Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,813 --> 00:00:06,086
[Xiumin]
2
00:00:06,086 --> 00:00:07,486
[Side dish refills are self-serve!]
3
00:00:08,492 --> 00:00:10,152
[Chu So Jung]
4
00:00:11,337 --> 00:00:13,151
[Lee Sae On]
5
00:00:13,802 --> 00:00:15,615
[Lee Soo Min]
6
00:00:16,728 --> 00:00:19,328
[Kim Hee Jung] [Woo Hyun] [Oh Ji Ho]
7
00:00:24,823 --> 00:00:26,839
[Heo's Diner]
8
00:00:26,839 --> 00:00:28,475
[The characters, organizations,
and events in this drama]
9
00:00:28,475 --> 00:00:30,154
[are purely fictional
and unrelated to historical facts]
10
00:00:30,154 --> 00:00:33,474
[Animals were filmed under expert supervision
in accordance with welfare guidelines]
11
00:00:48,633 --> 00:00:50,398
Are you okay?
12
00:00:52,269 --> 00:00:55,520
Yes, I think so.
13
00:00:59,056 --> 00:01:00,875
What about you?
14
00:01:01,925 --> 00:01:03,518
I'm fine.
15
00:01:03,518 --> 00:01:06,580
What a relief. That was close.
16
00:01:10,893 --> 00:01:13,638
Bungeoppang... What a waste.
17
00:01:16,881 --> 00:01:20,627
If you have the energy to worry about that,
I guess you're all right.
18
00:01:21,928 --> 00:01:24,110
I will buy you more next time.
19
00:01:27,049 --> 00:01:29,210
Who the hell drives like that?!
20
00:01:29,210 --> 00:01:32,362
You almost hit someone!
21
00:01:32,362 --> 00:01:34,286
Get out of the car now!
22
00:01:34,890 --> 00:01:37,067
I said, get out!
23
00:01:46,626 --> 00:01:48,589
Wait...
24
00:01:48,589 --> 00:01:50,149
You're...
25
00:01:51,769 --> 00:01:53,881
- Thank you-
- Mae Chang!
26
00:02:01,865 --> 00:02:03,529
Oh, Mae Chang!
27
00:02:03,529 --> 00:02:06,499
Mae Chang! Wake up.
28
00:02:16,701 --> 00:02:21,105
Jung Mi Sol, I know you're awake.
29
00:02:23,224 --> 00:02:25,702
That's it, I'm calling the police.
30
00:02:25,702 --> 00:02:27,316
Oh, don't!
31
00:02:28,563 --> 00:02:31,178
Mae Chang, you're awake.
32
00:02:31,178 --> 00:02:33,302
Thank goodness you regained consciousness.
33
00:02:33,302 --> 00:02:36,606
Didn't I hit you with my car earlier?
34
00:02:37,202 --> 00:02:39,445
As you can see, I'm perfectly fine.
35
00:02:39,445 --> 00:02:41,235
No one got hurt.
36
00:02:41,235 --> 00:02:44,073
Still, why would you do
something like that?
37
00:02:44,073 --> 00:02:46,370
That was way too dangerous.
38
00:02:46,370 --> 00:02:48,887
I have to ask, did you drink?
39
00:02:48,887 --> 00:02:52,394
You're already caught up in enough scandals.
40
00:02:52,394 --> 00:02:54,520
Are you really adding drunk driving to the list?
41
00:02:54,520 --> 00:02:55,925
What?
42
00:02:55,925 --> 00:02:58,427
I didn't drink a single drop!
43
00:03:00,202 --> 00:03:03,788
Lee Hyuk was my target.
You two just got in the way.
44
00:03:03,788 --> 00:03:05,028
No way.
45
00:03:05,028 --> 00:03:07,908
Then, you tried to hit Chef Lee on purpose?
46
00:03:07,908 --> 00:03:12,154
He ruined my life, so I better give him
a taste of his own medicine.
47
00:03:12,154 --> 00:03:15,210
Ah, I wanted revenge on Lee Hyuk...
48
00:03:15,210 --> 00:03:17,751
But you two ruined my plan!
49
00:03:17,751 --> 00:03:19,923
Don't slander him.
50
00:03:19,923 --> 00:03:21,259
He's a good person.
51
00:03:21,259 --> 00:03:22,888
Huh?
52
00:03:22,888 --> 00:03:24,830
That's true.
53
00:03:24,830 --> 00:03:27,005
He's not a bad person.
54
00:03:27,720 --> 00:03:29,685
There seems to be a misunderstanding.
55
00:03:29,685 --> 00:03:32,345
Do you have any idea
what he put me through?
56
00:03:32,345 --> 00:03:33,803
I thought you were my fan, mister.
57
00:03:33,803 --> 00:03:36,526
If you're my fan, you should take my side.
58
00:03:36,526 --> 00:03:38,963
You keep calling me a "fan".
59
00:03:38,963 --> 00:03:40,340
What does that mean?
60
00:03:40,340 --> 00:03:41,423
Oh, wow.
61
00:03:41,423 --> 00:03:44,384
Did you already leave my fandom
now that my career is over?
62
00:03:44,384 --> 00:03:45,459
What is leaving a fandom?
63
00:03:45,459 --> 00:03:48,636
Okay, that's enough.
64
00:03:48,636 --> 00:03:53,115
Jung Mi Sol, this guy stopped me
from calling the cops.
65
00:03:53,115 --> 00:03:57,061
So just drop the revenge act
and live your life properly
66
00:03:58,186 --> 00:04:01,463
I've had a rough day too.
67
00:04:01,463 --> 00:04:04,301
But I wouldn't act as recklessly as you.
68
00:04:04,301 --> 00:04:05,679
She's right.
69
00:04:05,679 --> 00:04:09,249
One moment of anger
can bring a hundred days of regret.
70
00:04:09,968 --> 00:04:12,286
Hurting him won't fix anything.
71
00:04:12,286 --> 00:04:13,794
What a joke.
72
00:04:13,794 --> 00:04:16,747
Neither of you even know
what he's really like.
73
00:04:17,849 --> 00:04:19,620
Oh, Mae Chang!
74
00:04:20,636 --> 00:04:24,321
You're still weak.
Lie down a little longer.
75
00:04:24,944 --> 00:04:26,098
Here?
76
00:04:26,098 --> 00:04:28,279
This is my room!
77
00:04:28,279 --> 00:04:30,803
Where am I supposed to sleep, then?
78
00:04:30,803 --> 00:04:32,041
My, my!
79
00:04:32,041 --> 00:04:34,670
Do you have no compassion, young lady?
80
00:04:34,670 --> 00:04:36,647
Are you going to kick Mae Chang out
81
00:04:36,647 --> 00:04:39,780
into the freezing cold when she looks this pale?
82
00:04:39,780 --> 00:04:41,892
That's heartless.
83
00:04:41,892 --> 00:04:44,043
You can't be serious.
84
00:04:44,043 --> 00:04:46,826
Who's been feeding you
and giving you shelter this whole time?
85
00:04:47,501 --> 00:04:51,850
Now I see why they say
never to take in a black-haired beast.
86
00:04:51,850 --> 00:04:55,856
Forget it, I don't want to rest
in this shabby room any longer.
87
00:04:56,788 --> 00:04:59,731
Did you say, "shabby?"
88
00:04:59,731 --> 00:05:02,418
I can't get myself behind the wheel today
89
00:05:02,418 --> 00:05:04,904
so can you take me home in my car, mister?
90
00:05:04,904 --> 00:05:06,168
Let's go.
91
00:05:06,168 --> 00:05:07,902
Hang on!
92
00:05:07,902 --> 00:05:09,886
Why are you taking Mr. Homeless?
93
00:05:09,886 --> 00:05:12,342
Call your manager.
94
00:05:12,342 --> 00:05:16,003
I don't have a manager.
95
00:05:16,774 --> 00:05:18,576
I fired him.
96
00:05:18,576 --> 00:05:21,335
I couldn't stand seeing him cry
because of me anymore.
97
00:05:21,335 --> 00:05:23,607
So, take me home.
98
00:05:23,607 --> 00:05:25,453
All right.
99
00:05:25,453 --> 00:05:27,916
I will take her home.
100
00:05:27,916 --> 00:05:29,623
What do you mean, "All right?"
101
00:05:29,623 --> 00:05:31,618
You don't even have a driver's license!
102
00:05:31,618 --> 00:05:33,446
What? He doesn't have a license?
103
00:05:34,080 --> 00:05:36,421
There's only so much he can do.
