All language subtitles for L.M.S01E02.Shock to the System [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,962 Have you experienced any memory loss? 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,131 Heard or seen things that aren't there? 3 00:00:06,214 --> 00:00:07,549 They knocked me out in the first round. 4 00:00:07,632 --> 00:00:08,842 We have a rematch, man. 5 00:00:08,925 --> 00:00:11,469 Esteban "La Maquina" Osuna 6 00:00:11,553 --> 00:00:13,263 won't make it past the second round. 7 00:00:13,346 --> 00:00:14,889 He's gonna make the weight, right? 8 00:00:14,973 --> 00:00:16,057 Huh? 9 00:00:16,141 --> 00:00:17,851 Exactly a hundred and thirty-nine pounds. 10 00:00:17,934 --> 00:00:19,019 Hello? 11 00:00:19,102 --> 00:00:20,687 Did you like our trick at the weigh-in? 12 00:00:20,770 --> 00:00:22,689 - My name is Esteban. - I'm Zamira. 13 00:00:22,772 --> 00:00:25,108 This can end up as a big disappointment. 14 00:00:27,068 --> 00:00:30,363 "The World Boxing Council invites 'La Maquina' Osuna 15 00:00:30,447 --> 00:00:32,407 "to bet his belt in a welterweight world championship fight 16 00:00:32,490 --> 00:00:33,950 "against the current champion, 17 00:00:34,034 --> 00:00:36,286 "Handsome" Harry Felix!" 18 00:00:36,369 --> 00:00:38,788 {\an8} 19 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 {\an8}IT'S TIME TO PAY 20 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 IT'S ESTEBAN'S TURN TO LOSE 21 00:00:45,628 --> 00:00:49,215 OR YOU'RE BOTH DEAD 22 00:00:59,559 --> 00:01:01,644 Three minutes up, one minute down. 23 00:01:02,062 --> 00:01:03,772 Come on. Let's go, man. 24 00:01:04,355 --> 00:01:05,690 That's it. Well done. 25 00:01:05,774 --> 00:01:07,108 Do it like you mean it. 26 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 Professor? 27 00:01:09,569 --> 00:01:11,362 You know all these fights are online? 28 00:01:11,446 --> 00:01:13,239 Where do you think I got them from? 29 00:01:13,448 --> 00:01:15,116 You recorded the entire Internet? 30 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 I'm old school, son. 31 00:01:17,786 --> 00:01:19,287 Atlantic City. 32 00:01:20,080 --> 00:01:22,582 Felix was a beast in the third round. 33 00:01:22,665 --> 00:01:24,292 A beast? He was a groundhog. 34 00:01:24,375 --> 00:01:25,460 You do your thing. 35 00:01:25,543 --> 00:01:27,128 He was a meerkat looking for help... 36 00:01:27,212 --> 00:01:28,838 Esteban, focus on your work. 37 00:01:28,922 --> 00:01:30,590 - You wanna take a look? - Later. 38 00:01:31,466 --> 00:01:33,426 Twelve weeks fly by. 39 00:01:33,927 --> 00:01:36,304 I avoid you. 40 00:01:37,305 --> 00:01:38,681 Hook. Cross. 41 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Who are you? 42 00:01:41,851 --> 00:01:43,561 What do you have there? What is this, asshole? 43 00:01:43,645 --> 00:01:45,105 Calm down, Andy. 44 00:01:45,605 --> 00:01:46,856 It's me, man. 45 00:01:46,940 --> 00:01:47,982 Jaguar. 46 00:01:48,983 --> 00:01:50,568 Fucking Jaguar. 47 00:01:51,736 --> 00:01:52,904 It's your bandage, right? 48 00:01:54,781 --> 00:01:56,449 It's all good. You're good. 49 00:01:56,783 --> 00:01:58,618 Go work some more, man. 50 00:02:05,583 --> 00:02:07,335 - Verito? - Yes? 51 00:02:07,418 --> 00:02:08,670 Oh, honey... 52 00:02:08,753 --> 00:02:10,463 Thanks for returning my call. 53 00:02:10,547 --> 00:02:13,091 Maybe you don't remember me. I'm Andy Luján. 54 00:02:13,174 --> 00:02:15,385 How the fuck could I forget you, Andy? 55 00:02:16,219 --> 00:02:17,679 I need to ask you a favor. 56 00:02:18,138 --> 00:02:21,850 See, I lost a manager's number, I think he's retired now. 57 00:02:21,933 --> 00:02:22,934 Mm-hmm. 58 00:02:23,017 --> 00:02:24,352 They called him Caicedo. 59 00:02:24,435 --> 00:02:25,603 Yeah, he's retired now, 60 00:02:25,687 --> 00:02:27,730 but not by his own choice. 61 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Can you get me his number? 62 00:02:29,899 --> 00:02:31,568 I'll look for it, okay? 63 00:02:31,651 --> 00:02:34,445 Can you send it via WhatsApp, honey? 64 00:02:34,529 --> 00:02:36,447 - Yes? - Can you do me a favor, Andy? 65 00:02:36,531 --> 00:02:37,824 Anything you want, babe. 66 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 Lose my number too, please. 67 00:02:43,371 --> 00:02:44,414 Sixto. 68 00:02:45,498 --> 00:02:46,583 What do you think? 69 00:02:46,666 --> 00:02:47,667 He looks good. 70 00:02:47,750 --> 00:02:49,794 But don't tell him or he'll get lazy. 71 00:02:50,170 --> 00:02:51,421 Yeah, he looks good. 72 00:02:52,714 --> 00:02:53,756 Time. 73 00:02:55,425 --> 00:02:56,467 Breathe. 74 00:02:57,635 --> 00:02:59,554 - What's up? - How's it going? 75 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 Hey, can you help me out with something? 76 00:03:02,056 --> 00:03:05,143 I wanna take this girl I met out for dinner. 77 00:03:05,226 --> 00:03:06,853 - Somewhere nice. - What girl? 78 00:03:06,936 --> 00:03:09,564 - Zamira, the one I told you about. - The dancer. 79 00:03:09,981 --> 00:03:11,441 I've run out of restaurants. 80 00:03:11,524 --> 00:03:13,067 Dancer, right? That's good. 81 00:03:13,151 --> 00:03:14,944 I know a nice one. She'll be impressed. 82 00:03:15,028 --> 00:03:16,821 But not too fancy, man. 83 00:03:16,905 --> 00:03:20,658 Esteban, first get laid and then you start saving money. 84 00:03:20,742 --> 00:03:22,202 - Third round is up next. - I'm serious, dude. 85 00:03:22,285 --> 00:03:23,953 I'll handle it, that's why you pay me. 86 00:03:24,037 --> 00:03:25,246 Fucking hell! 87 00:03:26,789 --> 00:03:28,249 Basañez, all the moves 88 00:03:28,333 --> 00:03:30,585 of this "Handsome" Felix are impressive. 89 00:03:30,668 --> 00:03:32,795 - He has speed, cadence, rhythm. - Come on. 90 00:03:32,879 --> 00:03:34,839 - He's fantastic. - All the moves... 91 00:03:35,673 --> 00:03:37,175 Do you see how he gets inside? 92 00:03:37,258 --> 00:03:41,012 Just by doing that, he's adding three inches to his reach. 93 00:03:41,095 --> 00:03:42,388 But I can do that. 94 00:03:42,472 --> 00:03:44,390 No, no time to change your attack. 95 00:03:44,474 --> 00:03:47,560 Let's work on defense because Felix is gonna be tough. 96 00:03:47,644 --> 00:03:48,645 Time. 97 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 He's a fucking Adonis. 