Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,806 --> 00:00:07,941
Hore.
2
00:00:08,408 --> 00:00:09,576
Hore.
3
00:00:22,122 --> 00:00:25,125
Untuk menemukan portal ini, kita harus ke utara.
4
00:00:25,392 --> 00:00:26,626
Ujung utara.
5
00:00:27,293 --> 00:00:29,729
- Dingin. - Sangat ujung.
6
00:00:30,764 --> 00:00:34,968
Baiklah, periksa garansi di kotak. Kita separuh jalan ke bulan.
7
00:00:34,968 --> 00:00:39,272
Menurutmu di mana, Tso Lan, Sang Iblis Bulan, berada?
8
00:00:40,707 --> 00:00:41,941
Mustahil ke atas sana.
9
00:00:42,542 --> 00:00:43,943
Benar.
10
00:00:43,943 --> 00:00:46,513
Lagi pula, Valmont tak punya piring terbang.
11
00:00:46,513 --> 00:00:48,848
Ya, kita perlu pergi jauh
12
00:00:48,848 --> 00:00:52,952
ke Cape apa pun itu di Florida dan naik pesawat ke angkasa.
13
00:00:54,721 --> 00:00:56,189
Baiklah.
14
00:00:56,456 --> 00:00:58,792
Kenapa tidak Iblis Tanah saja?
15
00:01:42,368 --> 00:01:46,873
JACKIE CHAN ADVENTURES
16
00:01:53,413 --> 00:01:54,414
Jade?
17
00:01:54,414 --> 00:01:57,684
Mungkin peraga gunung berapi aktif terlalu sulit untukku.
18
00:01:57,684 --> 00:01:58,585
Jackie?
19
00:02:00,286 --> 00:02:01,454
Proyek ilmiah.
20
00:02:03,656 --> 00:02:06,059
Valmont dan kawanannya terlihat di Florida
21
00:02:06,059 --> 00:02:07,994
- di dekat Cape Canaveral. - Aku ke sana.
22
00:02:07,994 --> 00:02:10,463
Hei. Mau menjalankan misi, Jackie?
23
00:02:10,897 --> 00:02:15,034
Tidak. Bukan misi. Ini konferensi feng shui.
24
00:02:15,034 --> 00:02:16,870
- Di Minnesota. - Mau ikut?
25
00:02:17,904 --> 00:02:19,572
Mau, Jackie,
26
00:02:19,572 --> 00:02:22,242
tapi ada proyek ilmiah baru yang perlu kubuat.
27
00:02:30,383 --> 00:02:32,118
Aku semakin merinding.
28
00:02:32,118 --> 00:02:33,353
Ayo ambil suara.
29
00:02:33,353 --> 00:02:35,955
Yang enggan ke luar angkasa, angkat tangan.
30
00:02:39,392 --> 00:02:41,227
Kami tidak menghitung suara Valmont.
31
00:02:41,227 --> 00:02:42,896
Lupakan Valmont.
32
00:02:42,896 --> 00:02:46,533
Naik pesawat luar angkasa itu atau mati.
33
00:02:50,637 --> 00:02:52,438
Tidak ada tanda-tanda portal.
34
00:02:55,174 --> 00:02:56,709
Tetaplah begitu.
35
00:02:57,877 --> 00:03:00,413
Batu-batuan dan mineral. Membosankan.
36
00:03:00,413 --> 00:03:03,516
Fotosintesis. Lebih membosankan.
37
00:03:04,851 --> 00:03:07,287
Mungkin aku bisa terilhami dari Saluran Sains.
38
00:03:07,620 --> 00:03:10,490
Pusat peluncuran telah dikosongkan untuk peluncuran
39
00:03:10,490 --> 00:03:13,293
pesawat ulang-alik percobaan Saratoga
40
00:03:13,293 --> 00:03:16,229
yang akan bergabung dengan stasiun luar angkasa Niagara.
