All language subtitles for Jackie Chan Adventures (2000) S2E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,537 --> 00:00:04,373 Silakan ke sebelah sini. 2 00:00:04,806 --> 00:00:08,744 Bersiaplah untuk menyaksikan misteri terbesar Inggris. 3 00:00:08,744 --> 00:00:11,780 Stonehenge terletak tepat di balik bukit itu. 4 00:00:11,980 --> 00:00:15,484 Siapa yang mengumpulkan batu-batu besar ini, dan kenapa? 5 00:00:15,484 --> 00:00:16,952 Tak ada yang tahu. 6 00:00:16,952 --> 00:00:19,588 Tapi satu hal yang pasti. 7 00:00:19,588 --> 00:00:22,457 Stonehenge selamanya akan... 8 00:00:27,229 --> 00:00:28,363 Hilang? 9 00:01:12,274 --> 00:01:17,212 JACKIE CHAN ADVENTURES 10 00:01:24,715 --> 00:01:25,817 Itu dia. 11 00:01:26,250 --> 00:01:28,986 Mesin faksmu sendiri. 12 00:01:32,657 --> 00:01:35,126 Aku tak membutuhkan perangkat seperti itu, Jackie. 13 00:01:35,126 --> 00:01:37,829 Paman mendapatkan semua fakta dari buku. 14 00:01:37,829 --> 00:01:40,331 Bukan "fakta," Paman. "Faks." 15 00:01:40,531 --> 00:01:43,901 Ini bisa mengirim dan menerima dokumen secara elektronik. 16 00:01:44,802 --> 00:01:48,372 Ini mengirimkan dokumen melalui telepon. 17 00:01:50,374 --> 00:01:51,609 Ini mungkin butuh waktu. 18 00:01:52,176 --> 00:01:54,145 Ini. Aku akan tunjukkan padamu. 19 00:01:55,046 --> 00:01:57,882 Jade, tolong cari sesuatu yang bisa kita kirim. 20 00:01:58,483 --> 00:01:59,817 Bagaimana dengan surat kabar? 21 00:02:00,117 --> 00:02:01,552 STONEHENGE LENYAP 22 00:02:01,819 --> 00:02:04,689 Lihatlah. "Stonehenge lenyap." 23 00:02:05,323 --> 00:02:08,493 Ayolah. Ini terdengar seperti pekerjaan untuk Jackie Chan. 24 00:02:08,493 --> 00:02:10,161 Bukan. 25 00:02:11,028 --> 00:02:14,665 Meski aku sangat prihatin dengan pencurian ini sebagai arkeolog, 26 00:02:14,665 --> 00:02:19,370 aku seorang arkeolog, dan ini pekerjaan untuk pihak berwenang. 27 00:02:21,339 --> 00:02:25,409 Selain itu, kita sudah merencanakan misi yang menarik. 28 00:02:25,409 --> 00:02:26,711 Benarkah? 29 00:02:27,245 --> 00:02:28,846 Aku mengajakmu 30 00:02:29,380 --> 00:02:32,483 keluar negeri untuk melihat secara langsung 31 00:02:32,483 --> 00:02:34,519 penggalian arkeologi! 32 00:02:36,954 --> 00:02:41,058 Ini, sikat penggalianmu sendiri. 33 00:02:42,560 --> 00:02:44,128 Senangnya. 34 00:02:46,397 --> 00:02:49,433 Inggris? Aku tidak percaya ini. 35 00:02:50,034 --> 00:02:52,670 TKP Stonehenge berjarak 80 kilometer dari sini. 36 00:02:52,670 --> 00:02:54,272 Kau bahkan tak ingin memeriksanya? 37 00:02:54,739 --> 00:02:55,973 Lihat, Jade. 38 00:02:56,741 --> 00:02:58,009 Sebuah kancing. 39 00:03:00,878 --> 00:03:05,449 Jackie, semua orang tahu Stonehenge mengandung kekuatan magis. 40 00:03:05,449 --> 00:03:07,351 Bagaimana jika itu jatuh ke tangan yang salah? 41 00:03:07,351 --> 00:03:10,087 Beberapa orang menganggap Stonehenge itu magis. 