98 00:03:50,438 --> 00:03:51,731 Adonis? 99 00:03:51,814 --> 00:03:52,941 Adonis? 100 00:03:53,024 --> 00:03:54,234 You gonna go Greek or what? 101 00:03:54,317 --> 00:03:56,361 Stop bugging the champ. Come here. 102 00:03:57,528 --> 00:03:58,655 Adonis... 103 00:04:02,992 --> 00:04:04,702 Think before you talk, son. 104 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 - I need you to do something for me. - Tell me. 105 00:04:07,705 --> 00:04:08,706 That girl... 106 00:04:08,790 --> 00:04:09,832 - The dancer? - Yeah. 107 00:04:09,916 --> 00:04:11,960 - He likes her a lot. - He does, right? 108 00:04:12,043 --> 00:04:13,419 I need you to watch them for me. 109 00:04:13,503 --> 00:04:14,545 Chaperone? 110 00:04:14,921 --> 00:04:17,340 - Chaperone? No, watch them from afar. - Oh, spy. 111 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 Spy? How old are you, man? 112 00:04:19,968 --> 00:04:21,970 This isn't a movie. Watch them. 113 00:04:22,053 --> 00:04:24,931 Like this. Just watch that he doesn't fuck up. 114 00:04:25,014 --> 00:04:26,557 The fight is near. 115 00:04:26,641 --> 00:04:27,850 Don't let him fuck up. 116 00:04:28,643 --> 00:04:32,021 You're good, you're good. Look at that smile. 117 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 Spy? You're a... 118 00:04:33,773 --> 00:04:35,275 Where you going? 119 00:04:35,358 --> 00:04:37,068 Stay here, pretend you came in to do something. 120 00:04:45,868 --> 00:04:47,954 The rhythm, Sixto. 121 00:04:48,037 --> 00:04:49,330 Sorry, I got distracted. 122 00:04:49,414 --> 00:04:50,707 - He's losing rhythm. - He zones me out. 123 00:04:50,790 --> 00:04:52,792 - Focus, man. - His presence throws me off. 124 00:04:52,875 --> 00:04:55,295 - I'm going to be in the fight, dude. - Time. 125 00:04:58,840 --> 00:05:00,091 Champ. 126 00:05:00,174 --> 00:05:01,676 - Yeah? - I almost forgot. 127 00:05:02,343 --> 00:05:03,720 I need you to sign these for me. 128 00:05:04,971 --> 00:05:06,597 - Alright. - They're for charity. 129 00:05:06,681 --> 00:05:07,849 Okay then. 130 00:05:09,309 --> 00:05:10,518 You're looking good. 131 00:05:10,601 --> 00:05:11,686 If you say so. 132 00:05:11,769 --> 00:05:12,770 Okay. 133 00:05:12,854 --> 00:05:14,731 But being stressed is okay too. 134 00:05:15,356 --> 00:05:16,357 Hey. 135 00:05:19,319 --> 00:05:20,945 I sometimes talk to myself as well. 136 00:05:22,447 --> 00:05:23,990 Stress is a bitch. 137 00:05:24,324 --> 00:05:27,368 People think you're crazy when you talk to yourself. 138 00:05:27,493 --> 00:05:29,037 But it really isn't bad. 139 00:05:29,120 --> 00:05:30,496 You think I talk to myself? 140 00:05:31,331 --> 00:05:33,541 Yeah, well... I don't know. 141 00:05:34,375 --> 00:05:35,793 I mean, sometimes... 142 00:05:36,544 --> 00:05:37,879 I hear things, you know? 143 00:05:38,129 --> 00:05:40,340 The other day, I heard you in the car. 144 00:05:40,631 --> 00:05:42,133 Last week, in the shower. 145 00:05:42,759 --> 00:05:46,054 I sometimes camouflage and kinda disappear, 146 00:05:46,137 --> 00:05:47,472 but I'm there. 147 00:05:47,597 --> 00:05:48,765 No, man. 148 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 But you're okay. 149 00:05:50,767 --> 00:05:51,934 You don't hear anything. 150 00:05:52,477 --> 00:05:53,853 I think you're doing fine, man. 151 00:05:54,312 --> 00:05:56,064 Strong. Strong. 152 00:05:57,273 --> 00:05:58,358 - Time. - Thanks, champ. 153 00:05:58,441 --> 00:05:59,442 Alright. 154 00:05:59,734 --> 00:06:01,944 - Three minutes with the rope. - Come on, again? 155 00:06:02,028 --> 00:06:03,112 We did it this morning. 156 00:06:03,571 --> 00:06:04,989 Esteban, that was yesterday. 157 00:06:05,073 --> 00:06:06,532 It was this morning, Sixto. 158 00:06:06,616 --> 00:06:07,867 I told you it wasn't. 159 00:06:08,951 --> 00:06:11,037 - You're so stubborn. - I told you, it was yesterday. 160 00:06:13,373 --> 00:06:14,457 Fucking hell. 161 00:06:20,004 --> 00:06:22,382 I'm gonna get lost for ten minutes. Don't let anyone come in. 162 00:06:23,716 --> 00:06:26,761 Someone comes in, I send you back to your dad. 163 00:06:26,844 --> 00:06:27,929 Yeah. 164 00:06:31,641 --> 00:06:32,850 Privacy, pops. 165 00:06:34,519 --> 00:06:35,645 Lock it up. 166 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 Hello? 167 00:06:39,649 --> 00:06:40,775 Caicedo? 168 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 Yes. Who is this? 169 00:06:44,654 --> 00:06:45,655 What's up, man? 170 00:06:45,738 --> 00:06:47,031 - Eh? - Eh? 171 00:06:47,115 --> 00:06:48,282 Who are you? 172 00:06:48,366 --> 00:06:50,118 It's your pal, Andy Luján. 173 00:06:50,201 --> 00:06:51,911 What the fuck do you want? 174 00:06:51,994 --> 00:06:54,372 You're not even a bit happy to talk with me? 175 00:06:54,455 --> 00:06:55,790 What do you want, Andy? 176 00:06:55,873 --> 00:06:58,126 I'll be quick. I just need to ask you a favor. 177 00:06:59,419 --> 00:07:02,088 Do you remember we made a deal 178 00:07:02,171 --> 00:07:04,340 involving both of our clients? 179 00:07:04,424 --> 00:07:05,550 It was years ago. 180 00:07:05,967 --> 00:07:08,386 You're not so dumb to talk this over the phone, right? 181 00:07:08,803 --> 00:07:11,347 I know, but I'm in big trouble. 182 00:07:11,848 --> 00:07:14,559 - I just need the names... - Which names? 183 00:07:14,642 --> 00:07:16,894 ...of ones who orchestrated the deal, do you remember them? 184 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 Listen, you son of a bitch. 185 00:07:19,021 --> 00:07:20,648 Why don't you say it like it is? 186 00:07:20,731 --> 00:07:22,525 The fight we fixed. 187 00:07:34,871 --> 00:07:37,999 They've come to collect. Am I right, dipshit? 188 00:07:38,082 --> 00:07:40,793 I just need to know... their names. 189 00:07:40,877 --> 00:07:42,587 Or an address. That's all I need. 190 00:07:42,670 --> 00:07:43,754 There's no address. Nothing. 191 00:07:43,838 --> 00:07:45,173 How can that be? 192 00:07:45,256 --> 00:07:46,757 Do you know who you're dealing with? 193 00:07:47,550 --> 00:07:50,887 Or did you bend over without asking questions? 194 00:07:51,721 --> 00:07:53,723 I was young, that's why. 195 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 Is there a way or not, Caicedo? 