41
00:03:21,901 --> 00:03:22,835
Halo.
42
00:03:24,070 --> 00:03:25,805
Minnesota apa?
43
00:03:32,745 --> 00:03:35,315
Peluncuran dalam 30 menit dari sekarang.
44
00:03:37,717 --> 00:03:40,253
Bukankah kita butuh pelatihan astronot?
45
00:03:40,253 --> 00:03:41,487
Naik.
46
00:03:59,405 --> 00:04:00,640
Hitung mundur, 10,
47
00:04:00,940 --> 00:04:04,744
sembilan, delapan, tujuh, enam,
48
00:04:05,111 --> 00:04:07,046
lima, empat,
49
00:04:07,313 --> 00:04:10,550
tiga, dua, satu.
50
00:04:11,084 --> 00:04:13,553
Meluncur. Kita meluncur.
51
00:04:23,329 --> 00:04:27,133
- Black. - Beri tahu Paman firasatku kuat
52
00:04:27,133 --> 00:04:30,503
bahwa portalnya milik Sang Iblis Bulan.
53
00:04:37,543 --> 00:04:39,212
Sampai nanti!
54
00:05:04,404 --> 00:05:06,673
Benar-benar meluncur.
55
00:05:08,741 --> 00:05:11,444
Di mana kita? Apa yang kalian kenakan?
56
00:05:14,580 --> 00:05:17,283
Astaga.
57
00:05:17,283 --> 00:05:19,452
Astaga!
58
00:05:19,452 --> 00:05:22,355
Kita berpesiar ke Bulan, Big V.
59
00:05:22,655 --> 00:05:24,223
Tapi itu mustahil.
60
00:05:24,424 --> 00:05:26,392
Siapa yang mengemudikan pesawat ini?
61
00:05:32,231 --> 00:05:33,399
Hai.
62
00:05:34,033 --> 00:05:36,102
Ada kesalahan fatal.
63
00:05:36,102 --> 00:05:39,572
Aku ingin kau putar balik secepat kilat.
64
00:06:18,678 --> 00:06:20,613
- Hai, Jackie. - Jade.
65
00:06:20,613 --> 00:06:23,116
Lihat pakaian monyetnya. Dalam artian sesungguhnya.
66
00:06:23,683 --> 00:06:25,718
Tapi bagaimana kau...
67
00:06:25,718 --> 00:06:28,888
Azimat kecepatan. Cara tercepat menuju Minnesota.
68
00:06:36,295 --> 00:06:37,864
Autopilot.
69
00:06:38,297 --> 00:06:39,732
Tenang saja, Big V.
70
00:06:39,732 --> 00:06:42,468
Mayor Mac Monyet ini terbang dengan bantuan.
71
00:06:42,668 --> 00:06:45,638
Aku merasa jauh lebih lega.
72
00:06:52,612 --> 00:06:55,448
Putaran-putaran itu membuatku mual.
73
00:06:55,915 --> 00:06:58,117
Luar angkasa membuatku mual.
74
00:07:02,855 --> 00:07:06,125
Putaran stasiunnya menghasilkan tarikan gravitasi. Lihat?
75
00:07:06,125 --> 00:07:08,694
Aku pasti akan dapat nilai A dalam proyek ilmiah.
76
00:07:24,310 --> 00:07:25,878
Amankan stasiunnya.
77
00:07:25,878 --> 00:07:28,247
Mudah sekali. Hanya ada kita di sini.
78
00:07:32,852 --> 00:07:34,954
Pastikan privasinya maksimal.
79
00:07:34,954 --> 00:07:36,155
PENGAWASAN KOMUNIKASI
80
00:07:39,759 --> 00:07:43,095
Sistem pengawasan dan komunikasi terputus? Bagaimana bisa?
81
00:07:44,330 --> 00:07:45,364
Si monyet.
82
00:07:47,567 --> 00:07:53,673
Kini, tunggu stasiun ini bersimpangan dengan portal milik Tso Lan.