104
00:05:37,690 --> 00:05:41,424
I guess I need something called
a driver's license.
105
00:05:43,384 --> 00:05:47,595
Don't... I'm Jung Mi Sol.
106
00:05:58,885 --> 00:06:01,476
Look at her, sleeping soundly
in this shabby room.
107
00:06:02,425 --> 00:06:06,262
How is she so carefree
after causing so much trouble?
108
00:06:07,996 --> 00:06:12,455
And yet, I can't sleep just thinking about
reopening the diner tomorrow.
109
00:06:19,885 --> 00:06:21,052
Wait!
110
00:06:21,052 --> 00:06:23,132
There's a cockroach in my soup
111
00:06:23,132 --> 00:06:25,631
and that's your reaction?!
112
00:06:25,631 --> 00:06:27,414
Oh, my head hurts.
113
00:06:31,022 --> 00:06:32,794
Why is it so cold?
114
00:06:35,558 --> 00:06:37,597
I better repair this soon.
115
00:06:38,466 --> 00:06:40,119
Ugh, it's freezing.
116
00:06:47,744 --> 00:06:49,998
Aren't you cold, Mr. Homeless?
117
00:06:54,642 --> 00:06:56,687
- Thank you-
- Mae Chang!
118
00:06:56,687 --> 00:06:59,293
Don't you even have compassion, young lady?
119
00:06:59,293 --> 00:07:01,224
Are you going to kick Mae Chang out
120
00:07:01,224 --> 00:07:04,036
into the freezing cold
when she looks this pale?
121
00:07:04,036 --> 00:07:06,722
Who cares if he's cold?
122
00:07:14,193 --> 00:07:16,633
Mister, Mr. Homeless!
123
00:07:19,149 --> 00:07:20,838
Mister!
124
00:07:22,462 --> 00:07:24,561
He's freezing.
125
00:07:24,561 --> 00:07:26,110
Mister, wake up.
126
00:07:26,110 --> 00:07:28,185
You'll freeze to death if you sleep here!
127
00:07:28,185 --> 00:07:29,514
Mister!
128
00:07:31,541 --> 00:07:34,171
What is the matter?
129
00:07:34,171 --> 00:07:36,449
A young lady grabbing a man like that.
130
00:07:36,449 --> 00:07:38,642
Are you in heat or something?
131
00:07:38,642 --> 00:07:42,951
I should've just let you freeze.
132
00:07:47,828 --> 00:07:51,262
But why is it so cold here?
133
00:07:54,131 --> 00:07:57,657
Until I get that window fixed,
you should sleep upstairs.
134
00:08:01,623 --> 00:08:03,785
Come on, just go up.
135
00:08:03,785 --> 00:08:07,111
I'm not ready for this.
136
00:08:07,111 --> 00:08:09,665
Fine, then stay here and freeze.
137
00:08:17,635 --> 00:08:19,673
On second thought, I'm ready.
138
00:08:26,908 --> 00:08:29,043
What's that sound?
139
00:08:29,043 --> 00:08:30,899
Is it Mae Chang?
140
00:08:30,899 --> 00:08:32,314
Yes.
141
00:08:33,697 --> 00:08:36,388
So much for getting any sleep tonight.
142
00:08:37,644 --> 00:08:40,202
At least she seems to be sleeping well.
143
00:08:40,202 --> 00:08:43,208
Even her snoring makes you happy, huh?
144
00:08:43,208 --> 00:08:45,482
Wow, your dedication as a fan is next-level.
145
00:08:45,482 --> 00:08:47,321
Again, with that "fan" thing!
146
00:08:47,321 --> 00:08:49,488
What does that even mean?
147
00:08:49,488 --> 00:08:54,603
It just means liking and supporting someone.
148
00:08:56,158 --> 00:08:59,624
So that's why Mae Chang keeps calling me a fan.
149
00:08:59,624 --> 00:09:02,795
Among them, lunatic fans like you,
who chase after celebrities
150
00:09:02,795 --> 00:09:05,296
as if their life depended on it,
are called stalkers.
151
00:09:05,296 --> 00:09:08,209
My mind is perfectly sound!
152
00:09:09,008 --> 00:09:12,572
Of course, I cherish Mae Chang as an artist.
153
00:09:12,572 --> 00:09:14,235
But that's purely...
154
00:09:14,235 --> 00:09:16,043
Okay, stop right there.
155
00:09:16,043 --> 00:09:19,090
I don't need to hear the details.
156
00:09:20,091 --> 00:09:22,691
I left a blanket here,
so lay it down and sleep.
157
00:09:24,443 --> 00:09:26,083
Wait, this is...
158
00:09:26,083 --> 00:09:28,179
You washed my robe.
159
00:09:32,365 --> 00:09:34,703
It's spotless, perfectly cleaned.
160
00:09:34,703 --> 00:09:36,945
Of course.
161
00:09:36,945 --> 00:09:40,242
I almost dislocated my shoulder
trying to hand-wash that thing.
162
00:09:41,444 --> 00:09:43,026
Huh?
163
00:09:43,026 --> 00:09:44,682
What's this?
164
00:09:45,864 --> 00:09:48,930
It was ripped, so I stitched it up.
165
00:09:48,930 --> 00:09:50,671
And no, I wasn't the one who tore it.
166
00:09:50,671 --> 00:09:52,166
I know.
167
00:09:52,844 --> 00:09:54,787
But this...
168
00:09:56,058 --> 00:09:58,035
I was just bored.
169
00:09:58,035 --> 00:09:59,808
Is this... bungeoppang?
170
00:09:59,808 --> 00:10:02,356
Wait, why is this one only half a fish?
171
00:10:03,053 --> 00:10:04,577
I ran out of thread.
172
00:10:04,577 --> 00:10:06,645
If you don't like it, I can take it out.
173
00:10:07,256 --> 00:10:09,344
Who said I didn't like it?
174
00:10:09,344 --> 00:10:11,372
I was just making an observation.
175
00:10:13,859 --> 00:10:15,845
Then go to sleep.
176
00:10:18,283 --> 00:10:20,574
Thank you.
177
00:10:20,574 --> 00:10:24,418
The more I see you, the more I realize...
you're truly a warm-hearted person.
178
00:10:25,412 --> 00:10:31,092
I can't tell you how relieved I am that I met you
instead of someone else in this unfamiliar world.
179
00:10:36,554 --> 00:10:39,094
Didn't you call me heartless earlier?
180
00:10:41,224 --> 00:10:43,933
You even stormed out, saying
you didn't want to be used for money.
181
00:10:43,933 --> 00:10:46,728
And yet, here you are again.
182
00:10:46,728 --> 00:10:50,407
Come to think of it,
you're surprisingly spineless.
183
00:10:51,500 --> 00:10:53,168
How did you know?
184
00:10:53,168 --> 00:10:56,035
If there's one thing this Transcendent Genius lacks
185
00:10:56,035 --> 00:10:58,001
it's exactly that.
186
00:11:00,541 --> 00:11:03,061
And I'm the fool for taking you seriously.
187
00:11:03,061 --> 00:11:05,150
I came back because
188
00:11:05,150 --> 00:11:08,228
I realized you were right.
189
00:11:09,517 --> 00:11:12,950
After hearing what you said, I looked again.
190
00:11:13,917 --> 00:11:17,152
And this place isn't the Yuldoguk I dreamed of.
191
00:11:18,693 --> 00:11:23,159
Now, I think I understand
why you're so desperate for money.
192
00:11:25,450 --> 00:11:28,957
I'm sorry for pushing you earlier.
193
00:11:29,606 --> 00:11:33,652
I was just anxious about not being able
to pay my mom's hospital bills
194
00:11:33,652 --> 00:11:35,855
if the diner failed.
195
00:11:35,855 --> 00:11:39,595
However, money can be earned.
196
00:11:40,311 --> 00:11:44,492
If it helps you make money,
I'll gladly lend a hand.
197
00:11:46,063 --> 00:11:48,630
Because I never want to see you cry
198
00:11:49,496 --> 00:11:51,475
over money again.
199
00:11:53,750 --> 00:11:57,824
You don't want to see me cry?
200
00:11:58,830 --> 00:12:00,432
Why?
201
00:12:05,857 --> 00:12:07,635
Why, you ask?
202
00:12:08,859 --> 00:12:10,413
Because...
203
00:12:33,275 --> 00:12:34,368
Excuse me.
204
00:12:34,368 --> 00:12:37,857
About the car parked out front,
have you seen Jung Mi Sol by any chance?