42 00:03:10,087 --> 00:03:14,692 Tapi yang lain mengira itu suar untuk memberi sinyal pesawat alien. 43 00:03:15,893 --> 00:03:18,663 Tidak ada yang tahu kegunaan Stonehenge, Jade, 44 00:03:18,663 --> 00:03:20,364 jika memang ada gunanya. 45 00:03:22,099 --> 00:03:25,002 Selain itu, tangan salah apa yang kaubicarakan? 46 00:03:25,736 --> 00:03:28,506 Organisasi jahat tidak bersembunyi di balik 47 00:03:28,506 --> 00:03:30,908 setiap sudut! 48 00:03:33,711 --> 00:03:34,845 Jackie? 49 00:03:57,468 --> 00:03:58,502 Halo. 50 00:03:58,936 --> 00:04:01,205 Maaf mengganggu upacara kalian. 51 00:04:01,205 --> 00:04:02,273 Aku akan mencari jalan... 52 00:04:02,273 --> 00:04:04,408 Kau tahu terlalu banyak. 53 00:04:04,408 --> 00:04:06,944 Kau harus dibunuh. 54 00:04:06,944 --> 00:04:10,247 Tunggu. Aku tidak tahu apa-apa. 55 00:04:23,894 --> 00:04:27,531 Dia mencari tahu tentang misteri benteng kita. 56 00:04:34,538 --> 00:04:37,541 Dia telah memata-matai perpustakaan rahasia. 57 00:04:38,242 --> 00:04:40,177 Perpustakaan? Perpustakaan apa? 58 00:04:46,984 --> 00:04:50,421 Dia telah menemukan gudang senjata yang tersembunyi. 59 00:04:50,421 --> 00:04:52,723 Aku hanya mencari jalan keluar! 60 00:04:57,061 --> 00:05:00,031 Dia telah memasuki toilet pribadi. 61 00:05:00,031 --> 00:05:02,199 Dia mengetahui toilet kita. 62 00:05:06,470 --> 00:05:07,538 Halo? 63 00:05:07,538 --> 00:05:10,007 Ke mana kau pergi? Aku sudah mencari ke mana-mana. 64 00:05:10,374 --> 00:05:13,444 Apa kau tahu tempat ini memiliki sejuta jalan rahasia? 65 00:05:19,750 --> 00:05:20,951 Siapa mereka? 66 00:05:23,354 --> 00:05:25,056 Aku tidak tahu! 67 00:05:43,574 --> 00:05:46,210 Mereka pasti semacam komunitas rahasia. 68 00:05:46,210 --> 00:05:49,180 Komunitas kuno, dilihat dari cara mereka berbicara. 69 00:05:49,180 --> 00:05:51,782 Keren. Melawan orang-orang misterius ini 70 00:05:51,782 --> 00:05:54,251 hampir menggantikan pencurian Stonehenge yang terlewatkan. 71 00:05:54,251 --> 00:05:56,454 Kita tak melawan siapa pun. 72 00:05:56,454 --> 00:06:00,791 Orang-orang ini juga harus ditangani oleh pihak yang berwenang. 73 00:06:02,793 --> 00:06:03,828 Kapten Black? 74 00:06:03,828 --> 00:06:05,429 Jackie. Bagaimana keadaan di Inggris? 75 00:06:05,629 --> 00:06:08,199 Berbahaya. Aku jatuh ke dalam benteng tersembunyi 76 00:06:08,199 --> 00:06:10,701 dan orang-orang berjubah menyerangku dengan magi... 77 00:06:10,701 --> 00:06:11,869 Jangan! Tidak! 78 00:06:12,169 --> 00:06:13,738 Kata "M" itu, Jackie. 79 00:06:14,138 --> 00:06:16,774 Atasanku sudah mengira aku mulai gila. 80 00:06:16,774 --> 00:06:20,311 Dan mereka menyadap teleponku. 81 00:06:20,311 --> 00:06:23,047 - Tapi... - Kedengarannya itu berjalan lancar. 82 00:06:24,181 --> 00:06:27,551 Kita mungkin tak akan pernah melihat penyihir itu lagi... 83 00:06:29,687 --> 00:06:32,757 Berandalan itu memberi tahu orang lain tentang para magister. 