196 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 Just tell me if there's a way, man. 197 00:08:03,399 --> 00:08:04,525 Caicedo? 198 00:08:04,609 --> 00:08:06,986 Is there a way to know who they are? 199 00:08:09,155 --> 00:08:11,407 Yes, there is, Andy. 200 00:08:12,408 --> 00:08:14,911 I'm gonna send you to the carwash, ask for the pomegranate one. 201 00:08:14,994 --> 00:08:16,120 And then? 202 00:08:16,245 --> 00:08:18,498 A messenger will meet you there, but... 203 00:08:19,081 --> 00:08:20,791 I can't guarantee you'll make it out alive. 204 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 - Walos. - I'm sorry. 205 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 Don't laugh. 206 00:08:34,805 --> 00:08:36,307 He's been acting up. 207 00:08:36,390 --> 00:08:39,644 The teacher said he's attacking other kids with a pencil. 208 00:08:39,727 --> 00:08:43,231 Well, yeah, it's normal at that age. 209 00:08:43,314 --> 00:08:44,774 I'm going to sign him for fencing classes. 210 00:08:44,857 --> 00:08:45,858 Hmm. 211 00:08:47,151 --> 00:08:48,152 Behave yourselves. 212 00:08:50,196 --> 00:08:52,073 You didn't tell me how was your visit to the doctor. 213 00:08:52,156 --> 00:08:54,033 - What did he say? - That I'm fine. 214 00:08:54,867 --> 00:08:56,035 Fine. 215 00:08:57,036 --> 00:08:58,538 Just that? 216 00:08:59,747 --> 00:09:01,040 Yeah, everything's fine. 217 00:09:01,123 --> 00:09:02,959 Well, I'd love it if the father of my children 218 00:09:03,042 --> 00:09:04,377 didn't end up a vegetable. 219 00:09:04,752 --> 00:09:06,921 Let's not exaggerate either. 220 00:09:08,589 --> 00:09:11,008 The other day, I read in an article... 221 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 that in the history of boxing, 222 00:09:14,095 --> 00:09:16,722 no middleweight over 36 years old 223 00:09:16,806 --> 00:09:18,266 has come back from a knockout. 224 00:09:18,349 --> 00:09:19,475 Hombre, no. 225 00:09:20,017 --> 00:09:21,519 I'm not a fan of statistics. 226 00:09:21,602 --> 00:09:22,687 Uh... 227 00:09:22,770 --> 00:09:24,772 Yeah, right, only when they suit you. 228 00:09:25,356 --> 00:09:27,275 I'm serious. 229 00:09:27,692 --> 00:09:28,776 I just feel like... 230 00:09:29,277 --> 00:09:31,070 they don't tell the whole story. 231 00:09:32,780 --> 00:09:34,282 Look, when I was a kid... 232 00:09:35,575 --> 00:09:37,118 I had a lot of energy. 233 00:09:38,452 --> 00:09:41,330 In the ring, I would punch with such force, 234 00:09:42,248 --> 00:09:43,416 full of anger. 235 00:09:45,626 --> 00:09:47,003 But I didn't know how to box. 236 00:09:48,796 --> 00:09:50,548 As time went on, 237 00:09:51,299 --> 00:09:52,633 I learned how to box... 238 00:09:56,137 --> 00:09:57,471 and I started to have fun. 239 00:10:00,224 --> 00:10:01,392 I enjoy it. 240 00:10:09,692 --> 00:10:11,152 Come in. They are waiting for you. 241 00:10:11,235 --> 00:10:12,320 Thank you. 242 00:10:14,238 --> 00:10:15,239 Hi, Irasema. 243 00:10:15,323 --> 00:10:16,532 - Hi, Tere. - What a surprise. 244 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 I know. 245 00:10:32,381 --> 00:10:33,424 Hi, Irasema. 246 00:10:44,310 --> 00:10:46,771 Who do I have to pay to take down that horrible photo? 247 00:10:48,230 --> 00:10:50,399 We're not taking it down. You look nice in it. 248 00:10:50,483 --> 00:10:52,234 - I look like a teacher. - How are you? 249 00:10:52,652 --> 00:10:53,986 - I'm fine. - Great. 250 00:10:54,070 --> 00:10:55,071 Hey... 251 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Eh? 252 00:10:58,074 --> 00:10:59,617 "A fierce look"? 253 00:10:59,867 --> 00:11:01,118 You used that one last week. 254 00:11:01,577 --> 00:11:02,787 Well... 255 00:11:02,870 --> 00:11:04,789 I stole that phrase from your dad. 256 00:11:04,872 --> 00:11:07,249 A thief who robs a thief. You're both the same. 257 00:11:07,333 --> 00:11:10,461 He became too lyrical in his old age. 258 00:11:10,544 --> 00:11:13,589 I think someone was helping him by that point. 259 00:11:17,301 --> 00:11:19,970 To what do I owe this visit? 260 00:11:21,430 --> 00:11:23,182 Can you believe they called me from the network? 261 00:11:23,265 --> 00:11:25,142 They want me to cover Esteban's fight with Felix. 262 00:11:25,226 --> 00:11:27,728 - Cover it? - Yeah, a post-fight interview. 263 00:11:28,229 --> 00:11:29,563 With your ex-husband? 264 00:11:29,647 --> 00:11:32,108 You know them. All they want are viral moments. 265 00:11:32,983 --> 00:11:35,236 They offered four times what they used to pay me. 266 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 Can you believe it? 267 00:11:36,404 --> 00:11:38,406 I'm glad they're finally paying 268 00:11:38,489 --> 00:11:40,449 for that head full of stats you have. 269 00:11:40,533 --> 00:11:41,784 Hmm. 270 00:11:43,077 --> 00:11:44,620 What did you want to ask? 271 00:11:53,546 --> 00:11:55,464 You know I've been wanting to write 272 00:11:55,548 --> 00:11:57,007 about something other than boxing. 273 00:11:57,633 --> 00:12:01,303 The other day, I saw Esteban knock Protasio out 274 00:12:01,387 --> 00:12:02,930 with one punch. 275 00:12:03,013 --> 00:12:05,599 Everyone went crazy, but I kept thinking... 276 00:12:07,476 --> 00:12:09,437 Ten years ago, there weren't as many knockouts. 277 00:12:10,229 --> 00:12:12,148 There've been more knockouts 278 00:12:12,231 --> 00:12:14,316 in these past five years than in the last twenty. 279 00:12:15,651 --> 00:12:18,446 It's because the Commission and the sponsors 280 00:12:18,529 --> 00:12:20,865 want more rating, more show and spec-- 281 00:12:21,282 --> 00:12:23,200 - More viral moments. - Exactly. 282 00:12:23,284 --> 00:12:24,827 And who gets fucked? 283 00:12:25,244 --> 00:12:26,370 The boxers. 284 00:12:26,454 --> 00:12:27,997 They end up with trauma and concussions 285 00:12:28,080 --> 00:12:29,165 that ruin their lives. 286 00:12:30,833 --> 00:12:33,419 How do you think the commissions encourage that? 287 00:12:34,587 --> 00:12:36,505 Well, I'm not sure... 288 00:12:38,174 --> 00:12:40,301 but that's why you take the lid off the pots. 289 00:12:43,053 --> 00:12:44,305 Where do you want to start? 290 00:12:44,972 --> 00:12:46,682 "La Chiquita" Morales. 