entrometida. 206 00:28:12,720 --> 00:28:16,440 - Yo tambi�n perd� a mi madre. - �En serio? 207 00:28:21,440 --> 00:28:23,480 S�. 208 00:28:30,840 --> 00:28:35,760 Me rindo. Est� claro que no va a aceptar ese brazalete. 209 00:28:35,840 --> 00:28:38,160 �Qu� pasa con la banda para la rodilla? 210 00:28:40,160 --> 00:28:43,320 - �Qu� haces ahora? - Voy a tomar una foto. 211 00:28:44,400 --> 00:28:47,160 Un recuerdo. Para su hijo. 212 00:28:47,240 --> 00:28:50,040 �Para mi hijo? �Lo conoces? 213 00:28:53,200 --> 00:28:54,920 S�. 214 00:28:55,000 --> 00:28:58,480 Tuomas. Fue en el campamento de confirmaci�n en Hailuodo. 215 00:28:58,560 --> 00:29:00,760 S�, en Hailuodo... 216 00:29:02,760 --> 00:29:07,600 Fue m�s dif�cil de encontrar porque no estaba en los c�rculos. 217 00:29:07,601 --> 00:29:11,879 - Su hijo merece lo mismo que los dem�s. - No entiendo de qu� est�s hablando. 218 00:29:11,880 --> 00:29:13,720 Vamos por ah�. 219 00:29:13,800 --> 00:29:17,160 - �Hola! - Henna... 220 00:29:17,960 --> 00:29:20,480 - �Qui�n eres? - �Qui�n eres? 221 00:29:22,920 --> 00:29:24,800 - �Abuela? - Henna... 222 00:29:24,880 --> 00:29:27,880 - No, quiero quedarme. - Vete. 223 00:29:27,960 --> 00:29:30,200 �Qu�date ah� y tira tu arma! 224 00:29:30,280 --> 00:29:32,920 - Me encargo de ella. - No. 225 00:29:33,640 --> 00:29:36,000 Emma, escucha. 226 00:29:36,080 --> 00:29:41,000 S� lo que pas� en Hailuodo. S� lo que le pas� a tu madre. 227 00:29:41,080 --> 00:29:43,280 No sabes absolutamente nada... 228 00:29:43,360 --> 00:29:48,000 Quiero que esos pendejos vean morir a sus madres. 229 00:29:57,320 --> 00:29:59,560 �Qu� haces? 230 00:30:03,200 --> 00:30:05,200 Cierra la boca. 231 00:30:22,400 --> 00:30:25,840 Emma, debes estar muy cansada. 232 00:30:31,240 --> 00:30:35,080 P�ivi no sabe en qu� particip� su hijo... 233 00:30:35,160 --> 00:30:39,280 y no fue parte del grupo que te silenci�. 234 00:30:42,360 --> 00:30:45,640 - �No es un buen momento para parar? - Yo, no... 235 00:30:45,720 --> 00:30:47,960 C�llate. 236 00:30:58,480 --> 00:31:00,800 Me ocupar� de que recibas tratamiento. 237 00:31:00,880 --> 00:31:05,600 Sin prisi�n, s�lo tratamiento. Ellos te cuidar�n y ser� mejor. 238 00:31:05,680 --> 00:31:08,360 Como enfermera, conozco esos tratamientos. 239 00:31:08,440 --> 00:31:12,520 - Est� bien. �Por qu� querr�a eso? - S�, lo entiendo. 240 00:31:12,599 --> 00:31:15,070 Pero sin m�s v�ctimas. �Estamos de acuerdo? 241 00:31:15,071 --> 00:31:16,600 Eso no lo decides t�. 242 00:31:16,680 --> 00:31:21,080 Viste a la chica que estaba aqu� hace un momento. Se llama Henna. 243 00:31:21,920 --> 00:31:24,400 Tambi�n ha perdido a su madre. 244 00:31:24,480 --> 00:31:26,840 No le quites a su abuela. 245 00:31:26,920 --> 00:31:29,320 No quieres hacer eso. 246 00:32:35,880 --> 00:32:39,640 Pas� mucho tiempo antes de que alguien notara algo. 247 00:32:39,720 --> 00:32:43,120 - Fue muy bien, �no? - S�... 248 00:32:48,840 --> 00:32:51,000 Yo se los mostr�, �no? 249 00:32:51,080 --> 00:32:53,880 - �S�? - Eso es lo que hiciste. 250 00:33:00,120 --> 00:33:02,600 Mantenga sus manos visibles. 