All language subtitles for Jackie Chan Adventures (2000) S2E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,307 --> 00:00:09,976 Apa ini pintu masuk kuil Dewa Siwa? 2 00:00:13,113 --> 00:00:14,581 Jalan buntu. 3 00:00:19,419 --> 00:00:20,587 Kuilnya. 4 00:00:23,423 --> 00:00:24,624 Hak Foo? 5 00:00:27,327 --> 00:00:29,729 Gelang Siwa. 6 00:00:30,897 --> 00:00:33,400 Dengan ini, aku takkan terhentikan. 7 00:00:33,800 --> 00:00:39,739 Berhenti. Jangan mengambil benda yang bukan milikmu, Manusia. 8 00:00:40,073 --> 00:00:41,474 Siwa berbicara? 9 00:00:44,577 --> 00:00:46,813 Dengan suara yang tidak asing. 10 00:00:49,249 --> 00:00:50,617 Siwa juga berlari. 11 00:00:57,724 --> 00:00:59,893 Gagak Marah Terbang. 12 00:01:13,706 --> 00:01:15,475 Hamster Gila Memanjat Roda. 13 00:01:22,615 --> 00:01:26,553 Aku akan membalasmu, Chan. 14 00:01:27,220 --> 00:01:29,322 Hak Foo sungguh pandai mengelak. 15 00:02:15,735 --> 00:02:20,507 JACKIE CHAN ADVENTURES 16 00:02:24,878 --> 00:02:26,579 Baiklah, sihir pelenyapan. 17 00:02:26,880 --> 00:02:29,716 Apa yang harus kita lenyapkan? 18 00:02:29,716 --> 00:02:30,817 Tugas sekolah? 19 00:02:31,618 --> 00:02:32,752 Andaikan bisa. 20 00:02:34,988 --> 00:02:38,091 Vas Ming? Terlalu bernilai. 21 00:02:39,792 --> 00:02:40,894 Itu dia. 22 00:02:43,696 --> 00:02:44,964 Roti lapis. 23 00:02:50,570 --> 00:02:52,005 Aku luar biasa. 24 00:02:52,572 --> 00:02:56,876 Hak Foo tampak sangat tertarik memiliki relik ini. 25 00:02:56,876 --> 00:03:01,281 Dan aku sangat tertarik untuk makan siang. 26 00:03:04,250 --> 00:03:08,855 Tohru, apa kau memakan roti lapis kacang hijauku? 27 00:03:08,855 --> 00:03:10,056 Tidak, Sensei. 28 00:03:10,056 --> 00:03:12,392 Aku memanggang kue di sini sejak tadi. 29 00:03:12,992 --> 00:03:14,861 Jade? 30 00:03:15,962 --> 00:03:19,832 Siapa yang butuh roti lapis jika bisa makan kue, Paman? 31 00:03:20,166 --> 00:03:22,435 Orang yang makan pencuci mulut sebelum makan siang 32 00:03:22,435 --> 00:03:25,672 mengacaukan chi putih dengan kolesterol jahat. 33 00:03:26,039 --> 00:03:30,777 Mungkin kita harus pikirkan alasan Hak Foo menginginkan gelang baru yang berkilau. 34 00:03:30,777 --> 00:03:34,681 Tugasmu bukan bertanya, tapi menyerahkan. 35 00:03:47,327 --> 00:03:49,162 Memecahkan berarti membeli. 36 00:03:49,162 --> 00:03:50,430 Sensei? 37 00:03:57,036 --> 00:04:00,206 Tohru, kakiku mati rasa. 38 00:04:00,206 --> 00:04:02,942 Serahkan gelangnya, Chan. 39 00:04:14,354 --> 00:04:16,356 - Hak Foo. - Apa? 40 00:04:18,124 --> 00:04:19,492 Jackie, jangan. 41 00:04:25,465 --> 00:04:28,935 Apa yang terjadi? Di mana kita? 42 00:04:29,469 --> 00:04:32,505 Masalah lokasi nanti saja. Serahkan gelang sekarang. 43 00:04:33,506 --> 00:04:34,674 Sepatu. 44 00:04:35,274 --> 00:04:38,011 Tak ada yang boleh menendangku. 45 00:04:42,682 --> 00:04:44,517 Paman, cepat kemari. 