All language subtitles for Law.And.Order.Special.Victims.Unit.S02E02.Honor.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:02,530 In the criminal justice system, 2 00:00:02,530 --> 00:00:02,540 sexually-based offenses are considered especially heinous In the criminal justice system, 3 00:00:02,540 --> 00:00:06,300 sexually-based offenses are considered especially heinous 4 00:00:06,300 --> 00:00:06,310 In New York City, sexually-based offenses are considered especially heinous 5 00:00:06,310 --> 00:00:07,500 In New York City, 6 00:00:07,500 --> 00:00:07,510 the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members In New York City, 7 00:00:07,510 --> 00:00:11,060 the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members 8 00:00:11,060 --> 00:00:11,070 of an elite squad known as The Special Victims Unit. the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members 9 00:00:11,070 --> 00:00:14,060 of an elite squad known as The Special Victims Unit. 10 00:00:14,060 --> 00:00:14,070 These are their stories. of an elite squad known as The Special Victims Unit. 11 00:00:14,070 --> 00:00:16,230 These are their stories. 12 00:00:17,840 --> 00:00:21,570 I found her moaning, half-naked, bleeding from her chest and privates. 13 00:00:21,570 --> 00:00:21,580 Couldn't tell her age. Her face was too badly beaten. I found her moaning, half-naked, bleeding from her chest and privates. 14 00:00:21,580 --> 00:00:23,960 Couldn't tell her age. Her face was too badly beaten. 15 00:00:23,960 --> 00:00:23,970 She moan anything you could make out? Couldn't tell her age. Her face was too badly beaten. 16 00:00:23,970 --> 00:00:25,720 She moan anything you could make out? 17 00:00:25,720 --> 00:00:25,730 Nothing that sounded like words. She moan anything you could make out? 18 00:00:25,730 --> 00:00:27,020 Nothing that sounded like words. 19 00:00:27,020 --> 00:00:27,030 We got this call 45 minutes ago. Why is she still here? Nothing that sounded like words. 20 00:00:27,030 --> 00:00:29,300 We got this call 45 minutes ago. Why is she still here? 21 00:00:29,300 --> 00:00:30,700 They've only been here five minutes. 22 00:00:30,700 --> 00:00:30,710 Moses wasn't available to part the morning rush hour. They've only been here five minutes. 23 00:00:30,710 --> 00:00:33,210 Moses wasn't available to part the morning rush hour. 24 00:00:33,210 --> 00:00:34,860 Deep stab wound, left chest. 25 00:00:34,860 --> 00:00:34,870 - Hand me a 4 by 4. - I was afraid to move her. Deep stab wound, left chest. 26 00:00:34,870 --> 00:00:36,810 - Hand me a 4 by 4. - I was afraid to move her. 27 00:00:36,810 --> 00:00:36,820 I called for the bus, I put a rush on it. - Hand me a 4 by 4. - I was afraid to move her. 28 00:00:36,820 --> 00:00:38,360 I called for the bus, I put a rush on it. 29 00:00:38,360 --> 00:00:38,370 What have we got? I called for the bus, I put a rush on it. 30 00:00:38,370 --> 00:00:39,260 What have we got? 31 00:00:39,260 --> 00:00:39,270 Good old-fashioned stoning, New York style. What have we got? 32 00:00:39,270 --> 00:00:41,170 Good old-fashioned stoning, New York style. 33 00:00:41,170 --> 00:00:41,180 My guess, after the stabbing and rape. Good old-fashioned stoning, New York style. 34 00:00:41,180 --> 00:00:43,050 My guess, after the stabbing and rape. 35 00:00:43,050 --> 00:00:43,060 What about the weapon? My guess, after the stabbing and rape. 36 00:00:43,060 --> 00:00:43,950 What about the weapon? 37 00:00:43,950 --> 00:00:45,400 - Nothing yet. - Any ID? 38 00:00:45,400 --> 00:00:45,410 Still looking. - Nothing yet. - Any ID? 39 00:00:45,410 --> 00:00:46,490 Still looking. 40 00:00:46,490 --> 00:00:46,500 BP 90 over 60. That's as good as we're gonna get. Still looking. 41 00:00:46,500 --> 00:00:48,380 BP 90 over 60. That's as good as we're gonna get. 42 00:00:48,380 --> 00:00:48,390 Let's get her out of here. BP 90 over 60. That's as good as we're gonna get. 43 00:00:48,390 --> 00:00:50,410 Let's get her out of here. 44 00:00:52,310 --> 00:00:54,000 What is this, open season? 45 00:00:54,000 --> 00:00:54,010 A few drinks, a little smoke, What is this, open season? 46 00:00:54,010 --> 00:00:55,440 A few drinks, a little smoke, 47 00:00:55,440 --> 00:00:57,660 a bunch of guys wet down a couple dozen women? 48 00:00:57,660 --> 00:00:57,670 - Wilding's back in vogue. - I hate that word "wilding." a bunch of guys wet down a couple dozen women? 49 00:00:57,670 --> 00:01:00,030 - Wilding's back in vogue. - I hate that word "wilding." 50 00:01:00,030 --> 00:01:00,040 Like it's some kind of party. - Wilding's back in vogue. - I hate that word "wilding." 51 00:01:00,040 --> 00:01:01,900 Like it's some kind of party. 52 00:01:01,900 --> 00:01:01,910 You ride, I'll cover the scene? Like it's some kind of party. 53 00:01:01,910 --> 00:01:04,350 You ride, I'll cover the scene? 54 00:01:45,440 --> 00:01:49,200 Law & Order SVU 2x02 Honor 55 00:01:52,160 --> 00:01:55,270 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2000/10/27 56 00:01:57,440 --> 00:02:00,130 Is there anything I can tell the chief of detectives 57 00:02:00,130 --> 00:02:01,640 when he calls me for the fifth time? 58 00:02:01,640 --> 00:02:01,650 Female Jane Doe, probably in her 20s. when he calls me for the fifth time? 59 00:02:01,650 --> 00:02:04,160 Female Jane Doe, probably in her 20s. 60 00:02:04,160 --> 00:02:04,170 She was raped, stabbed, and beaten with stones. Left for dead. Female Jane Doe, probably in her 20s. 61 00:02:04,170 --> 00:02:08,230 She was raped, stabbed, and beaten with stones. Left for dead. 62 00:02:08,230 --> 00:02:08,240 No clue who she is? She was raped, stabbed, and beaten with stones. Left for dead. 63 00:02:08,240 --> 00:02:09,520 No clue who she is? 64 00:02:09,520 --> 00:02:09,530 We grid-searched, put divers in the pond. No clue who she is? 65 00:02:09,530 --> 00:02:11,560 We grid-searched, put divers in the pond. 66 00:02:11,560 --> 00:02:11,570 The scene was pretty much trampled. We grid-searched, put divers in the pond. 67 00:02:11,570 --> 00:02:13,580 The scene was pretty much trampled. 68 00:02:13,580 --> 00:02:13,590 It could have been a dump job. No ID, no knife. The scene was pretty much trampled. 69 00:02:13,590 --> 00:02:16,280 It could have been a dump job. No ID, no knife. 70 00:02:16,280 --> 00:02:16,290 I rode the bus with her. It could have been a dump job. No ID, no knife. 71 00:02:16,290 --> 00:02:17,200 I rode the bus with her. 72 00:02:17,200 --> 00:02:19,530 She was mumbling something in Arabic or Hebrew. 73 00:02:19,530 --> 00:02:19,540 Nothing that I could make out. She was mumbling something in Arabic or Hebrew. 74 00:02:19,540 --> 00:02:21,600 Nothing that I could make out. 75 00:02:21,880 --> 00:02:22,700 Thanks. 76 00:02:22,700 --> 00:02:22,710 That was the hospital. They got post-op photos for us. Thanks. 77 00:02:22,710 --> 00:02:25,420 That was the hospital. They got post-op photos for us. 78 00:02:25,420 --> 00:02:25,430 They poured four units in her. That was the hospital. They got post-op photos for us. 79 00:02:25,430 --> 00:02:26,960 They poured four units in her. 80 00:02:26,960 --> 00:02:26,970 It's touch and go she'll survive. They poured four units in her. 81 00:02:26,970 --> 00:02:28,940 It's touch and go she'll survive. 82 00:02:28,940 --> 00:02:28,950 What about the rape kit? It's touch and go she'll survive. 83 00:02:28,950 --> 00:02:30,280 What about the rape kit? 84 00:02:30,280 --> 00:02:30,290 It turned up hair, semen, bruising, What about the rape kit? 85 00:02:30,290 --> 00:02:32,840 It turned up hair, semen, bruising, 86 00:02:32,840 --> 00:02:35,430 and blood from a freshly perforated hymen. 87 00:02:35,430 --> 00:02:35,440 A virgin. and blood from a freshly perforated hymen. 88 00:02:35,440 --> 00:02:36,450 A virgin. 89 00:02:36,450 --> 00:02:36,460 You know what the chief was telling me during our last conversation? A virgin. 90 00:02:36,460 --> 00:02:39,700 You know what the chief was telling me during our last conversation? 91 00:02:39,700 --> 00:02:39,710 It's pucker time, folks. You know what the chief was telling me during our last conversation? 92 00:02:39,710 --> 00:02:42,090 It's pucker time, folks. 93 00:02:42,090 --> 00:02:42,100 Now, call every precinct, transit, and housing district. It's pucker time, folks. 94 00:02:42,100 --> 00:02:44,860 Now, call every precinct, transit, and housing district. 95 00:02:44,860 --> 00:02:44,870 See if anybody reported her missing. Now, call every precinct, transit, and housing district. 96 00:02:44,870 --> 00:02:46,730 See if anybody reported her missing. 97 00:02:46,730 --> 00:02:46,740 Go talk to the park precinct captain. See if anybody reported her missing. 98 00:02:46,740 --> 00:02:48,730 Go talk to the park precinct captain. 99 00:02:48,730 --> 00:02:48,740 See if there's any ongoing problems we should know about. Go talk to the park precinct captain. 100 00:02:48,740 --> 00:02:51,520 See if there's any ongoing problems we should know about. 101 00:02:51,520 --> 00:02:51,530 But be warned, that guy is a jerk times 10. See if there's any ongoing problems we should know about. 102 00:02:51,530 --> 00:02:55,110 But be warned, that guy is a jerk times 10. 103 00:02:55,550 --> 00:02:57,630 Crime in the park is the lowest in 30 years. 104 00:02:57,630 --> 00:02:57,640 It was different today. Crime in the park is the lowest in 30 years. 105 00:02:57,640 --> 00:02:58,590 It was different today. 106 00:02:58,590 --> 00:02:58,600 Today was an anomaly. That's why I'm out here. It was different today. 107 00:02:58,600 --> 00:03:00,760 Today was an anomaly. That's why I'm out here. 108 00:03:00,760 --> 00:03:00,770 All we're asking is whether you have any wolf-pack type activity on your radar. Today was an anomaly. That's why I'm out here. 109 00:03:00,770 --> 00:03:04,590 All we're asking is whether you have any wolf-pack type activity on your radar. 110 00:03:04,590 --> 00:03:06,800 Like the wilding after the Portofino Day Parade. 111 00:03:06,800 --> 00:03:06,810 Another anomaly. Like the wilding after the Portofino Day Parade. 112 00:03:06,810 --> 00:03:08,190 Another anomaly. 113 00:03:08,190 --> 00:03:08,200 Look, we get the usual isolated incidents, but no gangs. Another anomaly. 114 00:03:08,200 --> 00:03:11,080 Look, we get the usual isolated incidents, but no gangs. 115 00:03:11,080 --> 00:03:11,090 - Not in my park. - Captain, one more question... Look, we get the usual isolated incidents, but no gangs. 116 00:03:11,090 --> 00:03:12,970 - Not in my park. - Captain, one more question... 117 00:03:12,970 --> 00:03:12,980 Look, call me. I got people waiting. - Not in my park. - Captain, one more question... 118 00:03:12,980 --> 00:03:16,540 Look, call me. I got people waiting. 119 00:03:22,870 --> 00:03:24,660 Had a nice chat with your superior. 120 00:03:24,660 --> 00:03:24,670 Lovely guy. Had a nice chat with your superior. 121 00:03:24,670 --> 00:03:26,160 Lovely guy. 122 00:03:26,160 --> 00:03:26,170 Capt. Walson give you the not-in-my-park routine? Lovely guy. 123 00:03:26,170 --> 00:03:28,540 Capt. Walson give you the not-in-my-park routine? 124 00:03:28,540 --> 00:03:28,550 Why? You know different? Capt. Walson give you the not-in-my-park routine? 125 00:03:28,550 --> 00:03:30,080 Why? You know different? 126 00:03:30,080 --> 00:03:30,090 He's worried about getting his ass dragged down to the Morris Commission. Why? You know different? 127 00:03:30,090 --> 00:03:33,200 He's worried about getting his ass dragged down to the Morris Commission. 128 00:03:33,200 --> 00:03:33,210 Why, what's he spooked about? He's worried about getting his ass dragged down to the Morris Commission. 129 00:03:33,210 --> 00:03:34,510 Why, what's he spooked about? 130 00:03:34,510 --> 00:03:34,520 The brass versus big bucks, with him in the middle. Why, what's he spooked about? 131 00:03:34,520 --> 00:03:37,900 The brass versus big bucks, with him in the middle. 132 00:03:37,900 --> 00:03:37,910 Bunch of private school punks on their mountain bikes trying to be gangsters The brass versus big bucks, with him in the middle. 133 00:03:37,910 --> 00:03:41,610 Bunch of private school punks on their mountain bikes trying to be gangsters 134 00:03:41,610 --> 00:03:41,620 who get their kicks lifting purses, or surrounding some pretty thing Bunch of private school punks on their mountain bikes trying to be gangsters 135 00:03:41,620 --> 00:03:44,600 who get their kicks lifting purses, or surrounding some pretty thing 136 00:03:44,600 --> 00:03:46,010 and scaring the hell out of her. 137 00:03:46,010 --> 00:03:46,020 And he didn't tell us this because... and scaring the hell out of her. 138 00:03:46,020 --> 00:03:48,230 And he didn't tell us this because... 139 00:03:48,230 --> 00:03:48,240 Because he didn't spot this pattern till yesterday. And he didn't tell us this because... 140 00:03:48,240 --> 00:03:51,320 Because he didn't spot this pattern till yesterday. 141 00:03:51,320 --> 00:03:51,330 Know who these kids are? Because he didn't spot this pattern till yesterday. 142 00:03:51,330 --> 00:03:52,710 Know who these kids are? 143 00:03:52,710 --> 00:03:52,720 Yeah, I busted one of their leaders last week. Know who these kids are? 144 00:03:52,720 --> 00:03:55,280 Yeah, I busted one of their leaders last week. 145 00:03:56,100 --> 00:03:59,890 Apartment of Chris Lyons 63 West 88th Street Tuesday, September 19 146 00:04:01,600 --> 00:04:04,560 Hi. I'm Detective Benson. This is Detective Stabler. 147 00:04:04,560 --> 00:04:04,570 What now? Hi. I'm Detective Benson. This is Detective Stabler. 148 00:04:04,570 --> 00:04:05,630 What now? 149 00:04:05,630 --> 00:04:05,640 - Is Chris Lyons at home? - You want to talk to him? What now? 150 00:04:05,640 --> 00:04:08,490 - Is Chris Lyons at home? - You want to talk to him? 151 00:04:08,490 --> 00:04:08,500 Here, call our attorney. - Is Chris Lyons at home? - You want to talk to him? 152 00:04:08,500 --> 00:04:11,050 Here, call our attorney. 153 00:04:11,050 --> 00:04:11,060 Okay. We can either do this the easy way, or we can do it your way. Here, call our attorney. 154 00:04:11,060 --> 00:04:13,700 Okay. We can either do this the easy way, or we can do it your way. 155 00:04:13,700 --> 00:04:13,710 Now, your way means a search warrant. Okay. We can either do this the easy way, or we can do it your way. 156 00:04:13,710 --> 00:04:15,700 Now, your way means a search warrant. 157 00:04:15,700 --> 00:04:15,710 Six officers inside your townhouse Now, your way means a search warrant. 158 00:04:15,710 --> 00:04:17,660 Six officers inside your townhouse 159 00:04:17,660 --> 00:04:17,670 turning it upside down well into the evening. Six officers inside your townhouse 160 00:04:17,670 --> 00:04:19,610 turning it upside down well into the evening. 161 00:04:19,610 --> 00:04:19,620 I'm sure your neighbors would understand. turning it upside down well into the evening. 162 00:04:19,620 --> 00:04:21,570 I'm sure your neighbors would understand. 163 00:04:21,570 --> 00:04:21,580 We'll meet you at our attorney's office. I'm sure your neighbors would understand. 164 00:04:21,580 --> 00:04:24,580 We'll meet you at our attorney's office. 165 00:04:28,200 --> 00:04:30,170 Is there a reason you're harassing my client? 166 00:04:30,170 --> 00:04:30,180 Yeah. Your client was arrested last week Is there a reason you're harassing my client? 167 00:04:30,180 --> 00:04:32,860 Yeah. Your client was arrested last week 168 00:04:32,860 --> 00:04:32,870 for threatening a mother walking her infant in a stroller. Yeah. Your client was arrested last week 169 00:04:32,870 --> 00:04:35,630 for threatening a mother walking her infant in a stroller. 170 00:04:35,630 --> 00:04:37,740 She was a dime, yo. 171 00:04:37,740 --> 00:04:37,750 - I was just checking her out. - Chris. She was a dime, yo. 172 00:04:37,750 --> 00:04:39,530 - I was just checking her out. - Chris. 173 00:04:39,530 --> 00:04:41,260 We've already answered that charge. 174 00:04:41,260 --> 00:04:44,130 Hey, yo, where were you early this morning? 175 00:04:44,130 --> 00:04:44,140 My God. You're talking about that woman. Hey, yo, where were you early this morning? 176 00:04:44,140 --> 00:04:47,730 My God. You're talking about that woman. 177 00:04:47,730 --> 00:04:47,740 The attack in the park. My God. You're talking about that woman. 178 00:04:47,740 --> 00:04:49,730 The attack in the park. 179 00:04:49,730 --> 00:04:49,740 How dare you accuse my son... The attack in the park. 180 00:04:49,740 --> 00:04:51,430 How dare you accuse my son... 181 00:04:51,430 --> 00:04:51,440 David. How dare you accuse my son... 182 00:04:51,440 --> 00:04:52,840 David. 183 00:04:53,020 --> 00:04:54,420 I wasn't there. 184 00:04:54,420 --> 00:04:54,430 He was home all night. I wasn't there. 185 00:04:54,430 --> 00:04:56,730 He was home all night. 