83
00:07:54,073 --> 00:07:56,042
Lalu buka portalnya dengan kunci ini.
84
00:07:56,943 --> 00:07:59,779
Semoga Paman sedang kemari membawa mantra chi.
85
00:08:04,050 --> 00:08:07,620
Ini pengambilalihan tingkat tujuh. Teknisiku akan mengurusnya.
86
00:08:08,054 --> 00:08:09,288
Baiklah.
87
00:08:12,558 --> 00:08:14,927
Ada pesawat ulang-alik kedua yang siap mengantarmu ke Jackie.
88
00:08:16,162 --> 00:08:17,997
Memang aku mirip Flash Gordon?
89
00:08:17,997 --> 00:08:20,900
Aku terlalu tua untuk menjadi astronaut.
90
00:08:20,900 --> 00:08:24,670
Tapi jika Sensei tidak pergi, siapa yang merapal mantra chi?
91
00:08:29,876 --> 00:08:33,646
Tinggal beberapa menit lagi sampai lokasi portal.
92
00:08:33,880 --> 00:08:36,349
Siapkan kotak Pan'ku.
93
00:08:41,020 --> 00:08:42,221
Bagaimana?
94
00:08:42,588 --> 00:08:43,990
Hei, Chow?
95
00:08:52,899 --> 00:08:54,100
Selamat tinggal.
96
00:08:58,738 --> 00:09:00,072
Chan.
97
00:09:00,072 --> 00:09:02,008
Semuanya astronaut.
98
00:09:02,375 --> 00:09:04,510
Di mana kotak Pan'ku-nya?
99
00:09:13,986 --> 00:09:16,222
Hak Foo, ambillah.
100
00:09:16,923 --> 00:09:18,591
You go, Hak.
101
00:09:18,591 --> 00:09:21,661
Lalu kalian, orang-orang bodoh, tangkap Chan.
102
00:09:23,095 --> 00:09:25,364
- Jackie. - Kau saja yang pakai.
103
00:09:48,220 --> 00:09:50,323
Elang telah mendarat.
104
00:10:07,039 --> 00:10:10,876
Macan Menembus Puding?
105
00:10:12,778 --> 00:10:14,280
Tinjuan Kura-kura.
106
00:10:16,515 --> 00:10:18,184
Tendangan Kungkang.
107
00:10:35,034 --> 00:10:35,868
Gawat.
108
00:10:50,816 --> 00:10:53,753
Monyet terbang mencuri kotak magis.
109
00:11:06,966 --> 00:11:10,503
Di mana Hak Foo? Portalnya sudah dekat.
110
00:11:10,503 --> 00:11:12,338
Tak ada kotak, tak ada iblis. Tamat.
111
00:11:23,582 --> 00:11:26,018
Monyet pintar, monyet baik.
112
00:11:26,018 --> 00:11:28,020
Tidak, Cosmo. Lari!
113
00:11:29,855 --> 00:11:31,791
Lepaskan.
114
00:11:39,131 --> 00:11:41,133
Bagus.
115
00:12:01,120 --> 00:12:03,189
Houston, ada masalah.
116
00:12:05,925 --> 00:12:06,992
Buka pintunya.
117
00:12:07,359 --> 00:12:10,229
Tso Lan, senang melihatmu.
118
00:12:10,463 --> 00:12:12,465
Tidak usah basa-basi, Shendu.
119
00:12:12,932 --> 00:12:17,036
Aku hanya tertarik dengan merebut kendali gravitasi Bulan
120
00:12:17,369 --> 00:12:20,539
agar aku bisa mengeluarkannya dari orbitnya.
121
00:12:20,773 --> 00:12:23,843
Tapi itu akan menghancurkan seluruh ekosistem di Bumi.
122
00:12:24,076 --> 00:12:25,478
Bagaimana kau tahu?
123
00:12:25,878 --> 00:12:27,746
Aku menonton Saluran Sains.