205
00:12:37,857 --> 00:12:39,574
Oh, she's upstairs...
206
00:12:40,415 --> 00:12:42,965
Hey, aren't you Mi Sol's stalker?
207
00:12:42,965 --> 00:12:44,458
Where's Mi Sol?
208
00:12:44,458 --> 00:12:45,606
Watch your mouth!
209
00:12:45,606 --> 00:12:47,798
I'm not some lunatic!
210
00:12:48,702 --> 00:12:50,238
You're here for Jung Mi Sol, right?
211
00:12:50,238 --> 00:12:54,118
Yes, I'm her manager.
I've been looking everywhere for her.
212
00:12:59,995 --> 00:13:02,288
So that's what happened.
213
00:13:02,288 --> 00:13:06,219
She was acting strangely during our last call
so I was worried sick.
214
00:13:06,219 --> 00:13:09,288
Thank goodness nothing happened.
215
00:13:10,108 --> 00:13:13,912
This guy deserves a lot of credit for that.
216
00:13:14,597 --> 00:13:16,275
Thank you.
217
00:13:18,680 --> 00:13:22,287
I am not a stalker, just a regular fan!
218
00:13:23,919 --> 00:13:25,571
Mae Chang is sleeping soundly.
219
00:13:25,571 --> 00:13:29,446
So don't wake her.
Come back in the morning.
220
00:13:29,446 --> 00:13:30,937
Still, I can't just impose like this.
221
00:13:30,937 --> 00:13:34,256
She's been through a lot lately.
222
00:13:34,256 --> 00:13:36,553
At least let her get some proper rest.
223
00:13:39,081 --> 00:13:40,655
Then...
224
00:13:42,932 --> 00:13:45,152
Please contact me when she wakes up.
225
00:13:45,152 --> 00:13:46,717
Got it.
226
00:13:56,232 --> 00:13:58,215
Let's go upstairs and get some rest.
227
00:13:58,215 --> 00:13:59,731
It's late.
228
00:13:59,731 --> 00:14:01,432
Wait.
229
00:14:03,605 --> 00:14:06,332
We need to finish our conversation first.
230
00:14:07,587 --> 00:14:09,811
What conversation...?
231
00:14:09,811 --> 00:14:13,101
That thing you were about to say earlier.
232
00:14:13,101 --> 00:14:16,413
What exactly did you mean...
233
00:14:19,483 --> 00:14:23,482
when you said you don't want to see me cry?
234
00:14:26,182 --> 00:14:27,823
Well...
235
00:14:28,811 --> 00:14:32,136
When you cry...
236
00:14:38,111 --> 00:14:40,466
I'll just go first.
237
00:14:41,128 --> 00:14:43,329
Mr. Homeless, I think I...
238
00:14:43,329 --> 00:14:45,335
Because it's ugly!
239
00:14:45,335 --> 00:14:47,194
What?
240
00:14:47,194 --> 00:14:51,102
Your crying face is so ugly,
241
00:14:53,114 --> 00:14:55,726
that I couldn't possibly
bear to see it twice!
242
00:14:56,786 --> 00:14:58,190
Excuse me?
243
00:14:58,190 --> 00:15:03,383
I've seen a lot of ugly faces
back in Joseon...
244
00:15:03,383 --> 00:15:06,156
But compared to your crying face,
they were practically noble...
245
00:15:15,373 --> 00:15:17,722
I'm someone who has to return.
246
00:15:18,479 --> 00:15:21,938
I can't afford to let myself
have useless emotions.
247
00:15:58,056 --> 00:16:00,191
What's with the vibe here?
248
00:16:03,371 --> 00:16:05,450
Mae Chang, did you sleep well?
249
00:16:05,450 --> 00:16:08,732
I couldn't sleep a wink
because it was uncomfortable.
250
00:16:09,376 --> 00:16:11,974
But this feels even more awkward.
251
00:16:14,937 --> 00:16:17,918
Says the person waking up at noon.
252
00:16:17,918 --> 00:16:20,081
It's already that late?
253
00:16:21,029 --> 00:16:25,809
But why isn't there a single customer?
254
00:16:25,809 --> 00:16:27,573
Is it closed today?
255
00:16:27,573 --> 00:16:29,113
No.
256
00:16:29,113 --> 00:16:31,811
We're open, but we're having a slow day.
257
00:16:34,055 --> 00:16:36,195
You'll go out of business soon.
258
00:16:37,168 --> 00:16:39,260
Thanks for the vote of confidence.
259
00:16:39,260 --> 00:16:41,834
I'm just saying, it's a shame.
260
00:16:41,834 --> 00:16:45,955
If this were back when I was still popular,
I could've promoted the place.
261
00:16:45,955 --> 00:16:48,268
But now, that's not even an option.
262
00:16:48,875 --> 00:16:50,468
All right!
263
00:16:50,468 --> 00:16:52,943
Instead of waiting around
for customers who may never come,
264
00:16:52,943 --> 00:16:55,252
we should eat.
265
00:16:55,252 --> 00:16:57,267
I'll prepare something special.
266
00:16:58,002 --> 00:17:00,584
No thanks. I'll just throw it up anyway.
267
00:17:00,584 --> 00:17:03,110
You two enjoy your meal.
268
00:17:07,250 --> 00:17:08,910
I'll get going now.
269
00:17:08,910 --> 00:17:10,523
That won't do!
270
00:17:11,845 --> 00:17:15,988
This is a diner, after all,
so I can't let you leave on an empty stomach.
271
00:17:16,857 --> 00:17:20,936
I saw in a video that you have nausea issues.
272
00:17:20,936 --> 00:17:24,911
Even if you throw up,
you need to eat something to keep going.
273
00:17:26,964 --> 00:17:30,805
Not sure I want to eat food
from this kind of place...
274
00:17:33,517 --> 00:17:36,159
And what exactly do you mean by
this kind of place?
275
00:17:36,159 --> 00:17:40,059
It's lunchtime, and the place is empty.
276
00:17:40,059 --> 00:17:41,894
Isn't that a sign the food's bad.
277
00:17:41,894 --> 00:17:43,354
For crying out loud...
278
00:17:43,354 --> 00:17:45,822
Our food tastes amazing.
279
00:17:45,822 --> 00:17:49,168
Mr. Homeless, show her.
280
00:17:49,168 --> 00:17:50,785
I will.
281
00:17:50,785 --> 00:17:52,797
Please give me a moment.
282
00:18:02,903 --> 00:18:04,341
Wait.
283
00:18:04,341 --> 00:18:07,511
Your "special dish" is just porridge?
284
00:18:07,511 --> 00:18:09,295
I don't even like porridge.
285
00:18:09,295 --> 00:18:12,509
Did you say, "just porridge?"
286
00:18:12,509 --> 00:18:14,899
This is no ordinary porridge!
287
00:18:14,899 --> 00:18:18,970
It's Bangpungjuk, made from wild parsnip sprouts
that survive harsh winters before sprouting.
288
00:18:18,970 --> 00:18:22,463
Not only is it known to prevent strokes
289
00:18:22,463 --> 00:18:25,106
but it also improves circulation
290
00:18:25,106 --> 00:18:27,730
and relieves pain.
291
00:18:27,730 --> 00:18:30,155
And the flavor!
292
00:18:30,914 --> 00:18:34,354
The rich aroma fills your mouth
and lingers for days
293
00:18:34,354 --> 00:18:37,194
leaving you in a good mood
long after you've eaten it.
294
00:18:37,194 --> 00:18:41,383
That's why, despite having tasted
all of Joseon's finest dishes
295
00:18:41,383 --> 00:18:44,077
this remains one of my personal favorites.
296
00:18:44,914 --> 00:18:47,176
Fine, I'll try it.
297
00:18:47,176 --> 00:18:50,079
This guy must've sold
a lot of snake oil in his time.
298
00:19:01,548 --> 00:19:03,382
Oh?
299
00:19:03,382 --> 00:19:04,884
This is delicious.
300
00:19:05,770 --> 00:19:09,124
See? I told you so.
301
00:19:09,124 --> 00:19:12,066
Mr. Homeless is an amazing chef.
302
00:19:14,432 --> 00:19:16,111
Eat as much as you like.
303
00:19:16,720 --> 00:19:20,457
If the food is this good,
then why aren't there any customers?
304
00:19:22,376 --> 00:19:25,232
There was a cockroach incident yesterday.
305
00:19:26,642 --> 00:19:28,543
That is absolutely false!
