Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,962
Have you experienced any memory loss?
2
00:00:04,045 --> 00:00:06,131
Heard or seen things that aren't there?
3
00:00:06,214 --> 00:00:07,549
They knocked me out in the first round.
4
00:00:07,632 --> 00:00:08,842
We have a rematch, man.
5
00:00:08,925 --> 00:00:11,469
Esteban "La Maquina" Osuna
6
00:00:11,553 --> 00:00:13,263
won't make it past the second round.
7
00:00:13,346 --> 00:00:14,889
He's gonna make the weight, right?
8
00:00:14,973 --> 00:00:16,057
Huh?
9
00:00:16,141 --> 00:00:17,851
Exactly a hundred and thirty-nine pounds.
10
00:00:17,934 --> 00:00:19,019
Hello?
11
00:00:19,102 --> 00:00:20,687
Did you like our trick at the weigh-in?
12
00:00:20,770 --> 00:00:22,689
- My name is Esteban.
- I'm Zamira.
13
00:00:22,772 --> 00:00:25,108
This can end up as a big disappointment.
14
00:00:27,068 --> 00:00:30,363
"The World Boxing Councilinvites 'La Maquina' Osuna
15
00:00:30,447 --> 00:00:32,407
"to bet his belt in a welterweight worldchampionship fight
16
00:00:32,490 --> 00:00:33,950
"against the current champion,
17
00:00:34,034 --> 00:00:36,286
"Handsome" Harry Felix!"
18
00:00:36,369 --> 00:00:38,788
{\an8}
19
00:00:38,872 --> 00:00:41,041
{\an8}IT'S TIME TO PAY
20
00:00:42,709 --> 00:00:44,669
IT'S ESTEBAN'S TURN TO LOSE
21
00:00:45,628 --> 00:00:49,215
OR YOU'RE BOTH DEAD
22
00:00:59,559 --> 00:01:01,644
Three minutes up, one minute down.
23
00:01:02,062 --> 00:01:03,772
Come on. Let's go, man.
24
00:01:04,355 --> 00:01:05,690
That's it. Well done.
25
00:01:05,774 --> 00:01:07,108
Do it like you mean it.
26
00:01:07,525 --> 00:01:08,610
Professor?
27
00:01:09,569 --> 00:01:11,362
You know all these fights are online?
28
00:01:11,446 --> 00:01:13,239
Where do you think I got them from?
29
00:01:13,448 --> 00:01:15,116
You recorded the entire Internet?
30
00:01:15,200 --> 00:01:17,202
I'm old school, son.
31
00:01:17,786 --> 00:01:19,287
Atlantic City.
32
00:01:20,080 --> 00:01:22,582
Felix was a beast in the third round.
33
00:01:22,665 --> 00:01:24,292
A beast? He was a groundhog.
34
00:01:24,375 --> 00:01:25,460
You do your thing.
35
00:01:25,543 --> 00:01:27,128
He was a meerkat looking for help...
36
00:01:27,212 --> 00:01:28,838
Esteban, focus on your work.
37
00:01:28,922 --> 00:01:30,590
- You wanna take a look?
- Later.
38
00:01:31,466 --> 00:01:33,426
Twelve weeks fly by.
39
00:01:33,927 --> 00:01:36,304
I avoid you.
40
00:01:37,305 --> 00:01:38,681
Hook. Cross.
41
00:01:40,642 --> 00:01:41,768
Who are you?
42
00:01:41,851 --> 00:01:43,561
What do you have there?
What is this, asshole?
43
00:01:43,645 --> 00:01:45,105
Calm down, Andy.
44
00:01:45,605 --> 00:01:46,856
It's me, man.
45
00:01:46,940 --> 00:01:47,982
Jaguar.
46
00:01:48,983 --> 00:01:50,568
Fucking Jaguar.
47
00:01:51,736 --> 00:01:52,904
It's your bandage, right?
48
00:01:54,781 --> 00:01:56,449
It's all good. You're good.
49
00:01:56,783 --> 00:01:58,618
Go work some more, man.
50
00:02:05,583 --> 00:02:07,335
- Verito?
- Yes?
51
00:02:07,418 --> 00:02:08,670
Oh, honey...
52
00:02:08,753 --> 00:02:10,463
Thanks for returning my call.
53
00:02:10,547 --> 00:02:13,091
Maybe you don't remember me.
I'm Andy Luján.
54
00:02:13,174 --> 00:02:15,385
How the fuck could I forget you, Andy?
55
00:02:16,219 --> 00:02:17,679
I need to ask you a favor.
56
00:02:18,138 --> 00:02:21,850
See, I lost a manager's number,
I think he's retired now.
57
00:02:21,933 --> 00:02:22,934
Mm-hmm.
58
00:02:23,017 --> 00:02:24,352
They called him Caicedo.
59
00:02:24,435 --> 00:02:25,603
Yeah, he's retired now,
60
00:02:25,687 --> 00:02:27,730
but not by his own choice.
61
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
Can you get me his number?
62
00:02:29,899 --> 00:02:31,568
I'll look for it, okay?
63
00:02:31,651 --> 00:02:34,445
Can you send it via WhatsApp, honey?
64
00:02:34,529 --> 00:02:36,447
- Yes?
- Can you do me a favor, Andy?
65
00:02:36,531 --> 00:02:37,824
Anything you want, babe.
66
00:02:37,907 --> 00:02:39,534
Lose my number too, please.
67
00:02:43,371 --> 00:02:44,414
Sixto.
68
00:02:45,498 --> 00:02:46,583
What do you think?
69
00:02:46,666 --> 00:02:47,667
He looks good.
70
00:02:47,750 --> 00:02:49,794
But don't tell him or he'll get lazy.
71
00:02:50,170 --> 00:02:51,421
Yeah, he looks good.
72
00:02:52,714 --> 00:02:53,756
Time.
73
00:02:55,425 --> 00:02:56,467
Breathe.
74
00:02:57,635 --> 00:02:59,554
- What's up?
- How's it going?
75
00:02:59,637 --> 00:03:01,556
Hey, can you help me out with something?
76
00:03:02,056 --> 00:03:05,143
I wanna take this girl I met
out for dinner.
77
00:03:05,226 --> 00:03:06,853
- Somewhere nice.
- What girl?
78
00:03:06,936 --> 00:03:09,564
- Zamira, the one I told you about.
- The dancer.
79
00:03:09,981 --> 00:03:11,441
I've run out of restaurants.
80
00:03:11,524 --> 00:03:13,067
Dancer, right? That's good.
81
00:03:13,151 --> 00:03:14,944
I know a nice one. She'll be impressed.
82
00:03:15,028 --> 00:03:16,821
But not too fancy, man.
83
00:03:16,905 --> 00:03:20,658
Esteban, first get laid
and then you start saving money.
84
00:03:20,742 --> 00:03:22,202
- Third round is up next.
- I'm serious, dude.
85
00:03:22,285 --> 00:03:23,953
I'll handle it, that's why you pay me.
86
00:03:24,037 --> 00:03:25,246
Fucking hell!
87
00:03:26,789 --> 00:03:28,249
Basañez, all the moves
88
00:03:28,333 --> 00:03:30,585
of this "Handsome" Felix are impressive.
89
00:03:30,668 --> 00:03:32,795
- He has speed, cadence, rhythm.- Come on.
90
00:03:32,879 --> 00:03:34,839
- He's fantastic.- All the moves...
91
00:03:35,673 --> 00:03:37,175
Do you see how he gets inside?
92
00:03:37,258 --> 00:03:41,012
Just by doing that,
he's adding three inches to his reach.
93
00:03:41,095 --> 00:03:42,388
But I can do that.
94
00:03:42,472 --> 00:03:44,390
No, no time to change your attack.
95
00:03:44,474 --> 00:03:47,560
Let's work on defense
because Felix is gonna be tough.
96
00:03:47,644 --> 00:03:48,645
Time.
97
00:03:48,728 --> 00:03:50,355
He's a fucking Adonis.
98
00:03:50,438 --> 00:03:51,731
Adonis?