291 00:12:48,058 --> 00:12:49,393 I know you know where he is, 292 00:12:50,561 --> 00:12:52,062 and I know he's been having a hard time. 293 00:12:55,524 --> 00:12:56,942 I'm going to ask you two things. 294 00:12:58,486 --> 00:12:59,737 If you're going to interview him, 295 00:13:00,446 --> 00:13:02,114 please, don't let him know beforehand. 296 00:13:02,198 --> 00:13:05,367 And secondly, please, take care. 297 00:13:06,452 --> 00:13:07,495 Okay? 298 00:13:09,413 --> 00:13:10,539 I promise. 299 00:13:50,788 --> 00:13:51,789 Hi, son. 300 00:13:51,872 --> 00:13:52,873 Mom. 301 00:13:52,957 --> 00:13:53,958 Come on. 302 00:13:54,959 --> 00:13:56,502 How many cycles have you done? 303 00:13:56,585 --> 00:13:58,170 - Three. - Three? 304 00:13:58,254 --> 00:14:01,006 You'll dehydrate. Get out of the egg, come on. 305 00:14:01,340 --> 00:14:03,133 Get out, mom. It's my turn. 306 00:14:04,426 --> 00:14:07,513 I have to make some decisions, and I'm too stressed. 307 00:14:07,721 --> 00:14:09,473 Of course you're stressed. 308 00:14:09,932 --> 00:14:12,852 I heard you having sex with Carlota last night. 309 00:14:13,727 --> 00:14:16,063 Mom, stop spying on me, please. 310 00:14:16,188 --> 00:14:17,815 You have to do it softer 311 00:14:17,898 --> 00:14:20,234 or the baby will come out too aggressive. 312 00:14:22,778 --> 00:14:25,489 We need a baby to cheer this house up. 313 00:14:27,241 --> 00:14:29,076 Mom, I'm not going to fail you. 314 00:14:29,159 --> 00:14:30,870 You always do. 315 00:14:30,953 --> 00:14:32,288 Come on, stop complaining about it. 316 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 I'll give you a baby. 317 00:14:34,623 --> 00:14:36,417 Get out, it's my turn to use the egg. 318 00:14:39,837 --> 00:14:41,463 Mom, we said we'd use a thong. 319 00:14:42,506 --> 00:14:44,800 Shit, there it is. 320 00:14:47,511 --> 00:14:49,513 Your oxygen retention is good. 321 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 Hmm. 322 00:14:51,557 --> 00:14:53,893 And your mile time is lower. 323 00:14:55,936 --> 00:14:58,522 But next week won't be as easy. 324 00:14:59,064 --> 00:15:00,649 So this one was easy? 325 00:15:01,483 --> 00:15:03,360 You can complain for the whole month, 326 00:15:03,444 --> 00:15:06,322 but we're talking about the title fight. 327 00:15:06,405 --> 00:15:07,615 Turn around. 328 00:15:09,199 --> 00:15:10,534 Crap. 329 00:15:11,869 --> 00:15:13,203 Bring me the shake. 330 00:15:13,287 --> 00:15:14,330 Yes, professor. 331 00:15:21,462 --> 00:15:23,505 They tell me you're going to see a lady. 332 00:15:24,840 --> 00:15:26,592 Yeah, Sixto. 333 00:15:27,134 --> 00:15:28,761 I'm kinda nervous. 334 00:15:29,303 --> 00:15:32,222 Rocky Marciano trained like a monk. 335 00:15:33,682 --> 00:15:36,143 A month before the fight, he would quit everything. 336 00:15:36,226 --> 00:15:38,228 He wouldn't call or meet anybody. 337 00:15:38,896 --> 00:15:40,356 And the final week, 338 00:15:40,856 --> 00:15:43,776 he wouldn't look at or shake hands with anyone. 339 00:15:44,944 --> 00:15:46,111 And obviously... 340 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 no women. 341 00:15:49,573 --> 00:15:54,036 Are you really gonna say what I think you're gonna say? 342 00:15:57,581 --> 00:15:58,999 On the contrary. 343 00:15:59,708 --> 00:16:01,293 If Rocky Marciano... 344 00:16:02,753 --> 00:16:04,755 wanted to be a fucking monk, 345 00:16:05,506 --> 00:16:08,509 why did that fucking gringo throw punches for a living? 346 00:16:09,677 --> 00:16:10,803 And talking about women... 347 00:16:13,305 --> 00:16:15,099 I'm seeing in your stats... 348 00:16:17,059 --> 00:16:20,354 that a bit of cardio wouldn't hurt, if you get the chance. 349 00:16:20,646 --> 00:16:21,897 Well, yeah... 350 00:16:27,319 --> 00:16:29,530 Ma'am, are you sure it's here? 351 00:16:29,989 --> 00:16:31,240 Yes, it's here. 352 00:16:31,448 --> 00:16:33,534 I thought "La Chiquita" was dead, ma'am. 353 00:16:35,202 --> 00:16:36,704 That's what many thought. 354 00:16:36,787 --> 00:16:38,080 Do you want me to go with you? 355 00:16:38,163 --> 00:16:39,748 No, thanks, Manu. Just wait here. 356 00:17:18,245 --> 00:17:19,705 - Hello, good afternoon. - Yeah? 357 00:17:20,748 --> 00:17:22,332 Does Mr. Morales live here? 358 00:17:31,675 --> 00:17:33,552 Thirty to one. 359 00:17:36,346 --> 00:17:38,098 He's like that all day, 360 00:17:38,348 --> 00:17:40,267 repeating things I don't understand. 361 00:17:41,226 --> 00:17:42,811 Let's see what he says to you. 362 00:17:44,146 --> 00:17:45,272 Thanks. 363 00:17:48,067 --> 00:17:50,027 Nine, two, two. 364 00:18:00,329 --> 00:18:01,371 Champ... 365 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 I want to ask you some questions. 366 00:18:10,130 --> 00:18:11,131 Do you remember 367 00:18:11,423 --> 00:18:13,425 if your doctor ever advised you to stop fighting? 368 00:18:20,474 --> 00:18:22,851 Has the commission supported you over the last years? 369 00:18:26,313 --> 00:18:28,440 Nine, two, two. 370 00:18:29,483 --> 00:18:31,985 I had to lose. 371 00:18:32,820 --> 00:18:34,196 What do those numbers mean? 372 00:18:34,279 --> 00:18:36,907 I had to lose. 373 00:18:37,825 --> 00:18:40,244 I wasn't supposed to win. 374 00:18:41,745 --> 00:18:42,913 No. 375 00:18:43,372 --> 00:18:44,373 No. 376 00:18:45,916 --> 00:18:47,835 Nine, two, two. 377 00:18:49,461 --> 00:18:51,004 Thirty to one. 378 00:18:52,214 --> 00:18:54,007 Thirty to one. That's the odds of you winning. 379 00:18:54,091 --> 00:18:55,509 I lost. 380 00:18:59,513 --> 00:19:01,557 Don't call me champion. 381 00:19:03,934 --> 00:19:05,686 Who told you she could come in? 382 00:19:07,729 --> 00:19:08,772 Who are you? 383 00:19:09,523 --> 00:19:11,483 If you want to talk to my client, you talk to me first. 384 00:19:11,900 --> 00:19:16,113 I'm sorry, I'm a fan and I just wanted to meet him. 385 00:19:16,697 --> 00:19:18,365 Forty point two. 386 00:19:18,448 --> 00:19:20,159 Didn't you use to be on television? 387 00:19:21,326 --> 00:19:22,619 A long time ago, yeah. 388 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 And what are you looking for? 389 00:19:24,788 --> 00:19:26,874 I only wanted to ask the champ some questions. 