306
00:19:28,543 --> 00:19:32,313
From the ingredients to the cooking tools,
307
00:19:32,313 --> 00:19:36,118
every part of my dish is meticulously controlled.
308
00:19:38,223 --> 00:19:42,132
Nothing enters my kitchen unless I allow it.
309
00:19:42,784 --> 00:19:44,230
I swear on my honor.
310
00:19:44,230 --> 00:19:47,639
No, my very life that this is the truth!
311
00:19:48,692 --> 00:19:50,263
It's really strange, isn't it?
312
00:19:50,263 --> 00:19:54,248
I've lived here since I was a kid
313
00:19:54,248 --> 00:19:57,190
and I've never once seen a cockroach.
314
00:19:57,951 --> 00:20:00,292
My mom was really sensitive about it.
315
00:20:00,292 --> 00:20:02,345
And yet somehow,
one magically appears in our soup?
316
00:20:02,345 --> 00:20:04,790
A paparazzi must've scammed you.
317
00:20:06,219 --> 00:20:08,080
- Paparazzi?
- Paparazzi?
318
00:20:09,267 --> 00:20:12,022
You know, those people who stalk celebrities,
waiting for dirt to use against them?
319
00:20:12,022 --> 00:20:14,729
They snap a bad photo,
then demand hush money.
320
00:20:16,537 --> 00:20:18,195
Didn't they ask for money?
321
00:20:24,436 --> 00:20:25,886
Detective Kang.
322
00:20:29,024 --> 00:20:30,565
You guys go on ahead.
323
00:20:30,565 --> 00:20:32,142
Let's go.
324
00:20:37,941 --> 00:20:40,143
You punk...
325
00:20:40,143 --> 00:20:42,536
How dare you come here! Huh?
326
00:20:44,012 --> 00:20:46,713
Come on, a job well done
deserves fair pay, doesn't it?
327
00:20:46,713 --> 00:20:48,790
You're just gonna ghost me like this?
328
00:20:48,790 --> 00:20:51,000
Look at this punk.
329
00:20:51,000 --> 00:20:52,250
Are you crazy?
330
00:20:52,250 --> 00:20:53,527
Have you lost your mind?
331
00:20:53,527 --> 00:20:56,406
Why? Should we go inside together?
332
00:20:56,406 --> 00:21:00,852
What, missed the taste
of prison food after a few years?
333
00:21:02,306 --> 00:21:04,912
If people find out what you had me do...
334
00:21:04,912 --> 00:21:07,482
I doubt it'd be good for you either.
335
00:21:09,580 --> 00:21:12,172
And you think anyone would believe you?
336
00:21:12,172 --> 00:21:14,660
A punk like you who has been swindling
337
00:21:14,660 --> 00:21:16,666
and threatening people for a lifetime.
338
00:21:16,666 --> 00:21:19,117
Beat it, you punk.
339
00:21:19,117 --> 00:21:21,133
And don't even think about showing
your face around here again.
340
00:21:21,133 --> 00:21:24,797
And especially that alley,
stay the hell away.
341
00:21:24,797 --> 00:21:26,232
You heard me.
342
00:21:27,634 --> 00:21:29,592
I said, do you hear me?
343
00:21:40,982 --> 00:21:43,380
He didn't ask for money.
344
00:21:44,559 --> 00:21:48,642
Well. Some reporters publish
articles without demanding money.
345
00:21:50,897 --> 00:21:52,386
All done.
346
00:21:56,228 --> 00:21:58,847
You finished the whole bowl.
347
00:21:58,847 --> 00:22:01,388
Strangely enough, this porridge is amazing.
348
00:22:02,306 --> 00:22:03,727
I told you.
349
00:22:03,727 --> 00:22:06,377
Bangpungjuk is a true delicacy.
350
00:22:06,377 --> 00:22:07,828
Mi Sol!
351
00:22:09,443 --> 00:22:10,982
Hey...
352
00:22:10,982 --> 00:22:13,621
How did you even find this place?
353
00:22:14,233 --> 00:22:15,761
He was here last night, too.
354
00:22:15,761 --> 00:22:17,650
While you were sleeping.
355
00:22:17,650 --> 00:22:20,509
I told you to find other ways
to make a living.
356
00:22:20,509 --> 00:22:22,525
Why won't you ever listen?
357
00:22:22,525 --> 00:22:25,729
We're on the same boat.
358
00:22:25,729 --> 00:22:29,311
I practically raised you on my back.
359
00:22:29,311 --> 00:22:31,723
Look at your face, all worn out.
360
00:22:31,723 --> 00:22:33,914
You haven't been eating well, have you?
361
00:22:37,072 --> 00:22:38,410
Sorry.
362
00:22:38,410 --> 00:22:42,077
She slept well and had a good meal,
so don't worry.
363
00:22:43,501 --> 00:22:45,442
Is that so?
364
00:22:45,442 --> 00:22:49,080
Thanks anyway.
365
00:22:49,080 --> 00:22:51,153
Mi Sol, let's go.
366
00:22:51,153 --> 00:22:53,718
Sit and wait a little.
367
00:22:58,569 --> 00:23:01,148
As you can see, I just ate.
368
00:23:01,148 --> 00:23:03,822
If I leave now and throw up,
that'd be a waste.
369
00:23:03,822 --> 00:23:07,116
You know how expensive
my car's Italian leather seats are.
370
00:23:07,116 --> 00:23:10,025
If you've been dealing with this,
you should have told me.
371
00:23:10,025 --> 00:23:12,482
Why hide it from me as well?
372
00:23:12,482 --> 00:23:13,789
It's nothing I'm proud of.
373
00:23:13,789 --> 00:23:18,420
Mi Sol, can't you stop
making yourself throw up?
374
00:23:18,420 --> 00:23:20,961
It's ruining your body.
375
00:23:20,961 --> 00:23:22,977
You're not even working right now.
376
00:23:22,977 --> 00:23:24,402
Why not take a break from dieting?
377
00:23:24,402 --> 00:23:27,276
It's not because I'm on a diet!
378
00:23:27,276 --> 00:23:28,748
No?
379
00:23:29,333 --> 00:23:31,529
I wish that were true.
380
00:23:31,529 --> 00:23:35,018
Don't tell me Lee Hyuk fooled you too.
381
00:23:36,323 --> 00:23:40,147
Then why do you throw up everything you eat?
382
00:23:43,726 --> 00:23:45,571
Back when...
383
00:23:45,571 --> 00:23:48,409
I was doing a lot of commercials as a kid.
384
00:23:48,409 --> 00:23:51,630
Everyone wanted me to stop growing.
385
00:23:51,630 --> 00:23:54,419
Directors, advertisers...
386
00:23:54,419 --> 00:23:56,172
and even fans.
387
00:23:56,902 --> 00:23:58,887
But especially my mom.
388
00:24:02,917 --> 00:24:04,671
Jung Mi Sol!
389
00:24:08,117 --> 00:24:09,518
Mi Sol, are you out of your mind?
390
00:24:09,518 --> 00:24:12,181
Did you hear what the director said?
391
00:24:12,181 --> 00:24:16,170
Everyone here is relying on you
392
00:24:16,943 --> 00:24:20,977
and you can't even stop eating?
393
00:24:22,755 --> 00:24:24,411
Open your mouth.
394
00:24:26,478 --> 00:24:29,164
Open up and spit it out!
395
00:24:31,427 --> 00:24:33,490
Mom...
396
00:24:35,619 --> 00:24:38,513
If you keep growing
397
00:24:38,513 --> 00:24:41,217
your career is over.
398
00:24:41,880 --> 00:24:45,597
No one will even look at you.
399
00:24:46,818 --> 00:24:48,829
Is that what you want?
400
00:24:50,884 --> 00:24:52,961
As your mom...
401
00:24:52,961 --> 00:24:55,537
I believe in you.
402
00:24:58,015 --> 00:25:01,513
The pressure not to eat kept getting worse.
403
00:25:02,173 --> 00:25:05,203
Eventually, my body started rejecting food.
404
00:25:05,203 --> 00:25:06,992
Yes, mom.
405
00:25:08,346 --> 00:25:10,843
She's gotten way too big.
406
00:25:10,843 --> 00:25:13,652
She was so cute as a kid, but now...
407
00:25:14,700 --> 00:25:16,408
A child model's career ends
the moment they grow taller.
408
00:25:16,408 --> 00:25:18,602
Why put so much pressure on a kid?
409
00:25:20,167 --> 00:25:22,265
As your mom.