124
00:12:28,581 --> 00:12:30,382
Anak itu benar.
125
00:12:30,883 --> 00:12:34,854
Setelah itu, barulah pemandangan Bumi sesuai dengan seleraku.
126
00:12:35,254 --> 00:12:38,057
Dia ingin menghancurkan Bumi.
127
00:12:38,457 --> 00:12:39,859
Dan kau suruh kami bebaskan dia?
128
00:12:40,192 --> 00:12:42,361
Bersyukurlah kalian ada di atas sini.
129
00:12:54,940 --> 00:12:57,143
Kau datang tepat waktu
130
00:12:57,143 --> 00:13:01,514
untuk melihat musuh para penyihir iblis binasa.
131
00:13:04,250 --> 00:13:06,585
Ini Jackie Chan?
132
00:13:06,585 --> 00:13:08,220
Bukan, tapi dia.
133
00:13:18,831 --> 00:13:19,732
SAMPAH
134
00:13:19,732 --> 00:13:21,734
Saatnya membuang sampah.
135
00:13:22,902 --> 00:13:26,272
SAMPAH
136
00:13:27,039 --> 00:13:30,609
Shendu, aku membencimu.
137
00:13:30,609 --> 00:13:31,710
Aku mendengarnya.
138
00:13:37,216 --> 00:13:42,288
Kepuasan karena menghancurkanmu cukup untukku saja.
139
00:13:46,926 --> 00:13:49,495
Mantra chi sangat dibutuhkan sekarang.
140
00:13:52,264 --> 00:13:55,334
Tohru, kau bisa mendengarku?
141
00:13:57,536 --> 00:14:01,874
Apa? Kau mengejekku?
142
00:14:03,309 --> 00:14:04,910
Tidak, Sensei.
143
00:14:11,050 --> 00:14:14,653
Bersembunyi hanya menunda hal yang akan terjadi.
144
00:14:22,761 --> 00:14:25,631
Hei. Kelinci keberuntungan.
145
00:14:28,334 --> 00:14:30,302
Pergilah.
146
00:14:44,083 --> 00:14:45,751
Aku tak melihat siapa pun.
147
00:14:45,751 --> 00:14:49,488
Siapkan mantra chi, lalu sosialisasikan!
148
00:14:51,023 --> 00:14:54,093
- Apa teratainya ada? - Ada.
149
00:14:54,360 --> 00:14:56,795
- Jelly ubur-ubur? - Ada.
150
00:15:03,836 --> 00:15:08,240
Lihatlah kuasaku akan gravitasi.
151
00:15:27,793 --> 00:15:31,930
Sepertinya kalian dalam bahaya besar.
152
00:15:43,342 --> 00:15:45,878
Jackie, luncurkan tropedonya.
153
00:15:48,180 --> 00:15:49,548
Kecepatan penuh.
154
00:16:05,297 --> 00:16:06,565
Berhasil.
155
00:16:12,371 --> 00:16:14,206
Dia turun ke Bulan.
156
00:16:14,807 --> 00:16:16,375
Ini gawat.
157
00:16:16,375 --> 00:16:18,277
Kita butuh mantra chi Paman.
158
00:16:18,277 --> 00:16:20,979
Sadarlah. Kita berada di luar angkasa.
159
00:16:20,979 --> 00:16:22,614
Di mana kita bisa dapat mantra chi?
160
00:16:25,017 --> 00:16:27,252
- Teratai? - Bukankah itu...
161
00:16:27,252 --> 00:16:28,721
Simbol makhluk abadi
162
00:16:28,721 --> 00:16:31,623
yang mulanya mengalahkan Tso Lan, Sang Iblis Bulan.
163
00:16:31,623 --> 00:16:32,658
- Tohru? - Tohru?
164
00:16:32,925 --> 00:16:34,893
Tapi di mana Paman?
