All language subtitles for Family Ties S07E22-+23 Wrap Around the Clock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 www.titlovi.com 2 00:01:03,000 --> 00:01:09,000 Ripped By mstoll 3 00:01:12,072 --> 00:01:14,706 Freeze! 4 00:01:14,707 --> 00:01:16,176 Where do you think you're going? 5 00:01:16,176 --> 00:01:17,544 Uh, no place, Mom. 6 00:01:17,545 --> 00:01:20,308 We're just, uh, trying to break in our coats. 7 00:01:21,548 --> 00:01:23,149 But we were supposed to all be here 8 00:01:23,149 --> 00:01:24,784 tonight to share this. 9 00:01:24,785 --> 00:01:26,919 Oh, no, not another Woodstock slide show 10 00:01:26,920 --> 00:01:29,154 where you guys spend the evening trying to spot yourselves 11 00:01:29,155 --> 00:01:31,091 among... among a sea of long hair and beards. 12 00:01:31,092 --> 00:01:33,459 Jennifer, 13 00:01:33,460 --> 00:01:36,462 we once spotted a blonde speck 14 00:01:36,463 --> 00:01:39,398 in that crowd that was definitely your mother. 15 00:01:39,399 --> 00:01:41,526 That's not what we're doing tonight. 16 00:01:42,569 --> 00:01:44,137 What are we doing tonight? 17 00:01:44,138 --> 00:01:47,005 You're helping me make a time capsule for school. 18 00:01:47,006 --> 00:01:49,842 Oh, that sounds neat... what are you gonna put in it? 19 00:01:49,843 --> 00:01:52,111 I'm gonna put stuff about our family. 20 00:01:52,112 --> 00:01:54,513 Can you put Alex in there? 21 00:01:54,514 --> 00:01:56,249 I could try. 22 00:01:56,250 --> 00:01:58,717 So if you have any mementos that remind you of growing up, 23 00:01:58,718 --> 00:02:00,253 put them in there. 24 00:02:00,254 --> 00:02:03,655 I, uh, I actually have the first dollar I ever earned. 25 00:02:03,656 --> 00:02:06,489 Uh, and I'll sell it to you for 25 bucks. 26 00:02:08,528 --> 00:02:10,063 You sure you can't put Alex in there? 27 00:02:10,064 --> 00:02:12,965 Maybe if we let some of the hot air out of him, he'll fit. 28 00:02:12,966 --> 00:02:15,234 So what do you got in here so far, Andy? 29 00:02:15,235 --> 00:02:17,170 I got my baby boots. -Oh... 30 00:02:17,171 --> 00:02:19,705 Yeah, you know, I've got mine bronzed... 31 00:02:19,706 --> 00:02:23,008 which made it really tough to walk. 32 00:02:23,009 --> 00:02:25,310 Look, our old color slides. 33 00:02:25,311 --> 00:02:27,336 Oh, no, the slides! -No slides. 34 00:02:28,381 --> 00:02:30,916 I thought you kids loved my slide shows. 35 00:02:30,917 --> 00:02:33,285 You used to sit there, 36 00:02:33,286 --> 00:02:36,255 staring at them, eyes wide open. 37 00:02:36,256 --> 00:02:38,256 No, Dad, we learned to sleep that way. 38 00:02:44,564 --> 00:02:46,132 I can't believe you guys can watch this. 39 00:02:46,132 --> 00:02:47,400 You look ridiculous. 40 00:02:47,401 --> 00:02:51,069 Half a million people trying to stop a senseless war. 41 00:02:51,070 --> 00:02:52,906 You find that ridiculous? 42 00:02:52,907 --> 00:02:55,507 I'm talking about the outfits. 43 00:02:55,508 --> 00:02:58,143 I'm dying, I'm dying. 