390 00:19:28,250 --> 00:19:29,418 Well, the champion has to go. 391 00:19:29,877 --> 00:19:31,503 Nine, two, two. 392 00:19:31,837 --> 00:19:33,839 Champ, let's go. 393 00:19:33,922 --> 00:19:36,091 I'm sorry, I had no intention of bothering you. 394 00:19:36,175 --> 00:19:37,885 Seek and you will find. 395 00:19:39,803 --> 00:19:41,221 You don't wanna be snooping around. 396 00:19:41,889 --> 00:19:44,766 - I lost. - Come here. 397 00:19:45,100 --> 00:19:47,311 Forty point two. 398 00:19:47,519 --> 00:19:48,604 Come. 399 00:20:07,664 --> 00:20:08,832 Which one do you want? 400 00:20:10,709 --> 00:20:12,169 The pomegranate. 401 00:20:18,926 --> 00:20:20,135 Go ahead. 402 00:20:24,431 --> 00:20:25,432 Go ahead. 403 00:21:06,348 --> 00:21:07,432 Turn around. 404 00:21:09,309 --> 00:21:10,769 Just look at the foam. 405 00:21:13,981 --> 00:21:15,691 What do you want? 406 00:21:17,651 --> 00:21:22,072 I wanted to see if we could renegotiate 407 00:21:22,155 --> 00:21:23,532 and find another solution. 408 00:21:23,615 --> 00:21:24,825 Another solution? 409 00:21:24,908 --> 00:21:25,909 Yes. 410 00:21:26,952 --> 00:21:29,413 I have a lot of properties. A lot. 411 00:21:29,496 --> 00:21:31,540 I have a bit of money saved up too. 412 00:21:31,623 --> 00:21:34,751 I say "a bit" out of modesty, it's quite big. 413 00:21:34,835 --> 00:21:37,421 I know he's just another boxer for you, 414 00:21:37,504 --> 00:21:39,047 but you're gonna fuck his life up. 415 00:21:39,131 --> 00:21:41,675 Why do you want him to lose if you've supported him so much? 416 00:21:41,758 --> 00:21:44,052 I made the deal with you. I'll pay. 417 00:21:44,136 --> 00:21:45,762 - He doesn't know about this. - Look, asshole. 418 00:21:45,846 --> 00:21:48,640 The only thing that we can negotiate is who dies first. 419 00:21:49,433 --> 00:21:51,768 Esteban's kids? Your wife? 420 00:21:52,602 --> 00:21:54,563 Your mom? Sixto? 421 00:21:55,731 --> 00:21:57,733 We won't chop anyone into pieces. 422 00:21:57,816 --> 00:21:59,901 When it happens, it'll look like an accident. 423 00:22:00,444 --> 00:22:02,446 We're done with you. 424 00:22:02,946 --> 00:22:04,823 It's Esteban's turn to lose. 425 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 {\an8}BOXING PROMOTERS TO BLAME 426 00:22:45,364 --> 00:22:51,411 {\an8}THE FIGHT AGAINST MACEDO IS FIXED, PESOA DISCLOSES HIS SUSPICIONS 427 00:23:09,012 --> 00:23:12,516 Said out loud, it sounds even crazier. 428 00:23:12,599 --> 00:23:15,727 This goes way deeper than match fixing. 429 00:23:15,811 --> 00:23:19,189 It's all about the definition of the cultural moments of our time... 430 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 Mom? 431 00:23:20,357 --> 00:23:22,359 Dear, you scared me. 432 00:23:22,442 --> 00:23:23,819 Who is he? 433 00:23:24,319 --> 00:23:25,320 Come here. 434 00:23:32,744 --> 00:23:34,704 I have come across data... 435 00:23:34,788 --> 00:23:36,331 That's your grandfather's voice. 436 00:23:38,166 --> 00:23:39,668 And what's that? 437 00:23:41,420 --> 00:23:42,421 This? 438 00:23:44,047 --> 00:23:45,590 It's a tape recorder. Look. 439 00:23:48,260 --> 00:23:51,388 ...it can influence a country's elections, 440 00:23:51,471 --> 00:23:53,348 and if you influence that, 441 00:23:53,432 --> 00:23:57,853 {\an8}you control the stock markets, finances, everything. 442 00:23:57,936 --> 00:24:00,480 {\an8}If you look into it in depth, 443 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 you start to see patterns in the numbers, 444 00:24:02,149 --> 00:24:03,483 in everything from a knockout 445 00:24:03,567 --> 00:24:04,985 to the price of gas in China. 446 00:24:05,068 --> 00:24:07,654 The problem of looking into this 447 00:24:07,737 --> 00:24:09,948 is that I have a career and a family. 448 00:24:10,532 --> 00:24:11,741 Cheers, Maquina. 449 00:24:12,909 --> 00:24:14,035 Hello, Maquina. 450 00:24:14,286 --> 00:24:15,287 Hey. 451 00:24:16,496 --> 00:24:17,497 Hmm. 452 00:24:17,581 --> 00:24:20,584 They've said hi like ten times. 453 00:24:20,667 --> 00:24:22,085 I'll just say hi back. 454 00:24:22,169 --> 00:24:23,962 - Hey, what's up? - But who is it? 455 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 I don't know. 456 00:24:25,464 --> 00:24:27,382 People I don't know. 457 00:24:27,466 --> 00:24:31,887 This is a famous people restaurant, I think. 458 00:24:31,970 --> 00:24:33,555 So... 459 00:24:34,306 --> 00:24:36,558 I guess they're used to say hello to them. 460 00:24:36,641 --> 00:24:38,435 But actually, I think they're staring 461 00:24:38,518 --> 00:24:39,561 because of you. 462 00:24:40,020 --> 00:24:41,688 Yeah. Because... 463 00:24:43,982 --> 00:24:47,444 Because you look so beautiful. 464 00:24:47,861 --> 00:24:49,446 That's why. 465 00:24:50,447 --> 00:24:51,531 Thank you. 466 00:24:51,615 --> 00:24:52,741 No, you're welcome. 467 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 Mm-hmm. 468 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 Had you been here before? 469 00:24:58,538 --> 00:24:59,873 No. I hadn't. 470 00:25:00,707 --> 00:25:05,295 But my manager, who loves food and all that, 471 00:25:05,962 --> 00:25:07,172 he kind of... 472 00:25:07,756 --> 00:25:09,841 To be honest, I haven't gone out in a while. 473 00:25:11,092 --> 00:25:12,594 I'll tell you some other time. 474 00:25:12,677 --> 00:25:14,429 Too many things have happened. 475 00:25:14,513 --> 00:25:17,516 I know. I read your Wikipedia. 476 00:25:17,599 --> 00:25:19,142 - No. - Yeah... 477 00:25:19,226 --> 00:25:21,686 You probably read a bunch of other things. 478 00:25:21,770 --> 00:25:23,146 - Excuse me. - What's up? 479 00:25:23,897 --> 00:25:25,398 This is The Nostalgia. 480 00:25:25,482 --> 00:25:26,942 It has cacao soil from Kenya, 481 00:25:27,025 --> 00:25:28,235 a Maracuya cotton candy cloud, 482 00:25:28,318 --> 00:25:29,986 and, to top things off, some gold bread. 483 00:25:30,195 --> 00:25:31,196 Gold? 484 00:25:31,279 --> 00:25:32,364 Mm-hmm. 485 00:25:32,447 --> 00:25:34,491 Fourteen karats. You could even pawn it. 486 00:25:35,283 --> 00:25:36,910 - And can you eat it? - Yeah, it's edible. 487 00:25:36,993 --> 00:25:38,411 - Really? - Enjoy it. 488 00:25:38,828 --> 00:25:40,038 Don't you lose money? 