410
00:25:22,265 --> 00:25:24,804
I believe in you.
411
00:25:26,696 --> 00:25:29,029
At first, it only happened sometimes
412
00:25:29,659 --> 00:25:31,683
but then it became constant.
413
00:25:31,683 --> 00:25:35,808
Now, no matter what I eat,
I throw it back up
414
00:25:37,073 --> 00:25:39,723
I've been to so many doctors
415
00:25:39,723 --> 00:25:41,673
but nothing helps.
416
00:25:43,359 --> 00:25:46,487
I had no idea...
417
00:25:46,487 --> 00:25:48,615
I'm sorry, Mi Sol.
418
00:25:51,000 --> 00:25:53,841
So, it comes from deep pain.
419
00:25:53,841 --> 00:25:55,737
It must have been hard for you.
420
00:25:58,344 --> 00:25:59,647
Oh?
421
00:25:59,647 --> 00:26:03,424
Wait… It's been a while since you ate.
422
00:26:03,424 --> 00:26:06,092
Shouldn't you have thrown up by now?
423
00:26:06,092 --> 00:26:08,251
You're right.
424
00:26:08,251 --> 00:26:09,866
It's weird.
425
00:26:09,866 --> 00:26:12,542
Are you okay? Do you feel sick?
426
00:26:12,542 --> 00:26:14,638
No.
427
00:26:14,638 --> 00:26:16,905
This has never happened before...
428
00:26:19,880 --> 00:26:23,592
I made plenty, so take some home with you.
429
00:26:30,032 --> 00:26:31,517
Here you go.
430
00:26:32,512 --> 00:26:35,308
Come by anytime you're hungry.
431
00:26:35,308 --> 00:26:37,908
There will always be a meal
waiting for you here.
432
00:26:39,174 --> 00:26:42,040
I really wasn't planning on
taking in a stalker.
433
00:26:42,040 --> 00:26:44,197
But you keep impressing me.
434
00:26:44,197 --> 00:26:47,349
I'm not a stalker.
435
00:26:48,196 --> 00:26:49,802
I'm just a fan.
436
00:26:51,785 --> 00:26:55,347
Take care of yourself, Mi Sol.
437
00:26:55,347 --> 00:26:57,221
Both your body and your heart.
438
00:26:57,221 --> 00:26:59,906
Can I call you Eun Sil?
439
00:26:59,906 --> 00:27:01,867
Thank you, Eun Sil.
440
00:27:05,522 --> 00:27:08,521
So, how long have you two
been living together?
441
00:27:08,521 --> 00:27:09,880
Huh?
442
00:27:11,444 --> 00:27:14,435
Live together? It's nothing like that!
443
00:27:15,580 --> 00:27:17,890
Mister, why are you just standing there?
444
00:27:17,890 --> 00:27:19,543
Say something.
445
00:27:21,481 --> 00:27:23,454
We are, uh...
446
00:27:25,719 --> 00:27:28,662
We are strictly… business partners.
447
00:27:29,512 --> 00:27:31,345
I see.
448
00:27:32,920 --> 00:27:34,609
That's perfect.
449
00:27:41,910 --> 00:27:43,717
Thank you.
450
00:27:44,386 --> 00:27:46,039
Take care.
451
00:27:49,695 --> 00:27:51,494
"That's perfect?"
452
00:27:52,560 --> 00:27:54,406
What's perfect?
453
00:27:57,352 --> 00:27:58,554
What's wrong?
454
00:27:58,554 --> 00:28:02,193
Did my ugly face startle you
after looking at pretty Mi Sol for too long?
455
00:28:02,193 --> 00:28:04,444
There you go again!
456
00:28:04,444 --> 00:28:06,468
You're not ugly.
457
00:28:07,885 --> 00:28:10,437
Just your crying face is.
458
00:28:10,437 --> 00:28:12,359
Why, you!
459
00:28:14,024 --> 00:28:15,708
Never mind.
460
00:28:15,708 --> 00:28:18,125
There's something more important right now.
461
00:28:19,200 --> 00:28:20,992
More important?
462
00:28:20,992 --> 00:28:22,619
Like what?
463
00:28:31,173 --> 00:28:32,795
What are you doing?
464
00:28:33,624 --> 00:28:36,455
Are you picking fights
with those haters again?
465
00:28:36,455 --> 00:28:37,946
No.
466
00:28:37,946 --> 00:28:39,561
Like Mi Sol said.
467
00:28:39,561 --> 00:28:44,560
If the guy who claimed to find a cockroach
in our food was after money…
468
00:28:44,560 --> 00:28:47,377
Then he's probably pulled this scam before.
469
00:28:47,377 --> 00:28:49,353
[Some shady guy's been lurking around]
If I dig through similar cases
470
00:28:49,353 --> 00:28:52,155
I might find a lead.
471
00:28:52,155 --> 00:28:55,371
So you can pick fights
and track down criminals
472
00:28:55,371 --> 00:28:59,033
all on that tiny plank?
473
00:29:00,205 --> 00:29:02,361
What an enchanting object.
474
00:29:03,959 --> 00:29:06,370
Mister, can you untie this for me?
475
00:29:07,824 --> 00:29:10,989
You should keep it on a bit longer.
476
00:29:10,989 --> 00:29:13,055
This is life or death for our diner.
477
00:29:13,055 --> 00:29:14,528
Hurry.
478
00:29:15,648 --> 00:29:17,285
All right.
479
00:29:29,329 --> 00:29:31,277
Let's see...
480
00:29:34,084 --> 00:29:36,121
Luckily, it looks like it's healing well.
481
00:29:36,121 --> 00:29:37,678
You should be fine.
482
00:29:51,593 --> 00:29:55,239
I better go buy ingredients for tomorrow.
483
00:30:49,996 --> 00:30:52,810
Did you enjoy the meal?
484
00:30:52,810 --> 00:30:54,790
I enjoyed it very much.
485
00:30:54,790 --> 00:30:56,290
But then...
486
00:30:57,094 --> 00:31:00,330
How should I put it?
The dishes feel a bit modern.
487
00:31:01,244 --> 00:31:07,404
The dignitary wishes to showcase
authentic Korean flavors to the state guests.
488
00:31:07,404 --> 00:31:09,695
Yes, I understand.
489
00:31:09,695 --> 00:31:12,997
I'll revise the course menu
to focus on traditional elements.
490
00:31:12,997 --> 00:31:17,288
I know you're deeply invested in
globalizing Korean cuisine, Chef Lee.
491
00:31:17,288 --> 00:31:19,793
Taking charge of this state dinner
492
00:31:19,793 --> 00:31:22,562
will be a great opportunity for you as well.
493
00:31:22,562 --> 00:31:25,246
It would be a tremendous honor.
494
00:31:25,246 --> 00:31:30,062
I'll do my best to craft a menu
that meets your expectations.
495
00:31:34,484 --> 00:31:37,160
I heard you're working on
a Korean cuisine-themed project.
496
00:31:37,160 --> 00:31:39,027
Is everything going well?
497
00:31:39,027 --> 00:31:41,584
Yes, it's in the final stages.
498
00:31:41,584 --> 00:31:43,309
I'm looking forward to it.
499
00:31:44,619 --> 00:31:46,348
No need to see me out.
500
00:31:51,560 --> 00:31:53,516
Sir.
501
00:31:53,516 --> 00:31:56,143
There's a call for you.
502
00:31:56,143 --> 00:31:57,870
Who is it?
503
00:31:57,870 --> 00:31:59,510
Well...
504
00:31:59,510 --> 00:32:04,082
He didn't give a name
but said he works with Detective Kang.
505
00:32:07,891 --> 00:32:09,489
Hang up.
506
00:32:10,852 --> 00:32:13,339
From now on
507
00:32:13,339 --> 00:32:17,504
handle these calls without informing me.
508
00:32:25,492 --> 00:32:27,732
[I think I got scammed by a shady customer]
509
00:32:32,718 --> 00:32:34,340
Found him.
510
00:32:36,915 --> 00:32:40,522
[If you've had a similar experience
with this man, please get in touch]
511
00:32:40,522 --> 00:32:42,430
[Your post has been uploaded]
512
00:32:48,465 --> 00:32:50,173
Chef Lee!
513
00:32:53,051 --> 00:32:54,917
No customers...
514
00:32:54,917 --> 00:32:56,536
Again.
515
00:32:57,188 --> 00:33:00,105
We only had one table earlier,
and that was it.
516
00:33:00,105 --> 00:33:02,711
Keeping the place open
with no customers every day...