44 00:02:58,144 --> 00:02:59,979 Promise me you'll never show these when my friends are here. 45 00:02:59,980 --> 00:03:02,614 Promise or I'm leaving home right now. 46 00:03:02,615 --> 00:03:04,150 Mallory, that was history in the making. 47 00:03:04,151 --> 00:03:07,052 There were people... every state in the union at that protest. 48 00:03:07,053 --> 00:03:09,453 What were you protesting... good grooming? 49 00:03:11,925 --> 00:03:14,393 Mommy, you look so pretty. 50 00:03:14,394 --> 00:03:16,795 Like an Indian princess. 51 00:03:16,796 --> 00:03:18,796 That's your father, dear. 52 00:03:19,766 --> 00:03:22,134 There I am. -There you go. 53 00:03:22,135 --> 00:03:25,070 You look almost as pretty as Daddy. 54 00:03:25,071 --> 00:03:27,906 Daddy, how long ago was that? 55 00:03:27,907 --> 00:03:30,108 That was very long ago. 56 00:03:30,109 --> 00:03:33,340 In a galaxy far, far away. 57 00:03:34,547 --> 00:03:35,682 All right, who wants to see 58 00:03:35,683 --> 00:03:37,983 the Peace Corps slides? 59 00:03:37,984 --> 00:03:40,352 You know, this is fun, and it's a great way 60 00:03:40,353 --> 00:03:41,955 to clean out my closet. 61 00:03:41,956 --> 00:03:44,389 Do you have room for six pairs of Earth Shoes, 62 00:03:44,390 --> 00:03:46,390 a mood ring and a pet rock? 63 00:03:48,294 --> 00:03:51,063 Why were you guys always protesting stuff? 64 00:03:51,064 --> 00:03:53,165 Well, I think it was just the times. 65 00:03:53,166 --> 00:03:54,901 There was a lot to be upset about, you know? 66 00:03:54,901 --> 00:03:56,869 War, the government. 67 00:03:56,870 --> 00:04:00,539 Not being able to drag a comb through your hair. 68 00:04:00,540 --> 00:04:02,808 Don't listen to your brother, Andy. 69 00:04:02,809 --> 00:04:05,010 If he'd been older, he would've loved the '60s. 70 00:04:05,011 --> 00:04:08,513 Mom, the only way I could've enjoyed the '60s 71 00:04:08,514 --> 00:04:11,149 would be if my headband had been too tight, 72 00:04:11,150 --> 00:04:13,318 I had lost consciousness 73 00:04:13,319 --> 00:04:16,321 and woke up in the '80s. 74 00:04:16,322 --> 00:04:17,457 Wait a minute, Alex. 75 00:04:17,457 --> 00:04:19,092 I seem to remember your getting involved 76 00:04:19,092 --> 00:04:20,460 in a protest or two. 77 00:04:20,460 --> 00:04:21,628 That's right, 78 00:04:21,629 --> 00:04:23,695 Andy, and it was for a good cause, too... 79 00:04:23,696 --> 00:04:25,465 The Equal Rights Amendment. 80 00:04:25,465 --> 00:04:27,267 Alex? 81 00:04:27,268 --> 00:04:30,402 No, it was for a better cause than that. 82 00:04:30,403 --> 00:04:32,905 It was for a girl. 83 00:04:42,482 --> 00:04:45,050 All right! 84 00:04:45,051 --> 00:04:46,052 That's right. Sing it! 85 00:04:46,052 --> 00:04:47,587 It's important. 86 00:04:47,587 --> 00:04:49,088 Are you okay? 87 00:04:49,089 --> 00:04:51,556 No, not really. 88 00:04:51,557 --> 00:04:54,559 Look, Deena, I cannot go on with this any longer. 89 00:04:54,560 --> 00:04:56,362 I-I-I'm not really... 