46 00:04:46,853 --> 00:04:49,622 Mimpi buruk. 47 00:04:52,792 --> 00:04:56,462 Tohru menimpaku dan tokoku porak poranda. 48 00:04:57,730 --> 00:05:00,566 Paman, aku memakai sihir pelenyapan pada Hak Foo. 49 00:05:01,067 --> 00:05:06,506 Kau tak boleh memakai magi. Jackie, keponakanmu harus dinasihati. 50 00:05:06,806 --> 00:05:09,876 Jackie tidak bisa mendengarmu karena aku juga melenyapkannya. 51 00:05:10,943 --> 00:05:11,978 Apa? 52 00:05:12,245 --> 00:05:18,651 Aku mendengarmu! Jade, Paman, aku tidak menghilang! Aku 53 00:05:20,153 --> 00:05:21,354 menyusut? 54 00:05:25,992 --> 00:05:28,828 Pasti ada sihir penangkal. 55 00:05:28,828 --> 00:05:31,898 Mungkin. Sihir apa yang kaupakai? 56 00:05:32,365 --> 00:05:35,234 Arsip Ochung, jilid tiga, halaman 95. 57 00:05:35,735 --> 00:05:40,373 Jadi, ruang hampa mirip limbo mana yang kaupilih sebagai tujuan? 58 00:05:40,840 --> 00:05:41,908 Tidak ada. 59 00:05:42,875 --> 00:05:47,313 Kau harus selalu memilih tujuan ketika melontarkan sihir pelenyapan. 60 00:05:47,313 --> 00:05:49,182 Jackie bisa ada di mana saja. 61 00:05:49,649 --> 00:05:51,517 Kuharap tempat yang ada ponselnya. 62 00:05:52,785 --> 00:05:54,887 Jade, kau genius. 63 00:06:01,861 --> 00:06:04,897 Temuan Langka Paman. Ada yang bisa kubantu? 64 00:06:06,099 --> 00:06:07,433 Halo? 65 00:06:10,403 --> 00:06:13,873 Kecil maupun besar, akan kuambil gelangnya. 66 00:06:14,307 --> 00:06:16,042 Dari siapa? Jackie? 67 00:06:16,042 --> 00:06:17,543 Telepon iseng. Ayo. 68 00:06:17,543 --> 00:06:22,448 Kita harus menemukan sihir penangkal. Tohru, aku butuh mata wombat. 69 00:06:22,448 --> 00:06:25,384 Ada di kulkas di samping potongan hati. 70 00:06:25,384 --> 00:06:26,786 Beruang Memancing Salmon. 71 00:06:50,877 --> 00:06:52,645 Sensei belum makan siang. 72 00:07:02,989 --> 00:07:09,495 Tohru, ini aku, Jackie! 73 00:07:13,499 --> 00:07:15,301 Monyet Memanjat Tanaman Rambat. 74 00:07:16,135 --> 00:07:17,470 Tohru. 75 00:07:23,142 --> 00:07:24,710 Alat bantu lihat. 76 00:07:31,684 --> 00:07:34,987 Tohru, di sini! 77 00:08:13,626 --> 00:08:14,827 Lompatan Kanguru. 78 00:08:30,009 --> 00:08:34,046 Butiran cokelat? Tidak. 79 00:08:57,637 --> 00:08:59,005 Bereskan sebelum pergi. 80 00:09:06,045 --> 00:09:09,949 Tohru, aku butuh mata wombat hari ini. 81 00:09:12,385 --> 00:09:13,486 Baik, Sensei. 82 00:09:19,025 --> 00:09:23,262 Sihir penangkal ini mengembalikan sesuatu yang hilang. 83 00:09:32,672 --> 00:09:34,573 Pulanglah, Jackie. 84 00:09:38,911 --> 00:09:42,081 Aku kehilangan layang-layang ini saat masih kecil. 85 00:09:42,348 --> 00:09:44,884 Dan aku mencari-cari kaus kaki ini. 86 00:09:44,884 --> 00:09:47,887 Kita masih kehilangan Jackie. 87 00:09:52,491 --> 00:09:54,894 Serudukan Badak Mengamuk. 88 00:09:55,761 --> 00:09:57,997 Jangan ada badak. Jangan menyeruduk. 