489 00:25:40,455 --> 00:25:41,456 Wow. 490 00:25:41,915 --> 00:25:43,625 - Can you eat gold? - You can eat gold. 491 00:25:43,708 --> 00:25:44,709 - Sí? - Sí. 492 00:25:46,378 --> 00:25:47,629 Maquina. 493 00:25:47,712 --> 00:25:49,589 - I'm your number one fan. - What's up? 494 00:25:49,965 --> 00:25:51,341 Could I take a photo with you? 495 00:25:51,591 --> 00:25:54,177 - Sure. - Do you mind taking it? 496 00:25:54,261 --> 00:25:55,929 - Of course. - Thanks, really. 497 00:25:56,096 --> 00:25:57,097 Perdón. Sí. 498 00:25:57,180 --> 00:25:58,557 Let's do a funny one. 499 00:25:58,640 --> 00:26:00,308 As if we're about to fight each other. 500 00:26:00,392 --> 00:26:01,393 I do a little boxing too. 501 00:26:02,561 --> 00:26:03,562 Here it goes. 502 00:26:03,645 --> 00:26:04,646 Mm-hmm. 503 00:26:04,729 --> 00:26:05,814 Alright. 504 00:26:06,231 --> 00:26:07,691 Cool, it's a great sport. 505 00:26:08,024 --> 00:26:09,234 Champ. 506 00:26:09,317 --> 00:26:10,652 - Alright then. - Have a nice dinner. 507 00:26:10,735 --> 00:26:12,362 Thanks, you too. 508 00:26:13,488 --> 00:26:14,489 Hey. 509 00:26:16,658 --> 00:26:17,742 Do you want to leave? 510 00:26:17,826 --> 00:26:19,244 - Yes, please. - Right? Let's go. 511 00:26:19,327 --> 00:26:20,453 Yeah, but... 512 00:26:20,537 --> 00:26:23,290 You've had yours, now it's my turn. 513 00:26:23,373 --> 00:26:25,625 Okay. Fine, perfect. 514 00:26:38,722 --> 00:26:40,223 Andy... 515 00:26:41,433 --> 00:26:42,475 Here it comes. 516 00:26:43,101 --> 00:26:45,437 Here it comes. Wait, don't move. 517 00:26:52,360 --> 00:26:54,487 - What's wrong, babe? - Nothing, babe. 518 00:26:54,988 --> 00:26:56,823 You're stressed about something. 519 00:26:57,115 --> 00:26:58,992 No, no, I'm fine. 520 00:26:59,367 --> 00:27:03,246 Andy, you only fuck so well when you're stressed. 521 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 What's up? 522 00:27:04,414 --> 00:27:05,582 It's nothing. 523 00:27:07,125 --> 00:27:10,128 Fine. I'm a bit worried, yes. 524 00:27:10,837 --> 00:27:14,341 I'm trying to close a deal with some Russians. 525 00:27:15,592 --> 00:27:18,678 For a brand of vodka and they're a handful. 526 00:27:20,764 --> 00:27:21,973 You're lying to me. 527 00:27:22,682 --> 00:27:23,767 Ay? 528 00:27:24,976 --> 00:27:26,645 Why should I lie to you, my love? 529 00:27:27,771 --> 00:27:28,772 Wow. 530 00:27:28,855 --> 00:27:30,148 You really are lying to me. 531 00:27:30,357 --> 00:27:32,651 You're the love of my life, how could I ever lie to you? 532 00:27:33,193 --> 00:27:35,445 You can close a deal in your sleep. 533 00:27:35,528 --> 00:27:38,948 Yeah, but you don't know these fucking Russians. 534 00:27:39,032 --> 00:27:40,950 They start with the vodka and they don't know you anymore. 535 00:27:41,034 --> 00:27:43,870 - And I just want to say... - I'm fucking with you. 536 00:27:43,953 --> 00:27:46,331 Ah. 537 00:27:48,458 --> 00:27:49,918 Set another 10 minutes. 538 00:27:51,836 --> 00:27:54,005 But I know you're worried about something. 539 00:27:55,715 --> 00:27:57,926 And do you come here often? 540 00:28:00,136 --> 00:28:02,555 I was going to say yes, but no, not really. 541 00:28:03,848 --> 00:28:05,392 Well, you'll see. Here... 542 00:28:07,352 --> 00:28:08,353 It's here. 543 00:28:10,855 --> 00:28:12,232 Damn. 544 00:28:13,066 --> 00:28:15,360 This looks like the dive bars from my childhood. 545 00:28:18,697 --> 00:28:20,657 Oh, look at that. 546 00:28:21,658 --> 00:28:24,244 - Now we're talking. - You see? 547 00:28:24,786 --> 00:28:26,621 This place has a great vibe. 548 00:28:27,414 --> 00:28:28,581 What's up? 549 00:28:29,999 --> 00:28:32,460 Pour a bit more for me, please. 550 00:28:32,544 --> 00:28:34,087 Are you a dancer too? 551 00:28:34,587 --> 00:28:36,756 Dancer, choreographer, plumber... 552 00:28:36,840 --> 00:28:38,341 Whatever pays the rent. 553 00:28:38,425 --> 00:28:41,136 Don't listen to her, she's a real artist. 554 00:28:41,219 --> 00:28:42,345 - Eh? - Mm-hmm. 555 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 She uses her body 556 00:28:43,930 --> 00:28:47,183 and mixes it with blood, fire, dirt, everything. 557 00:28:47,267 --> 00:28:48,268 What? 558 00:28:48,351 --> 00:28:49,352 Sí, sí, sí. 559 00:28:49,769 --> 00:28:52,647 To be honest, I don't understand much about this, 560 00:28:53,231 --> 00:28:55,316 but I also work with blood. 561 00:28:56,192 --> 00:28:58,194 Yeah, I'm a boxer. 562 00:28:58,278 --> 00:29:00,363 - So then... - Yeah, we heard. 563 00:29:00,447 --> 00:29:03,616 I always bleed on this side. 564 00:29:03,700 --> 00:29:07,203 Enough about blood, let's go dancing. 565 00:29:07,287 --> 00:29:08,371 Yeah, let's go. 566 00:29:12,459 --> 00:29:14,711 It's the first time I've danced sober in years. 567 00:29:14,794 --> 00:29:17,172 - Ah. - Hey. 568 00:29:31,895 --> 00:29:32,896 Ah. 569 00:29:38,318 --> 00:29:39,319 Vámanos. 570 00:29:42,655 --> 00:29:43,740 Aah! 571 00:30:05,428 --> 00:30:06,471 Damn. 572 00:30:07,263 --> 00:30:08,807 I can't feel my face. 573 00:30:08,890 --> 00:30:10,266 Really? 574 00:30:10,600 --> 00:30:11,851 You don't feel this? 575 00:30:12,894 --> 00:30:13,978 Let's try. 576 00:30:16,481 --> 00:30:19,192 A bit, but I'm kind of numb. 577 00:30:19,275 --> 00:30:20,318 Ay. 578 00:30:20,944 --> 00:30:22,445 And why are you a dancer? 579 00:30:23,780 --> 00:30:26,407 Well, I started because of my father. 580 00:30:26,741 --> 00:30:27,867 Mm-hmm. 581 00:30:27,951 --> 00:30:30,703 He was a dancer. 582 00:30:30,787 --> 00:30:33,581 I remember I was hypnotized when I saw him. 583 00:30:34,666 --> 00:30:38,920 As if his body was talking to me through movement. 584 00:30:39,254 --> 00:30:40,880 I fell in love with it. 585 00:30:44,592 --> 00:30:45,635 And you? 586 00:30:45,718 --> 00:30:46,761 Why boxing? 587 00:30:48,721 --> 00:30:50,139 Because of my dad as well. 588 00:30:51,850 --> 00:30:54,894 He used to take me to a place... 589 00:30:55,895 --> 00:30:58,398 A kind of sketchy place 590 00:30:58,898 --> 00:31:00,984 called "La Fonda." 591 00:31:02,652 --> 00:31:04,529 They had boxing there... 592 00:31:05,196 --> 00:31:06,406 and I was little. 593 00:31:08,408 --> 00:31:09,993 I don't know. That's the answer I give... 594 00:31:10,994 --> 00:31:12,412 in interviews. 