186 00:04:56,730 --> 00:04:56,740 And don't you say another word. He was home all night. 187 00:04:56,740 --> 00:04:58,370 And don't you say another word. 188 00:04:58,370 --> 00:04:58,380 How about we hear about it from him? And don't you say another word. 189 00:04:58,380 --> 00:05:00,200 How about we hear about it from him? 190 00:05:00,200 --> 00:05:00,210 How about we don't? He's 15. How about we hear about it from him? 191 00:05:00,210 --> 00:05:02,650 How about we don't? He's 15. 192 00:05:02,650 --> 00:05:02,660 Hey, yo, homeys, you walk the walk. How about we don't? He's 15. 193 00:05:02,660 --> 00:05:06,240 Hey, yo, homeys, you walk the walk. 194 00:05:06,240 --> 00:05:06,250 You got it in you to talk the talk? Hey, yo, homeys, you walk the walk. 195 00:05:06,250 --> 00:05:09,020 You got it in you to talk the talk? 196 00:05:13,480 --> 00:05:15,690 So we like to look at the ladies. 197 00:05:15,690 --> 00:05:15,700 But what happened to that lady, So we like to look at the ladies. 198 00:05:15,700 --> 00:05:17,680 But what happened to that lady, 199 00:05:17,680 --> 00:05:17,690 we're not down with that. But what happened to that lady, 200 00:05:17,690 --> 00:05:20,010 we're not down with that. 201 00:05:21,600 --> 00:05:24,010 What are you down with? 202 00:05:24,010 --> 00:05:24,020 Dot-comming. What are you down with? 203 00:05:24,020 --> 00:05:25,620 Dot-comming. 204 00:05:25,620 --> 00:05:25,630 From 1:00 in the morning till Pops here kicked me off. Dot-comming. 205 00:05:25,630 --> 00:05:28,100 From 1:00 in the morning till Pops here kicked me off. 206 00:05:28,100 --> 00:05:28,110 Around 9:00. From 1:00 in the morning till Pops here kicked me off. 207 00:05:28,110 --> 00:05:29,850 Around 9:00. 208 00:05:29,850 --> 00:05:29,860 You can check our records. Around 9:00. 209 00:05:29,860 --> 00:05:32,220 You can check our records. 210 00:05:33,020 --> 00:05:35,100 We'll be in touch with you. 211 00:05:38,690 --> 00:05:39,780 What have we got? 212 00:05:39,780 --> 00:05:39,790 Lab called. It's not what we thought. What have we got? 213 00:05:39,790 --> 00:05:42,460 Lab called. It's not what we thought. 214 00:05:43,210 --> 00:05:46,240 Your victim only had one person's DNA inside her. 215 00:05:46,240 --> 00:05:46,250 She was dumped after she was stabbed. Your victim only had one person's DNA inside her. 216 00:05:46,250 --> 00:05:48,320 She was dumped after she was stabbed. 217 00:05:48,320 --> 00:05:48,330 Are you sure about that? She was dumped after she was stabbed. 218 00:05:48,330 --> 00:05:50,050 Are you sure about that? 219 00:05:50,050 --> 00:05:50,060 Hospital says she lost half her blood volume. Are you sure about that? 220 00:05:50,060 --> 00:05:52,490 Hospital says she lost half her blood volume. 221 00:05:52,490 --> 00:05:52,500 We didn't find anywhere near that amount of blood at the scene. Hospital says she lost half her blood volume. 222 00:05:52,500 --> 00:05:55,010 We didn't find anywhere near that amount of blood at the scene. 223 00:05:55,010 --> 00:05:55,020 Okay. Fibers? We didn't find anywhere near that amount of blood at the scene. 224 00:05:55,020 --> 00:05:56,480 Okay. Fibers? 225 00:05:56,480 --> 00:05:56,490 White cotton. Okay. Fibers? 226 00:05:56,490 --> 00:05:57,860 White cotton. 227 00:05:57,860 --> 00:05:57,870 Found in the blood, on her clothes, her legs and genitals. White cotton. 228 00:05:57,870 --> 00:06:01,490 Found in the blood, on her clothes, her legs and genitals. 229 00:06:01,490 --> 00:06:01,500 Meaning she wasn't wearing any pants. Found in the blood, on her clothes, her legs and genitals. 230 00:06:01,500 --> 00:06:03,680 Meaning she wasn't wearing any pants. 231 00:06:03,680 --> 00:06:03,690 The attack followed the rape by maybe eight hours. Meaning she wasn't wearing any pants. 232 00:06:03,690 --> 00:06:07,550 The attack followed the rape by maybe eight hours. 233 00:06:07,550 --> 00:06:07,560 Anything on the rocks? The attack followed the rape by maybe eight hours. 234 00:06:07,560 --> 00:06:09,230 Anything on the rocks? 235 00:06:09,230 --> 00:06:09,240 We found a bloody print. Anything on the rocks? 236 00:06:09,240 --> 00:06:11,060 We found a bloody print. 237 00:06:11,230 --> 00:06:16,110 Doesn't match the victim or anyone in the system. But this... 238 00:06:16,260 --> 00:06:18,710 may help you ID her. 239 00:06:19,070 --> 00:06:20,640 She was wearing it. 240 00:06:20,640 --> 00:06:20,650 CSU picked it up at the hospital. She was wearing it. 241 00:06:20,650 --> 00:06:23,230 CSU picked it up at the hospital. 242 00:06:23,980 --> 00:06:25,940 Hanford. 243 00:06:25,940 --> 00:06:25,950 You wanted to go back to college. Hanford. 244 00:06:25,950 --> 00:06:28,020 You wanted to go back to college. 245 00:06:28,020 --> 00:06:28,030 Now's your chance. You wanted to go back to college. 246 00:06:28,030 --> 00:06:29,720 Now's your chance. 247 00:06:29,940 --> 00:06:31,660 Hanford University Admissions Office Wednesday, September 20 248 00:06:31,660 --> 00:06:31,670 Any of these? Hanford University Admissions Office Wednesday, September 20 249 00:06:31,670 --> 00:06:32,930 Any of these? 250 00:06:32,930 --> 00:06:32,940 No. Any of these? 251 00:06:32,940 --> 00:06:34,040 No. 252 00:06:34,270 --> 00:06:37,990 No. No. No. 253 00:06:38,170 --> 00:06:42,310 We think she's from somewhere in the Middle East, maybe Israel. 254 00:06:45,140 --> 00:06:47,410 Wait. Elliot, look at this. 255 00:06:47,950 --> 00:06:49,820 Amir... / Amir, Nafeesa. 256 00:06:49,820 --> 00:06:49,830 23, School of Journalism. Post office box... Amir... / Amir, Nafeesa. 257 00:06:49,830 --> 00:06:53,230 23, School of Journalism. Post office box... 258 00:06:53,230 --> 00:06:53,240 That zip code looks like the East Village. 23, School of Journalism. Post office box... 259 00:06:53,240 --> 00:06:55,690 That zip code looks like the East Village. 260 00:06:55,690 --> 00:06:55,700 She's from Afghanistan. That zip code looks like the East Village. 261 00:06:55,700 --> 00:06:56,790 She's from Afghanistan. 262 00:06:56,790 --> 00:06:56,800 Emergency notification, Daoud Tarzi, East Village. She's from Afghanistan. 263 00:06:56,800 --> 00:07:00,430 Emergency notification, Daoud Tarzi, East Village. 264 00:07:00,430 --> 00:07:03,090 We need to fax Munch that photo ID. 265 00:07:06,610 --> 00:07:08,610 Mr. Tarzi? 266 00:07:08,890 --> 00:07:11,140 He doesn't live here anymore. What do you want? 267 00:07:11,140 --> 00:07:11,150 Who are you? He doesn't live here anymore. What do you want? 268 00:07:11,150 --> 00:07:12,720 Who are you? 269 00:07:12,720 --> 00:07:12,730 David Hamoud. Who are you? 270 00:07:12,730 --> 00:07:14,040 David Hamoud. 271 00:07:14,040 --> 00:07:14,050 How about some ID? David Hamoud. 272 00:07:14,050 --> 00:07:16,000 How about some ID? 273 00:07:22,740 --> 00:07:25,120 Anything with a photo on it? 274 00:07:25,480 --> 00:07:27,130 No, I don't drive... 275 00:07:27,130 --> 00:07:27,140 and my passport's in my safety deposit box. No, I don't drive... 276 00:07:27,140 --> 00:07:31,210 and my passport's in my safety deposit box. 277 00:07:31,960 --> 00:07:34,070 Have you seen this woman? 278 00:07:35,640 --> 00:07:37,310 No. Who is she? 279 00:07:37,310 --> 00:07:37,320 How long have you lived here? No. Who is she? 280 00:07:37,320 --> 00:07:39,710 How long have you lived here? 281 00:07:39,710 --> 00:07:41,730 I just moved in last week. 282 00:07:41,730 --> 00:07:41,740 Do you know where Mr. Tarzi is? I just moved in last week. 283 00:07:41,740 --> 00:07:43,260 Do you know where Mr. Tarzi is? 284 00:07:43,260 --> 00:07:43,270 I'd tell you who the super is if I knew. Do you know where Mr. Tarzi is? 285 00:07:43,270 --> 00:07:45,310 I'd tell you who the super is if I knew. 286 00:07:45,310 --> 00:07:45,320 I got a stuffed drain with his name on it. I'd tell you who the super is if I knew. 287 00:07:45,320 --> 00:07:47,570 I got a stuffed drain with his name on it. 288 00:07:47,570 --> 00:07:47,580 You got that trying to fix it yourself? I got a stuffed drain with his name on it. 289 00:07:47,580 --> 00:07:49,980 You got that trying to fix it yourself? 290 00:07:49,980 --> 00:07:52,860 Yeah, as a matter of fact. 291 00:07:52,860 --> 00:07:52,870 I'm sorry, if you'll excuse me. I'm late for a meeting. Yeah, as a matter of fact. 292 00:07:52,870 --> 00:07:56,480 I'm sorry, if you'll excuse me. I'm late for a meeting. 293 00:07:57,020 --> 00:08:00,380 I'll be back in the evening if you want to talk. 294 00:08:01,700 --> 00:08:03,430 Oh, God. 295 00:08:03,430 --> 00:08:03,440 Is that her? Oh, God. 296 00:08:03,440 --> 00:08:04,740 Is that her? 297 00:08:04,740 --> 00:08:04,750 I can't be sure. Is that her? 298 00:08:04,750 --> 00:08:06,610 I can't be sure. 299 00:08:06,610 --> 00:08:06,620 She missed class this morning. I can't be sure. 300 00:08:06,620 --> 00:08:08,400 She missed class this morning. 301 00:08:08,400 --> 00:08:08,410 Is that unusual? She missed class this morning. 302 00:08:08,410 --> 00:08:09,620 Is that unusual? 303 00:08:09,620 --> 00:08:09,630 I've had Nafeesa in different sections each semester. Is that unusual? 304 00:08:09,630 --> 00:08:12,580 I've had Nafeesa in different sections each semester. 305 00:08:12,580 --> 00:08:12,590 She's never missed a class. I've had Nafeesa in different sections each semester. 306 00:08:12,590 --> 00:08:14,100 She's never missed a class. 307 00:08:14,100 --> 00:08:14,110 Professor, you ever talk one-on-one with her? / Constantly. She's never missed a class. 308 00:08:14,110 --> 00:08:17,780 Professor, you ever talk one-on-one with her? / Constantly. 309 00:08:17,780 --> 00:08:17,790 She couldn't believe how free the press is here. Professor, you ever talk one-on-one with her? / Constantly. 310 00:08:17,790 --> 00:08:20,710 She couldn't believe how free the press is here. 311 00:08:20,710 --> 00:08:20,720 The Taliban government in Afghanistan controls the media She couldn't believe how free the press is here. 312 00:08:20,720 --> 00:08:24,280 The Taliban government in Afghanistan controls the media 313 00:08:24,280 --> 00:08:24,290 - the way they control women. - She came here to escape? The Taliban government in Afghanistan controls the media 314 00:08:24,290 --> 00:08:27,520 - the way they control women. - She came here to escape? 315 00:08:27,520 --> 00:08:27,530 Well, unless she sneaked out of the country - the way they control women. - She came here to escape? 316 00:08:27,530 --> 00:08:29,770 Well, unless she sneaked out of the country 317 00:08:29,770 --> 00:08:32,250 her parents must also be here. 318 00:08:32,250 --> 00:08:32,260 Afghan women can't even leave their homes on their own. her parents must also be here. 319 00:08:32,260 --> 00:08:35,430 Afghan women can't even leave their homes on their own. 320 00:08:35,430 --> 00:08:35,440 She have any friends in the class? Afghan women can't even leave their homes on their own. 321 00:08:35,440 --> 00:08:37,690 She have any friends in the class? 322 00:08:37,690 --> 00:08:37,700 Annette Fleming. They were joined at the hip. She have any friends in the class? 323 00:08:37,700 --> 00:08:40,870 Annette Fleming. They were joined at the hip. 324 00:08:43,340 --> 00:08:45,210 It's her. 325 00:08:45,480 --> 00:08:47,160 I can't believe it. 326 00:08:47,160 --> 00:08:47,170 When was the last time you saw her? I can't believe it. 327 00:08:47,170 --> 00:08:49,080 When was the last time you saw her? 328 00:08:49,080 --> 00:08:49,090 Just yesterday, in class. How could this happen? When was the last time you saw her? 329 00:08:49,090 --> 00:08:52,310 Just yesterday, in class. How could this happen? 330 00:08:52,310 --> 00:08:52,320 Well, maybe you can help us find out. Just yesterday, in class. How could this happen? 331 00:08:52,320 --> 00:08:54,060 Well, maybe you can help us find out. 332 00:08:54,060 --> 00:08:54,070 Was she acting like anything was wrong lately? Well, maybe you can help us find out. 333 00:08:54,070 --> 00:08:56,920 Was she acting like anything was wrong lately? 334 00:08:56,920 --> 00:08:56,930 The opposite. Nafeesa was loving life. Was she acting like anything was wrong lately? 335 00:08:56,930 --> 00:09:00,370 The opposite. Nafeesa was loving life. 336 00:09:00,370 --> 00:09:00,380 She have a boyfriend? The opposite. Nafeesa was loving life. 337 00:09:00,380 --> 00:09:02,120 She have a boyfriend? 338 00:09:02,120 --> 00:09:02,130 She wouldn't talk about it. She have a boyfriend? 339 00:09:02,130 --> 00:09:04,410 She wouldn't talk about it. 340 00:09:04,410 --> 00:09:04,420 I think it was her way of protecting herself. She wouldn't talk about it. 341 00:09:04,420 --> 00:09:07,030 I think it was her way of protecting herself. 342 00:09:07,030 --> 00:09:07,040 Protecting herself from what? I think it was her way of protecting herself. 343 00:09:07,040 --> 00:09:09,070 Protecting herself from what? 344 00:09:09,070 --> 00:09:10,800 Her father. 345 00:09:10,800 --> 00:09:10,810 An Afghan diplomat. Her father. 346 00:09:10,810 --> 00:09:13,110 An Afghan diplomat. 347 00:09:13,110 --> 00:09:13,120 She thought that he may have been looking for her. An Afghan diplomat. 348 00:09:13,120 --> 00:09:15,850 She thought that he may have been looking for her. 349 00:09:15,850 --> 00:09:15,860 If he had his way, Nafeesa and I wouldn't even be friends. She thought that he may have been looking for her. 350 00:09:15,860 --> 00:09:19,140 If he had his way, Nafeesa and I wouldn't even be friends. 351 00:09:19,140 --> 00:09:19,150 Sounds like a strict guy. If he had his way, Nafeesa and I wouldn't even be friends. 352 00:09:19,150 --> 00:09:20,610 Sounds like a strict guy. 353 00:09:20,610 --> 00:09:20,620 A control freak. Sounds like a strict guy. 354 00:09:20,620 --> 00:09:22,260 A control freak. 355 00:09:22,260 --> 00:09:24,980 He wouldn't let her go out, made her wear the robes. 356 00:09:24,980 --> 00:09:24,990 Like she had to back home? He wouldn't let her go out, made her wear the robes. 357 00:09:24,990 --> 00:09:26,960 Like she had to back home? 358 00:09:26,960 --> 00:09:26,970 She'd wear them when she left the house Like she had to back home? 359 00:09:26,970 --> 00:09:29,380 She'd wear them when she left the house 360 00:09:29,380 --> 00:09:29,390 and change when she got to school. She'd wear them when she left the house 361 00:09:29,390 --> 00:09:31,500 and change when she got to school. 362 00:09:31,500 --> 00:09:31,510 She hated so much that she had to do that. and change when she got to school. 363 00:09:31,510 --> 00:09:35,820 She hated so much that she had to do that. 364 00:09:35,820 --> 00:09:35,830 She was talking to Prof. Husseini, who was helping her to adjust. She hated so much that she had to do that. 365 00:09:35,830 --> 00:09:40,050 She was talking to Prof. Husseini, who was helping her to adjust. 366 00:09:40,050 --> 00:09:40,060 And where did she keep these forbidden clothes? She was talking to Prof. Husseini, who was helping her to adjust. 367 00:09:40,060 --> 00:09:42,980 And where did she keep these forbidden clothes? 368 00:09:42,980 --> 00:09:42,990 In her locker. And where did she keep these forbidden clothes? 369 00:09:42,990 --> 00:09:45,050 In her locker. 370 00:09:51,460 --> 00:09:53,810 - You gotta sign for this. - Yep. 371 00:09:58,230 --> 00:09:59,720 - That's it? - That'll be all. 372 00:09:59,720 --> 00:09:59,730 Thanks, guys. - That's it? - That'll be all. 373 00:09:59,730 --> 00:10:01,160 Thanks, guys. 374 00:10:01,160 --> 00:10:01,170 Can you imagine what Maureen would do if you told her she couldn't wear jeans? Thanks, guys. 375 00:10:01,170 --> 00:10:05,160 Can you imagine what Maureen would do if you told her she couldn't wear jeans? 376 00:10:05,160 --> 00:10:05,170 That's a place I wouldn't go. Can you imagine what Maureen would do if you told her she couldn't wear jeans? 377 00:10:05,170 --> 00:10:07,430 That's a place I wouldn't go. 378 00:10:08,660 --> 00:10:11,100 - Boyfriend? - Could be. 379 00:10:14,320 --> 00:10:17,480 Her address. East Side. 380 00:10:18,000 --> 00:10:21,210 Apartment of Saleh and Aziza Amir 719 Third Avenue Wednesday, September 20 381 00:10:21,210 --> 00:10:21,220 This young woman was found in the park. Apartment of Saleh and Aziza Amir 719 Third Avenue Wednesday, September 20 382 00:10:21,220 --> 00:10:23,550 This young woman was found in the park. 383 00:10:23,550 --> 00:10:25,680 Do you recognize her? 384 00:10:25,870 --> 00:10:27,360 It is our daughter. 385 00:10:27,360 --> 00:10:27,370 She's in Intensive Care at Mount Sinai. It is our daughter. 386 00:10:27,370 --> 00:10:29,610 She's in Intensive Care at Mount Sinai. 387 00:10:29,610 --> 00:10:29,620 She's dead? She's in Intensive Care at Mount Sinai. 388 00:10:29,620 --> 00:10:30,820 She's dead? 389 00:10:30,820 --> 00:10:30,830 Actually, she's in critical condition, but she is still alive. She's dead? 390 00:10:30,830 --> 00:10:35,400 Actually, she's in critical condition, but she is still alive. 