165
00:16:34,893 --> 00:16:39,398
Tohru, kau punya bulu hidung posum atau tidak?
166
00:16:48,741 --> 00:16:51,143
Ini butuh perbaikan.
167
00:17:05,090 --> 00:17:08,093
Si tinggi, gelap, dan seram itu sedang mengubah bulan.
168
00:17:08,093 --> 00:17:09,828
Tohru, mantra chi-nya.
169
00:17:10,496 --> 00:17:15,701
Mantranya tidak berfungsi jika iblis ada di luar jangkauan simbol keabadian.
170
00:17:15,701 --> 00:17:19,471
Bagaimana cara pindahkan simbolnya ke dalam jangkauan secepatnya?
171
00:17:44,430 --> 00:17:48,000
Hari yang buruk!
172
00:17:57,276 --> 00:17:59,111
Jade, ini tidak aman.
173
00:17:59,111 --> 00:18:00,345
Lalu?
174
00:18:02,214 --> 00:18:03,849
Ini tidak pernah aman.
175
00:18:04,183 --> 00:18:06,251
Aku butuh bantuan.
176
00:18:07,219 --> 00:18:09,388
Kukira itu sebabnya kau membawa Cosmo.
177
00:18:12,090 --> 00:18:15,794
Di mana aku bisa menemukan Iblis Bulan di Bulan?
178
00:18:16,795 --> 00:18:18,297
Di belakangmu.
179
00:18:19,331 --> 00:18:22,968
- Halo. - Beraninya kau menggangguku
180
00:18:22,968 --> 00:18:25,237
pada momen kemenanganku?
181
00:18:25,604 --> 00:18:26,805
Ini tugasku.
182
00:18:33,545 --> 00:18:35,080
Mana teratainya?
183
00:18:35,080 --> 00:18:36,415
Kau masukkan ke pakaianmu.
184
00:18:42,521 --> 00:18:43,388
Aku menemukannya.
185
00:18:47,226 --> 00:18:49,695
Tohru, mantranya.
186
00:18:49,695 --> 00:18:51,530
Itu tugasku!
187
00:18:52,965 --> 00:18:54,900
Paman, cepat!
188
00:19:04,710 --> 00:19:06,111
Mantra?
189
00:19:07,312 --> 00:19:08,547
Teratai.
190
00:19:08,881 --> 00:19:12,518
Agar itu bisa mengutukku, kau harus melepas helmmu.
191
00:19:12,518 --> 00:19:14,219
Kau tak dapat melakukannya.
192
00:19:17,222 --> 00:19:19,124
Jika begitu, biar kudorong keluar.
193
00:19:28,233 --> 00:19:30,502
Tidak!
194
00:19:43,215 --> 00:19:44,182
Hore.
195
00:19:45,484 --> 00:19:47,052
Hore!
196
00:19:47,052 --> 00:19:49,555
- Bagus. - Baguslah.
197
00:19:51,189 --> 00:19:53,759
Tidak!
198
00:19:57,129 --> 00:19:58,764
Selamat tinggal, Tso Lan.
199
00:20:03,835 --> 00:20:06,538
Proyek ilmiahku akan keren.
200
00:20:15,447 --> 00:20:18,951
Hei, Jackie, jika bukan aktor, kau akan menjadi apa?
201
00:20:20,118 --> 00:20:23,622
Aku ingin menjadi pilot. Aku merasa sangat keren.
202
00:20:23,622 --> 00:20:25,257
Tiada yang lebih keren dari pilot.
203
00:20:26,625 --> 00:20:30,862
Bawa helm, pakai pakaian khusus, berjalan, tapi dalam gerak lambat.
204
00:20:32,531 --> 00:20:35,834
Jet di belakangmu. Berkacamata.
205
00:20:37,135 --> 00:20:40,973
Sendirian ke tempat yang tak diketahui siapa pun.
206
00:20:40,973 --> 00:20:43,108
Aku hanya ingin menjadi pilot.
13954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.