89 00:09:58,497 --> 00:10:01,033 Jatuhlah kau, Chan. 90 00:10:30,463 --> 00:10:35,801 Penangkal ini akan membebaskan orang yang tertahan di dimensi lain. 91 00:10:41,140 --> 00:10:42,341 Jackie? 92 00:10:45,611 --> 00:10:50,449 Ini aku. Terima kasih banyak telah membebaskanku dari limbo mengerikan. 93 00:10:50,449 --> 00:10:51,550 Bukan Jackie. 94 00:10:54,920 --> 00:10:56,188 Makan siang. 95 00:10:57,523 --> 00:10:58,624 Kue? 96 00:10:59,325 --> 00:11:01,027 Apa itu kue? 97 00:11:04,296 --> 00:11:05,664 Pergilah! 98 00:11:09,235 --> 00:11:11,404 Aku harus menemukan sihir lain. 99 00:11:11,404 --> 00:11:12,705 Menurutmu begitu? 100 00:11:17,076 --> 00:11:19,145 Aku ada di buku sihir Paman. 101 00:11:21,313 --> 00:11:23,849 Ya. Paman, di sini! 102 00:11:24,817 --> 00:11:25,751 Paman. 103 00:11:26,819 --> 00:11:29,221 Ini buku sihir yang payah. 104 00:11:40,766 --> 00:11:45,404 Dari ruang hampa terdalam, kami memaksamu 105 00:11:49,442 --> 00:11:52,078 untuk memunculkan Jackie kami. 106 00:11:59,452 --> 00:12:02,154 Mari kita coba sihir lainnya. 107 00:12:13,432 --> 00:12:16,869 Munculkan tanda-tanda keberadaan Jackie. 108 00:12:17,136 --> 00:12:18,370 Tanda apa pun boleh. 109 00:12:19,071 --> 00:12:21,373 Aku sedang berusaha. 110 00:12:32,184 --> 00:12:34,553 Jackie sedang berkomunikasi dengan kita. 111 00:12:34,553 --> 00:12:38,691 Bukan, lihat komputermu, Jade. Komputermu. 112 00:12:38,691 --> 00:12:39,592 AKU ADA DI SINI JACKIE 113 00:12:42,895 --> 00:12:44,230 Chan. 114 00:12:45,064 --> 00:12:47,633 Aku akan merebut gelangnya. 115 00:12:47,633 --> 00:12:49,969 Setelah aku menghapusmu. 116 00:12:54,773 --> 00:12:56,842 Gazel Melompati Batu Pijakan. 117 00:13:00,913 --> 00:13:03,949 Bisakah kau minta Jackie berkomunikasi dengan bahasa lain kali? 118 00:13:06,285 --> 00:13:07,753 Bahasa Inggris. 119 00:13:33,946 --> 00:13:35,814 Jackie, kau di mana? 120 00:13:36,615 --> 00:13:38,784 Aku di sini, Jade. 121 00:13:42,288 --> 00:13:43,622 Di sini? 122 00:13:44,990 --> 00:13:47,459 Saatnya mendekat agar terdengar. 123 00:14:03,509 --> 00:14:04,577 Permisi, Jade. 124 00:14:05,044 --> 00:14:07,479 Tidak! Jade, tunggu! 125 00:14:44,116 --> 00:14:45,684 Jauh sekali. 126 00:14:47,119 --> 00:14:49,922 Tapi aku akan mencapai seseorang untuk mendengarkanku. 127 00:14:53,959 --> 00:14:56,996 Percuma, Paman. Sihir penangkal ini payah. 128 00:15:07,706 --> 00:15:11,910 Kambing Jantan Mendaki Gunung. 129 00:15:18,984 --> 00:15:19,852 Apa? 130 00:15:21,120 --> 00:15:23,522 Halaman-halaman ini menempel. 131 00:15:28,093 --> 00:15:32,364 Jade, kau memakai separuhnya dan separuh sihir lainnya. 132 00:15:32,364 --> 00:15:35,734 Bersama, sihir ini tak akan melenyapkan Jackie. 133 00:15:35,734 --> 00:15:39,638 Sihirnya akan menyusutkannya hingga sekecil semut. 