90 00:04:56,363 --> 00:04:59,164 Alex, that was a very courageous thing you did, 91 00:04:59,165 --> 00:05:01,466 coming to Dorothy's defense like that. 92 00:05:01,467 --> 00:05:03,902 Well, thanks, but, uh, 93 00:05:03,903 --> 00:05:07,272 listen, about this whole ERA business, this-this... 94 00:05:07,273 --> 00:05:09,908 this button, this-this shirt... it's not... 95 00:05:09,909 --> 00:05:12,044 Is that a scratch on your ear? 96 00:05:12,045 --> 00:05:14,413 Yeah, but it's nothing. 97 00:05:14,414 --> 00:05:16,414 Oh, those animals. 98 00:05:24,791 --> 00:05:28,226 Alex, I don't think I've ever been as attracted to anybody 99 00:05:28,227 --> 00:05:30,227 as I am to you right now. 100 00:05:36,202 --> 00:05:39,204 So, what is it you wanted to tell me? 101 00:05:39,205 --> 00:05:41,140 Don't remember. 102 00:05:41,141 --> 00:05:44,142 I think it was a trivia question. 103 00:05:44,143 --> 00:05:45,645 Isn't this romantic? 104 00:05:45,646 --> 00:05:49,206 The two of us in prison together. 105 00:05:50,883 --> 00:05:53,685 Alex, I want to think you for coming to my defense. 106 00:05:53,686 --> 00:05:55,254 I'm proud of you. 107 00:05:55,255 --> 00:05:58,490 And I'm very impressed with your passion for the movement. 108 00:05:58,491 --> 00:06:01,326 Well, uh, Dorothy, it was a privilege 109 00:06:01,327 --> 00:06:02,762 to come to your aid. 110 00:06:02,762 --> 00:06:04,497 I mean, I-I regret I have 111 00:06:04,498 --> 00:06:07,799 but one ear to give to the cause. 112 00:06:07,800 --> 00:06:10,001 Alex, when you talk like that, I can barely 113 00:06:10,002 --> 00:06:12,571 keep my hands off you. 114 00:06:12,572 --> 00:06:15,474 But-but those are just idle words. 115 00:06:15,475 --> 00:06:18,577 I mean, there is a job to be done here. 116 00:06:18,578 --> 00:06:19,746 Yes, there is. -Right on! 117 00:06:19,746 --> 00:06:21,080 You know, and not only by us, 118 00:06:21,080 --> 00:06:22,882 but by women everywhere. 119 00:06:22,882 --> 00:06:24,217 Yeah, tell 'em! 120 00:06:24,217 --> 00:06:25,885 How long must we wait? 121 00:06:25,886 --> 00:06:28,820 How long are we expected to accept these indignities? 122 00:06:28,821 --> 00:06:30,821 How long, Lord? 123 00:06:33,593 --> 00:06:35,627 You know, I feel the way President Kennedy must've felt 124 00:06:35,628 --> 00:06:37,497 that day at the Berlin wall, when he said, 125 00:06:37,497 --> 00:06:38,865 "Today I am a Berliner." 126 00:06:38,866 --> 00:06:41,333 Well, today in this cell, I say to you, 127 00:06:41,334 --> 00:06:43,336 "I am a woman." 128 00:06:47,240 --> 00:06:50,709 Alex definitely turns up in the most unlikely places. 129 00:06:50,710 --> 00:06:53,478 "His mother put him to bed, and made some chamomile tea, 130 00:06:53,479 --> 00:06:55,148 and she gave a dose of it to Peter." 131 00:06:55,148 --> 00:06:56,416 See? Right there. 132 00:06:56,417 --> 00:07:00,318 "One tablespoon full to be taken at bedtime. 133 00:07:00,319 --> 00:07:02,654 "But Flopsy, Mopsy and Cottontail, 134 00:07:02,655 --> 00:07:04,123 "who are good little bunnies, 135 00:07:04,124 --> 00:07:07,893 had bread and milk and blackberries for supper." 136 00:07:07,894 --> 00:07:09,095 There, see? 137 00:07:09,096 --> 00:07:11,997 These are blackberries. 138 00:07:11,998 --> 00:07:15,367 Read it again, Mommy. 