99
00:03:51,814 --> 00:03:52,941
Adonis?
100
00:03:53,024 --> 00:03:54,234
You gonna go Greek or what?
101
00:03:54,317 --> 00:03:56,361
Stop bugging the champ. Come here.
102
00:03:57,528 --> 00:03:58,655
Adonis...
103
00:04:02,992 --> 00:04:04,702
Think before you talk, son.
104
00:04:05,662 --> 00:04:07,622
- I need you to do something for me.
- Tell me.
105
00:04:07,705 --> 00:04:08,706
That girl...
106
00:04:08,790 --> 00:04:09,832
- The dancer?
- Yeah.
107
00:04:09,916 --> 00:04:11,960
- He likes her a lot.
- He does, right?
108
00:04:12,043 --> 00:04:13,419
I need you to watch them for me.
109
00:04:13,503 --> 00:04:14,545
Chaperone?
110
00:04:14,921 --> 00:04:17,340
- Chaperone? No, watch them from afar.
- Oh, spy.
111
00:04:17,632 --> 00:04:19,884
Spy? How old are you, man?
112
00:04:19,968 --> 00:04:21,970
This isn't a movie. Watch them.
113
00:04:22,053 --> 00:04:24,931
Like this. Just watch that he
doesn't fuck up.
114
00:04:25,014 --> 00:04:26,557
The fight is near.
115
00:04:26,641 --> 00:04:27,850
Don't let him fuck up.
116
00:04:28,643 --> 00:04:32,021
You're good, you're good.
Look at that smile.
117
00:04:32,105 --> 00:04:33,690
Spy? You're a...
118
00:04:33,773 --> 00:04:35,275
Where you going?
119
00:04:35,358 --> 00:04:37,068
Stay here, pretend you came in
to do something.
120
00:04:45,868 --> 00:04:47,954
The rhythm, Sixto.
121
00:04:48,037 --> 00:04:49,330
Sorry, I got distracted.
122
00:04:49,414 --> 00:04:50,707
- He's losing rhythm.
- He zones me out.
123
00:04:50,790 --> 00:04:52,792
- Focus, man.
- His presence throws me off.
124
00:04:52,875 --> 00:04:55,295
- I'm going to be in the fight, dude.
- Time.
125
00:04:58,840 --> 00:05:00,091
Champ.
126
00:05:00,174 --> 00:05:01,676
- Yeah?
- I almost forgot.
127
00:05:02,343 --> 00:05:03,720
I need you to sign these for me.
128
00:05:04,971 --> 00:05:06,597
- Alright.
- They're for charity.
129
00:05:06,681 --> 00:05:07,849
Okay then.
130
00:05:09,309 --> 00:05:10,518
You're looking good.
131
00:05:10,601 --> 00:05:11,686
If you say so.
132
00:05:11,769 --> 00:05:12,770
Okay.
133
00:05:12,854 --> 00:05:14,731
But being stressed is okay too.
134
00:05:15,356 --> 00:05:16,357
Hey.
135
00:05:19,319 --> 00:05:20,945
I sometimes talk to myself as well.
136
00:05:22,447 --> 00:05:23,990
Stress is a bitch.
137
00:05:24,324 --> 00:05:27,368
People think you're crazy
when you talk to yourself.
138
00:05:27,493 --> 00:05:29,037
But it really isn't bad.
139
00:05:29,120 --> 00:05:30,496
You think I talk to myself?
140
00:05:31,331 --> 00:05:33,541
Yeah, well... I don't know.
141
00:05:34,375 --> 00:05:35,793
I mean, sometimes...
142
00:05:36,544 --> 00:05:37,879
I hear things, you know?
143
00:05:38,129 --> 00:05:40,340
The other day, I heard you in the car.
144
00:05:40,631 --> 00:05:42,133
Last week, in the shower.
145
00:05:42,759 --> 00:05:46,054
I sometimes camouflage
and kinda disappear,
146
00:05:46,137 --> 00:05:47,472
but I'm there.
147
00:05:47,597 --> 00:05:48,765
No, man.
148
00:05:48,848 --> 00:05:50,099
But you're okay.
149
00:05:50,767 --> 00:05:51,934
You don't hear anything.
150
00:05:52,477 --> 00:05:53,853
I think you're doing fine, man.
151
00:05:54,312 --> 00:05:56,064
Strong. Strong.
152
00:05:57,273 --> 00:05:58,358
- Time.
- Thanks, champ.
153
00:05:58,441 --> 00:05:59,442
Alright.
154
00:05:59,734 --> 00:06:01,944
- Three minutes with the rope.
- Come on, again?
155
00:06:02,028 --> 00:06:03,112
We did it this morning.
156
00:06:03,571 --> 00:06:04,989
Esteban, that was yesterday.
157
00:06:05,073 --> 00:06:06,532
It was this morning, Sixto.
158
00:06:06,616 --> 00:06:07,867
I told you it wasn't.
159
00:06:08,951 --> 00:06:11,037
- You're so stubborn.
- I told you, it was yesterday.
160
00:06:13,373 --> 00:06:14,457
Fucking hell.
161
00:06:20,004 --> 00:06:22,382
I'm gonna get lost for ten minutes.
Don't let anyone come in.
162
00:06:23,716 --> 00:06:26,761
Someone comes in,
I send you back to your dad.
163
00:06:26,844 --> 00:06:27,929
Yeah.
164
00:06:31,641 --> 00:06:32,850
Privacy, pops.
165
00:06:34,519 --> 00:06:35,645
Lock it up.
166
00:06:37,730 --> 00:06:38,731
Hello?
167
00:06:39,649 --> 00:06:40,775
Caicedo?
168
00:06:41,484 --> 00:06:43,111
Yes. Who is this?
169
00:06:44,654 --> 00:06:45,655
What's up, man?
170
00:06:45,738 --> 00:06:47,031
- Eh?
- Eh?
171
00:06:47,115 --> 00:06:48,282
Who are you?
172
00:06:48,366 --> 00:06:50,118
It's your pal, Andy Luján.
173
00:06:50,201 --> 00:06:51,911
What the fuck do you want?
174
00:06:51,994 --> 00:06:54,372
You're not even a bit happy
to talk with me?
175
00:06:54,455 --> 00:06:55,790
What do you want, Andy?
176
00:06:55,873 --> 00:06:58,126
I'll be quick.
I just need to ask you a favor.
177
00:06:59,419 --> 00:07:02,088
Do you remember we made a deal
178
00:07:02,171 --> 00:07:04,340
involving both of our clients?
179
00:07:04,424 --> 00:07:05,550
It was years ago.
180
00:07:05,967 --> 00:07:08,386
You're not so dumb to talkthis over the phone, right?
181
00:07:08,803 --> 00:07:11,347
I know, but I'm in big trouble.
182
00:07:11,848 --> 00:07:14,559
- I just need the names...
- Which names?
183
00:07:14,642 --> 00:07:16,894
...of ones who orchestrated the deal,
do you remember them?
184
00:07:16,978 --> 00:07:18,938
Listen, you son of a bitch.
185
00:07:19,021 --> 00:07:20,648
Why don't you say it like it is?
186
00:07:20,731 --> 00:07:22,525
The fight we fixed.
187
00:07:34,871 --> 00:07:37,999
They've come to collect.Am I right, dipshit?
188
00:07:38,082 --> 00:07:40,793
I just need to know... their names.
189
00:07:40,877 --> 00:07:42,587
Or an address. That's all I need.
190
00:07:42,670 --> 00:07:43,754
There's no address. Nothing.
191
00:07:43,838 --> 00:07:45,173
How can that be?
192
00:07:45,256 --> 00:07:46,757
Do you know who you're dealing with?
193
00:07:47,550 --> 00:07:50,887
Or did you bend overwithout asking questions?
194
00:07:51,721 --> 00:07:53,723
I was young, that's why.
195
00:07:56,267 --> 00:07:59,520
Is there a way or not, Caicedo?
196
00:07:59,604 --> 00:08:01,814
Just tell me if there's a way, man.