517
00:33:02,711 --> 00:33:05,717
The losses must be piling up.
518
00:33:07,561 --> 00:33:11,027
At this rate, we really might go under.
519
00:33:11,027 --> 00:33:12,241
Would you like some coffee?
520
00:33:12,241 --> 00:33:14,107
No.
521
00:33:14,107 --> 00:33:15,625
But thank you.
522
00:33:15,625 --> 00:33:17,226
Please have a seat.
523
00:33:22,293 --> 00:33:27,800
Once a bad rumor spreads,
it's hard to recover.
524
00:33:27,800 --> 00:33:31,071
I've experienced it firsthand,
525
00:33:31,071 --> 00:33:33,161
so I know how it feels.
526
00:33:34,556 --> 00:33:36,654
You mean Jung Mi Sol's case?
527
00:33:38,496 --> 00:33:44,718
Eun Sil, even with things like this...
Do you still want to keep running this place?
528
00:33:46,069 --> 00:33:50,222
I can cover all your losses.
529
00:33:50,222 --> 00:33:53,912
With that money,
you wouldn't have to struggle.
530
00:33:53,912 --> 00:33:56,953
You could focus entirely on
caring for your mother.
531
00:33:58,364 --> 00:34:01,275
It's a generous offer
532
00:34:01,275 --> 00:34:03,448
but I can't just walk away.
533
00:34:03,448 --> 00:34:06,831
This is the place my mom
built from the ground up.
534
00:34:06,831 --> 00:34:09,927
Even if I have to close,
I need to restore its reputation first.
535
00:34:09,927 --> 00:34:13,456
But your losses will only keep growing
536
00:34:13,456 --> 00:34:17,603
and restoring a reputation
is easier said than done.
537
00:34:17,603 --> 00:34:20,622
That's why I started looking into that guy.
538
00:34:20,622 --> 00:34:22,524
Turns out, he's a repeat offender.
539
00:34:23,295 --> 00:34:26,687
I posted his photo
in restaurant owner communities.
540
00:34:26,687 --> 00:34:28,383
Want to see?
541
00:34:29,141 --> 00:34:31,560
No, that's okay.
542
00:34:33,696 --> 00:34:34,991
Uh...
543
00:34:34,991 --> 00:34:39,175
But... will catching him really change anything?
544
00:34:39,175 --> 00:34:42,259
At the very least, it'll stop him
from targeting other restaurants.
545
00:34:42,259 --> 00:34:44,920
That's reason enough for me.
546
00:34:44,920 --> 00:34:46,816
I'll make sure he gets caught.
547
00:34:46,816 --> 00:34:50,245
And once we clear our name...
548
00:34:51,824 --> 00:34:53,362
Even then...
549
00:34:54,279 --> 00:34:58,155
If things still don't improve...
550
00:34:59,139 --> 00:35:03,619
then you have to buy this place
at a good price.
551
00:35:05,463 --> 00:35:06,768
I will.
552
00:35:06,768 --> 00:35:10,292
But if it ever gets too hard, don't hesitate.
553
00:35:10,292 --> 00:35:12,372
Come straight to me.
554
00:35:23,167 --> 00:35:24,720
My man!
555
00:35:25,768 --> 00:35:28,068
You seem to be in a good mood.
556
00:35:29,007 --> 00:35:31,291
Not really.
557
00:35:31,291 --> 00:35:33,852
If it's something good, you should share it.
558
00:35:35,057 --> 00:35:37,678
Just like bungeoppang.
559
00:35:37,678 --> 00:35:40,983
I'm fine, really.
560
00:35:40,983 --> 00:35:42,787
It's still warm.
561
00:35:44,036 --> 00:35:47,252
I'm not feeling too well.
562
00:35:47,252 --> 00:35:50,830
Oh, that is concerning.
563
00:35:50,830 --> 00:35:53,893
Could it be from the accident?
564
00:35:54,865 --> 00:35:56,091
Oh, right!
565
00:35:56,091 --> 00:35:58,971
Thank you for letting it slide back then.
566
00:35:58,971 --> 00:36:03,588
It's nothing, I didn't want things
to go out of hand, either.
567
00:36:03,588 --> 00:36:06,729
As expected, you're a man of great generosity!
568
00:36:06,729 --> 00:36:10,311
I made sure Mae Chang understands
not to pull anything like that again
569
00:36:10,311 --> 00:36:12,363
so you don't have to worry.
570
00:36:12,363 --> 00:36:14,740
Yes, then...
571
00:36:20,851 --> 00:36:25,209
I hope he stays healthy.
572
00:36:41,701 --> 00:36:44,489
Traditional flavors...
573
00:36:58,481 --> 00:37:00,002
Mister.
574
00:37:01,708 --> 00:37:06,326
If the diner really goes under,
what will you do?
575
00:37:07,207 --> 00:37:09,173
Watch your words!
576
00:37:09,173 --> 00:37:10,596
Don't say such things!
577
00:37:10,596 --> 00:37:12,570
They say words have power.
578
00:37:15,462 --> 00:37:17,575
The truth will come out eventually
579
00:37:17,575 --> 00:37:20,315
and customers will return.
580
00:37:21,206 --> 00:37:23,099
Easy for you to say.
581
00:37:24,463 --> 00:37:28,249
Why are you cooking so hard
when we barely have any customers?
582
00:37:28,249 --> 00:37:32,791
My man said he wasn't feeling well,
so I'm making Bangpungjuk for him.
583
00:37:32,791 --> 00:37:35,230
Chef Lee said he's unwell?
584
00:37:35,230 --> 00:37:39,380
He seemed to be in a good mood,
but he did say so.
585
00:37:40,209 --> 00:37:42,985
He seemed fine earlier.
586
00:37:44,102 --> 00:37:46,575
All right, then...
587
00:37:47,389 --> 00:37:50,121
How should I pack this for him?
588
00:37:58,990 --> 00:38:00,238
This looks perfect!
589
00:38:00,238 --> 00:38:02,652
Oh, not that!
590
00:38:02,652 --> 00:38:05,396
This is my mom's prized jar.
591
00:38:05,396 --> 00:38:08,569
It's been passed down
to the daughters in our family.
592
00:38:09,354 --> 00:38:10,958
Oh?
593
00:38:11,556 --> 00:38:14,753
I just thought it'd be perfect
since it has a lid.
594
00:38:18,311 --> 00:38:19,966
Close it, now.
595
00:38:19,966 --> 00:38:23,219
If you open it, my mom will flip out.
596
00:38:23,219 --> 00:38:26,483
There's something inside...
597
00:38:27,234 --> 00:38:30,459
She said it's an heirloom
from our ancestors.
598
00:38:30,459 --> 00:38:34,250
If it's been passed down that long,
it must be worth a fortune, right?
599
00:38:35,448 --> 00:38:38,655
Should I take it
to a TV show for appraisal?
600
00:38:38,655 --> 00:38:41,672
It doesn't seem all that valuable...
601
00:38:41,672 --> 00:38:43,339
Excuse me?!
602
00:38:44,412 --> 00:38:48,099
Anyway, what should I use
to pack the porridge?
603
00:39:02,032 --> 00:39:04,058
Sir.
604
00:39:04,058 --> 00:39:06,131
You have a visitor.
605
00:39:12,745 --> 00:39:14,467
Who are you?
606
00:39:14,467 --> 00:39:16,613
Oh, Chef Lee Hyuk!
607
00:39:18,233 --> 00:39:22,281
I've tried calling you several times,
but you're not easy to reach.
608
00:39:23,582 --> 00:39:26,529
I asked who you are.
609
00:39:28,003 --> 00:39:31,234
Come on, you don't recognize me?
610
00:39:31,234 --> 00:39:34,526
You must've seen the video
I sent Detective Kang.
611
00:39:35,616 --> 00:39:38,317
I have no idea what you're talking about
612
00:39:38,317 --> 00:39:41,514
I knew something was up
the moment Kang started snooping around
613
00:39:41,514 --> 00:39:44,870
this fancy restaurant of yours.
614
00:39:44,870 --> 00:39:48,733
The guy seriously underestimates me.
615
00:39:49,696 --> 00:39:53,659
By the way, this place is impressive.
616
00:39:53,659 --> 00:39:56,008
You must be making good money.
617
00:39:56,008 --> 00:40:00,089
Please stop blathering and leave.
618
00:40:00,089 --> 00:40:02,297
Before I report you for business interference.
619
00:40:08,252 --> 00:40:10,265
It was you.