139 00:07:15,368 --> 00:07:17,069 Give it a break, Alex. 140 00:07:17,070 --> 00:07:19,905 She read it three times. 141 00:07:19,906 --> 00:07:22,007 Hey, come on, Andy and I love to read together. 142 00:07:22,008 --> 00:07:24,008 "And then Mr. Reagan said... 143 00:07:28,080 --> 00:07:29,615 "'Oh, look, Mommy, 144 00:07:29,616 --> 00:07:32,015 "It's Secretary of State... 145 00:07:34,954 --> 00:07:38,223 It's Secretary of State George Shultz." 146 00:07:38,224 --> 00:07:41,226 Boy, Andrew, this I Love Republicans pop-up book 147 00:07:41,227 --> 00:07:44,029 was the best purchase I ever made. 148 00:07:44,030 --> 00:07:46,731 Make Nancy wave again. 149 00:07:46,732 --> 00:07:48,732 Hi. 150 00:07:50,002 --> 00:07:52,637 What is this word right here? 151 00:07:52,638 --> 00:07:54,638 "Impeach." 152 00:07:57,710 --> 00:07:59,312 Isn't that sweet? 153 00:07:59,312 --> 00:08:00,913 It really is. 154 00:08:00,914 --> 00:08:03,081 You know, sometimes I think we're too harsh on Alex. 155 00:08:03,082 --> 00:08:06,585 He-he's not just a callous archconservative Republican. 156 00:08:06,586 --> 00:08:08,620 You know, sometimes he can be a warm, 157 00:08:08,621 --> 00:08:11,089 loving son and brother. 158 00:08:11,090 --> 00:08:13,358 "I... am... 159 00:08:13,359 --> 00:08:16,487 not... a crook." 160 00:08:20,566 --> 00:08:22,634 The one thing you don't want to see, though, 161 00:08:22,635 --> 00:08:24,936 is a book in Mallory's hands. 162 00:08:24,937 --> 00:08:26,672 "But I reckon I got to light out 163 00:08:26,673 --> 00:08:29,307 "for the territory ahead of the rest because Aunt Sally, 164 00:08:29,308 --> 00:08:31,877 "she's gonna adopt me and civilize me 165 00:08:31,878 --> 00:08:34,711 and I can't stand it... I've been there before." 166 00:08:36,282 --> 00:08:38,717 Mal, is that you? 167 00:08:38,718 --> 00:08:40,052 What are you doing? 168 00:08:40,053 --> 00:08:43,855 I'm reading. 169 00:08:43,856 --> 00:08:47,492 When did you learn how? 170 00:08:47,493 --> 00:08:49,728 When I found out that Cosmopolitan magazine 171 00:08:49,729 --> 00:08:52,931 was banned in certain places, I became enraged. 172 00:08:52,932 --> 00:08:55,867 Then I saw Huckleberry Finn sitting on the coffee table, 173 00:08:55,868 --> 00:08:57,370 and I said to myself, 174 00:08:57,371 --> 00:08:59,471 "What better way to show Jennifer my support?" 175 00:08:59,472 --> 00:09:02,440 So I picked it up and I started reading and you know what? 176 00:09:02,441 --> 00:09:05,243 I love it. 177 00:09:05,244 --> 00:09:08,013 I love reading... I'm gonna teach Nick how to read. 178 00:09:08,014 --> 00:09:11,483 Mallory did a great job of it. 179 00:09:11,484 --> 00:09:13,286 "The little engine looked at the hill 180 00:09:13,287 --> 00:09:15,521 and said, 'I think I can."' 181 00:09:19,892 --> 00:09:23,762 "I think... I can." 182 00:09:23,763 --> 00:09:25,665 "I think I can." 183 00:09:25,665 --> 00:09:27,266 This is getting pretty exciting, huh? 184 00:09:27,267 --> 00:09:30,101 I wonder what happens next? 185 00:09:30,102 --> 00:09:32,102 He gets up the hill, Nick. 186 00:09:35,875 --> 00:09:37,543 I got a few things... 