197
00:08:03,399 --> 00:08:04,525
Caicedo?
198
00:08:04,609 --> 00:08:06,986
Is there a way to know who they are?
199
00:08:09,155 --> 00:08:11,407
Yes, there is, Andy.
200
00:08:12,408 --> 00:08:14,911
I'm gonna send you to the carwash,ask for the pomegranate one.
201
00:08:14,994 --> 00:08:16,120
And then?
202
00:08:16,245 --> 00:08:18,498
A messenger will meet you there, but...
203
00:08:19,081 --> 00:08:20,791
I can't guaranteeyou'll make it out alive.
204
00:08:29,842 --> 00:08:31,886
- Walos.
- I'm sorry.
205
00:08:33,304 --> 00:08:34,722
Don't laugh.
206
00:08:34,805 --> 00:08:36,307
He's been acting up.
207
00:08:36,390 --> 00:08:39,644
The teacher said he's attacking
other kids with a pencil.
208
00:08:39,727 --> 00:08:43,231
Well, yeah, it's normal at that age.
209
00:08:43,314 --> 00:08:44,774
I'm going to sign him for fencing classes.
210
00:08:44,857 --> 00:08:45,858
Hmm.
211
00:08:47,151 --> 00:08:48,152
Behave yourselves.
212
00:08:50,196 --> 00:08:52,073
You didn't tell me how was your visit
to the doctor.
213
00:08:52,156 --> 00:08:54,033
- What did he say?
- That I'm fine.
214
00:08:54,867 --> 00:08:56,035
Fine.
215
00:08:57,036 --> 00:08:58,538
Just that?
216
00:08:59,747 --> 00:09:01,040
Yeah, everything's fine.
217
00:09:01,123 --> 00:09:02,959
Well, I'd love it
if the father of my children
218
00:09:03,042 --> 00:09:04,377
didn't end up a vegetable.
219
00:09:04,752 --> 00:09:06,921
Let's not exaggerate either.
220
00:09:08,589 --> 00:09:11,008
The other day, I read in an article...
221
00:09:12,176 --> 00:09:13,427
that in the history of boxing,
222
00:09:14,095 --> 00:09:16,722
no middleweight over 36 years old
223
00:09:16,806 --> 00:09:18,266
has come back from a knockout.
224
00:09:18,349 --> 00:09:19,475
Hombre, no.
225
00:09:20,017 --> 00:09:21,519
I'm not a fan of statistics.
226
00:09:21,602 --> 00:09:22,687
Uh...
227
00:09:22,770 --> 00:09:24,772
Yeah, right, only when they suit you.
228
00:09:25,356 --> 00:09:27,275
I'm serious.
229
00:09:27,692 --> 00:09:28,776
I just feel like...
230
00:09:29,277 --> 00:09:31,070
they don't tell the whole story.
231
00:09:32,780 --> 00:09:34,282
Look, when I was a kid...
232
00:09:35,575 --> 00:09:37,118
I had a lot of energy.
233
00:09:38,452 --> 00:09:41,330
In the ring,
I would punch with such force,
234
00:09:42,248 --> 00:09:43,416
full of anger.
235
00:09:45,626 --> 00:09:47,003
But I didn't know how to box.
236
00:09:48,796 --> 00:09:50,548
As time went on,
237
00:09:51,299 --> 00:09:52,633
I learned how to box...
238
00:09:56,137 --> 00:09:57,471
and I started to have fun.
239
00:10:00,224 --> 00:10:01,392
I enjoy it.
240
00:10:09,692 --> 00:10:11,152
Come in. They are waiting for you.
241
00:10:11,235 --> 00:10:12,320
Thank you.
242
00:10:14,238 --> 00:10:15,239
Hi, Irasema.
243
00:10:15,323 --> 00:10:16,532
- Hi, Tere.
- What a surprise.
244
00:10:16,616 --> 00:10:17,617
I know.
245
00:10:32,381 --> 00:10:33,424
Hi, Irasema.
246
00:10:44,310 --> 00:10:46,771
Who do I have to pay to take down
that horrible photo?
247
00:10:48,230 --> 00:10:50,399
We're not taking it down.
You look nice in it.
248
00:10:50,483 --> 00:10:52,234
- I look like a teacher.
- How are you?
249
00:10:52,652 --> 00:10:53,986
- I'm fine.
- Great.
250
00:10:54,070 --> 00:10:55,071
Hey...
251
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
Eh?
252
00:10:58,074 --> 00:10:59,617
"A fierce look"?
253
00:10:59,867 --> 00:11:01,118
You used that one last week.
254
00:11:01,577 --> 00:11:02,787
Well...
255
00:11:02,870 --> 00:11:04,789
I stole that phrase from your dad.
256
00:11:04,872 --> 00:11:07,249
A thief who robs a thief.
You're both the same.
257
00:11:07,333 --> 00:11:10,461
He became too lyrical in his old age.
258
00:11:10,544 --> 00:11:13,589
I think someone was helping him
by that point.
259
00:11:17,301 --> 00:11:19,970
To what do I owe this visit?
260
00:11:21,430 --> 00:11:23,182
Can you believe they called me
from the network?
261
00:11:23,265 --> 00:11:25,142
They want me to cover
Esteban's fight with Felix.
262
00:11:25,226 --> 00:11:27,728
- Cover it?
- Yeah, a post-fight interview.
263
00:11:28,229 --> 00:11:29,563
With your ex-husband?
264
00:11:29,647 --> 00:11:32,108
You know them.
All they want are viral moments.
265
00:11:32,983 --> 00:11:35,236
They offered four times
what they used to pay me.
266
00:11:35,319 --> 00:11:36,320
Can you believe it?
267
00:11:36,404 --> 00:11:38,406
I'm glad they're finally paying
268
00:11:38,489 --> 00:11:40,449
for that head full of stats you have.
269
00:11:40,533 --> 00:11:41,784
Hmm.
270
00:11:43,077 --> 00:11:44,620
What did you want to ask?
271
00:11:53,546 --> 00:11:55,464
You know I've been wanting to write
272
00:11:55,548 --> 00:11:57,007
about something other than boxing.
273
00:11:57,633 --> 00:12:01,303
The other day, I saw Esteban
knock Protasio out
274
00:12:01,387 --> 00:12:02,930
with one punch.
275
00:12:03,013 --> 00:12:05,599
Everyone went crazy,
but I kept thinking...
276
00:12:07,476 --> 00:12:09,437
Ten years ago,
there weren't as many knockouts.
277
00:12:10,229 --> 00:12:12,148
There've been more knockouts
278
00:12:12,231 --> 00:12:14,316
in these past five years
than in the last twenty.
279
00:12:15,651 --> 00:12:18,446
It's because the Commission
and the sponsors
280
00:12:18,529 --> 00:12:20,865
want more rating, more show and spec--
281
00:12:21,282 --> 00:12:23,200
- More viral moments.
- Exactly.
282
00:12:23,284 --> 00:12:24,827
And who gets fucked?
283
00:12:25,244 --> 00:12:26,370
The boxers.
284
00:12:26,454 --> 00:12:27,997
They end up with trauma and concussions
285
00:12:28,080 --> 00:12:29,165
that ruin their lives.
286
00:12:30,833 --> 00:12:33,419
How do you think
the commissions encourage that?
287
00:12:34,587 --> 00:12:36,505
Well, I'm not sure...
288
00:12:38,174 --> 00:12:40,301
but that's why
you take the lid off the pots.
289
00:12:43,053 --> 00:12:44,305
Where do you want to start?
290
00:12:44,972 --> 00:12:46,682
"La Chiquita" Morales.
291
00:12:48,058 --> 00:12:49,393
I know you know where he is,
292
00:12:50,561 --> 00:12:52,062
and I know he's been having a hard time.
293
00:12:55,524 --> 00:12:56,942
I'm going to ask you two things.
294
00:12:58,486 --> 00:12:59,737
If you're going to interview him,
295
00:13:00,446 --> 00:13:02,114
please, don't let him know beforehand.