620
00:40:10,265 --> 00:40:12,506
The one who ordered to shut down that diner.
621
00:40:15,552 --> 00:40:21,064
Look, I didn't want to come here
and cause a scene.
622
00:40:21,064 --> 00:40:24,131
But now, the entire nation knows my face
thanks to someone.
623
00:40:24,131 --> 00:40:26,517
So now I can't even make a living.
624
00:40:28,059 --> 00:40:30,123
Let's cut to the chase.
625
00:40:30,123 --> 00:40:33,572
Just pay me what I'm owed,
626
00:40:33,572 --> 00:40:36,650
and I'll walk away quietly.
627
00:40:39,486 --> 00:40:43,983
Whatever you've done has nothing to do with me.
628
00:40:43,983 --> 00:40:46,470
Take your complaints elsewhere.
629
00:40:47,964 --> 00:40:49,987
Over here!
630
00:40:49,987 --> 00:40:52,691
Send this man out right now.
631
00:40:52,691 --> 00:40:54,272
- Please leave.
- Please leave, sir.
632
00:40:54,272 --> 00:40:55,906
- Come on out!
- Thank you.
633
00:40:57,121 --> 00:40:59,262
- Coming through.
- Let go of me!
634
00:41:05,755 --> 00:41:08,806
Detective Kang, how the hell...
635
00:41:09,978 --> 00:41:12,254
are you planning to handle this?!
636
00:41:13,426 --> 00:41:15,198
- Get out!
- Why are you doing this to me?
637
00:41:15,198 --> 00:41:16,190
Careful!
638
00:41:16,190 --> 00:41:19,664
Watch yourself,
you nearly spilled the porridge!
639
00:41:20,779 --> 00:41:23,376
Wait, you're...
640
00:41:24,718 --> 00:41:28,344
You're that pyeonsa who falsely
claimed there was filth in my food!
641
00:41:28,344 --> 00:41:30,306
[Pyeonsa: A swindler in the Joseon era]
642
00:41:30,306 --> 00:41:32,066
Hold this for me.
643
00:41:33,372 --> 00:41:35,574
I've been waiting for this moment!
644
00:41:35,574 --> 00:41:38,976
What do you mean, false claim?
I just said what I saw!
645
00:41:38,976 --> 00:41:41,283
Then why did you run away back then?
646
00:41:41,283 --> 00:41:44,280
Let's settle this once and for all.
647
00:41:44,280 --> 00:41:47,082
A fraud like you deserves
to be paraded around Gwanghwamun!
648
00:41:47,082 --> 00:41:49,579
You got proof, huh?
Where's your proof I was lying?
649
00:41:49,579 --> 00:41:52,159
- You have none, do you? Now let go!
- You're still spouting lies!
650
00:41:52,159 --> 00:41:55,572
- Let go of me!
- How long do you plan on lying?
651
00:41:55,572 --> 00:41:57,497
Why are you like this?! Let's talk it out!
652
00:41:57,497 --> 00:41:59,391
Oh, let go...
653
00:42:00,098 --> 00:42:01,450
You!
654
00:42:02,596 --> 00:42:05,070
What are you doing here?!
655
00:42:08,558 --> 00:42:12,226
Chef Lee, what should I do?
Should I spill the beans or not?
656
00:42:13,329 --> 00:42:15,893
Go inside. Okay.
657
00:42:15,893 --> 00:42:18,947
Chef, do you know this man?
658
00:42:21,121 --> 00:42:24,627
This is the bastard who lied about
finding a cockroach in our food!
659
00:42:24,627 --> 00:42:26,947
I mean... This is the guy.
660
00:42:26,947 --> 00:42:29,908
Who said I was lying?
Where's your proof, huh?
661
00:42:29,908 --> 00:42:31,295
All you do is serve dirty food.
662
00:42:31,295 --> 00:42:33,216
How dare you!
663
00:42:33,216 --> 00:42:36,153
How dare you spew more lies?!
664
00:42:37,595 --> 00:42:40,164
You want proof?
665
00:42:40,901 --> 00:42:42,703
Take a good look.
666
00:42:43,548 --> 00:42:46,647
It's the cries of the restaurant owners you've scammed!
667
00:42:48,264 --> 00:42:49,995
Darn it.
668
00:42:50,609 --> 00:42:52,947
So, you're the one who put my face
all over the internet!
669
00:42:56,342 --> 00:42:59,769
Chef, how do you know him?
670
00:43:00,884 --> 00:43:04,565
I don't know him.
671
00:43:04,565 --> 00:43:06,207
Of course.
672
00:43:06,207 --> 00:43:08,861
My man wouldn't be
involved with trash like him!
673
00:43:08,861 --> 00:43:10,451
Oh, really?
674
00:43:11,408 --> 00:43:14,998
Then why was he coming out of Dorae?
675
00:43:18,562 --> 00:43:20,039
That's because...
676
00:43:32,422 --> 00:43:33,978
You, punk...
677
00:43:33,978 --> 00:43:36,171
Didn't I tell you not to set foot
in this neighborhood again?
678
00:43:36,171 --> 00:43:37,827
You are...
679
00:43:38,540 --> 00:43:40,113
that officer!
680
00:43:41,175 --> 00:43:43,931
What brings you here, Detective Kang?
681
00:43:45,923 --> 00:43:48,966
He tried the same stunt at our restaurant.
682
00:43:48,966 --> 00:43:51,489
I just finished calling the police on him.
683
00:43:52,354 --> 00:43:55,178
- What the hell are you talking about?!
- You, punk.
684
00:43:55,178 --> 00:43:58,736
I didn't know he was the man
you were looking for, Eun Sil.
685
00:43:58,736 --> 00:44:00,325
This is great.
686
00:44:00,926 --> 00:44:04,184
So, after messing with our place,
you went after my man too?
687
00:44:04,184 --> 00:44:06,600
What a scoundrel!
688
00:44:06,600 --> 00:44:08,495
Oh, you want me to talk?
689
00:44:08,495 --> 00:44:09,815
Should I start spilling
who the real scumbag is here?!
690
00:44:09,815 --> 00:44:11,670
You, punk...
691
00:44:11,670 --> 00:44:13,349
Save it and just come with me.
692
00:44:29,814 --> 00:44:31,228
Chef Lee.
693
00:44:31,228 --> 00:44:34,313
You just saved our diner.
694
00:44:34,959 --> 00:44:37,926
Did I... Save your diner?
695
00:44:37,926 --> 00:44:40,180
Once the police confirm his crimes
696
00:44:40,180 --> 00:44:42,958
our diner will finally clear its name.
697
00:44:45,346 --> 00:44:47,841
You've saved us!
698
00:44:49,158 --> 00:44:52,658
You could say that
from a little further away.
699
00:44:54,454 --> 00:44:57,325
I'm glad I could help.
700
00:44:58,122 --> 00:45:02,164
Now I feel like I can keep going.
701
00:45:02,164 --> 00:45:04,848
It's all thanks to you.
702
00:45:04,848 --> 00:45:07,447
Oh, wow!
703
00:45:07,447 --> 00:45:09,963
I don't even know
how to express my gratitude!
704
00:45:11,498 --> 00:45:15,174
I get it, enough of that.
705
00:45:15,174 --> 00:45:18,967
I won't give up and do my best.
706
00:45:18,967 --> 00:45:21,231
Thinking of you, Chef Lee.
707
00:45:25,062 --> 00:45:26,699
I can do this!
708
00:45:30,054 --> 00:45:33,110
Someone in hanbok dropped this off earlier…
709
00:46:02,929 --> 00:46:04,889
Come to think of it…
710
00:46:04,889 --> 00:46:08,784
I can still get rid of him
to bring down that diner.
711
00:46:18,553 --> 00:46:21,819
What's all that?
712
00:46:21,819 --> 00:46:24,798
We can't just sit around
waiting for customers.
713
00:46:24,798 --> 00:46:26,697
What's the point of saying that we're clean?
714
00:46:26,697 --> 00:46:28,984
We have to show it.
715
00:46:29,798 --> 00:46:31,727
That makes sense.
716
00:46:31,727 --> 00:46:33,959
Seeing is believing, after all.
717
00:46:36,694 --> 00:46:39,707
You said words have power, right?
718
00:46:41,123 --> 00:46:44,775
One step back for two steps forward!
Let's turn crisis into opportunity!
719
00:46:44,775 --> 00:46:46,643
Let's do this!
720
00:46:48,136 --> 00:46:51,682
That's quite a bit of enthusiasm.