391 00:10:35,610 --> 00:10:38,800 Nafeesa did not understand her place. 392 00:10:38,800 --> 00:10:38,810 She chooses a man's work. Nafeesa did not understand her place. 393 00:10:38,810 --> 00:10:41,060 She chooses a man's work. 394 00:10:41,060 --> 00:10:41,070 She turns her back on her traditions, on her family. She chooses a man's work. 395 00:10:41,070 --> 00:10:45,290 She turns her back on her traditions, on her family. 396 00:10:45,290 --> 00:10:45,300 We still have a son, Jaleel. She turns her back on her traditions, on her family. 397 00:10:45,300 --> 00:10:47,290 We still have a son, Jaleel. 398 00:10:47,290 --> 00:10:47,300 But she is dead to us. We still have a son, Jaleel. 399 00:10:47,300 --> 00:10:50,340 But she is dead to us. 400 00:10:50,340 --> 00:10:50,350 Sir, your daughter was beaten and raped. But she is dead to us. 401 00:10:50,350 --> 00:10:52,620 Sir, your daughter was beaten and raped. 402 00:10:52,620 --> 00:10:52,630 - It is zina. - Zina? Sir, your daughter was beaten and raped. 403 00:10:52,630 --> 00:10:55,040 - It is zina. - Zina? 404 00:10:55,040 --> 00:11:00,080 She has slept with a man who was not her husband. 405 00:11:00,080 --> 00:11:00,090 Do you recognize this man? She has slept with a man who was not her husband. 406 00:11:00,090 --> 00:11:02,590 Do you recognize this man? 407 00:11:04,140 --> 00:11:05,780 No. 408 00:11:06,140 --> 00:11:07,680 Your son is... 409 00:11:07,680 --> 00:11:07,690 He's not here. Your son is... 410 00:11:07,690 --> 00:11:09,800 He's not here. 411 00:11:09,800 --> 00:11:09,810 Please. He's not here. 412 00:11:09,810 --> 00:11:11,330 Please. 413 00:11:13,030 --> 00:11:18,290 My wife and I suffer agony that she chose this life. 414 00:11:18,290 --> 00:11:18,300 Please to leave us to grieve for our daughter. My wife and I suffer agony that she chose this life. 415 00:11:18,300 --> 00:11:22,550 Please to leave us to grieve for our daughter. 416 00:11:22,910 --> 00:11:25,440 What, it's her fault she was raped? 417 00:11:25,440 --> 00:11:25,450 She brought shame and dishonor to her family. What, it's her fault she was raped? 418 00:11:25,450 --> 00:11:27,540 She brought shame and dishonor to her family. 419 00:11:27,540 --> 00:11:27,550 They behead women for that where she comes from. She brought shame and dishonor to her family. 420 00:11:27,550 --> 00:11:29,810 They behead women for that where she comes from. 421 00:11:29,810 --> 00:11:29,820 My first wife dishonored me. I had to pay her alimony. They behead women for that where she comes from. 422 00:11:29,820 --> 00:11:32,610 My first wife dishonored me. I had to pay her alimony. 423 00:11:32,610 --> 00:11:32,620 Look what we found in the knapsack. My first wife dishonored me. I had to pay her alimony. 424 00:11:32,620 --> 00:11:35,220 Look what we found in the knapsack. 425 00:11:35,220 --> 00:11:35,230 Boyfriend, maybe? Suspect. Look what we found in the knapsack. 426 00:11:35,230 --> 00:11:37,130 Boyfriend, maybe? Suspect. 427 00:11:37,130 --> 00:11:37,140 We're in the diplomatic community now. Boyfriend, maybe? Suspect. 428 00:11:37,140 --> 00:11:39,650 We're in the diplomatic community now. 429 00:11:39,650 --> 00:11:39,660 Anybody know what her father does for the Afghanis? We're in the diplomatic community now. 430 00:11:39,660 --> 00:11:42,050 Anybody know what her father does for the Afghanis? 431 00:11:42,050 --> 00:11:42,060 Only that he's with the mission. Anybody know what her father does for the Afghanis? 432 00:11:42,060 --> 00:11:43,400 Only that he's with the mission. 433 00:11:43,400 --> 00:11:43,410 Well, let's get specific, people. Only that he's with the mission. 434 00:11:43,410 --> 00:11:45,590 Well, let's get specific, people. 435 00:11:45,590 --> 00:11:45,600 If they're covered by immunity and we go to them with anything Well, let's get specific, people. 436 00:11:45,600 --> 00:11:48,340 If they're covered by immunity and we go to them with anything 437 00:11:48,340 --> 00:11:48,350 but their daughter's condition the "G" is all over us. If they're covered by immunity and we go to them with anything 438 00:11:48,350 --> 00:11:51,720 but their daughter's condition the "G" is all over us. 439 00:11:52,150 --> 00:11:53,750 - Son of a bitch. - What? 440 00:11:53,750 --> 00:11:53,760 It's that guy from the apartment. - Son of a bitch. - What? 441 00:11:53,760 --> 00:11:55,490 It's that guy from the apartment. 442 00:11:55,490 --> 00:11:55,500 - Who said he never heard of her. - Right. It's that guy from the apartment. 443 00:11:55,500 --> 00:11:57,690 - Who said he never heard of her. - Right. 444 00:11:57,690 --> 00:11:57,700 Well, maybe we should refresh his memory. - Who said he never heard of her. - Right. 445 00:11:57,700 --> 00:11:59,880 Well, maybe we should refresh his memory. 446 00:11:59,880 --> 00:11:59,890 Pick him up. Well, maybe we should refresh his memory. 447 00:11:59,890 --> 00:12:01,340 Pick him up. 448 00:12:11,380 --> 00:12:14,070 He's halfway down the block. 449 00:12:20,850 --> 00:12:22,330 He made us. 450 00:12:27,130 --> 00:12:28,610 Hi. How are you? 451 00:12:43,760 --> 00:12:45,290 Stick them in the air. Nice tackle. 452 00:12:45,290 --> 00:12:45,300 You won't find her! Stick them in the air. Nice tackle. 453 00:12:45,300 --> 00:12:46,450 You won't find her! 454 00:12:46,450 --> 00:12:46,460 I'll never tell them where she is! You won't find her! 455 00:12:46,460 --> 00:12:48,640 I'll never tell them where she is! 456 00:12:48,640 --> 00:12:48,650 Hear that? I'll never tell them where she is. I'll never tell them where she is! 457 00:12:48,650 --> 00:12:50,630 Hear that? I'll never tell them where she is. 458 00:12:50,630 --> 00:12:50,640 Who's them? Hear that? I'll never tell them where she is. 459 00:12:50,640 --> 00:12:51,580 Who's them? 460 00:12:51,580 --> 00:12:51,590 You'll never find her. We already did. Who's them? 461 00:12:51,590 --> 00:12:53,120 You'll never find her. We already did. 462 00:12:53,120 --> 00:12:53,130 You have the right to remain silent. You'll never find her. We already did. 463 00:12:53,130 --> 00:12:54,800 You have the right to remain silent. 464 00:12:54,800 --> 00:12:54,810 Anything you say can and will be used against you in a court of law. You have the right to remain silent. 465 00:12:54,810 --> 00:12:57,570 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 466 00:12:57,570 --> 00:12:57,580 You have the right to an attorney... Anything you say can and will be used against you in a court of law. 467 00:12:57,580 --> 00:12:59,510 You have the right to an attorney... 468 00:13:02,060 --> 00:13:04,750 Name's Daoud Tarzi, 33. No priors. 469 00:13:04,750 --> 00:13:04,760 Immigration said he got here in '88, alone, no family. Name's Daoud Tarzi, 33. No priors. 470 00:13:04,760 --> 00:13:07,940 Immigration said he got here in '88, alone, no family. 471 00:13:07,940 --> 00:13:07,950 Became a citizen in '93. Immigration said he got here in '88, alone, no family. 472 00:13:07,950 --> 00:13:09,800 Became a citizen in '93. 473 00:13:09,800 --> 00:13:10,850 And what does he do? 474 00:13:10,850 --> 00:13:10,860 His own import-export business. Fabrics. And what does he do? 475 00:13:10,860 --> 00:13:13,420 His own import-export business. Fabrics. 476 00:13:13,420 --> 00:13:13,430 Well, let's keep this out of the papers until we're sure he's the doer. His own import-export business. Fabrics. 477 00:13:13,430 --> 00:13:17,910 Well, let's keep this out of the papers until we're sure he's the doer. 478 00:13:21,730 --> 00:13:22,720 I want to see her. 479 00:13:22,720 --> 00:13:22,730 Why? So you can beat her up some more? I want to see her. 480 00:13:22,730 --> 00:13:25,690 Why? So you can beat her up some more? 481 00:13:28,110 --> 00:13:29,970 How bad is she? 482 00:13:29,970 --> 00:13:29,980 Critical. How bad is she? 483 00:13:29,980 --> 00:13:31,840 Critical. 484 00:13:35,060 --> 00:13:37,940 I'm responsible for this. 485 00:13:40,270 --> 00:13:43,360 Okay, you want to tell us about it? 486 00:13:44,860 --> 00:13:46,600 I love her. 487 00:13:47,370 --> 00:13:49,640 We argued. 488 00:13:50,250 --> 00:13:51,900 She ran out. 489 00:13:51,900 --> 00:13:51,910 What did you fight about? She ran out. 490 00:13:51,910 --> 00:13:53,260 What did you fight about? 491 00:13:53,260 --> 00:13:56,560 Does it matter? Her father already won. 492 00:13:56,560 --> 00:13:56,570 Won what? Does it matter? Her father already won. 493 00:13:56,570 --> 00:13:58,130 Won what? 494 00:13:58,130 --> 00:14:01,130 His twisted sense of honor. 495 00:14:01,130 --> 00:14:01,140 His revenge for her leaving home. His twisted sense of honor. 496 00:14:01,140 --> 00:14:04,120 His revenge for her leaving home. 497 00:14:04,120 --> 00:14:04,130 Well, he said she was dead to him. Didn't sound like he wanted revenge. His revenge for her leaving home. 498 00:14:04,130 --> 00:14:08,180 Well, he said she was dead to him. Didn't sound like he wanted revenge. 499 00:14:08,180 --> 00:14:08,190 What he doesn't want is a reputation for letting his women do what they please. Well, he said she was dead to him. Didn't sound like he wanted revenge. 500 00:14:08,190 --> 00:14:12,190 What he doesn't want is a reputation for letting his women do what they please. 501 00:14:12,190 --> 00:14:12,200 What do you want? What he doesn't want is a reputation for letting his women do what they please. 502 00:14:12,200 --> 00:14:13,190 What do you want? 503 00:14:13,190 --> 00:14:13,200 For her to stop acting like she's from some primitive tribe. What do you want? 504 00:14:13,200 --> 00:14:16,700 For her to stop acting like she's from some primitive tribe. 505 00:14:16,700 --> 00:14:18,060 You couldn't handle that. 506 00:14:18,060 --> 00:14:18,070 She wouldn't let go. You couldn't handle that. 507 00:14:18,070 --> 00:14:19,400 She wouldn't let go. 508 00:14:19,400 --> 00:14:19,410 So you decided to do something about it. She wouldn't let go. 509 00:14:19,410 --> 00:14:22,530 So you decided to do something about it. 510 00:14:22,530 --> 00:14:22,540 I overreacted. So you decided to do something about it. 511 00:14:22,540 --> 00:14:24,640 I overreacted. 512 00:14:25,090 --> 00:14:27,170 We argued. 513 00:14:28,220 --> 00:14:31,000 I dared her to leave. 514 00:14:31,000 --> 00:14:31,010 I never thought she'd leave. I dared her to leave. 515 00:14:31,010 --> 00:14:33,570 I never thought she'd leave. 516 00:14:34,790 --> 00:14:37,000 I love her. 517 00:14:37,000 --> 00:14:37,010 I wanted to marry her. I love her. 518 00:14:37,010 --> 00:14:39,330 I wanted to marry her. 519 00:14:39,330 --> 00:14:39,340 Find somebody who heard that argument. I wanted to marry her. 520 00:14:39,340 --> 00:14:41,220 Find somebody who heard that argument. 521 00:14:41,220 --> 00:14:41,230 I'll call Cabot for warrants. Find somebody who heard that argument. 522 00:14:41,230 --> 00:14:43,830 I'll call Cabot for warrants. 523 00:14:44,220 --> 00:14:45,690 Yeah, I heard them fighting. 524 00:14:45,690 --> 00:14:45,700 In their first language. English is definitely their second. Yeah, I heard them fighting. 525 00:14:45,700 --> 00:14:48,720 In their first language. English is definitely their second. 526 00:14:48,720 --> 00:14:48,730 Anything you understood? In their first language. English is definitely their second. 527 00:14:48,730 --> 00:14:49,890 Anything you understood? 528 00:14:49,890 --> 00:14:51,640 Before the screaming started 529 00:14:51,640 --> 00:14:51,650 she called him a control freak. Before the screaming started 530 00:14:51,650 --> 00:14:53,420 she called him a control freak. 531 00:14:53,420 --> 00:14:53,430 - And something about her father. - Then what? she called him a control freak. 532 00:14:53,430 --> 00:14:55,930 - And something about her father. - Then what? 533 00:14:55,930 --> 00:14:55,940 Then five minutes of gibberish. - And something about her father. - Then what? 534 00:14:55,940 --> 00:14:57,960 Then five minutes of gibberish. 535 00:14:57,960 --> 00:15:01,210 Door slams, and one of them stomps down the stoop. 536 00:15:01,210 --> 00:15:01,220 - Just one of them? - Yeah, just one. Door slams, and one of them stomps down the stoop. 537 00:15:01,220 --> 00:15:03,570 - Just one of them? - Yeah, just one. 538 00:15:03,570 --> 00:15:07,420 Whoever stayed turned on the TV. 539 00:15:10,610 --> 00:15:12,500 They looked happy. 540 00:15:12,500 --> 00:15:12,510 They all look happy. They looked happy. 541 00:15:12,510 --> 00:15:14,370 They all look happy. 542 00:15:16,170 --> 00:15:19,940 Hey. / This was in the laundry. Bed sheet. 543 00:15:19,940 --> 00:15:19,950 There's blood on it. Hey. / This was in the laundry. Bed sheet. 544 00:15:19,950 --> 00:15:21,880 There's blood on it. 545 00:15:24,210 --> 00:15:27,970 Okay, lab says the bloodstain on the bed sheets, it's hers. 546 00:15:27,970 --> 00:15:30,390 Semen's definitely his. 547 00:15:30,560 --> 00:15:31,600 What about the stones? 548 00:15:31,600 --> 00:15:31,610 No match on the prints but... What about the stones? 549 00:15:31,610 --> 00:15:33,530 No match on the prints but... 550 00:15:33,530 --> 00:15:33,540 they got an odd reading on the blood, so they're retesting it. No match on the prints but... 551 00:15:33,540 --> 00:15:36,580 they got an odd reading on the blood, so they're retesting it. 552 00:15:36,580 --> 00:15:36,590 Print's not his or hers. they got an odd reading on the blood, so they're retesting it. 553 00:15:36,590 --> 00:15:38,640 Print's not his or hers. 554 00:15:38,640 --> 00:15:38,650 Even without the blood on the rocks, it's his semen. Print's not his or hers. 555 00:15:38,650 --> 00:15:41,130 Even without the blood on the rocks, it's his semen. 556 00:15:41,130 --> 00:15:41,140 Her blood on his sheets. Even without the blood on the rocks, it's his semen. 557 00:15:41,140 --> 00:15:42,710 Her blood on his sheets. 558 00:15:42,710 --> 00:15:42,720 It's no problem. Her blood on his sheets. 559 00:15:42,720 --> 00:15:44,420 It's no problem. 560 00:15:44,850 --> 00:15:47,330 Arraignment Court Part 69 Friday, September 22 561 00:15:47,330 --> 00:15:47,340 People v. Daoud Tarzi. Arraignment Court Part 69 Friday, September 22 562 00:15:47,340 --> 00:15:49,220 People v. Daoud Tarzi. 563 00:15:49,220 --> 00:15:51,150 "One count attempted murder, second degree" 564 00:15:51,150 --> 00:15:51,160 "one count rape in the first degree." "One count attempted murder, second degree" 565 00:15:51,160 --> 00:15:53,760 "one count rape in the first degree." 566 00:15:54,460 --> 00:15:56,940 Mr. Gibson, how does your client plead? 567 00:15:56,940 --> 00:15:56,950 Not guilty on both counts, Your Honor. Mr. Gibson, how does your client plead? 568 00:15:56,950 --> 00:15:59,570 Not guilty on both counts, Your Honor. 569 00:15:59,570 --> 00:15:59,580 Ms. Cabot? Not guilty on both counts, Your Honor. 570 00:15:59,580 --> 00:16:01,020 Ms. Cabot? 571 00:16:01,020 --> 00:16:01,030 Your Honor, this was a particularly brutal crime. Ms. Cabot? 572 00:16:01,030 --> 00:16:03,330 Your Honor, this was a particularly brutal crime. 573 00:16:03,330 --> 00:16:03,340 The victim was raped, stabbed, beaten, and left to die. Your Honor, this was a particularly brutal crime. 574 00:16:03,340 --> 00:16:06,310 The victim was raped, stabbed, beaten, and left to die. 575 00:16:06,310 --> 00:16:07,870 We're asking for remand without bail. 576 00:16:07,870 --> 00:16:07,880 My client has no criminal history, Your Honor. We're asking for remand without bail. 577 00:16:07,880 --> 00:16:10,670 My client has no criminal history, Your Honor. 578 00:16:10,670 --> 00:16:10,680 He's an upstanding member of his community My client has no criminal history, Your Honor. 579 00:16:10,680 --> 00:16:12,340 He's an upstanding member of his community 580 00:16:12,340 --> 00:16:12,350 he has his own import-export business... He's an upstanding member of his community 581 00:16:12,350 --> 00:16:14,240 he has his own import-export business... 582 00:16:14,240 --> 00:16:14,250 Good. Let's make sure he doesn't export himself. he has his own import-export business... 583 00:16:14,250 --> 00:16:17,130 Good. Let's make sure he doesn't export himself. 584 00:16:17,130 --> 00:16:17,140 The defendant is remanded without bail. Good. Let's make sure he doesn't export himself. 585 00:16:17,140 --> 00:16:20,190 The defendant is remanded without bail. 586 00:16:20,570 --> 00:16:22,240 What does that mean? 587 00:16:23,170 --> 00:16:24,640 Her parents are here. 588 00:16:28,690 --> 00:16:32,120 He wants me to tell you that her parents are here. 589 00:16:32,120 --> 00:16:32,130 - So noted. - He also wants me to tell you He wants me to tell you that her parents are here. 590 00:16:32,130 --> 00:16:34,010 - So noted. - He also wants me to tell you 591 00:16:34,010 --> 00:16:34,020 that he will take a lie detector test against my advice. - So noted. - He also wants me to tell you 592 00:16:34,020 --> 00:16:38,170 that he will take a lie detector test against my advice. 