296
00:13:02,198 --> 00:13:05,367
And secondly, please, take care.
297
00:13:06,452 --> 00:13:07,495
Okay?
298
00:13:09,413 --> 00:13:10,539
I promise.
299
00:13:50,788 --> 00:13:51,789
Hi, son.
300
00:13:51,872 --> 00:13:52,873
Mom.
301
00:13:52,957 --> 00:13:53,958
Come on.
302
00:13:54,959 --> 00:13:56,502
How many cycles have you done?
303
00:13:56,585 --> 00:13:58,170
- Three.
- Three?
304
00:13:58,254 --> 00:14:01,006
You'll dehydrate.
Get out of the egg, come on.
305
00:14:01,340 --> 00:14:03,133
Get out, mom. It's my turn.
306
00:14:04,426 --> 00:14:07,513
I have to make some decisions,
and I'm too stressed.
307
00:14:07,721 --> 00:14:09,473
Of course you're stressed.
308
00:14:09,932 --> 00:14:12,852
I heard you having sex with Carlota
last night.
309
00:14:13,727 --> 00:14:16,063
Mom, stop spying on me, please.
310
00:14:16,188 --> 00:14:17,815
You have to do it softer
311
00:14:17,898 --> 00:14:20,234
or the baby will come out too aggressive.
312
00:14:22,778 --> 00:14:25,489
We need a baby to cheer this house up.
313
00:14:27,241 --> 00:14:29,076
Mom, I'm not going to fail you.
314
00:14:29,159 --> 00:14:30,870
You always do.
315
00:14:30,953 --> 00:14:32,288
Come on, stop complaining about it.
316
00:14:32,371 --> 00:14:34,123
I'll give you a baby.
317
00:14:34,623 --> 00:14:36,417
Get out, it's my turn to use the egg.
318
00:14:39,837 --> 00:14:41,463
Mom, we said we'd use a thong.
319
00:14:42,506 --> 00:14:44,800
Shit, there it is.
320
00:14:47,511 --> 00:14:49,513
Your oxygen retention is good.
321
00:14:50,139 --> 00:14:51,140
Hmm.
322
00:14:51,557 --> 00:14:53,893
And your mile time is lower.
323
00:14:55,936 --> 00:14:58,522
But next week won't be as easy.
324
00:14:59,064 --> 00:15:00,649
So this one was easy?
325
00:15:01,483 --> 00:15:03,360
You can complain for the whole month,
326
00:15:03,444 --> 00:15:06,322
but we're talking about the title fight.
327
00:15:06,405 --> 00:15:07,615
Turn around.
328
00:15:09,199 --> 00:15:10,534
Crap.
329
00:15:11,869 --> 00:15:13,203
Bring me the shake.
330
00:15:13,287 --> 00:15:14,330
Yes, professor.
331
00:15:21,462 --> 00:15:23,505
They tell me you're going to see a lady.
332
00:15:24,840 --> 00:15:26,592
Yeah, Sixto.
333
00:15:27,134 --> 00:15:28,761
I'm kinda nervous.
334
00:15:29,303 --> 00:15:32,222
Rocky Marciano trained like a monk.
335
00:15:33,682 --> 00:15:36,143
A month before the fight,
he would quit everything.
336
00:15:36,226 --> 00:15:38,228
He wouldn't call or meet anybody.
337
00:15:38,896 --> 00:15:40,356
And the final week,
338
00:15:40,856 --> 00:15:43,776
he wouldn't look at or shake hands
with anyone.
339
00:15:44,944 --> 00:15:46,111
And obviously...
340
00:15:47,446 --> 00:15:48,447
no women.
341
00:15:49,573 --> 00:15:54,036
Are you really gonna say
what I think you're gonna say?
342
00:15:57,581 --> 00:15:58,999
On the contrary.
343
00:15:59,708 --> 00:16:01,293
If Rocky Marciano...
344
00:16:02,753 --> 00:16:04,755
wanted to be a fucking monk,
345
00:16:05,506 --> 00:16:08,509
why did that fucking gringo
throw punches for a living?
346
00:16:09,677 --> 00:16:10,803
And talking about women...
347
00:16:13,305 --> 00:16:15,099
I'm seeing in your stats...
348
00:16:17,059 --> 00:16:20,354
that a bit of cardio wouldn't hurt,
if you get the chance.
349
00:16:20,646 --> 00:16:21,897
Well, yeah...
350
00:16:27,319 --> 00:16:29,530
Ma'am, are you sure it's here?
351
00:16:29,989 --> 00:16:31,240
Yes, it's here.
352
00:16:31,448 --> 00:16:33,534
I thought "La Chiquita" was dead, ma'am.
353
00:16:35,202 --> 00:16:36,704
That's what many thought.
354
00:16:36,787 --> 00:16:38,080
Do you want me to go with you?
355
00:16:38,163 --> 00:16:39,748
No, thanks, Manu. Just wait here.
356
00:17:18,245 --> 00:17:19,705
- Hello, good afternoon.
- Yeah?
357
00:17:20,748 --> 00:17:22,332
Does Mr. Morales live here?
358
00:17:31,675 --> 00:17:33,552
Thirty to one.
359
00:17:36,346 --> 00:17:38,098
He's like that all day,
360
00:17:38,348 --> 00:17:40,267
repeating things I don't understand.
361
00:17:41,226 --> 00:17:42,811
Let's see what he says to you.
362
00:17:44,146 --> 00:17:45,272
Thanks.
363
00:17:48,067 --> 00:17:50,027
Nine, two, two.
364
00:18:00,329 --> 00:18:01,371
Champ...
365
00:18:02,122 --> 00:18:03,624
I want to ask you some questions.
366
00:18:10,130 --> 00:18:11,131
Do you remember
367
00:18:11,423 --> 00:18:13,425
if your doctor ever advised you
to stop fighting?
368
00:18:20,474 --> 00:18:22,851
Has the commission supported you
over the last years?
369
00:18:26,313 --> 00:18:28,440
Nine, two, two.
370
00:18:29,483 --> 00:18:31,985
I had to lose.
371
00:18:32,820 --> 00:18:34,196
What do those numbers mean?
372
00:18:34,279 --> 00:18:36,907
I had to lose.
373
00:18:37,825 --> 00:18:40,244
I wasn't supposed to win.
374
00:18:41,745 --> 00:18:42,913
No.
375
00:18:43,372 --> 00:18:44,373
No.
376
00:18:45,916 --> 00:18:47,835
Nine, two, two.
377
00:18:49,461 --> 00:18:51,004
Thirty to one.
378
00:18:52,214 --> 00:18:54,007
Thirty to one.
That's the odds of you winning.
379
00:18:54,091 --> 00:18:55,509
I lost.
380
00:18:59,513 --> 00:19:01,557
Don't call me champion.
381
00:19:03,934 --> 00:19:05,686
Who told you she could come in?
382
00:19:07,729 --> 00:19:08,772
Who are you?
383
00:19:09,523 --> 00:19:11,483
If you want to talk to my client,
you talk to me first.
384
00:19:11,900 --> 00:19:16,113
I'm sorry, I'm a fan
and I just wanted to meet him.
385
00:19:16,697 --> 00:19:18,365
Forty point two.
386
00:19:18,448 --> 00:19:20,159
Didn't you use to be on television?
387
00:19:21,326 --> 00:19:22,619
A long time ago, yeah.
388
00:19:23,495 --> 00:19:24,663
And what are you looking for?
389
00:19:24,788 --> 00:19:26,874
I only wanted to ask the champ
some questions.
390
00:19:28,250 --> 00:19:29,418
Well, the champion has to go.
391
00:19:29,877 --> 00:19:31,503
Nine, two, two.
392
00:19:31,837 --> 00:19:33,839
Champ, let's go.
393
00:19:33,922 --> 00:19:36,091
I'm sorry, I had no intention
of bothering you.
394
00:19:36,175 --> 00:19:37,885
Seek and you will find.
395
00:19:39,803 --> 00:19:41,221
You don't wanna be snooping around.