84 00:06:32,757 --> 00:06:33,924 Magister? 85 00:06:33,924 --> 00:06:35,426 Dia tahu nama kita. 86 00:06:35,426 --> 00:06:37,194 Dia baru mengatakannya! 87 00:06:44,602 --> 00:06:46,804 - Carilah... - Petugas berwenang. 88 00:06:56,347 --> 00:06:59,283 Tolong! Orang jahat menyerang pamanku! Ayo! 89 00:07:01,352 --> 00:07:03,187 Halo? 90 00:07:10,161 --> 00:07:11,562 Panas! 91 00:07:16,367 --> 00:07:18,736 Pihak berwenang macam apa kau ini? 92 00:07:25,476 --> 00:07:26,677 Jackie! 93 00:07:35,152 --> 00:07:36,520 Lewat sini, 94 00:07:37,021 --> 00:07:40,391 aku rasa. Aku hanya pernah pergi ke Stonehenge, kau tahu. 95 00:07:40,391 --> 00:07:44,728 Karena itu hilang, rasanya aku kurang tahu bagian lain Inggris. 96 00:07:44,728 --> 00:07:49,867 Kita harus pergi agar orang luar tak tahu keberadaan kita. 97 00:07:56,040 --> 00:08:00,010 Kita tahu satu hal tentang mereka. Mereka suka perhiasan norak. 98 00:08:00,010 --> 00:08:04,682 Sepertinya tak satu pun dari kalian tahu jalan ke Big Ben? 99 00:08:06,817 --> 00:08:08,252 24H COPIES 100 00:08:14,592 --> 00:08:16,794 Kini kita tinggal mengirim faks ke Paman. 101 00:08:16,794 --> 00:08:18,762 Mungkin penelitian adalah ide buruk. 102 00:08:18,762 --> 00:08:21,232 Jika mereka mengejar kita karena apa yang kita ketahui, 103 00:08:21,232 --> 00:08:22,967 apa kita perlu ingin tahu lebih banyak? 104 00:08:23,500 --> 00:08:26,904 Mereka menyembunyikan sesuatu, Jackie, dan kita harus mencari tahu. 105 00:08:36,614 --> 00:08:38,349 Halo? 106 00:08:45,089 --> 00:08:48,125 Tohru, ponsel raksasa itu kerasukan! 107 00:08:48,125 --> 00:08:49,326 TRANSFER TERPUTUS 108 00:08:49,326 --> 00:08:50,728 Transmisi terputus? 109 00:08:51,762 --> 00:08:53,964 Aku rasa ini tak akan berhasil. 110 00:08:55,466 --> 00:08:58,469 Kau telah mengirimkan lencana kami. 111 00:08:58,469 --> 00:08:59,803 Itu tidak terkirim! 112 00:09:04,742 --> 00:09:05,776 Lari. 113 00:09:12,950 --> 00:09:14,585 Mereka pergi ke mana? 114 00:09:17,655 --> 00:09:19,189 Opsir! 115 00:09:20,324 --> 00:09:22,293 Ya. Ada masalah apa? 116 00:09:22,293 --> 00:09:24,628 Baik. Ini akan terdengar sedikit gila, 117 00:09:24,628 --> 00:09:26,764 tapi pria magister berjubah ini memburu kami dan... 118 00:09:26,764 --> 00:09:28,365 Tak perlu bicara lagi. Kau aman sekarang. 119 00:09:32,002 --> 00:09:36,206 Lihat, Jade. Kita hanya membutuhkan sedikit bantuan dari 120 00:09:36,740 --> 00:09:38,142 pihak berwenang. 121 00:09:39,810 --> 00:09:42,479 Kalian tahu terlalu banyak. 122 00:09:50,753 --> 00:09:54,791 Mungkin kita harus mampir ke tempat yang lebih pribadi. 123 00:10:01,431 --> 00:10:02,832 Jade, lari! 124 00:10:04,033 --> 00:10:06,736 Jade, aku menyuruhmu... 