593 00:16:38,170 --> 00:16:38,180 Our examiner. that he will take a lie detector test against my advice. 594 00:16:38,180 --> 00:16:39,890 Our examiner. 595 00:16:39,890 --> 00:16:39,900 I'll set it up. Our examiner. 596 00:16:39,900 --> 00:16:41,790 I'll set it up. 597 00:16:44,440 --> 00:16:47,830 Is your name Daoud Tarzi? 598 00:16:47,990 --> 00:16:49,250 Yes. 599 00:16:50,690 --> 00:16:53,660 Were you born in Lebanon? 600 00:16:54,360 --> 00:16:55,850 No. 601 00:16:57,110 --> 00:17:00,140 Were you born in Afghanistan? 602 00:17:00,310 --> 00:17:01,670 Yes. 603 00:17:03,830 --> 00:17:07,620 Did you rape Nafeesa Amir? 604 00:17:07,870 --> 00:17:09,180 No. 605 00:17:09,180 --> 00:17:09,190 - Do you now live in Afghanistan? - Her parents were at the arraignment. No. 606 00:17:09,190 --> 00:17:12,140 - Do you now live in Afghanistan? - Her parents were at the arraignment. 607 00:17:12,140 --> 00:17:12,150 That's a strange way to show you don't care. - Do you now live in Afghanistan? - Her parents were at the arraignment. 608 00:17:12,150 --> 00:17:14,790 That's a strange way to show you don't care. 609 00:17:14,790 --> 00:17:14,800 Do you now live in the United States? That's a strange way to show you don't care. 610 00:17:14,800 --> 00:17:17,890 Do you now live in the United States? 611 00:17:17,890 --> 00:17:17,900 Yes. Do you now live in the United States? 612 00:17:17,900 --> 00:17:19,370 Yes. 613 00:17:20,260 --> 00:17:23,980 Did you stab Nafeesa Amir? 614 00:17:25,310 --> 00:17:26,750 No. 615 00:17:29,600 --> 00:17:31,170 - How did he do? - Passed. 616 00:17:31,170 --> 00:17:31,180 Or beat it. - How did he do? - Passed. 617 00:17:31,180 --> 00:17:32,740 Or beat it. 618 00:17:33,040 --> 00:17:35,350 He's not the first person to fool the box. 619 00:17:35,350 --> 00:17:35,360 If he can fool the box, he can fool the jury. He's not the first person to fool the box. 620 00:17:35,360 --> 00:17:38,160 If he can fool the box, he can fool the jury. 621 00:17:38,160 --> 00:17:38,170 Maybe he's telling the truth. If he can fool the box, he can fool the jury. 622 00:17:38,170 --> 00:17:39,860 Maybe he's telling the truth. 623 00:17:39,860 --> 00:17:39,870 If he proposed marriage to Nafeesa Maybe he's telling the truth. 624 00:17:39,870 --> 00:17:41,780 If he proposed marriage to Nafeesa 625 00:17:41,780 --> 00:17:44,120 there has to be somebody else who knows about the relationship. 626 00:17:44,120 --> 00:17:44,130 She wouldn't even tell her best friend about it there has to be somebody else who knows about the relationship. 627 00:17:44,130 --> 00:17:46,210 She wouldn't even tell her best friend about it 628 00:17:46,210 --> 00:17:46,220 for fear of how her family would react. She wouldn't even tell her best friend about it 629 00:17:46,220 --> 00:17:47,920 for fear of how her family would react. 630 00:17:47,920 --> 00:17:47,930 That Hanford professor. for fear of how her family would react. 631 00:17:47,930 --> 00:17:49,820 That Hanford professor. 632 00:17:49,820 --> 00:17:51,430 He's a Mideast specialist. 633 00:17:51,430 --> 00:17:51,440 He was counseling Nafeesa on adapting to life in America. He's a Mideast specialist. 634 00:17:51,440 --> 00:17:54,360 He was counseling Nafeesa on adapting to life in America. 635 00:17:54,360 --> 00:17:54,370 We were going to go talk to him until we thought Tarzi confessed. He was counseling Nafeesa on adapting to life in America. 636 00:17:54,370 --> 00:17:57,500 We were going to go talk to him until we thought Tarzi confessed. 637 00:17:57,500 --> 00:17:57,510 Well, let's see if your professor can tell us why their love had to be such a secret. We were going to go talk to him until we thought Tarzi confessed. 638 00:17:57,510 --> 00:18:03,000 Well, let's see if your professor can tell us why their love had to be such a secret. 639 00:18:05,410 --> 00:18:07,660 Nafeesa Amir came to you for help. 640 00:18:07,660 --> 00:18:10,100 Lots of students from my part of the world do. 641 00:18:10,100 --> 00:18:11,930 To help them assimilate. 642 00:18:11,930 --> 00:18:11,940 It's tough enough for a man. It's even tougher for a woman. To help them assimilate. 643 00:18:11,940 --> 00:18:14,870 It's tough enough for a man. It's even tougher for a woman. 644 00:18:14,870 --> 00:18:14,880 How so? It's tough enough for a man. It's even tougher for a woman. 645 00:18:14,880 --> 00:18:16,080 How so? 646 00:18:16,080 --> 00:18:16,090 They're tempted by all of the things they're not allowed to do back home. How so? 647 00:18:16,090 --> 00:18:19,480 They're tempted by all of the things they're not allowed to do back home. 648 00:18:19,480 --> 00:18:19,490 Under the Taliban regime, that means almost everything. They're tempted by all of the things they're not allowed to do back home. 649 00:18:19,490 --> 00:18:22,640 Under the Taliban regime, that means almost everything. 650 00:18:22,640 --> 00:18:22,650 Like having a job, going to school. Under the Taliban regime, that means almost everything. 651 00:18:22,650 --> 00:18:24,500 Like having a job, going to school. 652 00:18:24,500 --> 00:18:27,800 Leaving the house alone, or without every inch of one's body covered. 653 00:18:27,800 --> 00:18:27,810 She would be scorned as a vice-monger. Leaving the house alone, or without every inch of one's body covered. 654 00:18:27,810 --> 00:18:30,280 She would be scorned as a vice-monger. 655 00:18:30,280 --> 00:18:30,290 What about her family? They've been here for years. She would be scorned as a vice-monger. 656 00:18:30,290 --> 00:18:32,580 What about her family? They've been here for years. 657 00:18:32,580 --> 00:18:32,590 Her family, like all the Afghan diplomats at the UN What about her family? They've been here for years. 658 00:18:32,590 --> 00:18:35,030 Her family, like all the Afghan diplomats at the UN 659 00:18:35,030 --> 00:18:35,040 are holdovers from the previous government. Her family, like all the Afghan diplomats at the UN 660 00:18:35,040 --> 00:18:37,260 are holdovers from the previous government. 661 00:18:37,260 --> 00:18:37,270 They treated women like something more than just indentured servants. are holdovers from the previous government. 662 00:18:37,270 --> 00:18:40,530 They treated women like something more than just indentured servants. 663 00:18:40,530 --> 00:18:40,540 But when the Taliban took over, They treated women like something more than just indentured servants. 664 00:18:40,540 --> 00:18:42,040 But when the Taliban took over, 665 00:18:42,040 --> 00:18:42,050 they put women under virtual house arrest. But when the Taliban took over, 666 00:18:42,050 --> 00:18:44,540 they put women under virtual house arrest. 667 00:18:44,540 --> 00:18:44,550 There is nothing in the Koran that allows them to do that. they put women under virtual house arrest. 668 00:18:44,550 --> 00:18:47,630 There is nothing in the Koran that allows them to do that. 669 00:18:47,630 --> 00:18:47,640 Well, tell their thugs. There is nothing in the Koran that allows them to do that. 670 00:18:47,640 --> 00:18:49,420 Well, tell their thugs. 671 00:18:49,420 --> 00:18:49,430 It would be like the militia running this country. Well, tell their thugs. 672 00:18:49,430 --> 00:18:53,600 It would be like the militia running this country. 673 00:18:53,600 --> 00:18:53,610 That's why the UN won't recognize them. It would be like the militia running this country. 674 00:18:53,610 --> 00:18:55,660 That's why the UN won't recognize them. 675 00:18:55,660 --> 00:18:55,670 It would be very dangerous for Nafeesa's family to try and go back home. That's why the UN won't recognize them. 676 00:18:55,670 --> 00:18:59,520 It would be very dangerous for Nafeesa's family to try and go back home. 677 00:18:59,520 --> 00:18:59,530 So Nafeesa's father is not a Taliban? It would be very dangerous for Nafeesa's family to try and go back home. 678 00:18:59,530 --> 00:19:02,370 So Nafeesa's father is not a Taliban? 679 00:19:02,370 --> 00:19:02,380 Maybe he's a Taliban mole. So Nafeesa's father is not a Taliban? 680 00:19:02,380 --> 00:19:04,480 Maybe he's a Taliban mole. 681 00:19:04,480 --> 00:19:04,490 Just because he doesn't wear their colors does not mean he isn't with them. Maybe he's a Taliban mole. 682 00:19:04,490 --> 00:19:08,960 Just because he doesn't wear their colors does not mean he isn't with them. 683 00:19:08,960 --> 00:19:08,970 Nafeesa had to choose between her family and her future. Just because he doesn't wear their colors does not mean he isn't with them. 684 00:19:08,970 --> 00:19:12,620 Nafeesa had to choose between her family and her future. 685 00:19:12,620 --> 00:19:12,630 She wanted to live as a modern woman. Nafeesa had to choose between her family and her future. 686 00:19:12,630 --> 00:19:14,820 She wanted to live as a modern woman. 687 00:19:14,820 --> 00:19:14,830 She had to leave her parents' home to do it. She wanted to live as a modern woman. 688 00:19:14,830 --> 00:19:17,430 She had to leave her parents' home to do it. 689 00:19:17,430 --> 00:19:17,440 Was there any reason she'd want to hide from her family? She had to leave her parents' home to do it. 690 00:19:17,440 --> 00:19:20,450 Was there any reason she'd want to hide from her family? 691 00:19:20,450 --> 00:19:20,460 If she tried this kind of thing in Afghanistan... Was there any reason she'd want to hide from her family? 692 00:19:20,460 --> 00:19:23,620 If she tried this kind of thing in Afghanistan... 693 00:19:23,620 --> 00:19:23,630 women there have been murdered for less. If she tried this kind of thing in Afghanistan... 694 00:19:23,630 --> 00:19:27,230 women there have been murdered for less. 695 00:19:27,230 --> 00:19:29,040 Much less. 696 00:19:33,230 --> 00:19:35,460 We have enough to convict you, Mr. Tarzi. 697 00:19:35,460 --> 00:19:35,470 Even if you did pass the lie detector test, you confessed to the police. We have enough to convict you, Mr. Tarzi. 698 00:19:35,470 --> 00:19:39,570 Even if you did pass the lie detector test, you confessed to the police. 699 00:19:39,570 --> 00:19:39,580 Confession? I never confessed. Even if you did pass the lie detector test, you confessed to the police. 700 00:19:39,580 --> 00:19:41,840 Confession? I never confessed. 701 00:19:41,840 --> 00:19:41,850 You said, quote, "I am responsible for this." Confession? I never confessed. 702 00:19:41,850 --> 00:19:45,290 You said, quote, "I am responsible for this." 703 00:19:45,290 --> 00:19:45,300 I meant that I feel responsible, not that I attacked her. You said, quote, "I am responsible for this." 704 00:19:45,300 --> 00:19:48,330 I meant that I feel responsible, not that I attacked her. 705 00:19:48,330 --> 00:19:48,340 He passed the lie detector test. I meant that I feel responsible, not that I attacked her. 706 00:19:48,340 --> 00:19:50,230 He passed the lie detector test. 707 00:19:50,230 --> 00:19:50,240 - It wasn't his DNA on the stones. - It was his DNA inside her. He passed the lie detector test. 708 00:19:50,240 --> 00:19:54,400 - It wasn't his DNA on the stones. - It was his DNA inside her. 709 00:20:00,080 --> 00:20:03,750 We were from the same part of Afghanistan. 710 00:20:03,750 --> 00:20:03,760 Near Kabul. We were from the same part of Afghanistan. 711 00:20:03,760 --> 00:20:06,450 Near Kabul. 712 00:20:06,620 --> 00:20:10,080 I helped her to find an apartment. 713 00:20:10,770 --> 00:20:13,000 I wanted to help her find herself. 714 00:20:13,000 --> 00:20:13,010 What was she looking for? I wanted to help her find herself. 715 00:20:13,010 --> 00:20:15,640 What was she looking for? 716 00:20:19,090 --> 00:20:23,340 To be more than a factory for producing sons. 717 00:20:24,740 --> 00:20:27,300 We fell in love... 718 00:20:28,290 --> 00:20:31,160 but we couldn't tell anyone. 719 00:20:31,780 --> 00:20:34,070 She didn't want her father to find her. 720 00:20:34,070 --> 00:20:34,080 Why? Was she afraid of him? She didn't want her father to find her. 721 00:20:34,080 --> 00:20:37,310 Why? Was she afraid of him? 722 00:20:39,490 --> 00:20:42,750 She's the reason he has his job... 723 00:20:42,750 --> 00:20:42,760 his apartment, his car with a driver. She's the reason he has his job... 724 00:20:42,760 --> 00:20:46,070 his apartment, his car with a driver. 725 00:20:46,070 --> 00:20:46,080 How is it, in a society where a woman has no authority, she has all this power? his apartment, his car with a driver. 726 00:20:46,080 --> 00:20:51,840 How is it, in a society where a woman has no authority, she has all this power? 727 00:20:52,900 --> 00:20:56,590 He promised her to the son of a government minister. 728 00:20:56,590 --> 00:21:01,660 Turning her back on that was like spitting in her father's face. 729 00:21:02,090 --> 00:21:05,260 And the night Nafeesa was attacked? 730 00:21:08,670 --> 00:21:11,730 I asked her to marry me. 731 00:21:13,510 --> 00:21:16,520 Gave her a diamond ring. 732 00:21:17,470 --> 00:21:20,040 She said yes. 733 00:21:24,230 --> 00:21:25,950 She was a virgin. 734 00:21:25,950 --> 00:21:25,960 - You forced her. - No. She was a virgin. 735 00:21:25,960 --> 00:21:28,460 - You forced her. - No. 736 00:21:28,720 --> 00:21:33,240 She didn't say no. 737 00:21:33,640 --> 00:21:36,150 But I shouldn't have pushed her. 738 00:21:36,150 --> 00:21:37,580 And she walked out? 739 00:21:37,580 --> 00:21:37,590 She said I was trying to dominate her. And she walked out? 740 00:21:37,590 --> 00:21:41,590 She said I was trying to dominate her. 741 00:21:41,590 --> 00:21:41,600 She throws the ring in my face. She said I was trying to dominate her. 742 00:21:41,600 --> 00:21:42,910 She throws the ring in my face. 743 00:21:42,910 --> 00:21:42,920 Before I could stop her, she's out the door. She throws the ring in my face. 744 00:21:42,920 --> 00:21:46,780 Before I could stop her, she's out the door. 745 00:21:47,410 --> 00:21:49,820 I should have tried to stop her. 746 00:21:49,820 --> 00:21:52,510 Why all the lies? 747 00:21:52,690 --> 00:21:54,590 You see this? 748 00:21:54,590 --> 00:21:54,600 It's from a cop. You see this? 749 00:21:54,600 --> 00:21:56,870 It's from a cop. 750 00:21:57,390 --> 00:21:58,860 What cop? 751 00:21:58,860 --> 00:21:58,870 Came looking for Nafeesa. What cop? 752 00:21:58,870 --> 00:22:00,830 Came looking for Nafeesa. 753 00:22:00,830 --> 00:22:00,840 He had a gold badge. Came looking for Nafeesa. 754 00:22:00,840 --> 00:22:03,900 He had a gold badge. 755 00:22:04,120 --> 00:22:07,380 I knew Nafeesa's father sent him. 756 00:22:12,380 --> 00:22:15,240 If it isn't Bishop Tutuola. 757 00:22:15,810 --> 00:22:18,540 John Munch. Ross Campo. 758 00:22:18,540 --> 00:22:18,550 What brings you guys to this dump? John Munch. Ross Campo. 759 00:22:18,550 --> 00:22:20,860 What brings you guys to this dump? 760 00:22:20,860 --> 00:22:20,870 This. What brings you guys to this dump? 761 00:22:20,870 --> 00:22:22,360 This. 762 00:22:22,360 --> 00:22:22,370 - It's yours. - What about it? This. 763 00:22:22,370 --> 00:22:24,130 - It's yours. - What about it? 764 00:22:24,130 --> 00:22:24,140 You laid it on the boyfriend of that girl we found in the park. - It's yours. - What about it? 765 00:22:24,140 --> 00:22:27,030 You laid it on the boyfriend of that girl we found in the park. 766 00:22:27,030 --> 00:22:27,040 I got nothing to say about that. You laid it on the boyfriend of that girl we found in the park. 767 00:22:27,040 --> 00:22:28,960 I got nothing to say about that. 768 00:22:28,960 --> 00:22:28,970 He does. Especially the part about you breaking his head. I got nothing to say about that. 769 00:22:28,970 --> 00:22:31,560 He does. Especially the part about you breaking his head. 770 00:22:31,560 --> 00:22:34,200 Like you never tuned anyone up on the job? 771 00:22:34,200 --> 00:22:34,210 My pleasing personality usually does the trick. Like you never tuned anyone up on the job? 772 00:22:34,210 --> 00:22:36,370 My pleasing personality usually does the trick. 773 00:22:36,370 --> 00:22:36,380 You, on the other hand, weren't on the job. My pleasing personality usually does the trick. 774 00:22:36,380 --> 00:22:38,730 You, on the other hand, weren't on the job. 775 00:22:38,730 --> 00:22:38,740 So I do a little work on the side. Help me out here, Fin. You, on the other hand, weren't on the job. 776 00:22:38,740 --> 00:22:42,700 So I do a little work on the side. Help me out here, Fin. 777 00:22:42,700 --> 00:22:42,710 Come on. So I do a little work on the side. Help me out here, Fin. 778 00:22:42,710 --> 00:22:43,590 Come on. 779 00:22:43,590 --> 00:22:43,600 Better us bring this to you than IAB, right? Come on. 780 00:22:43,600 --> 00:22:45,930 Better us bring this to you than IAB, right? 