396
00:19:41,889 --> 00:19:44,766
- I lost.
- Come here.
397
00:19:45,100 --> 00:19:47,311
Forty point two.
398
00:19:47,519 --> 00:19:48,604
Come.
399
00:20:07,664 --> 00:20:08,832
Which one do you want?
400
00:20:10,709 --> 00:20:12,169
The pomegranate.
401
00:20:18,926 --> 00:20:20,135
Go ahead.
402
00:20:24,431 --> 00:20:25,432
Go ahead.
403
00:21:06,348 --> 00:21:07,432
Turn around.
404
00:21:09,309 --> 00:21:10,769
Just look at the foam.
405
00:21:13,981 --> 00:21:15,691
What do you want?
406
00:21:17,651 --> 00:21:22,072
I wanted to see if we could renegotiate
407
00:21:22,155 --> 00:21:23,532
and find another solution.
408
00:21:23,615 --> 00:21:24,825
Another solution?
409
00:21:24,908 --> 00:21:25,909
Yes.
410
00:21:26,952 --> 00:21:29,413
I have a lot of properties. A lot.
411
00:21:29,496 --> 00:21:31,540
I have a bit of money saved up too.
412
00:21:31,623 --> 00:21:34,751
I say "a bit" out of modesty,
it's quite big.
413
00:21:34,835 --> 00:21:37,421
I know he's just another boxer for you,
414
00:21:37,504 --> 00:21:39,047
but you're gonna fuck his life up.
415
00:21:39,131 --> 00:21:41,675
Why do you want him to lose
if you've supported him so much?
416
00:21:41,758 --> 00:21:44,052
I made the deal with you. I'll pay.
417
00:21:44,136 --> 00:21:45,762
- He doesn't know about this.
- Look, asshole.
418
00:21:45,846 --> 00:21:48,640
The only thing that we can negotiate
is who dies first.
419
00:21:49,433 --> 00:21:51,768
Esteban's kids? Your wife?
420
00:21:52,602 --> 00:21:54,563
Your mom? Sixto?
421
00:21:55,731 --> 00:21:57,733
We won't chop anyone into pieces.
422
00:21:57,816 --> 00:21:59,901
When it happens,
it'll look like an accident.
423
00:22:00,444 --> 00:22:02,446
We're done with you.
424
00:22:02,946 --> 00:22:04,823
It's Esteban's turn to lose.
425
00:22:42,861 --> 00:22:45,280
{\an8}BOXING PROMOTERS TO BLAME
426
00:22:45,364 --> 00:22:51,411
{\an8}THE FIGHT AGAINST MACEDO IS FIXED,
PESOA DISCLOSES HIS SUSPICIONS
427
00:23:09,012 --> 00:23:12,516
Said out loud, it sounds even crazier.
428
00:23:12,599 --> 00:23:15,727
This goes way deeper than match fixing.
429
00:23:15,811 --> 00:23:19,189
It's all about the definitionof the cultural moments of our time...
430
00:23:19,272 --> 00:23:20,273
Mom?
431
00:23:20,357 --> 00:23:22,359
Dear, you scared me.
432
00:23:22,442 --> 00:23:23,819
Who is he?
433
00:23:24,319 --> 00:23:25,320
Come here.
434
00:23:32,744 --> 00:23:34,704
I have come across data...
435
00:23:34,788 --> 00:23:36,331
That's your grandfather's voice.
436
00:23:38,166 --> 00:23:39,668
And what's that?
437
00:23:41,420 --> 00:23:42,421
This?
438
00:23:44,047 --> 00:23:45,590
It's a tape recorder. Look.
439
00:23:48,260 --> 00:23:51,388
...it can influence a country's elections,
440
00:23:51,471 --> 00:23:53,348
and if you influence that,
441
00:23:53,432 --> 00:23:57,853
{\an8}you control the stock markets,finances, everything.
442
00:23:57,936 --> 00:24:00,480
{\an8}If you look into it in depth,
443
00:24:00,564 --> 00:24:02,065
you start to see patterns in the numbers,
444
00:24:02,149 --> 00:24:03,483
in everything from a knockout
445
00:24:03,567 --> 00:24:04,985
to the price of gas in China.
446
00:24:05,068 --> 00:24:07,654
The problem of looking into this
447
00:24:07,737 --> 00:24:09,948
is that I have a career and a family.
448
00:24:10,532 --> 00:24:11,741
Cheers, Maquina.
449
00:24:12,909 --> 00:24:14,035
Hello, Maquina.
450
00:24:14,286 --> 00:24:15,287
Hey.
451
00:24:16,496 --> 00:24:17,497
Hmm.
452
00:24:17,581 --> 00:24:20,584
They've said hi like ten times.
453
00:24:20,667 --> 00:24:22,085
I'll just say hi back.
454
00:24:22,169 --> 00:24:23,962
- Hey, what's up?
- But who is it?
455
00:24:24,379 --> 00:24:25,380
I don't know.
456
00:24:25,464 --> 00:24:27,382
People I don't know.
457
00:24:27,466 --> 00:24:31,887
This is a famous people
restaurant, I think.
458
00:24:31,970 --> 00:24:33,555
So...
459
00:24:34,306 --> 00:24:36,558
I guess they're used to say hello to them.
460
00:24:36,641 --> 00:24:38,435
But actually, I think they're staring
461
00:24:38,518 --> 00:24:39,561
because of you.
462
00:24:40,020 --> 00:24:41,688
Yeah. Because...
463
00:24:43,982 --> 00:24:47,444
Because you look so beautiful.
464
00:24:47,861 --> 00:24:49,446
That's why.
465
00:24:50,447 --> 00:24:51,531
Thank you.
466
00:24:51,615 --> 00:24:52,741
No, you're welcome.
467
00:24:52,908 --> 00:24:53,909
Mm-hmm.
468
00:24:56,203 --> 00:24:57,871
Had you been here before?
469
00:24:58,538 --> 00:24:59,873
No. I hadn't.
470
00:25:00,707 --> 00:25:05,295
But my manager,
who loves food and all that,
471
00:25:05,962 --> 00:25:07,172
he kind of...
472
00:25:07,756 --> 00:25:09,841
To be honest, I haven't
gone out in a while.
473
00:25:11,092 --> 00:25:12,594
I'll tell you some other time.
474
00:25:12,677 --> 00:25:14,429
Too many things have happened.
475
00:25:14,513 --> 00:25:17,516
I know. I read your Wikipedia.
476
00:25:17,599 --> 00:25:19,142
- No.
- Yeah...
477
00:25:19,226 --> 00:25:21,686
You probably read a bunch of other things.
478
00:25:21,770 --> 00:25:23,146
- Excuse me.
- What's up?
479
00:25:23,897 --> 00:25:25,398
This is The Nostalgia.
480
00:25:25,482 --> 00:25:26,942
It has cacao soil from Kenya,
481
00:25:27,025 --> 00:25:28,235
a Maracuya cotton candy cloud,
482
00:25:28,318 --> 00:25:29,986
and, to top things off, some gold bread.
483
00:25:30,195 --> 00:25:31,196
Gold?
484
00:25:31,279 --> 00:25:32,364
Mm-hmm.
485
00:25:32,447 --> 00:25:34,491
Fourteen karats. You could even pawn it.
486
00:25:35,283 --> 00:25:36,910
- And can you eat it?
- Yeah, it's edible.
487
00:25:36,993 --> 00:25:38,411
- Really?
- Enjoy it.
488
00:25:38,828 --> 00:25:40,038
Don't you lose money?
489
00:25:40,455 --> 00:25:41,456
Wow.
490
00:25:41,915 --> 00:25:43,625
- Can you eat gold?
- You can eat gold.
491
00:25:43,708 --> 00:25:44,709
- Sí?- Sí.
492
00:25:46,378 --> 00:25:47,629
Maquina.
493
00:25:47,712 --> 00:25:49,589
- I'm your number one fan.
- What's up?
494
00:25:49,965 --> 00:25:51,341
Could I take a photo with you?
495
00:25:51,591 --> 00:25:54,177
- Sure.