134 00:15:39,638 --> 00:15:43,208 Bagus. Berarti dia ada di sini. 135 00:15:45,811 --> 00:15:46,845 Hati-hati. 136 00:15:48,247 --> 00:15:49,415 Periksa sepatu kalian. 137 00:15:58,257 --> 00:15:59,625 Tohru! 138 00:16:18,744 --> 00:16:21,280 Aku akan mengembalikan Jackie sebentar lagi. 139 00:16:21,613 --> 00:16:23,549 Itu yang kaukatakan empat sihir yang lalu. 140 00:16:23,916 --> 00:16:28,954 Penangkal sihir pelenyapan itu sulit, tapi sihir penyusutan mudah. 141 00:16:29,922 --> 00:16:31,557 Bergegaslah, Paman. 142 00:16:31,557 --> 00:16:35,094 Tidak, tunggu! Aku tak boleh kembali ke ukuran normal di sini. 143 00:16:45,771 --> 00:16:49,141 Lihatlah gelang Siwa. 144 00:16:58,650 --> 00:17:00,586 Ya, cantik sekali, Hak Foo. 145 00:17:00,586 --> 00:17:05,491 Tapi tolong, jika kita tidak segera pergi, Tohru bisa celaka. 146 00:17:05,924 --> 00:17:07,159 Aku tahu. 147 00:17:07,526 --> 00:17:11,130 Aku akan mengalahkan dua musuh terbesarku hari ini. 148 00:17:50,536 --> 00:17:51,804 Laba-Laba Memangsa Lalat. 149 00:17:52,438 --> 00:17:53,772 Laba-Laba Memangsa Kotoran Telinga. 150 00:17:59,077 --> 00:18:05,284 Aku mendengar suara Jackie berteriak tentang laba-laba! 151 00:18:06,051 --> 00:18:09,555 Jangan panik dahulu, Tohru. Jackie akan segera pulang. 152 00:18:48,260 --> 00:18:51,697 Tidak, Paman. Berhenti! 153 00:18:56,702 --> 00:18:57,669 Selesai. 154 00:18:59,271 --> 00:19:04,243 Tohru, kau harus menghentikan Paman. Aku ada di dalam kepalamu. 155 00:19:07,412 --> 00:19:11,250 Sensei, Jackie bilang dia ada di dalam kepalaku. 156 00:19:12,417 --> 00:19:14,319 Tak ada ruang untuk membesar di sana. 157 00:19:14,319 --> 00:19:16,221 Maksudmu kepala Tohru akan meledak? 158 00:19:18,023 --> 00:19:20,492 Aku tidak bisa menarik mantranya. 159 00:19:34,306 --> 00:19:35,474 Jackie. 160 00:19:36,041 --> 00:19:37,309 Semoga kau sehat. 161 00:19:38,177 --> 00:19:39,545 Lega. 162 00:19:44,683 --> 00:19:46,285 Gaya rambut baru, Hak Foo? 163 00:19:46,285 --> 00:19:50,222 Lengan baru untuk memutuskan kaki dan tanganmu. 164 00:19:50,589 --> 00:19:52,925 - Paman, bolehkah? - Sekali ini saja. 165 00:19:55,627 --> 00:19:58,564 - Hak Foo. - Lagi-lagi. 166 00:20:03,569 --> 00:20:05,103 Kerja bagus, Jade. 167 00:20:05,404 --> 00:20:07,773 Tidak juga. Tadinya aku berusaha melenyapkannya. 168 00:20:10,943 --> 00:20:13,178 Ayolah. Bercanda. 169 00:20:20,018 --> 00:20:21,553 - Hei, Jackie. - Ya. 170 00:20:21,553 --> 00:20:23,021 Apa olahraga kesukaanmu? 171 00:20:23,522 --> 00:20:26,925 Basket adalah yang terbaik. 172 00:20:26,925 --> 00:20:32,998 Kita berpeluh. Tekniknya bagus, gerakan, dan pikiran juga. 173 00:20:32,998 --> 00:20:37,269 Saat itu, kita melakukan ini, lalu mundur. Itulah basket. 174 00:20:41,373 --> 00:20:44,509 Aku bisa mengalahkan Michael Jordan. Mungkin, entahlah. 175 00:20:45,444 --> 00:20:47,646 Dengan bela diriku. 12093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.