125 00:10:29,692 --> 00:10:32,228 - Berikan kuncinya. - Jade. 126 00:10:32,228 --> 00:10:33,730 Tolong berikan kuncinya. 127 00:10:55,551 --> 00:10:58,154 Kalian tahu terlalu banyak. 128 00:10:58,488 --> 00:11:00,223 Tidak, kami tidak tahu! 129 00:11:00,223 --> 00:11:02,992 Mereka ada di mana-mana. 130 00:11:09,866 --> 00:11:12,068 Diborgol bersama itu keren. 131 00:11:14,203 --> 00:11:15,471 Terkadang. 132 00:11:19,375 --> 00:11:20,576 Berhenti. 133 00:11:20,576 --> 00:11:23,112 Kalian harus segera dibunuh. 134 00:11:26,616 --> 00:11:28,051 - Lewat sini. - Lewat sini. 135 00:11:28,651 --> 00:11:29,752 - Baik. - Baik. 136 00:11:47,570 --> 00:11:51,340 Lupakan Stonehenge. Petualangan ini keren, Jackie. 137 00:11:51,707 --> 00:11:53,309 Kita harus pergi sebelum... 138 00:11:53,709 --> 00:11:57,947 Tampaknya kalian berani menantang kami dalam pertempuran bersenjata. 139 00:11:57,947 --> 00:11:59,015 Apa? 140 00:11:59,348 --> 00:12:02,618 Tidak, aku sama sekali tak menginginkan itu! 141 00:12:09,892 --> 00:12:11,094 Ayo maju! 142 00:12:19,869 --> 00:12:20,870 Jackie! 143 00:12:55,805 --> 00:12:57,240 Sulit dipercaya. 144 00:13:03,579 --> 00:13:05,882 Aku tahu mantra kalian. 145 00:13:17,326 --> 00:13:18,861 Ayo keluarlah! 146 00:13:20,496 --> 00:13:23,432 Kalian berdua tidak tahu apa-apa tentang magi kami. 147 00:13:23,699 --> 00:13:26,402 Itulah yang kucoba katakan padamu! 148 00:13:26,402 --> 00:13:27,703 Bunuh mereka! 149 00:13:48,591 --> 00:13:51,160 Kita harus dapat bantuan sebelum mereka menemukan kita lagi. 150 00:13:51,160 --> 00:13:54,197 Dari siapa? Kita baru kabur dari pihak berwenang. 151 00:13:54,764 --> 00:13:56,866 Siapa pun yang ada di sini bisa jadi magister. 152 00:13:56,866 --> 00:13:58,501 Kapten Black kewalahan dengan magi. 153 00:13:58,501 --> 00:14:00,269 Yang akan membantu kita hanya Paman 154 00:14:00,269 --> 00:14:02,171 dan dia bahkan tidak bisa menggunakan mesin faks. 155 00:14:02,638 --> 00:14:04,674 Kau benar. Kita sendirian. 156 00:14:04,674 --> 00:14:09,612 Jadi, sebaiknya kita cari tahu apa yang mereka tak ingin kita ketahui. 157 00:14:14,116 --> 00:14:16,652 Mari berharap mereka tak sadar ada jubah yang hilang. 158 00:14:16,652 --> 00:14:19,222 Tenanglah. Mungkin hanya ini tempat di Inggris 159 00:14:19,222 --> 00:14:20,957 yang tidak digeledah mereka. 160 00:14:28,998 --> 00:14:32,401 "Persaudaraan para magister didirikan pada Zaman Kegelapan 161 00:14:32,401 --> 00:14:34,503 saat magi mereka memicu ketakutan. 162 00:14:34,503 --> 00:14:35,938 Tapi seiring kemajuan ilmu pengetahuan, 163 00:14:35,938 --> 00:14:38,941 magi mereka terhalang oleh keajaiban teknologi 164 00:14:38,941 --> 00:14:41,043 dan kekuatan mereka melemah." 165 00:14:41,043 --> 00:14:42,678 Tapi apa yang mereka lakukan sampai sekarang? 166 00:14:43,045 --> 00:14:44,280 Jackie. 167 00:14:48,551 --> 00:14:51,287 Penyihir itu mencuri Stonehenge? 