- Do you mind taking it?
496
00:25:54,261 --> 00:25:55,929
- Of course.
- Thanks, really.
497
00:25:56,096 --> 00:25:57,097
Perdón. Sí.
498
00:25:57,180 --> 00:25:58,557
Let's do a funny one.
499
00:25:58,640 --> 00:26:00,308
As if we're about to fight each other.
500
00:26:00,392 --> 00:26:01,393
I do a little boxing too.
501
00:26:02,561 --> 00:26:03,562
Here it goes.
502
00:26:03,645 --> 00:26:04,646
Mm-hmm.
503
00:26:04,729 --> 00:26:05,814
Alright.
504
00:26:06,231 --> 00:26:07,691
Cool, it's a great sport.
505
00:26:08,024 --> 00:26:09,234
Champ.
506
00:26:09,317 --> 00:26:10,652
- Alright then.
- Have a nice dinner.
507
00:26:10,735 --> 00:26:12,362
Thanks, you too.
508
00:26:13,488 --> 00:26:14,489
Hey.
509
00:26:16,658 --> 00:26:17,742
Do you want to leave?
510
00:26:17,826 --> 00:26:19,244
- Yes, please.
- Right? Let's go.
511
00:26:19,327 --> 00:26:20,453
Yeah, but...
512
00:26:20,537 --> 00:26:23,290
You've had yours, now it's my turn.
513
00:26:23,373 --> 00:26:25,625
Okay. Fine, perfect.
514
00:26:38,722 --> 00:26:40,223
Andy...
515
00:26:41,433 --> 00:26:42,475
Here it comes.
516
00:26:43,101 --> 00:26:45,437
Here it comes. Wait, don't move.
517
00:26:52,360 --> 00:26:54,487
- What's wrong, babe?
- Nothing, babe.
518
00:26:54,988 --> 00:26:56,823
You're stressed about something.
519
00:26:57,115 --> 00:26:58,992
No, no, I'm fine.
520
00:26:59,367 --> 00:27:03,246
Andy, you only fuck so well
when you're stressed.
521
00:27:03,330 --> 00:27:04,331
What's up?
522
00:27:04,414 --> 00:27:05,582
It's nothing.
523
00:27:07,125 --> 00:27:10,128
Fine. I'm a bit worried, yes.
524
00:27:10,837 --> 00:27:14,341
I'm trying to close a deal
with some Russians.
525
00:27:15,592 --> 00:27:18,678
For a brand of vodka
and they're a handful.
526
00:27:20,764 --> 00:27:21,973
You're lying to me.
527
00:27:22,682 --> 00:27:23,767
Ay?
528
00:27:24,976 --> 00:27:26,645
Why should I lie to you, my love?
529
00:27:27,771 --> 00:27:28,772
Wow.
530
00:27:28,855 --> 00:27:30,148
You really are lying to me.
531
00:27:30,357 --> 00:27:32,651
You're the love of my life,
how could I ever lie to you?
532
00:27:33,193 --> 00:27:35,445
You can close a deal in your sleep.
533
00:27:35,528 --> 00:27:38,948
Yeah, but you don't know
these fucking Russians.
534
00:27:39,032 --> 00:27:40,950
They start with the vodka
and they don't know you anymore.
535
00:27:41,034 --> 00:27:43,870
- And I just want to say...
- I'm fucking with you.
536
00:27:43,953 --> 00:27:46,331
Ah.
537
00:27:48,458 --> 00:27:49,918
Set another 10 minutes.
538
00:27:51,836 --> 00:27:54,005
But I know you're worried about something.
539
00:27:55,715 --> 00:27:57,926
And do you come here often?
540
00:28:00,136 --> 00:28:02,555
I was going to say yes,
but no, not really.
541
00:28:03,848 --> 00:28:05,392
Well, you'll see. Here...
542
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
It's here.
543
00:28:10,855 --> 00:28:12,232
Damn.
544
00:28:13,066 --> 00:28:15,360
This looks like the dive bars
from my childhood.
545
00:28:18,697 --> 00:28:20,657
Oh, look at that.
546
00:28:21,658 --> 00:28:24,244
- Now we're talking.
- You see?
547
00:28:24,786 --> 00:28:26,621
This place has a great vibe.
548
00:28:27,414 --> 00:28:28,581
What's up?
549
00:28:29,999 --> 00:28:32,460
Pour a bit more for me, please.
550
00:28:32,544 --> 00:28:34,087
Are you a dancer too?
551
00:28:34,587 --> 00:28:36,756
Dancer, choreographer, plumber...
552
00:28:36,840 --> 00:28:38,341
Whatever pays the rent.
553
00:28:38,425 --> 00:28:41,136
Don't listen to her, she's a real artist.
554
00:28:41,219 --> 00:28:42,345
- Eh?
- Mm-hmm.
555
00:28:42,429 --> 00:28:43,847
She uses her body
556
00:28:43,930 --> 00:28:47,183
and mixes it with blood,
fire, dirt, everything.
557
00:28:47,267 --> 00:28:48,268
What?
558
00:28:48,351 --> 00:28:49,352
Sí, sí, sí.
559
00:28:49,769 --> 00:28:52,647
To be honest, I don't understand
much about this,
560
00:28:53,231 --> 00:28:55,316
but I also work with blood.
561
00:28:56,192 --> 00:28:58,194
Yeah, I'm a boxer.
562
00:28:58,278 --> 00:29:00,363
- So then...
- Yeah, we heard.
563
00:29:00,447 --> 00:29:03,616
I always bleed on this side.
564
00:29:03,700 --> 00:29:07,203
Enough about blood, let's go dancing.
565
00:29:07,287 --> 00:29:08,371
Yeah, let's go.
566
00:29:12,459 --> 00:29:14,711
It's the first time
I've danced sober in years.
567
00:29:14,794 --> 00:29:17,172
- Ah.
- Hey.
568
00:29:31,895 --> 00:29:32,896
Ah.
569
00:29:38,318 --> 00:29:39,319
Vámanos.
570
00:29:42,655 --> 00:29:43,740
Aah!
571
00:30:05,428 --> 00:30:06,471
Damn.
572
00:30:07,263 --> 00:30:08,807
I can't feel my face.
573
00:30:08,890 --> 00:30:10,266
Really?
574
00:30:10,600 --> 00:30:11,851
You don't feel this?
575
00:30:12,894 --> 00:30:13,978
Let's try.
576
00:30:16,481 --> 00:30:19,192
A bit, but I'm kind of numb.
577
00:30:19,275 --> 00:30:20,318
Ay.
578
00:30:20,944 --> 00:30:22,445
And why are you a dancer?
579
00:30:23,780 --> 00:30:26,407
Well, I started because of my father.
580
00:30:26,741 --> 00:30:27,867
Mm-hmm.
581
00:30:27,951 --> 00:30:30,703
He was a dancer.
582
00:30:30,787 --> 00:30:33,581
I remember I was hypnotized
when I saw him.
583
00:30:34,666 --> 00:30:38,920
As if his body was talking
to me through movement.
584
00:30:39,254 --> 00:30:40,880
I fell in love with it.
585
00:30:44,592 --> 00:30:45,635
And you?
586
00:30:45,718 --> 00:30:46,761
Why boxing?
587
00:30:48,721 --> 00:30:50,139
Because of my dad as well.
588
00:30:51,850 --> 00:30:54,894
He used to take me to a place...
589
00:30:55,895 --> 00:30:58,398
A kind of sketchy place
590
00:30:58,898 --> 00:31:00,984
called "La Fonda."
591
00:31:02,652 --> 00:31:04,529
They had boxing there...
592
00:31:05,196 --> 00:31:06,406
and I was little.
593
00:31:08,408 --> 00:31:09,993
I don't know. That's the answer I give...
594
00:31:10,994 --> 00:31:12,412
in interviews.
595
00:31:16,165 --> 00:31:17,208
I don't know.
596
00:31:17,625 --> 00:31:20,837
I think I just loved my dad too much...