721
00:46:54,024 --> 00:46:56,210
Down, like this.
722
00:46:58,104 --> 00:46:59,258
Okay?
723
00:47:02,434 --> 00:47:03,273
Going up!
724
00:47:03,273 --> 00:47:06,098
No, not up! Go down.
725
00:47:06,098 --> 00:47:07,577
Great! Isn't this fun?
726
00:47:07,577 --> 00:47:10,521
You need to match the line.
727
00:47:20,816 --> 00:47:22,611
My goodness, look at me
728
00:47:22,611 --> 00:47:24,727
I almost missed my mom's visiting hours
729
00:47:24,727 --> 00:47:25,958
I'll be back soon,
730
00:47:25,958 --> 00:47:28,481
so make sure to finish painting all of this.
731
00:47:28,481 --> 00:47:30,019
All of it?
732
00:47:30,019 --> 00:47:31,397
- All of it.
- Alone?
733
00:47:31,397 --> 00:47:32,730
I'm off!
734
00:47:32,730 --> 00:47:34,716
Finish everything!
735
00:47:34,716 --> 00:47:36,564
Have a safe trip.
736
00:47:50,863 --> 00:47:53,033
Was it like this?
737
00:47:57,091 --> 00:47:58,470
My man!
738
00:48:01,917 --> 00:48:04,777
I was wondering if you had a moment.
739
00:48:06,084 --> 00:48:08,849
The young lady went to the hospital.
740
00:48:09,869 --> 00:48:12,728
But I'm not here to see her.
741
00:48:12,728 --> 00:48:14,477
I'm here for you.
742
00:48:15,384 --> 00:48:16,981
Me?
743
00:48:18,352 --> 00:48:22,153
Never thought I'd see the day
you'd seek me out first.
744
00:48:22,153 --> 00:48:24,118
I am all yours.
745
00:48:24,812 --> 00:48:28,580
This isn't the best place to talk.
746
00:48:28,580 --> 00:48:30,812
Shall we head to my restaurant?
747
00:48:30,812 --> 00:48:33,141
What is this about?
748
00:48:33,776 --> 00:48:37,798
Mom, I spread that guy's photo all over the place
749
00:48:37,798 --> 00:48:40,127
so he can never pull that trick again.
750
00:48:40,127 --> 00:48:42,034
But can you believe it?
751
00:48:42,034 --> 00:48:48,073
He tried it again at Chef Lee's
restaurant and got caught.
752
00:48:48,073 --> 00:48:51,809
Guess the saying is true,
"Bad guys always get what they deserve".
753
00:48:51,809 --> 00:48:55,094
Maybe there is some truth to that.
754
00:48:56,142 --> 00:48:57,861
Well...
755
00:48:57,861 --> 00:49:00,514
This time, it wasn't heaven that punished him.
756
00:49:00,514 --> 00:49:02,758
It was Chef Lee.
757
00:49:04,519 --> 00:49:07,380
He's such a generous person.
758
00:49:12,604 --> 00:49:17,099
Mom, we're remodeling the diner right now.
759
00:49:17,099 --> 00:49:20,973
You'll be surprised when you see it.
760
00:49:22,049 --> 00:49:24,155
If you're curious, wake up soon.
761
00:49:24,155 --> 00:49:25,867
I'll get going now.
762
00:49:43,806 --> 00:49:45,874
Where did Mr. Homeless go?
763
00:49:58,407 --> 00:50:00,438
Where's this chill coming from…
764
00:50:09,853 --> 00:50:14,949
I don't think we ever had a chance
to sit down and talk.
765
00:50:15,935 --> 00:50:21,165
I thought it'd be good to talk openly at least once.
766
00:50:22,050 --> 00:50:24,966
I've been wanting that for a while, my man.
767
00:50:25,823 --> 00:50:30,845
A proper talk needs a drink between men.
768
00:50:30,845 --> 00:50:32,208
Here, have some.
769
00:50:44,089 --> 00:50:46,556
I should be finishing the paint job...
770
00:50:49,943 --> 00:50:52,524
But I suppose one glass wouldn't hurt.
771
00:51:00,303 --> 00:51:01,867
Wait...
772
00:51:02,582 --> 00:51:04,590
Did you...
773
00:51:05,619 --> 00:51:06,608
Yes?
774
00:51:06,608 --> 00:51:09,941
Does something seem off?
775
00:51:09,941 --> 00:51:12,202
Did you add honey to the liquor?
776
00:51:13,122 --> 00:51:15,921
There's no way I can stop at one.
777
00:51:18,356 --> 00:51:20,553
Drink as much as you like.
778
00:51:20,553 --> 00:51:23,355
We have plenty of liquor.
779
00:51:29,912 --> 00:51:34,026
Where did he and why isn't he back yet?
780
00:51:34,026 --> 00:51:36,824
Did he run away just because
I made him paint?
781
00:51:57,241 --> 00:51:58,648
[Heo's Diner]
[Serving meals with sincerity]
782
00:52:06,542 --> 00:52:10,334
Your cooking skills are exquisite.
783
00:52:11,762 --> 00:52:13,631
The porridge was truly delicious.
784
00:52:13,631 --> 00:52:16,015
Really?
785
00:52:16,015 --> 00:52:19,809
Hearing that from you,
I feel like I'm soaring.
786
00:52:21,747 --> 00:52:24,212
If you don't mind me asking
787
00:52:24,962 --> 00:52:27,125
what's your secret?
788
00:52:27,125 --> 00:52:29,829
There are no secrets.
789
00:52:29,829 --> 00:52:32,578
If there is anything, it must be the palate,
790
00:52:32,578 --> 00:52:38,421
memory and touch of this Transcendent Genius.
791
00:52:40,391 --> 00:52:43,648
With such talent
792
00:52:43,648 --> 00:52:46,639
why waste it in a rundown diner
793
00:52:47,597 --> 00:52:50,896
with no customers?
794
00:52:50,896 --> 00:52:54,024
Just look at yourself.
795
00:52:54,024 --> 00:52:58,495
A man as full of life as you,
wasting away for the rest of his days
796
00:52:59,359 --> 00:53:02,490
locked in a house
without even a single window?
797
00:53:04,512 --> 00:53:06,215
What's the matter?
798
00:53:08,510 --> 00:53:10,451
Nothing.
799
00:53:10,451 --> 00:53:14,121
After a few drinks,
you seem to resemble my friend even more.
800
00:53:14,855 --> 00:53:16,411
Is that so?
801
00:53:17,859 --> 00:53:19,470
I...
802
00:53:20,272 --> 00:53:22,383
don't look that old, do I?
803
00:53:23,641 --> 00:53:25,381
It's strange, isn't it?
804
00:53:27,086 --> 00:53:29,292
You are not my man
805
00:53:29,292 --> 00:53:31,681
but you are just like him.
806
00:53:33,590 --> 00:53:39,267
The dignitary wishes to showcase
authentic Korean flavors to the state guests.
807
00:53:57,702 --> 00:54:01,048
Leave that diner
808
00:54:02,050 --> 00:54:04,354
and join me.
809
00:54:05,081 --> 00:54:10,744
I'll turn you into the finest Korean chef.
810
00:54:10,744 --> 00:54:12,238
Pardon?
811
00:54:14,364 --> 00:54:16,781
You have quite the sense of humor
when you're drunk.
812
00:54:19,249 --> 00:54:23,515
I have always been anything but humorous.
813
00:54:23,515 --> 00:54:28,161
Have I ever been anything but serious?
814
00:54:30,978 --> 00:54:33,088
It's been a while since I drank
815
00:54:33,864 --> 00:54:35,913
and it's really getting to me.
816
00:54:37,610 --> 00:54:40,153
I should call it a day.
817
00:54:40,153 --> 00:54:42,205
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
818
00:54:43,313 --> 00:54:45,909
Are you content to stay
819
00:54:45,909 --> 00:54:49,166
in that shabby diner
for the rest of your days?
820
00:54:49,166 --> 00:54:50,649
Then,
821
00:54:51,624 --> 00:54:55,353
are you content to live like this
for the rest of your days?
822
00:54:56,193 --> 00:54:57,938
Gwansong.
823
00:54:59,345 --> 00:55:01,631
I missed you.
824
00:55:07,221 --> 00:55:11,793
This will guide Mr. Homeless
even on the darkest nights.
825
00:55:13,052 --> 00:55:15,286
Let's work together.
826
00:55:15,286 --> 00:55:18,433
I'll give you the best possible offer.
58386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.