168 00:14:51,287 --> 00:14:53,322 Sudah kubilang itu mengandung kekuatan magis. 169 00:14:59,829 --> 00:15:03,299 - Paman? - Jackie, mesin ini jahat. 170 00:15:03,299 --> 00:15:05,368 Aku melakukan sihir pembersihan. 171 00:15:05,368 --> 00:15:07,203 Tambahkan rumput laut, Tohru. 172 00:15:07,870 --> 00:15:12,541 Paman, tolong dengarkan. Penyihir jahat telah mencuri Stonehenge... 173 00:15:14,277 --> 00:15:15,645 Jackie? 174 00:15:21,851 --> 00:15:23,286 Lepaskan! 175 00:15:23,286 --> 00:15:27,290 Jangan melawan lagi. Kalian tahu terlalu banyak. 176 00:15:27,657 --> 00:15:29,325 Kami tahu sekarang. 177 00:15:29,558 --> 00:15:34,563 Kalian harus membayar pengetahuan itu dengan nyawa kalian. 178 00:15:40,501 --> 00:15:43,905 Karena kalian berdua sudah tahu terlalu banyak, 179 00:15:43,905 --> 00:15:46,874 aku akan mengungkapkan hal yang tidak diketahui manusia. 180 00:15:47,241 --> 00:15:50,244 Kegunaan Stonehenge yang sebenarnya. 181 00:15:51,045 --> 00:15:54,649 Jika kau tidak memberi tahu kami, apa kami masih harus dibunuh? 182 00:15:55,082 --> 00:15:58,319 Kami telah berhasil mengumpulkan Stonehenge 183 00:15:58,553 --> 00:16:02,990 untuk menjadi senjata pemusnah massal ajaib! 184 00:16:04,525 --> 00:16:08,296 Dan beberapa orang mengira itu suar untuk memberi sinyal pesawat alien. 185 00:16:09,630 --> 00:16:12,800 Kau bodoh dan celaka. 186 00:16:13,100 --> 00:16:15,236 Mari kita mulai maginya. 187 00:16:15,670 --> 00:16:17,805 Dengan kekuatan Stonehenge, 188 00:16:17,805 --> 00:16:22,577 kami akan menghancurkan kota-kota besar satu demi satu. 189 00:16:22,577 --> 00:16:26,180 Dunia modern yang menjijikkan 190 00:16:26,781 --> 00:16:29,884 akan terjerumus dalam era kegelapan yang baru 191 00:16:29,884 --> 00:16:34,622 yang akan para magister kuasai lagi. 192 00:16:42,697 --> 00:16:45,533 Ledakan yang kami ciptakan 193 00:16:45,533 --> 00:16:49,470 akan membakar kota London. 194 00:16:51,505 --> 00:16:55,276 Bagi seseorang yang menyukai privasinya, pria ini sangat banyak bicara. 195 00:16:55,276 --> 00:16:59,547 Mungkin aku bisa mematahkan rantai ini. 196 00:16:59,981 --> 00:17:01,782 Dan siapa tahu kau tidak bisa... 197 00:17:08,055 --> 00:17:09,090 Hei, Jackie. 198 00:17:09,657 --> 00:17:10,892 Ya, Jade? 199 00:17:13,794 --> 00:17:15,897 Apa aku pernah berterima kasih padamu untuk ini? 200 00:17:17,531 --> 00:17:19,500 Jangan biarkan mereka lolos. 201 00:17:20,368 --> 00:17:21,569 Cari bantuan. 202 00:17:34,815 --> 00:17:37,418 Baik, mari kita coba ini sekali lagi. 203 00:17:37,418 --> 00:17:39,687 Paman, penyihir jahat mencuri Stonehenge dan... 204 00:17:39,687 --> 00:17:42,723 Jackie sudah memberitahuku. Jadi, kami melakukan penelitian. 205 00:17:42,723 --> 00:17:45,660 Jade, penyihir itu disebut magister. 206 00:17:45,660 --> 00:17:47,428 - Aku tahu. - Satu hal lagi. 207 00:17:47,428 --> 00:17:50,064 Komunitas itu sangat tertutup. 