597
00:31:22,088 --> 00:31:23,798
or maybe I wanted to please him,
who knows.
598
00:31:25,258 --> 00:31:27,135
And why do they call you "La Maquina"?
599
00:31:31,306 --> 00:31:33,683
Honestly... I don't know.
600
00:31:33,850 --> 00:31:34,851
Well...
601
00:31:35,852 --> 00:31:38,855
And if I said you don't kiss
like a machine.
602
00:32:31,282 --> 00:32:32,283
Hey.
603
00:32:32,367 --> 00:32:33,618
- Hello.
- Hi.
604
00:32:35,828 --> 00:32:37,622
Um... Eh...
605
00:32:38,122 --> 00:32:39,749
Is the champ here?
606
00:32:41,709 --> 00:32:43,252
Who are you?
607
00:32:43,628 --> 00:32:45,046
I'm Saúl.
608
00:32:45,672 --> 00:32:46,756
Nice to meet you.
609
00:32:48,132 --> 00:32:49,133
Champ.
610
00:32:49,759 --> 00:32:50,760
Champ.
611
00:32:52,345 --> 00:32:53,471
Esteban?
612
00:32:58,351 --> 00:33:01,354
I heard you, asshole.
Why are you following me?
613
00:33:01,437 --> 00:33:03,314
Andy told me he needed to see you.
614
00:33:03,398 --> 00:33:04,524
- Who?
- Andy.
615
00:33:05,400 --> 00:33:06,401
Fuck.
616
00:33:07,193 --> 00:33:08,695
But why didn't you call me?
617
00:33:08,778 --> 00:33:10,863
Just one fucking call.
618
00:33:10,947 --> 00:33:12,073
I called you.
619
00:33:12,699 --> 00:33:15,076
- But you didn't answer.
- Of course I didn't answer.
620
00:33:15,159 --> 00:33:16,244
Why?
621
00:33:17,245 --> 00:33:18,579
You're a fucking virgin, right?
622
00:33:19,247 --> 00:33:21,124
- Son of a bitch.
- I'm sorry.
623
00:33:21,207 --> 00:33:22,583
I'm really sorry.
624
00:33:25,336 --> 00:33:26,421
Um...
625
00:33:27,171 --> 00:33:29,799
- Do you want to come in?
- I'm sorry, I do know him.
626
00:33:30,466 --> 00:33:31,926
- It's okay.
- And it's an emergency.
627
00:33:32,010 --> 00:33:34,721
A real emergency, right?
628
00:33:35,847 --> 00:33:36,973
Yeah.
629
00:33:37,056 --> 00:33:39,392
- "Yeah"? Come on, man.
- Yes, it is.
630
00:33:39,475 --> 00:33:40,518
Well, yeah, dude.
631
00:33:40,601 --> 00:33:41,602
Yes...
632
00:33:41,978 --> 00:33:42,979
Hmm...
633
00:33:43,730 --> 00:33:44,731
Um...
634
00:33:44,814 --> 00:33:46,649
So, are you coming in or...
635
00:33:46,733 --> 00:33:49,694
No, it's better
if you don't let him come in.
636
00:33:49,777 --> 00:33:51,446
- No, thanks.
- Okay, then...
637
00:33:53,364 --> 00:33:54,490
Me...
638
00:33:54,574 --> 00:33:55,742
Will you call me?
639
00:33:55,825 --> 00:33:57,076
- Okay.
- Alright then.
640
00:33:57,160 --> 00:33:58,202
I'm sorry.
641
00:33:58,286 --> 00:33:59,787
I'm really sorry.
642
00:33:59,871 --> 00:34:01,247
It's nice around here.
643
00:34:01,330 --> 00:34:02,373
Asshole.
644
00:34:03,291 --> 00:34:05,168
- Fucking hell.
- She's cute.
645
00:34:05,251 --> 00:34:06,377
Son of a bitch.
646
00:34:07,545 --> 00:34:08,546
I admire you.
647
00:34:08,629 --> 00:34:09,922
Come on, let's go, asshole.
648
00:34:50,254 --> 00:34:51,422
Andy!
649
00:34:51,964 --> 00:34:53,966
Fuck, fuck, fuck...
650
00:35:03,810 --> 00:35:05,019
What the hell?
651
00:35:07,105 --> 00:35:08,106
Andy.
652
00:35:08,439 --> 00:35:10,274
What the hell?
653
00:35:14,654 --> 00:35:15,988
What the hell, man?
654
00:35:17,907 --> 00:35:19,575
- Are you okay?
- Yeah.
655
00:35:19,659 --> 00:35:22,078
Come on, man, I was having a great time.
656
00:35:23,871 --> 00:35:26,582
What's wrong? Saúl told me it was
an emergency--
657
00:35:26,666 --> 00:35:28,417
Do you remember the Delgado fight?
658
00:35:29,836 --> 00:35:32,338
Do you wanna talk about that now?
659
00:35:32,421 --> 00:35:33,631
Round six.
660
00:35:34,215 --> 00:35:35,466
You were in the corner...
661
00:35:36,425 --> 00:35:38,594
And you were saying, well, you said to me,
662
00:35:39,095 --> 00:35:42,640
"I wanna get in bed."
663
00:35:42,723 --> 00:35:43,808
You remember?
664
00:35:43,891 --> 00:35:45,017
Sí, güey.
665
00:35:45,143 --> 00:35:46,394
I was fucked up.
666
00:35:46,477 --> 00:35:48,271
Remember what I told you?
667
00:35:48,688 --> 00:35:51,023
I said, "Give me one, just one.
668
00:35:51,107 --> 00:35:53,401
Just one round. One more fucking round..."
669
00:35:53,526 --> 00:35:54,527
Hey.
670
00:35:54,610 --> 00:35:55,945
"...and after that,
671
00:35:56,028 --> 00:35:58,739
if he knocks you, you take the year off."
672
00:35:59,240 --> 00:36:02,201
Yeah, one says a lot of bullshit
when one's in the ring.
673
00:36:04,453 --> 00:36:05,913
I already knew you were going to win.
674
00:36:07,206 --> 00:36:08,332
Of course I was going to win.
675
00:36:08,416 --> 00:36:09,750
No, Esteban, wait.
676
00:36:11,919 --> 00:36:12,920
I...
677
00:36:14,005 --> 00:36:15,756
I knew you were going to win.
678
00:36:21,012 --> 00:36:22,972
You're a great fighter.
679
00:36:23,723 --> 00:36:25,391
- For real.
- I'm a bit better than that.
680
00:36:25,474 --> 00:36:26,642
- A hell of a fighter.
- Yeah.
681
00:36:26,726 --> 00:36:29,520
Hell of a fighter. The fucking best.
682
00:36:30,229 --> 00:36:31,606
Or one of the best.
683
00:36:31,981 --> 00:36:33,232
Because they've been helping you.
684
00:36:33,316 --> 00:36:36,068
Don't fuck around with that!
685
00:36:38,696 --> 00:36:40,907
They've been fixing your fights.
686
00:36:41,574 --> 00:36:43,242
Not all of them. Just a few.
687
00:36:44,160 --> 00:36:45,536
The one against the undefeated.
688
00:36:46,662 --> 00:36:48,581
- At Caesar's Palace.
- Yeah, right.
689
00:36:57,006 --> 00:36:59,133
I made a deal with some people.
690
00:37:00,927 --> 00:37:02,511
What people?
691
00:37:03,054 --> 00:37:05,681
I don't know, man, I really don't,
692
00:37:05,848 --> 00:37:07,975
but they've been helping you.
693
00:37:08,059 --> 00:37:10,478
Right. Hey, I'm gonna go, man.
694
00:37:11,312 --> 00:37:13,105
You're drunk and
it's making me want to drink.
695
00:37:13,189 --> 00:37:15,816
No. They contacted me, Esteban.
696
00:37:15,900 --> 00:37:18,611
Fuck, that's crazy. Those damn people.
697
00:37:18,694 --> 00:37:20,154
They contacted me, Esteban,
698
00:37:20,238 --> 00:37:22,573
after your magical win against Protasio.