595 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 I don't know. 596 00:31:17,625 --> 00:31:20,837 I think I just loved my dad too much... 597 00:31:22,088 --> 00:31:23,798 or maybe I wanted to please him, who knows. 598 00:31:25,258 --> 00:31:27,135 And why do they call you "La Maquina"? 599 00:31:31,306 --> 00:31:33,683 Honestly... I don't know. 600 00:31:33,850 --> 00:31:34,851 Well... 601 00:31:35,852 --> 00:31:38,855 And if I said you don't kiss like a machine. 602 00:32:31,282 --> 00:32:32,283 Hey. 603 00:32:32,367 --> 00:32:33,618 - Hello. - Hi. 604 00:32:35,828 --> 00:32:37,622 Um... Eh... 605 00:32:38,122 --> 00:32:39,749 Is the champ here? 606 00:32:41,709 --> 00:32:43,252 Who are you? 607 00:32:43,628 --> 00:32:45,046 I'm Saúl. 608 00:32:45,672 --> 00:32:46,756 Nice to meet you. 609 00:32:48,132 --> 00:32:49,133 Champ. 610 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Champ. 611 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 Esteban? 612 00:32:58,351 --> 00:33:01,354 I heard you, asshole. Why are you following me? 613 00:33:01,437 --> 00:33:03,314 Andy told me he needed to see you. 614 00:33:03,398 --> 00:33:04,524 - Who? - Andy. 615 00:33:05,400 --> 00:33:06,401 Fuck. 616 00:33:07,193 --> 00:33:08,695 But why didn't you call me? 617 00:33:08,778 --> 00:33:10,863 Just one fucking call. 618 00:33:10,947 --> 00:33:12,073 I called you. 619 00:33:12,699 --> 00:33:15,076 - But you didn't answer. - Of course I didn't answer. 620 00:33:15,159 --> 00:33:16,244 Why? 621 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 You're a fucking virgin, right? 622 00:33:19,247 --> 00:33:21,124 - Son of a bitch. - I'm sorry. 623 00:33:21,207 --> 00:33:22,583 I'm really sorry. 624 00:33:25,336 --> 00:33:26,421 Um... 625 00:33:27,171 --> 00:33:29,799 - Do you want to come in? - I'm sorry, I do know him. 626 00:33:30,466 --> 00:33:31,926 - It's okay. - And it's an emergency. 627 00:33:32,010 --> 00:33:34,721 A real emergency, right? 628 00:33:35,847 --> 00:33:36,973 Yeah. 629 00:33:37,056 --> 00:33:39,392 - "Yeah"? Come on, man. - Yes, it is. 630 00:33:39,475 --> 00:33:40,518 Well, yeah, dude. 631 00:33:40,601 --> 00:33:41,602 Yes... 632 00:33:41,978 --> 00:33:42,979 Hmm... 633 00:33:43,730 --> 00:33:44,731 Um... 634 00:33:44,814 --> 00:33:46,649 So, are you coming in or... 635 00:33:46,733 --> 00:33:49,694 No, it's better if you don't let him come in. 636 00:33:49,777 --> 00:33:51,446 - No, thanks. - Okay, then... 637 00:33:53,364 --> 00:33:54,490 Me... 638 00:33:54,574 --> 00:33:55,742 Will you call me? 639 00:33:55,825 --> 00:33:57,076 - Okay. - Alright then. 640 00:33:57,160 --> 00:33:58,202 I'm sorry. 641 00:33:58,286 --> 00:33:59,787 I'm really sorry. 642 00:33:59,871 --> 00:34:01,247 It's nice around here. 643 00:34:01,330 --> 00:34:02,373 Asshole. 644 00:34:03,291 --> 00:34:05,168 - Fucking hell. - She's cute. 645 00:34:05,251 --> 00:34:06,377 Son of a bitch. 646 00:34:07,545 --> 00:34:08,546 I admire you. 647 00:34:08,629 --> 00:34:09,922 Come on, let's go, asshole. 648 00:34:50,254 --> 00:34:51,422 Andy! 649 00:34:51,964 --> 00:34:53,966 Fuck, fuck, fuck... 650 00:35:03,810 --> 00:35:05,019 What the hell? 651 00:35:07,105 --> 00:35:08,106 Andy. 652 00:35:08,439 --> 00:35:10,274 What the hell? 653 00:35:14,654 --> 00:35:15,988 What the hell, man? 654 00:35:17,907 --> 00:35:19,575 - Are you okay? - Yeah. 655 00:35:19,659 --> 00:35:22,078 Come on, man, I was having a great time. 656 00:35:23,871 --> 00:35:26,582 What's wrong? Saúl told me it was an emergency-- 657 00:35:26,666 --> 00:35:28,417 Do you remember the Delgado fight? 658 00:35:29,836 --> 00:35:32,338 Do you wanna talk about that now? 659 00:35:32,421 --> 00:35:33,631 Round six. 660 00:35:34,215 --> 00:35:35,466 You were in the corner... 661 00:35:36,425 --> 00:35:38,594 And you were saying, well, you said to me, 662 00:35:39,095 --> 00:35:42,640 "I wanna get in bed." 663 00:35:42,723 --> 00:35:43,808 You remember? 664 00:35:43,891 --> 00:35:45,017 Sí, güey. 665 00:35:45,143 --> 00:35:46,394 I was fucked up. 666 00:35:46,477 --> 00:35:48,271 Remember what I told you? 667 00:35:48,688 --> 00:35:51,023 I said, "Give me one, just one. 668 00:35:51,107 --> 00:35:53,401 Just one round. One more fucking round..." 669 00:35:53,526 --> 00:35:54,527 Hey. 670 00:35:54,610 --> 00:35:55,945 "...and after that, 671 00:35:56,028 --> 00:35:58,739 if he knocks you, you take the year off." 672 00:35:59,240 --> 00:36:02,201 Yeah, one says a lot of bullshit when one's in the ring. 673 00:36:04,453 --> 00:36:05,913 I already knew you were going to win. 674 00:36:07,206 --> 00:36:08,332 Of course I was going to win. 675 00:36:08,416 --> 00:36:09,750 No, Esteban, wait. 676 00:36:11,919 --> 00:36:12,920 I... 677 00:36:14,005 --> 00:36:15,756 I knew you were going to win. 678 00:36:21,012 --> 00:36:22,972 You're a great fighter. 679 00:36:23,723 --> 00:36:25,391 - For real. - I'm a bit better than that. 680 00:36:25,474 --> 00:36:26,642 - A hell of a fighter. - Yeah. 681 00:36:26,726 --> 00:36:29,520 Hell of a fighter. The fucking best. 682 00:36:30,229 --> 00:36:31,606 Or one of the best. 683 00:36:31,981 --> 00:36:33,232 Because they've been helping you. 684 00:36:33,316 --> 00:36:36,068 Don't fuck around with that! 685 00:36:38,696 --> 00:36:40,907 They've been fixing your fights. 686 00:36:41,574 --> 00:36:43,242 Not all of them. Just a few. 687 00:36:44,160 --> 00:36:45,536 The one against the undefeated. 688 00:36:46,662 --> 00:36:48,581 - At Caesar's Palace. - Yeah, right. 689 00:36:57,006 --> 00:36:59,133 I made a deal with some people. 690 00:37:00,927 --> 00:37:02,511 What people? 691 00:37:03,054 --> 00:37:05,681 I don't know, man, I really don't, 692 00:37:05,848 --> 00:37:07,975 but they've been helping you. 693 00:37:08,059 --> 00:37:10,478 Right. Hey, I'm gonna go, man. 694 00:37:11,312 --> 00:37:13,105 You're drunk and it's making me want to drink. 695 00:37:13,189 --> 00:37:15,816 No. They contacted me, Esteban. 696 00:37:15,900 --> 00:37:18,611 Fuck, that's crazy. Those damn people. 697 00:37:18,694 --> 00:37:20,154 They contacted me, Esteban, 698 00:37:20,238 --> 00:37:22,573 after your magical win against Protasio. 699 00:37:23,199 --> 00:37:24,367 How did you make the weight 700 00:37:24,450 --> 00:37:25,868 if the judge refused the bribe? 