781 00:22:45,930 --> 00:22:45,940 Last time I checked, cops weren't allowed to moonlight as Pls. Better us bring this to you than IAB, right? 782 00:22:45,940 --> 00:22:50,810 Last time I checked, cops weren't allowed to moonlight as Pls. 783 00:22:52,820 --> 00:22:54,370 Three weeks ago... 784 00:22:54,370 --> 00:22:54,380 boss at the security company I work for gets a call. Three weeks ago... 785 00:22:54,380 --> 00:22:57,360 boss at the security company I work for gets a call. 786 00:22:57,360 --> 00:22:57,370 Some diplomat looking for his missing daughter. boss at the security company I work for gets a call. 787 00:22:57,370 --> 00:23:00,140 Some diplomat looking for his missing daughter. 788 00:23:00,140 --> 00:23:03,490 Says they're going back to their tent in the desert, wants to bring her with them. 789 00:23:03,490 --> 00:23:03,500 - Asked me to check it out. - You find her? Says they're going back to their tent in the desert, wants to bring her with them. 790 00:23:03,500 --> 00:23:06,000 - Asked me to check it out. - You find her? 791 00:23:06,000 --> 00:23:07,960 I got as far as the boyfriend. 792 00:23:07,960 --> 00:23:09,060 Says he doesn't know her. 793 00:23:09,060 --> 00:23:09,070 His mouth is moving, her picture's hanging behind him. Says he doesn't know her. 794 00:23:09,070 --> 00:23:12,140 His mouth is moving, her picture's hanging behind him. 795 00:23:12,140 --> 00:23:12,150 Like I'm some knucklehead. His mouth is moving, her picture's hanging behind him. 796 00:23:12,150 --> 00:23:13,970 Like I'm some knucklehead. 797 00:23:13,970 --> 00:23:13,980 So I tune him up a little. Like I'm some knucklehead. 798 00:23:13,980 --> 00:23:15,680 So I tune him up a little. 799 00:23:15,680 --> 00:23:15,690 But he still didn't tell you. So I tune him up a little. 800 00:23:15,690 --> 00:23:17,080 But he still didn't tell you. 801 00:23:17,080 --> 00:23:17,090 Said I might as well shoot him, 'cause he was never gonna tell me. But he still didn't tell you. 802 00:23:17,090 --> 00:23:20,340 Said I might as well shoot him, 'cause he was never gonna tell me. 803 00:23:20,340 --> 00:23:20,350 And she never showed? Said I might as well shoot him, 'cause he was never gonna tell me. 804 00:23:20,350 --> 00:23:22,260 And she never showed? 805 00:23:22,260 --> 00:23:22,270 I sat on the place for two nights. Nothing. And she never showed? 806 00:23:22,270 --> 00:23:25,920 I sat on the place for two nights. Nothing. 807 00:23:31,630 --> 00:23:33,880 - Final lab report. - And? 808 00:23:33,880 --> 00:23:33,890 We've got a problem. - Final lab report. - And? 809 00:23:33,890 --> 00:23:35,630 We've got a problem. 810 00:23:35,900 --> 00:23:37,670 There were two types of DNA on the stones. 811 00:23:37,670 --> 00:23:37,680 One was Nafeesa's, and the other was Tarzi's. There were two types of DNA on the stones. 812 00:23:37,680 --> 00:23:40,030 One was Nafeesa's, and the other was Tarzi's. 813 00:23:40,030 --> 00:23:40,040 Well, if not him, then who? One was Nafeesa's, and the other was Tarzi's. 814 00:23:40,040 --> 00:23:41,570 Well, if not him, then who? 815 00:23:41,570 --> 00:23:41,580 That's why they retested the blood. Well, if not him, then who? 816 00:23:41,580 --> 00:23:43,650 That's why they retested the blood. 817 00:23:43,650 --> 00:23:43,660 Lab says both DNA types have similar characteristics. That's why they retested the blood. 818 00:23:43,660 --> 00:23:46,780 Lab says both DNA types have similar characteristics. 819 00:23:46,780 --> 00:23:46,790 Meaning it was a family member. Lab says both DNA types have similar characteristics. 820 00:23:46,790 --> 00:23:48,640 Meaning it was a family member. 821 00:23:48,640 --> 00:23:48,650 Anything else we don't know about these people? Meaning it was a family member. 822 00:23:48,650 --> 00:23:50,850 Anything else we don't know about these people? 823 00:23:50,850 --> 00:23:50,860 The State Department has the father listed as an attache. Anything else we don't know about these people? 824 00:23:50,860 --> 00:23:54,170 The State Department has the father listed as an attache. 825 00:23:54,170 --> 00:23:54,180 Diplomatic rank. The State Department has the father listed as an attache. 826 00:23:54,180 --> 00:23:55,620 Diplomatic rank. 827 00:23:55,620 --> 00:23:55,630 Jaleel Amir just turned 21, graduated NYU. Diplomatic rank. 828 00:23:55,630 --> 00:23:58,660 Jaleel Amir just turned 21, graduated NYU. 829 00:23:58,660 --> 00:23:58,670 He still lives with his parents? Jaleel Amir just turned 21, graduated NYU. 830 00:23:58,670 --> 00:23:59,910 He still lives with his parents? 831 00:23:59,910 --> 00:23:59,920 Yes, he does. He still lives with his parents? 832 00:23:59,920 --> 00:24:01,100 Yes, he does. 833 00:24:01,100 --> 00:24:01,110 But he's not a student? Yes, he does. 834 00:24:01,110 --> 00:24:03,210 But he's not a student? 835 00:24:04,290 --> 00:24:05,850 Hello? 836 00:24:05,850 --> 00:24:05,860 His immunity expired the day he turned 21. Hello? 837 00:24:05,860 --> 00:24:09,120 His immunity expired the day he turned 21. 838 00:24:09,930 --> 00:24:12,390 She died 10 minutes ago. 839 00:24:18,930 --> 00:24:20,980 Has Nafeesa Amir been around lately? 840 00:24:20,980 --> 00:24:20,990 Yeah. She was here Tuesday night. Has Nafeesa Amir been around lately? 841 00:24:20,990 --> 00:24:23,240 Yeah. She was here Tuesday night. 842 00:24:23,240 --> 00:24:23,250 What time? Yeah. She was here Tuesday night. 843 00:24:23,250 --> 00:24:24,290 What time? 844 00:24:24,290 --> 00:24:24,300 Around 7:00. What time? 845 00:24:24,300 --> 00:24:25,620 Around 7:00. 846 00:24:25,620 --> 00:24:25,630 Woman gets out of a cab, tries to run past me. Around 7:00. 847 00:24:25,630 --> 00:24:28,910 Woman gets out of a cab, tries to run past me. 848 00:24:28,910 --> 00:24:28,920 I didn't know it was Nafeesa. She wasn't wearing the get-up. Woman gets out of a cab, tries to run past me. 849 00:24:28,920 --> 00:24:31,270 I didn't know it was Nafeesa. She wasn't wearing the get-up. 850 00:24:31,270 --> 00:24:31,280 - She say anything to you? - Too busy crying. I didn't know it was Nafeesa. She wasn't wearing the get-up. 851 00:24:31,280 --> 00:24:34,310 - She say anything to you? - Too busy crying. 852 00:24:34,310 --> 00:24:34,320 I know she's family. I just let her go up. - She say anything to you? - Too busy crying. 853 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 I know she's family. I just let her go up. 854 00:24:36,240 --> 00:24:36,250 Did you see her leave? I know she's family. I just let her go up. 855 00:24:36,250 --> 00:24:37,450 Did you see her leave? 856 00:24:37,450 --> 00:24:37,460 No. But that doesn't mean she didn't. Did you see her leave? 857 00:24:37,460 --> 00:24:39,780 No. But that doesn't mean she didn't. 858 00:24:39,780 --> 00:24:39,790 I get off at 11:00. Ask the night guy. No. But that doesn't mean she didn't. 859 00:24:39,790 --> 00:24:42,060 I get off at 11:00. Ask the night guy. 860 00:24:42,060 --> 00:24:42,070 Anyone else in her family, you see them come in or out? I get off at 11:00. Ask the night guy. 861 00:24:42,070 --> 00:24:45,940 Anyone else in her family, you see them come in or out? 862 00:24:46,110 --> 00:24:48,110 Her brother came out. 863 00:24:48,110 --> 00:24:48,120 Jaleel. Her brother came out. 864 00:24:48,120 --> 00:24:49,340 Jaleel. 865 00:24:49,340 --> 00:24:49,350 Bastard treats me like his personal slave. Jaleel. 866 00:24:49,350 --> 00:24:51,760 Bastard treats me like his personal slave. 867 00:24:51,760 --> 00:24:51,770 - What time was that? - Around 8:00. Bastard treats me like his personal slave. 868 00:24:51,770 --> 00:24:54,280 - What time was that? - Around 8:00. 869 00:24:54,280 --> 00:24:54,290 He calls, orders me to bring the big shopping cart upstairs. - What time was that? - Around 8:00. 870 00:24:54,290 --> 00:24:58,710 He calls, orders me to bring the big shopping cart upstairs. 871 00:24:58,710 --> 00:24:58,720 Did you? He calls, orders me to bring the big shopping cart upstairs. 872 00:24:58,720 --> 00:24:59,940 Did you? 873 00:24:59,940 --> 00:24:59,950 You kidding? The guy hasn't tipped me in four years. Did you? 874 00:24:59,950 --> 00:25:02,770 You kidding? The guy hasn't tipped me in four years. 875 00:25:02,770 --> 00:25:02,780 Told him I couldn't leave the desk, come get it yourself. You kidding? The guy hasn't tipped me in four years. 876 00:25:02,780 --> 00:25:05,710 Told him I couldn't leave the desk, come get it yourself. 877 00:25:05,710 --> 00:25:05,720 Any idea what he wanted it for? Told him I couldn't leave the desk, come get it yourself. 878 00:25:05,720 --> 00:25:08,160 Any idea what he wanted it for? 879 00:25:08,420 --> 00:25:11,710 Whatever it was, he didn't bring it through this door. 880 00:25:12,350 --> 00:25:15,480 Must have put it in his car in the garage. 881 00:25:16,030 --> 00:25:18,530 I told you to leave us alone! 882 00:25:18,530 --> 00:25:18,540 Sir, your daughter passed away, and you don't even care. I told you to leave us alone! 883 00:25:18,540 --> 00:25:21,940 Sir, your daughter passed away, and you don't even care. 884 00:25:21,940 --> 00:25:21,950 Saleh? Sir, your daughter passed away, and you don't even care. 885 00:25:21,950 --> 00:25:23,650 Saleh? 886 00:25:23,650 --> 00:25:23,660 Go now. Where's your son? Saleh? 887 00:25:23,660 --> 00:25:25,160 Go now. Where's your son? 888 00:25:25,160 --> 00:25:26,050 Get out. 889 00:25:26,050 --> 00:25:26,060 We know Nafeesa was here the night of the attack. Get out. 890 00:25:26,060 --> 00:25:28,490 We know Nafeesa was here the night of the attack. 891 00:25:28,490 --> 00:25:28,500 Doorman saw her come in. Nobody saw her leave. We know Nafeesa was here the night of the attack. 892 00:25:28,500 --> 00:25:30,720 Doorman saw her come in. Nobody saw her leave. 893 00:25:30,720 --> 00:25:30,730 Because your son took her out through the garage and dumped her in the park. Doorman saw her come in. Nobody saw her leave. 894 00:25:30,730 --> 00:25:34,080 Because your son took her out through the garage and dumped her in the park. 895 00:25:34,080 --> 00:25:34,090 Were you watching when he put the knife through her heart? Because your son took her out through the garage and dumped her in the park. 896 00:25:34,090 --> 00:25:36,350 Were you watching when he put the knife through her heart? 897 00:25:36,350 --> 00:25:36,360 She was a whore, like you. Were you watching when he put the knife through her heart? 898 00:25:36,360 --> 00:25:38,550 She was a whore, like you. 899 00:25:38,550 --> 00:25:38,560 She was your daughter! She was a whore, like you. 900 00:25:38,560 --> 00:25:41,010 She was your daughter! 901 00:25:41,210 --> 00:25:43,760 He is on his way home to Afghanistan. 902 00:25:44,050 --> 00:25:45,310 Okay. 903 00:25:45,310 --> 00:25:45,320 My son is protected by the Vienna Convention. Okay. 904 00:25:45,320 --> 00:25:48,630 My son is protected by the Vienna Convention. 905 00:25:48,630 --> 00:25:48,640 Arresting him is a violation of international law. My son is protected by the Vienna Convention. 906 00:25:48,640 --> 00:25:51,660 Arresting him is a violation of international law. 907 00:25:51,660 --> 00:25:51,670 You need to take a refresher course in international law. Arresting him is a violation of international law. 908 00:25:51,670 --> 00:25:54,140 You need to take a refresher course in international law. 909 00:25:54,140 --> 00:25:54,150 The day he turned 21, his number was up. You need to take a refresher course in international law. 910 00:25:54,150 --> 00:25:57,580 The day he turned 21, his number was up. 911 00:26:00,640 --> 00:26:02,410 Would you like some? No? 912 00:26:02,410 --> 00:26:02,420 - Juice? - No, thanks. We're just visiting. Would you like some? No? 913 00:26:02,420 --> 00:26:05,340 - Juice? - No, thanks. We're just visiting. 914 00:26:09,400 --> 00:26:11,210 Jaleel Amir? 915 00:26:11,210 --> 00:26:11,220 I am proud I killed her. She deserved to die. Jaleel Amir? 916 00:26:11,220 --> 00:26:14,430 I am proud I killed her. She deserved to die. 917 00:26:14,430 --> 00:26:14,440 This amuse you? I am proud I killed her. She deserved to die. 918 00:26:14,440 --> 00:26:15,540 This amuse you? 919 00:26:15,540 --> 00:26:15,550 Jaleel Amir, you're under arrest for the murder of Nafeesa Amir. This amuse you? 920 00:26:15,550 --> 00:26:18,350 Jaleel Amir, you're under arrest for the murder of Nafeesa Amir. 921 00:26:18,350 --> 00:26:18,360 You have the right to remain silent. Jaleel Amir, you're under arrest for the murder of Nafeesa Amir. 922 00:26:18,360 --> 00:26:19,850 You have the right to remain silent. 923 00:26:19,850 --> 00:26:19,860 You think you can arrest me? You have the right to remain silent. 924 00:26:19,860 --> 00:26:21,710 You think you can arrest me? 925 00:26:21,710 --> 00:26:21,720 My father will have me on the next plane home. You think you can arrest me? 926 00:26:21,720 --> 00:26:24,740 My father will have me on the next plane home. 927 00:26:25,000 --> 00:26:27,060 I'll probably need Munch for trial. 928 00:26:27,060 --> 00:26:27,070 Anticipating problems? I'll probably need Munch for trial. 929 00:26:27,070 --> 00:26:28,560 Anticipating problems? 930 00:26:28,560 --> 00:26:28,570 A diplomat's son? I expect a very heavy gun. Anticipating problems? 931 00:26:28,570 --> 00:26:32,600 A diplomat's son? I expect a very heavy gun. 932 00:26:33,370 --> 00:26:36,640 Captain. Ms. Cabot. 933 00:26:36,840 --> 00:26:38,240 Something wrong, sir? 934 00:26:38,240 --> 00:26:38,250 All I want to know is, Something wrong, sir? 935 00:26:38,250 --> 00:26:39,480 All I want to know is, 936 00:26:39,480 --> 00:26:39,490 did two of your detectives harass a diplomatic attache? All I want to know is, 937 00:26:39,490 --> 00:26:44,180 did two of your detectives harass a diplomatic attache? 938 00:26:44,180 --> 00:26:44,190 No, sir. We went looking for his son. did two of your detectives harass a diplomatic attache? 939 00:26:44,190 --> 00:26:46,970 No, sir. We went looking for his son. 940 00:26:46,970 --> 00:26:46,980 But what we should have done was arrest Saleh Amir No, sir. We went looking for his son. 941 00:26:46,980 --> 00:26:49,460 But what we should have done was arrest Saleh Amir 942 00:26:49,460 --> 00:26:49,470 as an accomplice to his daughter's murder. But what we should have done was arrest Saleh Amir 943 00:26:49,470 --> 00:26:51,260 as an accomplice to his daughter's murder. 944 00:26:51,260 --> 00:26:51,270 - If I may, I'd like to... - No, you may not. as an accomplice to his daughter's murder. 945 00:26:51,270 --> 00:26:54,130 - If I may, I'd like to... - No, you may not. 946 00:26:54,130 --> 00:26:54,140 Amir has filed a formal complaint against the US government - If I may, I'd like to... - No, you may not. 947 00:26:54,140 --> 00:26:57,110 Amir has filed a formal complaint against the US government 948 00:26:57,110 --> 00:26:57,120 for his ill-treatment by the NYPD, and the Feds are eating it up. Amir has filed a formal complaint against the US government 949 00:26:57,120 --> 00:27:00,870 for his ill-treatment by the NYPD, and the Feds are eating it up. 950 00:27:00,870 --> 00:27:00,880 The case against Jaleel Amir is solid, Deputy, for his ill-treatment by the NYPD, and the Feds are eating it up. 951 00:27:00,880 --> 00:27:03,450 The case against Jaleel Amir is solid, Deputy, 952 00:27:03,450 --> 00:27:03,460 and frankly, it's out of your hands. The case against Jaleel Amir is solid, Deputy, 953 00:27:03,460 --> 00:27:05,700 and frankly, it's out of your hands. 954 00:27:05,700 --> 00:27:05,710 I've got two rogue cops who browbeat foreign officials and frankly, it's out of your hands. 955 00:27:05,710 --> 00:27:08,580 I've got two rogue cops who browbeat foreign officials 956 00:27:08,580 --> 00:27:08,590 two others who don't understand the basic Miranda warning. I've got two rogue cops who browbeat foreign officials 957 00:27:08,590 --> 00:27:11,840 two others who don't understand the basic Miranda warning. 958 00:27:11,840 --> 00:27:14,120 Cases get dismissed for much less. 959 00:27:14,120 --> 00:27:14,130 The suspect was properly Mirandized. Cases get dismissed for much less. 960 00:27:14,130 --> 00:27:16,170 The suspect was properly Mirandized. 961 00:27:16,170 --> 00:27:16,180 He did confess before he was warned, but it was an excited utterance. The suspect was properly Mirandized. 962 00:27:16,180 --> 00:27:19,920 He did confess before he was warned, but it was an excited utterance. 963 00:27:19,920 --> 00:27:19,930 Which makes it admissible. He did confess before he was warned, but it was an excited utterance. 964 00:27:19,930 --> 00:27:21,910 Which makes it admissible. 965 00:27:21,910 --> 00:27:21,920 The only way this case will not see Which makes it admissible. 