699
00:37:23,199 --> 00:37:24,367
How did you make the weight
700
00:37:24,450 --> 00:37:25,868
if the judge refused the bribe?
701
00:37:27,286 --> 00:37:28,704
How did you make it?
702
00:37:29,872 --> 00:37:31,165
Answer that one.
703
00:37:32,291 --> 00:37:34,502
Now they want you to lose. Against Felix.
704
00:37:35,294 --> 00:37:36,671
And what if I don't want to?
705
00:37:36,754 --> 00:37:38,005
Then we die and that's that.
706
00:37:40,925 --> 00:37:42,802
Die? Come on.
707
00:37:43,636 --> 00:37:45,304
- What do you mean "we die"?
- Don't laugh, man.
708
00:37:45,388 --> 00:37:47,139
"We die"? Are you serious?
709
00:37:47,556 --> 00:37:49,850
How do you expect me to believe you?
How are we going to die?
710
00:37:50,434 --> 00:37:51,936
I knew you wouldn't believe me.
Not at first.
711
00:37:52,019 --> 00:37:53,145
You're too stubborn.
712
00:37:53,229 --> 00:37:54,772
Not the first or second or third time.
713
00:37:54,855 --> 00:37:56,565
No way I believe you, get in here.
714
00:37:56,649 --> 00:37:58,025
I'm gonna beat the shit out of you.
715
00:37:58,109 --> 00:37:59,944
Whatever. That doesn't matter.
716
00:38:00,027 --> 00:38:01,404
It matters to me.
717
00:38:01,487 --> 00:38:03,531
I could use some fucking you up.
718
00:38:04,073 --> 00:38:05,908
They contacted me since Jalisco.
719
00:38:06,701 --> 00:38:08,703
Once you went pro, they looked for me.
720
00:38:09,662 --> 00:38:10,663
Ah.
721
00:38:11,330 --> 00:38:12,748
Why didn't you tell me?
722
00:38:13,207 --> 00:38:14,250
What for?
723
00:38:14,333 --> 00:38:15,710
It was better if you didn't know.
724
00:38:15,793 --> 00:38:17,044
For whom?
725
00:38:17,420 --> 00:38:19,588
What's the matter? We made a ton of money.
Who cares?
726
00:38:19,672 --> 00:38:21,799
That's what I wanted to hear, asshole!
727
00:38:21,882 --> 00:38:24,385
You greedy little bitch.
728
00:38:24,468 --> 00:38:26,053
Oh, now I'm greedy, dipshit?
729
00:38:26,887 --> 00:38:29,140
How the fuck did you buy this jacket then?
730
00:38:29,849 --> 00:38:31,225
Do you want to hear the truth?
731
00:38:31,475 --> 00:38:32,977
Fuck it then.
732
00:38:34,437 --> 00:38:36,230
Okay, I'll tell you the fucking truth.
733
00:38:36,731 --> 00:38:39,150
I didn't think you could beat Delgado.
734
00:38:39,442 --> 00:38:40,609
That's the truth.
735
00:38:40,943 --> 00:38:42,570
How the fuck not?
736
00:38:43,863 --> 00:38:45,656
I knocked him out, dude.
737
00:38:45,740 --> 00:38:48,492
- You were there. You saw it.
- You were drunk, Esteban.
738
00:38:50,369 --> 00:38:52,663
You were drunk when
you entered the ring, right?
739
00:38:54,623 --> 00:38:57,752
That dude trained
for a whole fucking year.
740
00:38:58,252 --> 00:38:59,503
He stopped everything else.
741
00:38:59,837 --> 00:39:01,547
He was on his way to World Champion.
742
00:39:01,630 --> 00:39:03,299
Did you really knock him out?
743
00:39:05,593 --> 00:39:06,802
Did you really?
744
00:39:07,928 --> 00:39:08,971
Yeah, man.
745
00:39:12,141 --> 00:39:13,267
Oh, Esteban.
746
00:39:15,728 --> 00:39:17,104
I left the tape for you.
747
00:39:19,190 --> 00:39:21,192
Watch the tape. Just round six.
748
00:39:21,275 --> 00:39:22,443
That's all you need.
749
00:39:23,152 --> 00:39:24,153
Just watch it.
750
00:39:24,570 --> 00:39:26,238
Then you tell me if you deserved to win.
751
00:39:54,266 --> 00:39:55,935
The sixth round begins.
752
00:39:56,018 --> 00:39:58,104
So far, none has gonein "La Maquina's" favor.
753
00:39:58,187 --> 00:40:00,439
He desperately needs a change of strategy.
754
00:40:00,523 --> 00:40:02,066
Osuna has to leave the ropes
755
00:40:02,149 --> 00:40:05,027
and connect the hookthat's saved him in the past.
756
00:40:05,111 --> 00:40:08,114
But wait. "La Maquina" connectsand Delgado has to step back!
757
00:40:08,197 --> 00:40:10,658
Another hook and Delgado is on the floor!
758
00:40:10,741 --> 00:40:12,952
Unbelievable. He has knocked him out!
759
00:40:16,247 --> 00:40:18,290
So far, none has gonein "La Maquina's" favor.
760
00:40:18,374 --> 00:40:20,543
He desperately needs a change of strategy.
761
00:40:20,626 --> 00:40:22,169
Osuna has to leave the ropes
762
00:40:22,253 --> 00:40:25,297
and connect the hookthat's saved him in the past.
763
00:40:25,381 --> 00:40:28,342
But wait. "La Maquina" connectsand Delgado has to step back!
764
00:40:28,426 --> 00:40:30,845
Another hook and Delgado is on the floor!
765
00:40:30,928 --> 00:40:33,013
Unbelievable. He has knocked him out!
766
00:40:33,097 --> 00:40:36,475
- ...leave the ropes
767
00:40:36,559 --> 00:40:39,478
and connect the hookthat's saved him in the past.
768
00:40:39,562 --> 00:40:42,523
But wait. "La Maquina" connectsand Delgado has to step back!
769
00:40:42,606 --> 00:40:45,151
Another hook and Delgado is on the floor!
770
00:40:45,234 --> 00:40:47,319
Unbelievable. He has knocked him out!
771
00:40:47,695 --> 00:40:50,656
Delgado's on the floor!What a historic moment!
772
00:40:50,739 --> 00:40:52,908
Osuna has achieved a resounding knockout.
773
00:40:52,992 --> 00:40:57,246
Look at how Delgado falls.It's amazing, Delgado can't get up.
774
00:40:57,329 --> 00:40:59,290
After all the points Delgado had,
775
00:40:59,373 --> 00:41:00,791
he's losing by knockout.
776
00:41:00,875 --> 00:41:01,876
The count continues...
777
00:41:03,586 --> 00:41:06,130
...another hookand Delgado is on the floor.
778
00:41:06,213 --> 00:41:08,591
Unbelievable. He has knocked him out!
779
00:41:08,674 --> 00:41:11,635
Delgado's on the floor!What a historic moment!
780
00:41:11,802 --> 00:41:13,929
Osuna has achieved a resounding knockout.
781
00:41:14,013 --> 00:41:18,309
Look at how Delgado falls. It's amazing,Delgado can't get up.
782
00:41:18,392 --> 00:41:20,561
After all the points Delgado had...
783
00:41:59,808 --> 00:42:02,853
Use your strength! Smash his fucking face!
784
00:42:19,203 --> 00:42:21,872
Keep your guard up!
785
00:42:31,131 --> 00:42:32,299
Move those feet.
786
00:42:32,383 --> 00:42:34,218
Move! Faster!
787
00:42:48,524 --> 00:42:49,900
Come on. Stay focused!
788
00:42:49,984 --> 00:42:51,902
Two punches each.
789
00:42:51,986 --> 00:42:53,487
Come on. Very well.
790
00:42:59,243 --> 00:43:00,619
Two punches each.
791
00:43:05,249 --> 00:43:06,625
Come on, Esteban, again.
792
00:43:06,709 --> 00:43:09,878
One, two, three!
50888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.