251 00:33:23,760 --> 00:33:25,640 Mam�. 252 00:33:55,280 --> 00:33:58,000 Cr�a a esa ni�a para que sea fuerte. 253 00:33:58,440 --> 00:34:01,000 Como yo. 254 00:34:11,640 --> 00:34:15,240 Revis� los correos electr�nicos que envi�. 255 00:34:15,840 --> 00:34:20,400 Envi� fotograf�as de las madres que mat�, a sus hijos. 256 00:34:27,360 --> 00:34:29,800 �Tuviste noticias de Andr�s? 257 00:34:31,320 --> 00:34:33,520 No. 258 00:34:33,600 --> 00:34:35,560 Bien. 259 00:35:30,360 --> 00:35:33,440 - �C�mo est� Henna? - Muy bien. 260 00:35:34,800 --> 00:35:36,840 Bien. 261 00:35:40,080 --> 00:35:42,520 Vamos. 262 00:35:42,800 --> 00:35:45,800 Sent�monos y hablemos. 263 00:35:46,160 --> 00:35:48,760 No puedo. 264 00:35:58,320 --> 00:36:00,840 �C�mo est� Lauri Syv�ri? 265 00:36:02,120 --> 00:36:04,400 Se pondr� bien. 266 00:36:05,160 --> 00:36:08,120 Andr�s, no hiciste nada malo. 267 00:36:11,320 --> 00:36:13,640 Es una locura. 268 00:36:16,280 --> 00:36:20,720 Llevo tres a�os trabajando en Fuengirola... 269 00:36:20,800 --> 00:36:24,200 y nunca hab�a usado mi arma. 270 00:36:28,720 --> 00:36:31,400 No te preocupes por eso. 271 00:36:35,240 --> 00:36:40,840 �Sigue vigente la invitaci�n al f�tbol y a la cena? 272 00:36:45,440 --> 00:36:48,040 Por supuesto. 273 00:36:49,320 --> 00:36:52,760 Conozco el lugar perfecto. 274 00:36:56,920 --> 00:36:59,360 No puedo esperar. 275 00:38:32,120 --> 00:38:34,280 �Hilkka! 276 00:39:54,320 --> 00:39:58,480 # Voy a tener fr�o esta noche. # 277 00:40:00,120 --> 00:40:04,200 # Ponte el sombrero, # # el viento es fuerte. # 278 00:40:05,800 --> 00:40:10,400 # �Fuiste a cantar a los Pinos? # 279 00:40:11,240 --> 00:40:15,760 # Una y otra vez, �tu canci�n favorita? # 280 00:40:17,480 --> 00:40:20,840 # Quiero encontrarte all�... # 281 00:40:23,040 --> 00:40:26,560 # tu escondite donde... # 282 00:40:28,800 --> 00:40:31,040 # nadie escucha, # 283 00:40:31,680 --> 00:40:33,800 # ning�n p�jaro canta, # 284 00:40:34,680 --> 00:40:37,760 # solo t�. # 285 00:40:40,400 --> 00:40:42,720 # Nadie escucha... # 286 00:40:43,240 --> 00:40:45,560 # ning�n p�jaro canta, # 287 00:40:46,120 --> 00:40:49,360 # solo t�. # 288 00:40:52,720 --> 00:40:59,180 # Ning�n ojo ve tan profundamente # # en el bosque. # 289 00:41:03,400 --> 00:41:06,240 # T�. # 290 00:41:09,520 --> 00:41:11,840 # T�, # 291 00:41:12,720 --> 00:41:15,120 # completamente solo en el bosque. # 292 00:41:15,200 --> 00:41:20,600 # Est�s completamente # # solo en el bosque. # 293 00:41:26,360 --> 00:41:29,040 # Nadie escucha... # 294 00:41:29,360 --> 00:41:31,920 # ning�n p�jaro canta, # 295 00:41:32,360 --> 00:41:34,840 # solo t�. # 296 00:41:37,920 --> 00:41:44,440 # Ning�n ojo ve tan profundamente # # en el bosque. # 297 00:41:49,360 --> 00:41:51,560 # Nadie escucha... # 298 00:41:52,360 --> 00:41:54,680 # ning�n p�jaro canta, # 299 00:41:55,320 --> 00:41:58,080 # solo t�. # 300 00:42:11,433 --> 00:42:15,442 Traducci�n: Andr�s Tozzo Correcci�n: Jabara (NORDIKEN) 301 00:42:15,444 --> 00:42:19,378 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n Maurybp y BadMood. 22967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.