966 00:27:21,920 --> 00:27:23,670 The only way this case will not see 967 00:27:23,670 --> 00:27:23,680 the inside of a courtroom is if Jaleel pleads out. The only way this case will not see 968 00:27:23,680 --> 00:27:26,710 the inside of a courtroom is if Jaleel pleads out. 969 00:27:26,710 --> 00:27:26,720 I suggest that you reconsider your position. the inside of a courtroom is if Jaleel pleads out. 970 00:27:26,720 --> 00:27:30,970 I suggest that you reconsider your position. 971 00:27:31,180 --> 00:27:34,250 And why would I want to do that? 972 00:27:37,450 --> 00:27:40,240 To save your own skin? 973 00:27:46,480 --> 00:27:49,460 I need the five on your tete-a-tete with Saleh Amir. 974 00:27:49,460 --> 00:27:49,470 - I'm cleaning it up right now. - If it's not pig Latin, "now" means now. I need the five on your tete-a-tete with Saleh Amir. 975 00:27:49,470 --> 00:27:53,840 - I'm cleaning it up right now. - If it's not pig Latin, "now" means now. 976 00:27:53,840 --> 00:27:53,850 All right. Where's the heat coming from? - I'm cleaning it up right now. - If it's not pig Latin, "now" means now. 977 00:27:53,850 --> 00:27:55,220 All right. Where's the heat coming from? 978 00:27:55,220 --> 00:27:55,230 The Commissioner. Saleh Amir told the State Department All right. Where's the heat coming from? 979 00:27:55,230 --> 00:27:58,790 The Commissioner. Saleh Amir told the State Department 980 00:27:58,790 --> 00:27:58,800 that we violated Article 30 of the Vienna Convention The Commissioner. Saleh Amir told the State Department 981 00:27:58,800 --> 00:28:01,460 that we violated Article 30 of the Vienna Convention 982 00:28:01,460 --> 00:28:01,470 because you grilled him about his son. that we violated Article 30 of the Vienna Convention 983 00:28:01,470 --> 00:28:03,670 because you grilled him about his son. 984 00:28:03,670 --> 00:28:03,680 We didn't grill him. because you grilled him about his son. 985 00:28:03,680 --> 00:28:04,700 We didn't grill him. 986 00:28:04,700 --> 00:28:04,710 If this had happened back home Jaleel would have done three months in prison We didn't grill him. 987 00:28:04,710 --> 00:28:08,850 If this had happened back home Jaleel would have done three months in prison 988 00:28:08,850 --> 00:28:08,860 and gotten a hero's welcome when he came out. If this had happened back home Jaleel would have done three months in prison 989 00:28:08,860 --> 00:28:10,580 and gotten a hero's welcome when he came out. 990 00:28:10,580 --> 00:28:10,590 Well, this is the Afghanis playing hardball. and gotten a hero's welcome when he came out. 991 00:28:10,590 --> 00:28:13,620 Well, this is the Afghanis playing hardball. 992 00:28:14,390 --> 00:28:17,370 Chambers of Judge Alan Ridenour Thursday, October 26 993 00:28:17,370 --> 00:28:17,380 They didn't Mirandize my client. Chambers of Judge Alan Ridenour Thursday, October 26 994 00:28:17,380 --> 00:28:19,440 They didn't Mirandize my client. 995 00:28:19,440 --> 00:28:19,450 It was an excited utterance. They didn't Mirandize my client. 996 00:28:19,450 --> 00:28:20,840 It was an excited utterance. 997 00:28:20,840 --> 00:28:20,850 - We have a planeload of witnesses. - Relax, Ms. Cabot. It was an excited utterance. 998 00:28:20,850 --> 00:28:24,320 - We have a planeload of witnesses. - Relax, Ms. Cabot. 999 00:28:24,320 --> 00:28:24,330 I'm not about to penalize the police for doing their job. - We have a planeload of witnesses. - Relax, Ms. Cabot. 1000 00:28:24,330 --> 00:28:27,680 I'm not about to penalize the police for doing their job. 1001 00:28:27,680 --> 00:28:27,690 Mr. Amir's confession was an excited utterance, and it's in. I'm not about to penalize the police for doing their job. 1002 00:28:27,690 --> 00:28:31,400 Mr. Amir's confession was an excited utterance, and it's in. 1003 00:28:31,400 --> 00:28:31,410 In that case, Your Honor, my client is changing his plea Mr. Amir's confession was an excited utterance, and it's in. 1004 00:28:31,410 --> 00:28:34,820 In that case, Your Honor, my client is changing his plea 1005 00:28:34,820 --> 00:28:34,830 to not guilty by reason of mental disease or defect. / Give me a break. In that case, Your Honor, my client is changing his plea 1006 00:28:34,830 --> 00:28:38,670 to not guilty by reason of mental disease or defect. / Give me a break. 1007 00:28:38,670 --> 00:28:38,680 My client didn't know what he was doing was wrong when he killed his sister. to not guilty by reason of mental disease or defect. / Give me a break. 1008 00:28:38,680 --> 00:28:42,020 My client didn't know what he was doing was wrong when he killed his sister. 1009 00:28:42,020 --> 00:28:42,030 Ignorance of the law is not an affirmative defense. My client didn't know what he was doing was wrong when he killed his sister. 1010 00:28:42,030 --> 00:28:44,310 Ignorance of the law is not an affirmative defense. 1011 00:28:44,310 --> 00:28:44,320 He told the police he was proud of what he did. Ignorance of the law is not an affirmative defense. 1012 00:28:44,320 --> 00:28:47,540 He told the police he was proud of what he did. 1013 00:28:47,540 --> 00:28:49,100 That sound sane to you? 1014 00:28:49,100 --> 00:28:49,110 Your Honor, it's obvious what he's doing. That sound sane to you? 1015 00:28:49,110 --> 00:28:50,800 Your Honor, it's obvious what he's doing. 1016 00:28:50,800 --> 00:28:50,810 He can't hide behind the Fourth Amendment, so now it's insanity. Your Honor, it's obvious what he's doing. 1017 00:28:50,810 --> 00:28:54,480 He can't hide behind the Fourth Amendment, so now it's insanity. 1018 00:28:54,480 --> 00:28:54,490 And if I ignore him, it could be reversed on appeal. He can't hide behind the Fourth Amendment, so now it's insanity. 1019 00:28:54,490 --> 00:28:57,920 And if I ignore him, it could be reversed on appeal. 1020 00:28:57,920 --> 00:28:57,930 I'm ordering Mr. Amir be examined by a psychiatrist. And if I ignore him, it could be reversed on appeal. 1021 00:28:57,930 --> 00:29:01,920 I'm ordering Mr. Amir be examined by a psychiatrist. 1022 00:29:03,910 --> 00:29:06,250 Rikers Island Correctional Facility Friday, October 27 1023 00:29:06,250 --> 00:29:06,260 You have nightmares about Nafeesa? Rikers Island Correctional Facility Friday, October 27 1024 00:29:06,260 --> 00:29:08,830 You have nightmares about Nafeesa? 1025 00:29:13,510 --> 00:29:16,510 The Koran says Nafeesa's shame before God is her own. 1026 00:29:16,510 --> 00:29:16,520 That it can't be passed to you, The Koran says Nafeesa's shame before God is her own. 1027 00:29:16,520 --> 00:29:18,770 That it can't be passed to you, 1028 00:29:18,770 --> 00:29:18,780 that she faces the consequences alone. That it can't be passed to you, 1029 00:29:18,780 --> 00:29:22,260 that she faces the consequences alone. 1030 00:29:22,730 --> 00:29:29,140 Did Abraham have a choice when Allah commanded him to kill his own son? 1031 00:29:34,100 --> 00:29:36,990 I can't talk about this. 1032 00:29:36,990 --> 00:29:37,000 Can't or don't want to? I can't talk about this. 1033 00:29:37,000 --> 00:29:40,010 Can't or don't want to? 1034 00:29:40,230 --> 00:29:43,500 I have nightmares. Isn't that enough? 1035 00:29:43,500 --> 00:29:43,510 How long have you had the nightmares? I have nightmares. Isn't that enough? 1036 00:29:43,510 --> 00:29:46,590 How long have you had the nightmares? 1037 00:29:47,480 --> 00:29:51,390 Since I was 8 years old. 1038 00:29:51,390 --> 00:29:51,400 When it happened. Since I was 8 years old. 1039 00:29:51,400 --> 00:29:54,000 When it happened. 1040 00:29:54,000 --> 00:29:54,010 Do they wake you up? When it happened. 1041 00:29:54,010 --> 00:29:56,300 Do they wake you up? 1042 00:29:58,300 --> 00:30:03,110 After he slits her throat. 1043 00:30:03,800 --> 00:30:05,950 Whose throat? 1044 00:30:06,110 --> 00:30:09,840 My...my aunt. 1045 00:30:12,500 --> 00:30:15,290 I can't do this. 1046 00:30:15,290 --> 00:30:15,300 Because you couldn't stop it? I can't do this. 1047 00:30:15,300 --> 00:30:18,390 Because you couldn't stop it? 1048 00:30:19,890 --> 00:30:21,910 I was a child. 1049 00:30:21,910 --> 00:30:21,920 My father made me watch. I was a child. 1050 00:30:21,920 --> 00:30:25,190 My father made me watch. 1051 00:30:25,350 --> 00:30:28,370 How was I supposed to stop it? 1052 00:30:28,370 --> 00:30:29,960 Your father killed your aunt? 1053 00:30:29,960 --> 00:30:29,970 My grandfather. Your father killed your aunt? 1054 00:30:29,970 --> 00:30:32,630 My grandfather. 1055 00:30:36,670 --> 00:30:40,050 His grandfather killed his aunt because she cheated on her husband. 1056 00:30:40,050 --> 00:30:40,060 Jaleel was just following the rules. His grandfather killed his aunt because she cheated on her husband. 1057 00:30:40,060 --> 00:30:42,440 Jaleel was just following the rules. 1058 00:30:42,440 --> 00:30:42,450 He's perverting holy scripture to justify murder. Jaleel was just following the rules. 1059 00:30:42,450 --> 00:30:46,280 He's perverting holy scripture to justify murder. 1060 00:30:46,280 --> 00:30:46,290 It's what he was taught. He's perverting holy scripture to justify murder. 1061 00:30:46,290 --> 00:30:47,840 It's what he was taught. 1062 00:30:47,840 --> 00:30:47,850 His rite of passage to manhood, to honor. It's what he was taught. 1063 00:30:47,850 --> 00:30:51,390 His rite of passage to manhood, to honor. 1064 00:30:51,390 --> 00:30:51,400 Meaning he doesn't know what he did was wrong? His rite of passage to manhood, to honor. 1065 00:30:51,400 --> 00:30:53,540 Meaning he doesn't know what he did was wrong? 1066 00:30:53,540 --> 00:30:53,550 I think he does. Meaning he doesn't know what he did was wrong? 1067 00:30:53,550 --> 00:30:55,240 I think he does. 1068 00:30:55,240 --> 00:30:57,830 I asked him if he has nightmares about his sister. 1069 00:30:57,830 --> 00:30:57,840 He wouldn't answer. I asked him if he has nightmares about his sister. 1070 00:30:57,840 --> 00:30:59,260 He wouldn't answer. 1071 00:30:59,260 --> 00:30:59,270 His body language said yes. He wouldn't answer. 1072 00:30:59,270 --> 00:31:01,980 His body language said yes. 1073 00:31:02,150 --> 00:31:05,380 And a jury may be just as confused as he is. 1074 00:31:05,380 --> 00:31:05,390 Then you have to get a jury that can see past their confusion. And a jury may be just as confused as he is. 1075 00:31:05,390 --> 00:31:10,450 Then you have to get a jury that can see past their confusion. 1076 00:31:13,880 --> 00:31:15,420 Mrs. Weinberger, would you have a problem 1077 00:31:15,420 --> 00:31:15,430 finding a defendant from the Middle East not guilty? Mrs. Weinberger, would you have a problem 1078 00:31:15,430 --> 00:31:19,340 finding a defendant from the Middle East not guilty? 1079 00:31:19,340 --> 00:31:19,350 Absolutely not. finding a defendant from the Middle East not guilty? 1080 00:31:19,350 --> 00:31:21,040 Absolutely not. 1081 00:31:21,040 --> 00:31:21,050 Thank you. Absolutely not. 1082 00:31:21,050 --> 00:31:22,400 Thank you. 1083 00:31:22,700 --> 00:31:24,410 Mr. Post. 1084 00:31:25,850 --> 00:31:29,510 We thank Mrs. Weinberger for her service, and ask that she be excused. 1085 00:31:29,510 --> 00:31:29,520 Approach, Your Honor? We thank Mrs. Weinberger for her service, and ask that she be excused. 1086 00:31:29,520 --> 00:31:31,840 Approach, Your Honor? 1087 00:31:34,110 --> 00:31:37,070 Your Honor, all 10 of his peremptory challenges have been women or Jews. 1088 00:31:37,070 --> 00:31:37,080 I don't have to give a reason. Your Honor, all 10 of his peremptory challenges have been women or Jews. 1089 00:31:37,080 --> 00:31:38,560 I don't have to give a reason. 1090 00:31:38,560 --> 00:31:38,570 If this continues I'll have to ask for a Batson hearing. I don't have to give a reason. 1091 00:31:38,570 --> 00:31:40,380 If this continues I'll have to ask for a Batson hearing. 1092 00:31:40,380 --> 00:31:40,390 - You can't let her stack the jury... - With women? If this continues I'll have to ask for a Batson hearing. 1093 00:31:40,390 --> 00:31:42,740 - You can't let her stack the jury... - With women? 1094 00:31:42,740 --> 00:31:42,750 People v. Blunt. - You can't let her stack the jury... - With women? 1095 00:31:42,750 --> 00:31:44,170 People v. Blunt. 1096 00:31:44,170 --> 00:31:44,180 The appellate division specifically applied Batson to gender discrimination. People v. Blunt. 1097 00:31:44,180 --> 00:31:47,510 The appellate division specifically applied Batson to gender discrimination. 1098 00:31:47,510 --> 00:31:47,520 It applies to religion, too. The appellate division specifically applied Batson to gender discrimination. 1099 00:31:47,520 --> 00:31:48,890 It applies to religion, too. 1100 00:31:48,890 --> 00:31:48,900 Your Honor... / Careful, Mr. Post. Ms. Cabot is right. It applies to religion, too. 1101 00:31:48,900 --> 00:31:51,570 Your Honor... / Careful, Mr. Post. Ms. Cabot is right. 1102 00:31:51,570 --> 00:31:51,580 You don't want a Batson hearing in this court. Your Honor... / Careful, Mr. Post. Ms. Cabot is right. 1103 00:31:51,580 --> 00:31:54,770 You don't want a Batson hearing in this court. 1104 00:31:57,820 --> 00:32:00,100 Supreme Court Trial Part 78 Wednesday, November 1 1105 00:32:00,100 --> 00:32:00,110 We boarded the plane. The defendant was sitting in the first-class cabin. Supreme Court Trial Part 78 Wednesday, November 1 1106 00:32:00,110 --> 00:32:03,560 We boarded the plane. The defendant was sitting in the first-class cabin. 1107 00:32:03,560 --> 00:32:03,570 Did he know you were there for him? We boarded the plane. The defendant was sitting in the first-class cabin. 1108 00:32:03,570 --> 00:32:05,580 Did he know you were there for him? 1109 00:32:05,580 --> 00:32:05,590 Yes. He smiled. Did he know you were there for him? 1110 00:32:05,590 --> 00:32:07,620 Yes. He smiled. 1111 00:32:08,130 --> 00:32:10,200 Tell the jury what happened next. 1112 00:32:10,200 --> 00:32:10,210 Before we could read him his Miranda Rights Tell the jury what happened next. 1113 00:32:10,210 --> 00:32:12,010 Before we could read him his Miranda Rights 1114 00:32:12,010 --> 00:32:12,020 Mr. Amir confessed to having killed his sister. Before we could read him his Miranda Rights 1115 00:32:12,020 --> 00:32:14,760 Mr. Amir confessed to having killed his sister. 1116 00:32:14,760 --> 00:32:14,770 What were his exact words? Mr. Amir confessed to having killed his sister. 1117 00:32:14,770 --> 00:32:17,360 What were his exact words? 1118 00:32:17,360 --> 00:32:17,370 "I'm proud that I killed her. She deserved to die." What were his exact words? 1119 00:32:17,370 --> 00:32:20,300 "I'm proud that I killed her. She deserved to die." 1120 00:32:20,300 --> 00:32:20,310 Thank you, Detective. "I'm proud that I killed her. She deserved to die." 1121 00:32:20,310 --> 00:32:22,260 Thank you, Detective. 1122 00:32:24,110 --> 00:32:28,150 So, Mr. Amir showed no remorse for having murdered his sister? 1123 00:32:28,150 --> 00:32:28,160 On the contrary, he was proud of it. So, Mr. Amir showed no remorse for having murdered his sister? 1124 00:32:28,160 --> 00:32:30,130 On the contrary, he was proud of it. 1125 00:32:30,130 --> 00:32:30,140 In fact, you said he seemed glad to see you. On the contrary, he was proud of it. 1126 00:32:30,140 --> 00:32:32,440 In fact, you said he seemed glad to see you. 1127 00:32:32,440 --> 00:32:32,450 I said he smiled. In fact, you said he seemed glad to see you. 1128 00:32:32,450 --> 00:32:34,020 I said he smiled. 1129 00:32:34,020 --> 00:32:34,030 He smiled at you and said he was proud. I said he smiled. 1130 00:32:34,030 --> 00:32:37,470 He smiled at you and said he was proud. 1131 00:32:37,470 --> 00:32:37,480 Doesn't seem like something a sane person would do. He smiled at you and said he was proud. 1132 00:32:37,480 --> 00:32:39,610 Doesn't seem like something a sane person would do. 1133 00:32:39,610 --> 00:32:39,620 Objection! Detective Munch is not a psychiatrist. Doesn't seem like something a sane person would do. 1134 00:32:39,620 --> 00:32:41,860 Objection! Detective Munch is not a psychiatrist. 1135 00:32:41,860 --> 00:32:41,870 Withdrawn. Objection! Detective Munch is not a psychiatrist. 1136 00:32:41,870 --> 00:32:43,470 Withdrawn. 1137 00:32:44,050 --> 00:32:46,840 Detective, how many people have you arrested in your career? 1138 00:32:46,840 --> 00:32:46,850 - I don't know the exact number. - More than 100, correct? Detective, how many people have you arrested in your career? 1139 00:32:46,850 --> 00:32:49,350 - I don't know the exact number. - More than 100, correct? 1140 00:32:49,350 --> 00:32:49,360 Probably. - I don't know the exact number. - More than 100, correct? 1141 00:32:49,360 --> 00:32:50,550 Probably. 1142 00:32:50,550 --> 00:32:50,560 How many of them smiled at you Probably. 1143 00:32:50,560 --> 00:32:52,680 How many of them smiled at you 1144 00:32:52,680 --> 00:32:52,690 and said they were proud of having killed someone? How many of them smiled at you 1145 00:32:52,690 --> 00:32:56,730 and said they were proud of having killed someone? 