701 00:37:27,286 --> 00:37:28,704 How did you make it? 702 00:37:29,872 --> 00:37:31,165 Answer that one. 703 00:37:32,291 --> 00:37:34,502 Now they want you to lose. Against Felix. 704 00:37:35,294 --> 00:37:36,671 And what if I don't want to? 705 00:37:36,754 --> 00:37:38,005 Then we die and that's that. 706 00:37:40,925 --> 00:37:42,802 Die? Come on. 707 00:37:43,636 --> 00:37:45,304 - What do you mean "we die"? - Don't laugh, man. 708 00:37:45,388 --> 00:37:47,139 "We die"? Are you serious? 709 00:37:47,556 --> 00:37:49,850 How do you expect me to believe you? How are we going to die? 710 00:37:50,434 --> 00:37:51,936 I knew you wouldn't believe me. Not at first. 711 00:37:52,019 --> 00:37:53,145 You're too stubborn. 712 00:37:53,229 --> 00:37:54,772 Not the first or second or third time. 713 00:37:54,855 --> 00:37:56,565 No way I believe you, get in here. 714 00:37:56,649 --> 00:37:58,025 I'm gonna beat the shit out of you. 715 00:37:58,109 --> 00:37:59,944 Whatever. That doesn't matter. 716 00:38:00,027 --> 00:38:01,404 It matters to me. 717 00:38:01,487 --> 00:38:03,531 I could use some fucking you up. 718 00:38:04,073 --> 00:38:05,908 They contacted me since Jalisco. 719 00:38:06,701 --> 00:38:08,703 Once you went pro, they looked for me. 720 00:38:09,662 --> 00:38:10,663 Ah. 721 00:38:11,330 --> 00:38:12,748 Why didn't you tell me? 722 00:38:13,207 --> 00:38:14,250 What for? 723 00:38:14,333 --> 00:38:15,710 It was better if you didn't know. 724 00:38:15,793 --> 00:38:17,044 For whom? 725 00:38:17,420 --> 00:38:19,588 What's the matter? We made a ton of money. Who cares? 726 00:38:19,672 --> 00:38:21,799 That's what I wanted to hear, asshole! 727 00:38:21,882 --> 00:38:24,385 You greedy little bitch. 728 00:38:24,468 --> 00:38:26,053 Oh, now I'm greedy, dipshit? 729 00:38:26,887 --> 00:38:29,140 How the fuck did you buy this jacket then? 730 00:38:29,849 --> 00:38:31,225 Do you want to hear the truth? 731 00:38:31,475 --> 00:38:32,977 Fuck it then. 732 00:38:34,437 --> 00:38:36,230 Okay, I'll tell you the fucking truth. 733 00:38:36,731 --> 00:38:39,150 I didn't think you could beat Delgado. 734 00:38:39,442 --> 00:38:40,609 That's the truth. 735 00:38:40,943 --> 00:38:42,570 How the fuck not? 736 00:38:43,863 --> 00:38:45,656 I knocked him out, dude. 737 00:38:45,740 --> 00:38:48,492 - You were there. You saw it. - You were drunk, Esteban. 738 00:38:50,369 --> 00:38:52,663 You were drunk when you entered the ring, right? 739 00:38:54,623 --> 00:38:57,752 That dude trained for a whole fucking year. 740 00:38:58,252 --> 00:38:59,503 He stopped everything else. 741 00:38:59,837 --> 00:39:01,547 He was on his way to World Champion. 742 00:39:01,630 --> 00:39:03,299 Did you really knock him out? 743 00:39:05,593 --> 00:39:06,802 Did you really? 744 00:39:07,928 --> 00:39:08,971 Yeah, man. 745 00:39:12,141 --> 00:39:13,267 Oh, Esteban. 746 00:39:15,728 --> 00:39:17,104 I left the tape for you. 747 00:39:19,190 --> 00:39:21,192 Watch the tape. Just round six. 748 00:39:21,275 --> 00:39:22,443 That's all you need. 749 00:39:23,152 --> 00:39:24,153 Just watch it. 750 00:39:24,570 --> 00:39:26,238 Then you tell me if you deserved to win. 751 00:39:54,266 --> 00:39:55,935 The sixth round begins. 752 00:39:56,018 --> 00:39:58,104 So far, none has gone in "La Maquina's" favor. 753 00:39:58,187 --> 00:40:00,439 He desperately needs a change of strategy. 754 00:40:00,523 --> 00:40:02,066 Osuna has to leave the ropes 755 00:40:02,149 --> 00:40:05,027 and connect the hook that's saved him in the past. 756 00:40:05,111 --> 00:40:08,114 But wait. "La Maquina" connects and Delgado has to step back! 757 00:40:08,197 --> 00:40:10,658 Another hook and Delgado is on the floor! 758 00:40:10,741 --> 00:40:12,952 Unbelievable. He has knocked him out! 759 00:40:16,247 --> 00:40:18,290 So far, none has gone in "La Maquina's" favor. 760 00:40:18,374 --> 00:40:20,543 He desperately needs a change of strategy. 761 00:40:20,626 --> 00:40:22,169 Osuna has to leave the ropes 762 00:40:22,253 --> 00:40:25,297 and connect the hook that's saved him in the past. 763 00:40:25,381 --> 00:40:28,342 But wait. "La Maquina" connects and Delgado has to step back! 764 00:40:28,426 --> 00:40:30,845 Another hook and Delgado is on the floor! 765 00:40:30,928 --> 00:40:33,013 Unbelievable. He has knocked him out! 766 00:40:33,097 --> 00:40:36,475 - ...leave the ropes 767 00:40:36,559 --> 00:40:39,478 and connect the hook that's saved him in the past. 768 00:40:39,562 --> 00:40:42,523 But wait. "La Maquina" connects and Delgado has to step back! 769 00:40:42,606 --> 00:40:45,151 Another hook and Delgado is on the floor! 770 00:40:45,234 --> 00:40:47,319 Unbelievable. He has knocked him out! 771 00:40:47,695 --> 00:40:50,656 Delgado's on the floor! What a historic moment! 772 00:40:50,739 --> 00:40:52,908 Osuna has achieved a resounding knockout. 773 00:40:52,992 --> 00:40:57,246 Look at how Delgado falls. It's amazing, Delgado can't get up. 774 00:40:57,329 --> 00:40:59,290 After all the points Delgado had, 775 00:40:59,373 --> 00:41:00,791 he's losing by knockout. 776 00:41:00,875 --> 00:41:01,876 The count continues... 777 00:41:03,586 --> 00:41:06,130 ...another hook and Delgado is on the floor. 778 00:41:06,213 --> 00:41:08,591 Unbelievable. He has knocked him out! 779 00:41:08,674 --> 00:41:11,635 Delgado's on the floor! What a historic moment! 780 00:41:11,802 --> 00:41:13,929 Osuna has achieved a resounding knockout. 781 00:41:14,013 --> 00:41:18,309 Look at how Delgado falls. It's amazing, Delgado can't get up. 782 00:41:18,392 --> 00:41:20,561 After all the points Delgado had... 783 00:41:59,808 --> 00:42:02,853 Use your strength! Smash his fucking face! 784 00:42:19,203 --> 00:42:21,872 Keep your guard up! 785 00:42:31,131 --> 00:42:32,299 Move those feet. 786 00:42:32,383 --> 00:42:34,218 Move! Faster! 787 00:42:48,524 --> 00:42:49,900 Come on. Stay focused! 788 00:42:49,984 --> 00:42:51,902 Two punches each. 789 00:42:51,986 --> 00:42:53,487 Come on. Very well. 790 00:42:59,243 --> 00:43:00,619 Two punches each. 791 00:43:05,249 --> 00:43:06,625 Come on, Esteban, again. 792 00:43:06,709 --> 00:43:09,878 One, two, three! 50888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.