208 00:17:50,064 --> 00:17:51,899 - Aku tahu. - Satu hal lagi. 209 00:17:51,899 --> 00:17:54,235 Mereka menggunakan mantra untuk melontarkan sihir. 210 00:17:54,602 --> 00:17:56,604 - Aku tahu. - Satu hal lagi. 211 00:17:58,105 --> 00:18:00,775 Celaka! 212 00:18:03,110 --> 00:18:05,646 Kau hanya memperburuk keadaan. 213 00:18:06,213 --> 00:18:07,214 Kau 214 00:18:08,950 --> 00:18:11,218 hancurkan dia dengan tanganmu. 215 00:18:20,861 --> 00:18:24,465 Dan memulai era kegelapan yang baru. Satu hal lagi. 216 00:18:24,465 --> 00:18:28,536 Tidak. Cukup. Aku sudah tahu semua itu. Yang belum aku tahu 217 00:18:28,536 --> 00:18:30,905 hanya cara menghentikan Stonehenge dari meratakan London dan Jackie. 218 00:18:31,272 --> 00:18:35,209 Kenapa kau tidak bilang? Magi harus mengalahkan magi. 219 00:18:42,049 --> 00:18:43,384 Paman? 220 00:18:45,720 --> 00:18:48,823 Mungkin aku tidak bisa magi, tapi aku kenal Paman. 221 00:18:51,459 --> 00:18:54,729 Dia bisa mengirim mantra melalui telepon, 222 00:18:54,729 --> 00:18:56,464 tapi tidak dengan selembar kertas? 223 00:19:01,102 --> 00:19:04,038 Mantranya harus diselesaikan. 224 00:19:25,426 --> 00:19:28,029 Kota London tidak hancur? 225 00:19:28,362 --> 00:19:31,599 Lalu apa guna Stonehenge ini? 226 00:19:31,599 --> 00:19:33,334 Angkat tangan kalian. 227 00:19:38,205 --> 00:19:40,441 Siapa orang-orang ini? 228 00:19:40,441 --> 00:19:41,976 Pihak berwenang. 229 00:19:43,544 --> 00:19:45,312 Dengan kesaksianmu, Tn. Chan, 230 00:19:45,312 --> 00:19:49,050 Interpol bisa menahan para magister ini untuk beberapa waktu. 231 00:19:49,050 --> 00:19:51,986 Aku akan ceritakan semua yang aku tahu. 232 00:19:53,587 --> 00:19:56,023 Jade, keinginanmu terwujud. 233 00:19:56,023 --> 00:19:59,393 Kau membantu memecahkan misteri Stonehenge. 234 00:19:59,693 --> 00:20:03,631 Ya, tapi aku masih ingin tahu kegunaannya. 235 00:20:03,631 --> 00:20:06,467 Kita mungkin tidak pernah tahu, Jade. 236 00:20:18,512 --> 00:20:21,348 Hei, Jackie. Bagaimana kau menyelesaikan semua pekerjaanmu? 237 00:20:21,949 --> 00:20:24,551 Aku suka film. Aku cinta pekerjaanku. 238 00:20:24,551 --> 00:20:27,454 Semua hal terus berdatangan. 239 00:20:27,454 --> 00:20:29,523 Kami punya... Aku tidak tahu berapa banyak restoran 240 00:20:29,523 --> 00:20:32,125 di Tiongkok, Hong Kong, dan Jepang. 241 00:20:32,359 --> 00:20:36,096 Aku punya tim kamera dan tim pemeran pengganti. 242 00:20:36,096 --> 00:20:38,398 Aku telah mengerjakan begitu banyak naskah. 243 00:20:38,398 --> 00:20:43,403 Empat film. Sulih suara dan merekam diri sendiri, ide. 244 00:20:43,403 --> 00:20:46,573 Begitu banyak hal. Begitu banyak proyek. 245 00:20:46,573 --> 00:20:49,309 Ya, terkadang aku lelah, tapi aku bahagia. 18078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.