1146 00:32:57,930 --> 00:32:59,080 One. 1147 00:32:59,080 --> 00:32:59,090 And the defendant is that one person, isn't that right, Detective? One. 1148 00:32:59,090 --> 00:33:03,740 And the defendant is that one person, isn't that right, Detective? 1149 00:33:04,330 --> 00:33:06,060 Yes. 1150 00:33:06,460 --> 00:33:08,620 No further questions. 1151 00:33:09,390 --> 00:33:12,140 He shows signs of severe trauma. 1152 00:33:12,140 --> 00:33:12,150 What signs? He shows signs of severe trauma. 1153 00:33:12,150 --> 00:33:13,500 What signs? 1154 00:33:13,500 --> 00:33:13,510 Delusional thinking... What signs? 1155 00:33:13,510 --> 00:33:15,270 Delusional thinking... 1156 00:33:15,270 --> 00:33:15,280 night terrors, vivid, recurring dreams that wake him. Delusional thinking... 1157 00:33:15,280 --> 00:33:20,010 night terrors, vivid, recurring dreams that wake him. 1158 00:33:20,010 --> 00:33:22,170 He avoids talking about it if he can. 1159 00:33:22,170 --> 00:33:22,180 In your professional opinion, Doctor He avoids talking about it if he can. 1160 00:33:22,180 --> 00:33:23,710 In your professional opinion, Doctor 1161 00:33:23,710 --> 00:33:23,720 do these symptoms prevent Mr. Amir In your professional opinion, Doctor 1162 00:33:23,720 --> 00:33:25,710 do these symptoms prevent Mr. Amir 1163 00:33:25,710 --> 00:33:25,720 from knowing the difference between right and wrong? do these symptoms prevent Mr. Amir 1164 00:33:25,720 --> 00:33:29,040 from knowing the difference between right and wrong? 1165 00:33:29,040 --> 00:33:30,470 No. 1166 00:33:30,470 --> 00:33:30,480 Thank you. No. 1167 00:33:30,480 --> 00:33:32,640 Thank you. 1168 00:33:34,700 --> 00:33:37,140 Dr. Skoda, you say the defendant knows 1169 00:33:37,140 --> 00:33:37,150 what he did was wrong by our standards. Dr. Skoda, you say the defendant knows 1170 00:33:37,150 --> 00:33:39,910 what he did was wrong by our standards. 1171 00:33:39,910 --> 00:33:39,920 Yes. what he did was wrong by our standards. 1172 00:33:39,920 --> 00:33:40,950 Yes. 1173 00:33:40,950 --> 00:33:40,960 Doctor, if I wake in the night and I hear a noise, and I take my gun, Yes. 1174 00:33:40,960 --> 00:33:44,290 Doctor, if I wake in the night and I hear a noise, and I take my gun, 1175 00:33:44,290 --> 00:33:44,300 and I shoot an intruder in my house Doctor, if I wake in the night and I hear a noise, and I take my gun, 1176 00:33:44,300 --> 00:33:46,640 and I shoot an intruder in my house 1177 00:33:46,640 --> 00:33:46,650 I know killing is morally wrong, and I shoot an intruder in my house 1178 00:33:46,650 --> 00:33:48,210 I know killing is morally wrong, 1179 00:33:48,210 --> 00:33:48,220 yet I did what I had to do to save my family from harm. I know killing is morally wrong, 1180 00:33:48,220 --> 00:33:51,500 yet I did what I had to do to save my family from harm. 1181 00:33:51,500 --> 00:33:53,400 How is that different from what the defendant did? 1182 00:33:53,400 --> 00:33:53,410 Objection. Relevance? How is that different from what the defendant did? 1183 00:33:53,410 --> 00:33:54,770 Objection. Relevance? 1184 00:33:54,770 --> 00:33:54,780 Goes to the defendant's state of mind. Objection. Relevance? 1185 00:33:54,780 --> 00:33:56,580 Goes to the defendant's state of mind. 1186 00:33:56,580 --> 00:33:56,590 If you're arguing self-defense, this is an insanity case. Goes to the defendant's state of mind. 1187 00:33:56,590 --> 00:33:59,150 If you're arguing self-defense, this is an insanity case. 1188 00:33:59,150 --> 00:33:59,160 And this question goes directly to what was in my client's mind. If you're arguing self-defense, this is an insanity case. 1189 00:33:59,160 --> 00:34:02,770 And this question goes directly to what was in my client's mind. 1190 00:34:02,770 --> 00:34:02,780 I'll allow it. And this question goes directly to what was in my client's mind. 1191 00:34:02,780 --> 00:34:04,590 I'll allow it. 1192 00:34:04,590 --> 00:34:04,600 Please answer the question, Doctor. I'll allow it. 1193 00:34:04,600 --> 00:34:07,120 Please answer the question, Doctor. 1194 00:34:08,030 --> 00:34:10,580 Jaleel's sister wasn't threatening to kill him. 1195 00:34:10,580 --> 00:34:10,590 But Jaleel thought his sister's actions Jaleel's sister wasn't threatening to kill him. 1196 00:34:10,590 --> 00:34:12,470 But Jaleel thought his sister's actions 1197 00:34:12,470 --> 00:34:12,480 threatened to destroy his life and the lives of his future children. But Jaleel thought his sister's actions 1198 00:34:12,480 --> 00:34:15,610 threatened to destroy his life and the lives of his future children. 1199 00:34:15,610 --> 00:34:15,620 Isn't that right, Doctor? threatened to destroy his life and the lives of his future children. 1200 00:34:15,620 --> 00:34:17,330 Isn't that right, Doctor? 1201 00:34:17,330 --> 00:34:17,340 It's not a valid comparison. Isn't that right, Doctor? 1202 00:34:17,340 --> 00:34:18,970 It's not a valid comparison. 1203 00:34:18,970 --> 00:34:18,980 Please answer the question, Doctor. It's not a valid comparison. 1204 00:34:18,980 --> 00:34:21,180 Please answer the question, Doctor. 1205 00:34:21,180 --> 00:34:21,190 Isn't it true my client believed Please answer the question, Doctor. 1206 00:34:21,190 --> 00:34:23,040 Isn't it true my client believed 1207 00:34:23,040 --> 00:34:23,050 his sister's actions threatened the lives of his family? Isn't it true my client believed 1208 00:34:23,050 --> 00:34:27,500 his sister's actions threatened the lives of his family? 1209 00:34:27,500 --> 00:34:27,510 It's possible. his sister's actions threatened the lives of his family? 1210 00:34:27,510 --> 00:34:29,240 It's possible. 1211 00:34:29,240 --> 00:34:29,250 I can't say with certainty what he was thinking. It's possible. 1212 00:34:29,250 --> 00:34:32,390 I can't say with certainty what he was thinking. 1213 00:34:32,390 --> 00:34:32,400 Exactly. I can't say with certainty what he was thinking. 1214 00:34:32,400 --> 00:34:33,920 Exactly. 1215 00:34:33,920 --> 00:34:33,930 Thank you, Doctor. Exactly. 1216 00:34:33,930 --> 00:34:35,590 Thank you, Doctor. 1217 00:34:38,670 --> 00:34:40,530 In Deuteronomy, the Bible says 1218 00:34:40,530 --> 00:34:40,540 if a man meets a virgin in a town and sleeps with her In Deuteronomy, the Bible says 1219 00:34:40,540 --> 00:34:44,210 if a man meets a virgin in a town and sleeps with her 1220 00:34:44,210 --> 00:34:44,220 you shall stone them both to death. if a man meets a virgin in a town and sleeps with her 1221 00:34:44,220 --> 00:34:46,470 you shall stone them both to death. 1222 00:34:46,470 --> 00:34:46,480 But, Professor, honor killing isn't about religion. you shall stone them both to death. 1223 00:34:46,480 --> 00:34:49,000 But, Professor, honor killing isn't about religion. 1224 00:34:49,000 --> 00:34:49,010 No. But, Professor, honor killing isn't about religion. 1225 00:34:49,010 --> 00:34:49,860 No. 1226 00:34:49,860 --> 00:34:49,870 The Koran says all humans are equal. No. 1227 00:34:49,870 --> 00:34:53,180 The Koran says all humans are equal. 1228 00:34:53,180 --> 00:34:53,190 It is about families and their honor that determines their status in society. The Koran says all humans are equal. 1229 00:34:53,190 --> 00:34:58,200 It is about families and their honor that determines their status in society. 1230 00:34:58,200 --> 00:34:58,210 So if a man believes a woman in his family is sexually promiscuous It is about families and their honor that determines their status in society. 1231 00:34:58,210 --> 00:35:02,340 So if a man believes a woman in his family is sexually promiscuous 1232 00:35:02,340 --> 00:35:02,350 she has reason to fear for her life. So if a man believes a woman in his family is sexually promiscuous 1233 00:35:02,350 --> 00:35:04,580 she has reason to fear for her life. 1234 00:35:04,580 --> 00:35:04,590 Yes. But countries like Jordan and Egypt are trying she has reason to fear for her life. 1235 00:35:04,590 --> 00:35:06,770 Yes. But countries like Jordan and Egypt are trying 1236 00:35:06,770 --> 00:35:06,780 to make honor killing as legally heinous as any other murder... Yes. But countries like Jordan and Egypt are trying 1237 00:35:06,780 --> 00:35:10,520 to make honor killing as legally heinous as any other murder... 1238 00:35:10,520 --> 00:35:10,530 with the same penalties. to make honor killing as legally heinous as any other murder... 1239 00:35:10,530 --> 00:35:12,440 with the same penalties. 1240 00:35:12,440 --> 00:35:12,450 Thank you, Professor. with the same penalties. 1241 00:35:12,450 --> 00:35:14,130 Thank you, Professor. 1242 00:35:15,290 --> 00:35:17,150 Prof. Husseini, 1243 00:35:17,150 --> 00:35:17,160 honor killings are part of ancient cultural tenets. Prof. Husseini, 1244 00:35:17,160 --> 00:35:20,970 honor killings are part of ancient cultural tenets. 1245 00:35:20,970 --> 00:35:20,980 Yes. honor killings are part of ancient cultural tenets. 1246 00:35:20,980 --> 00:35:22,240 Yes. 1247 00:35:22,240 --> 00:35:22,250 Part of the cultural fabric that pre-exists modern society. Yes. 1248 00:35:22,250 --> 00:35:27,230 Part of the cultural fabric that pre-exists modern society. 1249 00:35:27,230 --> 00:35:27,240 Yes. Part of the cultural fabric that pre-exists modern society. 1250 00:35:27,240 --> 00:35:28,360 Yes. 1251 00:35:28,360 --> 00:35:28,370 So if you're raised in the tradition of this ancient culture Yes. 1252 00:35:28,370 --> 00:35:32,090 So if you're raised in the tradition of this ancient culture 1253 00:35:32,090 --> 00:35:36,290 what would you believe would happen to a family without honor? 1254 00:35:36,290 --> 00:35:36,300 The men could lose their jobs, what would you believe would happen to a family without honor? 1255 00:35:36,300 --> 00:35:38,280 The men could lose their jobs, 1256 00:35:38,280 --> 00:35:38,290 the children could become outcasts The men could lose their jobs, 1257 00:35:38,290 --> 00:35:40,510 the children could become outcasts 1258 00:35:40,510 --> 00:35:40,520 the family could be scorned and mocked, with no chance of success... the children could become outcasts 1259 00:35:40,520 --> 00:35:44,800 the family could be scorned and mocked, with no chance of success... 1260 00:35:44,800 --> 00:35:47,050 until the honor is restored. 1261 00:35:47,050 --> 00:35:47,060 And for a man, that means controlling his women? until the honor is restored. 1262 00:35:47,060 --> 00:35:50,460 And for a man, that means controlling his women? 1263 00:35:50,460 --> 00:35:50,470 Yes. And for a man, that means controlling his women? 1264 00:35:50,470 --> 00:35:51,410 Yes. 1265 00:35:51,410 --> 00:35:51,420 Isn't it true that last year, Yes. 1266 00:35:51,420 --> 00:35:53,490 Isn't it true that last year, 1267 00:35:53,490 --> 00:35:53,500 three out of every four murders in the Gaza Strip and West Bank were honor killings? Isn't it true that last year, 1268 00:35:53,500 --> 00:35:57,930 three out of every four murders in the Gaza Strip and West Bank were honor killings? 1269 00:35:57,930 --> 00:35:57,940 Yes. But the Palestinians... three out of every four murders in the Gaza Strip and West Bank were honor killings? 1270 00:35:57,940 --> 00:35:59,630 Yes. But the Palestinians... 1271 00:35:59,630 --> 00:35:59,640 Isn't it true that the only way these countries have to protect women Yes. But the Palestinians... 1272 00:35:59,640 --> 00:36:02,930 Isn't it true that the only way these countries have to protect women 1273 00:36:02,930 --> 00:36:02,940 from their own families is to put them in prison? Isn't it true that the only way these countries have to protect women 1274 00:36:02,940 --> 00:36:05,630 from their own families is to put them in prison? 1275 00:36:05,630 --> 00:36:05,640 In protective custody, yes. from their own families is to put them in prison? 1276 00:36:05,640 --> 00:36:07,380 In protective custody, yes. 1277 00:36:07,380 --> 00:36:07,390 And isn't it correct, Professor that in this barbaric custom, In protective custody, yes. 1278 00:36:07,390 --> 00:36:10,720 And isn't it correct, Professor that in this barbaric custom, 1279 00:36:10,720 --> 00:36:10,730 the more brutal the killing the greater the honor restored to the family? And isn't it correct, Professor that in this barbaric custom, 1280 00:36:10,730 --> 00:36:15,910 the more brutal the killing the greater the honor restored to the family? 1281 00:36:16,070 --> 00:36:17,090 Yes. 1282 00:36:17,090 --> 00:36:17,100 So it's reasonable, having grown up in this world Yes. 1283 00:36:17,100 --> 00:36:19,100 So it's reasonable, having grown up in this world 1284 00:36:19,100 --> 00:36:19,110 my client may have come to accept honor killing as necessary to survive? So it's reasonable, having grown up in this world 1285 00:36:19,110 --> 00:36:24,760 my client may have come to accept honor killing as necessary to survive? 1286 00:36:24,760 --> 00:36:24,770 Well, he may have accepted it, my client may have come to accept honor killing as necessary to survive? 1287 00:36:24,770 --> 00:36:26,220 Well, he may have accepted it, 1288 00:36:26,220 --> 00:36:26,230 but I hardly think that it is reasonable. Well, he may have accepted it, 1289 00:36:26,230 --> 00:36:29,860 but I hardly think that it is reasonable. 1290 00:36:32,400 --> 00:36:36,300 I had to restore my family's honor. We would never survive the shame. 1291 00:36:36,300 --> 00:36:38,500 You've had time to think about it. 1292 00:36:38,500 --> 00:36:42,070 Would you change anything that happened, if you could? 1293 00:36:42,550 --> 00:36:46,040 I would change what Nafeesa did to us. 1294 00:36:46,580 --> 00:36:48,300 Thank you. 1295 00:36:50,730 --> 00:36:53,280 You killed your sister because she was with a man. 1296 00:36:53,280 --> 00:36:53,290 Her marriage was arranged. You killed your sister because she was with a man. 1297 00:36:53,290 --> 00:36:55,390 Her marriage was arranged. 1298 00:36:55,390 --> 00:36:55,400 Being with another man was not her decision to make. Her marriage was arranged. 1299 00:36:55,400 --> 00:36:59,740 Being with another man was not her decision to make. 1300 00:36:59,970 --> 00:37:02,330 When you dumped your sister's body in the park 1301 00:37:02,330 --> 00:37:02,340 why did you leave her half-naked? When you dumped your sister's body in the park 1302 00:37:02,340 --> 00:37:04,490 why did you leave her half-naked? 1303 00:37:04,490 --> 00:37:04,500 To shame her as she shamed us. why did you leave her half-naked? 1304 00:37:04,500 --> 00:37:07,170 To shame her as she shamed us. 1305 00:37:07,170 --> 00:37:07,180 And the stones? To shame her as she shamed us. 1306 00:37:07,180 --> 00:37:09,560 And the stones? 1307 00:37:09,560 --> 00:37:09,570 That is what we do to whores in my country. And the stones? 1308 00:37:09,570 --> 00:37:12,770 That is what we do to whores in my country. 1309 00:37:12,770 --> 00:37:12,780 You're proud of what you did? That is what we do to whores in my country. 1310 00:37:12,780 --> 00:37:15,090 You're proud of what you did? 1311 00:37:15,090 --> 00:37:15,100 Yes. You're proud of what you did? 1312 00:37:15,100 --> 00:37:16,240 Yes. 1313 00:37:16,240 --> 00:37:16,250 Then, Mr. Amir, why did you run away? Yes. 1314 00:37:16,250 --> 00:37:20,300 Then, Mr. Amir, why did you run away? 1315 00:37:24,680 --> 00:37:26,140 What do you mean? 1316 00:37:26,140 --> 00:37:26,150 You're a man, aren't you? What do you mean? 1317 00:37:26,150 --> 00:37:28,580 You're a man, aren't you? 1318 00:37:28,730 --> 00:37:30,880 A man stands up and takes responsibility. 1319 00:37:30,880 --> 00:37:30,890 A man isn't afraid to face the consequences of his actions. A man stands up and takes responsibility. 1320 00:37:30,890 --> 00:37:35,710 A man isn't afraid to face the consequences of his actions. 1321 00:37:35,710 --> 00:37:35,720 - I am not afraid. - No? A man isn't afraid to face the consequences of his actions. 1322 00:37:35,720 --> 00:37:37,720 - I am not afraid. - No? 1323 00:37:37,720 --> 00:37:37,730 The police arrested you on the plane. You were running away. - I am not afraid. - No? 1324 00:37:37,730 --> 00:37:41,440 The police arrested you on the plane. You were running away. 1325 00:37:41,440 --> 00:37:41,450 Does that sound honorable to you? The police arrested you on the plane. You were running away. 1326 00:37:41,450 --> 00:37:43,410 Does that sound honorable to you? 1327 00:37:43,410 --> 00:37:43,420 Does that sound like something a real man would do? Does that sound honorable to you? 1328 00:37:43,420 --> 00:37:45,640 Does that sound like something a real man would do? 1329 00:37:45,640 --> 00:37:45,650 You are twisting everything. Does that sound like something a real man would do? 1330 00:37:45,650 --> 00:37:47,280 You are twisting everything. 1331 00:37:47,280 --> 00:37:47,290 Objection. Badgering the witness. You are twisting everything. 1332 00:37:47,290 --> 00:37:48,590 Objection. Badgering the witness. 1333 00:37:48,590 --> 00:37:48,600 Even now, you were looking at your father to tell you what to do. Objection. Badgering the witness. 1334 00:37:48,600 --> 00:37:52,090 Even now, you were looking at your father to tell you what to do. 1335 00:37:52,090 --> 00:37:52,100 Does he tell you what to do? Even now, you were looking at your father to tell you what to do. 1336 00:37:52,100 --> 00:37:53,780 Does he tell you what to do? 1337 00:37:53,780 --> 00:37:53,790 Did he tell you what to do that night, too? Does he tell you what to do? 1338 00:37:53,790 --> 00:37:55,280 Did he tell you what to do that night, too? 1339 00:37:55,280 --> 00:37:55,290 Objection! Irrelevant. Move to strike. Did he tell you what to do that night, too? 1340 00:37:55,290 --> 00:37:57,710 Objection! Irrelevant. Move to strike. 1341 00:37:57,710 --> 00:37:57,720 The jury will disregard the previous mention of the defendant's father. Objection! Irrelevant. Move to strike. 1342 00:37:57,720 --> 00:38:01,250 The jury will disregard the previous mention of the defendant's father. 1343 00:38:01,250 --> 00:38:02,670 Move on, Ms. Cabot. 1344 00:38:02,670 --> 00:38:02,680 You were afraid of spending the rest of your life in an American prison weren't you? Move on, Ms. Cabot. 1345 00:38:02,680 --> 00:38:06,630 You were afraid of spending the rest of your life in an American prison weren't you? 1346 00:38:06,630 --> 00:38:09,580 That's a lie! / Because you knew what you did was wrong. 1347 00:38:09,580 --> 00:38:09,590 No! I did it for our family's honor! That's a lie! / Because you knew what you did was wrong. 1348 00:38:09,590 --> 00:38:14,230 No! I did it for our family's honor! 1349 00:38:27,070 --> 00:38:29,300 I'm concerned the jury's buying Jaleel's act. 1350 00:38:29,300 --> 00:38:29,310 What? That anyone who kills his own sister has to believe he's doing the right thing? What? That anyone who kills his own sister has to believe he's doing the right thing? I'm concerned the jury's buying Jaleel's act. 1351 00:38:29,310 --> 00:38:32,400 What? That anyone who kills his own sister has to believe he's doing the right thing? What? That anyone who kills his own sister has to believe he's doing the right thing? 1352 00:38:32,400 --> 00:38:32,410 Right. Which makes him guilty by reason of mental disease or defect. Right. Which makes him guilty by reason of mental disease or defect. What? That anyone who kills his own sister has to believe he's doing the right thing? What? That anyone who kills his own sister has to believe he's doing the right thing? 1353 00:38:32,410 --> 00:38:35,600 Right. Which makes him guilty by reason of mental disease or defect. Right. Which makes him guilty by reason of mental disease or defect. 1354 00:38:35,600 --> 00:38:35,610 - Hard to argue with that logic. - You can see my problem. - Hard to argue with that logic. - You can see my problem. Right. Which makes him guilty by reason of mental disease or defect. Right. Which makes him guilty by reason of mental disease or defect. 1355 00:38:35,610 --> 00:38:38,780 - Hard to argue with that logic. - You can see my problem. - Hard to argue with that logic. - You can see my problem. 1356 00:38:38,780 --> 00:38:38,790 When we collared him, he was sitting in first class When we collared him, he was sitting in first class - Hard to argue with that logic. - You can see my problem. - Hard to argue with that logic. - You can see my problem. 1357 00:38:38,790 --> 00:38:40,870 When we collared him, he was sitting in first class When we collared him, he was sitting in first class 1358 00:38:40,870 --> 00:38:40,880 no cap, no beads, styling in totally westernized Internet casual. no cap, no beads, styling in totally westernized Internet casual. When we collared him, he was sitting in first class When we collared him, he was sitting in first class 1359 00:38:40,880 --> 00:38:45,160 no cap, no beads, styling in totally westernized Internet casual. no cap, no beads, styling in totally westernized Internet casual. 1360 00:38:45,160 --> 00:38:45,170 His wardrobe isn't helping me. His wardrobe isn't helping me. no cap, no beads, styling in totally westernized Internet casual. no cap, no beads, styling in totally westernized Internet casual. 1361 00:38:45,170 --> 00:38:46,950 His wardrobe isn't helping me. His wardrobe isn't helping me. 1362 00:38:46,950 --> 00:38:46,960 If the jury thinks Jaleel is culture-programmed to kill If the jury thinks Jaleel is culture-programmed to kill His wardrobe isn't helping me. His wardrobe isn't helping me. 1363 00:38:46,960 --> 00:38:49,280 If the jury thinks Jaleel is culture-programmed to kill If the jury thinks Jaleel is culture-programmed to kill 1364 00:38:49,280 --> 00:38:49,290 he gets his insanity verdict. he gets his insanity verdict. If the jury thinks Jaleel is culture-programmed to kill If the jury thinks Jaleel is culture-programmed to kill 1365 00:38:49,290 --> 00:38:50,870 he gets his insanity verdict. he gets his insanity verdict. 1366 00:38:50,870 --> 00:38:50,880 Well, we're out of people to say otherwise. Well, we're out of people to say otherwise. he gets his insanity verdict. he gets his insanity verdict. 1367 00:38:50,880 --> 00:38:53,530 Well, we're out of people to say otherwise. Well, we're out of people to say otherwise. 1368 00:38:53,530 --> 00:38:53,540 His culture didn't program him to kill. His father did. His culture didn't program him to kill. His father did. Well, we're out of people to say otherwise. Well, we're out of people to say otherwise. 1369 00:38:53,540 --> 00:38:56,650 His culture didn't program him to kill. His father did. His culture didn't program him to kill. His father did. 1370 00:38:56,650 --> 00:38:56,660 Jaleel is afraid of him. Everybody is afraid of Saleh Amir. Jaleel is afraid of him. Everybody is afraid of Saleh Amir. His culture didn't program him to kill. His father did. His culture didn't program him to kill. His father did. 1371 00:38:56,660 --> 00:38:59,570 Jaleel is afraid of him. Everybody is afraid of Saleh Amir. Jaleel is afraid of him. Everybody is afraid of Saleh Amir. 1372 00:38:59,570 --> 00:38:59,580 Except for one person. We're forgetting Mrs. Amir. Except for one person. We're forgetting Mrs. Amir. Jaleel is afraid of him. Everybody is afraid of Saleh Amir. Jaleel is afraid of him. Everybody is afraid of Saleh Amir. 1373 00:38:59,580 --> 00:39:02,670 Except for one person. We're forgetting Mrs. Amir. Except for one person. We're forgetting Mrs. Amir. 1374 00:39:02,670 --> 00:39:02,680 Mrs. Amir is out-of-bounds. Mrs. Amir is out-of-bounds. Except for one person. We're forgetting Mrs. Amir. Except for one person. We're forgetting Mrs. Amir. 1375 00:39:02,680 --> 00:39:04,600 Mrs. Amir is out-of-bounds. Mrs. Amir is out-of-bounds. 1376 00:39:04,600 --> 00:39:04,610 Anyway, Mrs. Amir would never give up her son Anyway, Mrs. Amir would never give up her son Mrs. Amir is out-of-bounds. Mrs. Amir is out-of-bounds. 1377 00:39:04,610 --> 00:39:06,810 Anyway, Mrs. Amir would never give up her son Anyway, Mrs. Amir would never give up her son 1378 00:39:06,810 --> 00:39:06,820 - or go against her husband. - She already has, - or go against her husband. - She already has, Anyway, Mrs. Amir would never give up her son Anyway, Mrs. Amir would never give up her son 1379 00:39:06,820 --> 00:39:09,490 - or go against her husband. - She already has, - or go against her husband. - She already has, 1380 00:39:09,490 --> 00:39:09,500 on both counts when she told us that he was on a plane home to Afghanistan. on both counts when she told us that he was on a plane home to Afghanistan. - or go against her husband. - She already has, - or go against her husband. - She already has, 1381 00:39:09,500 --> 00:39:13,220 on both counts when she told us that he was on a plane home to Afghanistan. on both counts when she told us that he was on a plane home to Afghanistan. 1382 00:39:13,220 --> 00:39:13,230 She testifies, she's sentencing herself to death. She testifies, she's sentencing herself to death. on both counts when she told us that he was on a plane home to Afghanistan. on both counts when she told us that he was on a plane home to Afghanistan. 1383 00:39:13,230 --> 00:39:16,280 She testifies, she's sentencing herself to death. She testifies, she's sentencing herself to death. 1384 00:39:16,280 --> 00:39:16,290 She defied her husband once She defied her husband once She testifies, she's sentencing herself to death. She testifies, she's sentencing herself to death. 1385 00:39:16,290 --> 00:39:17,730 She defied her husband once She defied her husband once 1386 00:39:17,730 --> 00:39:17,740 because he's the reason that her daughter's dead. because he's the reason that her daughter's dead. She defied her husband once She defied her husband once 1387 00:39:17,740 --> 00:39:20,330 because he's the reason that her daughter's dead. because he's the reason that her daughter's dead. 1388 00:39:20,330 --> 00:39:20,340 She wants justice for her memory. She wants justice for her memory. because he's the reason that her daughter's dead. because he's the reason that her daughter's dead. 1389 00:39:20,340 --> 00:39:22,260 She wants justice for her memory. She wants justice for her memory. 1390 00:39:22,260 --> 00:39:22,270 We reach out to her again, I think she'll defy him again to get it. We reach out to her again, I think she'll defy him again to get it. She wants justice for her memory. She wants justice for her memory. 1391 00:39:22,270 --> 00:39:25,520 We reach out to her again, I think she'll defy him again to get it. We reach out to her again, I think she'll defy him again to get it. 1392 00:39:25,520 --> 00:39:25,530 We can't ask unless we're ready to protect her. We can't ask unless we're ready to protect her. We reach out to her again, I think she'll defy him again to get it. We reach out to her again, I think she'll defy him again to get it. 1393 00:39:25,530 --> 00:39:29,190 We can't ask unless we're ready to protect her. We can't ask unless we're ready to protect her. 1394 00:39:30,370 --> 00:39:34,070 We're ready, 24-7. Talk to her. Let her know that. We're ready, 24-7. Talk to her. Let her know that. 1395 00:39:34,070 --> 00:39:34,080 But don't cross the diplomatic line. But don't cross the diplomatic line. We're ready, 24-7. Talk to her. Let her know that. We're ready, 24-7. Talk to her. Let her know that. 1396 00:39:34,080 --> 00:39:37,720 But don't cross the diplomatic line. But don't cross the diplomatic line. 1397 00:39:38,360 --> 00:39:40,770 Apartment of Saleh and Aziza Amir 719 Third Avenue Thursday, November 2 Apartment of Saleh and Aziza Amir 719 Third Avenue Thursday, November 2 1398 00:39:40,770 --> 00:39:40,780 I have already lost Nafeesa. I have already lost Nafeesa. Apartment of Saleh and Aziza Amir 719 Third Avenue Thursday, November 2 Apartment of Saleh and Aziza Amir 719 Third Avenue Thursday, November 2 1399 00:39:40,780 --> 00:39:44,290 I have already lost Nafeesa. I have already lost Nafeesa. 1400 00:39:45,400 --> 00:39:48,990 I don't want to lose Jaleel, too. I don't want to lose Jaleel, too. 1401 00:39:49,120 --> 00:39:52,490 But Nafeesa hasn't lost her honor. But Nafeesa hasn't lost her honor. 1402 00:39:52,490 --> 00:39:52,500 Have you lost yours? Have you lost yours? But Nafeesa hasn't lost her honor. But Nafeesa hasn't lost her honor. 1403 00:39:52,500 --> 00:39:55,080 Have you lost yours? Have you lost yours? 1404 00:39:55,420 --> 00:39:57,550 You don't understand. You don't understand. 1405 00:39:57,550 --> 00:38:29,310 I think we do. buying Jaleel's act. You don't understand. You don't understand. 1406 00:38:29,310 --> 00:39:57,550 You don't understand. You don't understand. 1407 00:39:57,550 --> 00:39:57,560 I think we do. You don't understand. You don't understand. 1408 00:39:57,560 --> 00:39:59,390 I think we do. 1409 00:39:59,390 --> 00:39:59,400 Nafeesa was your husband's ticket home. I think we do. 1410 00:39:59,400 --> 00:40:02,270 Nafeesa was your husband's ticket home. 1411 00:40:02,270 --> 00:40:02,280 He promised her to a Taliban, didn't he? Nafeesa was your husband's ticket home. 1412 00:40:02,280 --> 00:40:04,870 He promised her to a Taliban, didn't he? 1413 00:40:04,870 --> 00:40:04,880 And when he found out that she was sleeping with somebody else He promised her to a Taliban, didn't he? 1414 00:40:04,880 --> 00:40:07,270 And when he found out that she was sleeping with somebody else 1415 00:40:07,270 --> 00:40:07,280 he had Jaleel kill her in the name of honor. And when he found out that she was sleeping with somebody else 1416 00:40:07,280 --> 00:40:10,750 he had Jaleel kill her in the name of honor. 1417 00:40:10,750 --> 00:40:10,760 We can offer protection to you. he had Jaleel kill her in the name of honor. 1418 00:40:10,760 --> 00:40:13,770 We can offer protection to you. 1419 00:40:14,210 --> 00:40:17,520 I don't want your protection. 1420 00:40:18,080 --> 00:40:22,000 I want my daughter. 1421 00:40:29,280 --> 00:40:34,990 Nafeesa came home to be with us. 1422 00:40:35,830 --> 00:40:38,550 My husband asked her 1423 00:40:38,550 --> 00:40:38,560 if she was still a virgin. My husband asked her 1424 00:40:38,560 --> 00:40:43,270 if she was still a virgin. 1425 00:40:43,720 --> 00:40:46,410 She wasn't. 1426 00:40:46,730 --> 00:40:49,030 What did he do? 1427 00:40:49,030 --> 00:40:49,040 Hit her. What did he do? 1428 00:40:49,040 --> 00:40:51,130 Hit her. 1429 00:40:51,410 --> 00:40:53,950 She fell. 1430 00:40:54,980 --> 00:40:58,530 Then Jaleel tried to help her. 1431 00:40:58,530 --> 00:40:58,540 My husband said: Then Jaleel tried to help her. 1432 00:40:58,540 --> 00:41:00,610 My husband said: 1433 00:41:00,610 --> 00:41:00,620 "Let her lie there, like she lies with her American boyfriend." My husband said: 1434 00:41:00,620 --> 00:41:05,240 "Let her lie there, like she lies with her American boyfriend." 1435 00:41:05,240 --> 00:41:05,250 What happened next? "Let her lie there, like she lies with her American boyfriend." 1436 00:41:05,250 --> 00:41:07,670 What happened next? 1437 00:41:07,670 --> 00:41:07,680 My husband got a knife from the kitchen. What happened next? 1438 00:41:07,680 --> 00:41:13,350 My husband got a knife from the kitchen. 1439 00:41:13,350 --> 00:41:13,360 Jaleel, he begged him not to. My husband got a knife from the kitchen. 1440 00:41:13,360 --> 00:41:19,860 Jaleel, he begged him not to. 1441 00:41:21,390 --> 00:41:27,350 But my husband told Jaleel to kill her.. 1442 00:41:27,350 --> 00:41:27,360 for our honor. But my husband told Jaleel to kill her.. 1443 00:41:27,360 --> 00:41:31,300 for our honor. 1444 00:41:32,950 --> 00:41:36,350 To kill her... 1445 00:41:36,350 --> 00:41:40,650 to prove his manhood. 1446 00:41:40,650 --> 00:41:40,660 And he stabbed her. to prove his manhood. 1447 00:41:40,660 --> 00:41:45,380 And he stabbed her. 1448 00:41:48,240 --> 00:41:52,990 And they took her away. 1449 00:42:12,390 --> 00:42:15,740 - Has the jury reached a verdict? - We have, Your Honor. 1450 00:42:15,920 --> 00:42:19,110 Will the defendant please rise? 1451 00:42:20,990 --> 00:42:24,860 On the charge of murder in the second degree, how do you find? 1452 00:42:24,860 --> 00:42:24,870 We find the defendant guilty. On the charge of murder in the second degree, how do you find? 1453 00:42:24,870 --> 00:42:27,130 We find the defendant guilty. 1454 00:42:27,130 --> 00:42:29,540 This court is dismissed. 1455 00:42:46,670 --> 00:42:48,280 Captain? 1456 00:42:48,280 --> 00:42:48,290 Jaleel is convicted. Murder two. Captain? 1457 00:42:48,290 --> 00:42:51,170 Jaleel is convicted. Murder two. 1458 00:42:51,170 --> 00:42:51,180 Thanks. Jaleel is convicted. Murder two. 1459 00:42:51,180 --> 00:42:52,760 Thanks. 1460 00:42:52,760 --> 00:42:58,450 You know, Saleh Amir didn't miss a second of this trial until today. 1461 00:42:58,940 --> 00:43:01,980 You'd think he'd want to hear the verdict. 1462 00:43:03,870 --> 00:43:05,600 - He's gone. - Saleh Amir? 1463 00:43:05,600 --> 00:43:05,610 Left last night in a limo. - He's gone. - Saleh Amir? 1464 00:43:05,610 --> 00:43:07,070 Left last night in a limo. 1465 00:43:07,070 --> 00:43:07,080 All that baggage, looked like it was for good. Left last night in a limo. 1466 00:43:07,080 --> 00:43:08,990 All that baggage, looked like it was for good. 1467 00:43:08,990 --> 00:43:09,000 - What about the wife? - She wasn't with him. All that baggage, looked like it was for good. 1468 00:43:09,000 --> 00:43:10,690 - What about the wife? - She wasn't with him. 1469 00:43:10,690 --> 00:43:10,700 Okay, we need the keys now. - What about the wife? - She wasn't with him. 1470 00:43:10,700 --> 00:43:12,740 Okay, we need the keys now. 1471 00:43:18,600 --> 00:43:20,220 Olivia. 136504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.