187 00:09:37,543 --> 00:09:38,945 from my own personal collection. 188 00:09:38,946 --> 00:09:41,413 Alex, that's way too big. 189 00:09:41,414 --> 00:09:43,473 What's in there, your ego? 190 00:09:45,017 --> 00:09:48,248 Andy, I'm gonna give you my favorite baby toy. 191 00:09:52,692 --> 00:09:56,528 She knew how to feather her hair before she even had any. 192 00:09:56,529 --> 00:09:59,564 And this is the English textbook that I used to help Nick 193 00:09:59,565 --> 00:10:01,734 get his high school equivalency diploma. 194 00:10:03,035 --> 00:10:06,771 Yeah, yeah, you, uh, you were a lot of help. 195 00:10:06,772 --> 00:10:08,708 What is a verb? 196 00:10:08,708 --> 00:10:10,343 What does it do in a sentence? 197 00:10:10,343 --> 00:10:12,211 Uh, it just kind of sits there, 198 00:10:12,212 --> 00:10:14,946 trying not to bother the other words. 199 00:10:14,947 --> 00:10:16,382 Come on, Nick. 200 00:10:16,383 --> 00:10:19,217 A verb is a word that does something active in a sentence, 201 00:10:19,218 --> 00:10:21,618 like walk or run or eat. 202 00:10:25,224 --> 00:10:27,759 Yeah, but, um, eating's not active. 203 00:10:27,760 --> 00:10:30,261 Unless you eat and run. 204 00:10:30,262 --> 00:10:33,064 Well, you don't have to be moving to be active. 205 00:10:33,065 --> 00:10:35,034 You just have to be doing something. 206 00:10:35,035 --> 00:10:37,602 Well... what about if you're dead? 207 00:10:37,603 --> 00:10:39,472 I mean, you can't be active when you're dead, 208 00:10:39,473 --> 00:10:42,066 unless you're a ghost or a vampire. 209 00:10:46,912 --> 00:10:49,881 Well, you can use verbs for ghosts and vampires. 210 00:10:49,882 --> 00:10:52,984 Uh, just not for ordinary dead people, huh? 211 00:10:52,985 --> 00:10:54,487 I'm gonna have to look that up, 212 00:10:54,487 --> 00:10:56,487 I think they have special verbs for them. 213 00:10:58,924 --> 00:11:01,326 You know, this is without a doubt, 214 00:11:01,327 --> 00:11:03,995 the most inane and absurd conversation 215 00:11:03,996 --> 00:11:06,598 I've ever heard. 216 00:11:06,599 --> 00:11:08,667 Alex, what are you doing here? 217 00:11:08,668 --> 00:11:12,604 What am I do... well, I'm not "doing" anything, 218 00:11:12,605 --> 00:11:15,972 so I guess I'll need one of those special verbs. 219 00:11:21,614 --> 00:11:23,983 Like you use for dead people. 220 00:11:26,252 --> 00:11:27,987 Did Nick graduate? 221 00:11:27,988 --> 00:11:30,556 Yes, Andy, Nick did graduate... 222 00:11:32,792 --> 00:11:33,959 What was that, honey? 223 00:11:33,960 --> 00:11:36,928 With Alex's help. 224 00:11:36,929 --> 00:11:38,364 That's right. 225 00:11:38,365 --> 00:11:40,765 And it was no easy feat either, pal. 226 00:11:40,766 --> 00:11:43,001 Oh, come on, Alex, don't underestimate your sister. 227 00:11:43,002 --> 00:11:44,970 She's helped quite a few people. 228 00:11:44,971 --> 00:11:48,206 Remember when she was our little, uh, Ann Landers? 229 00:11:48,207 --> 00:11:49,341 I better get started. 230 00:11:49,341 --> 00:11:50,976 Look at all these letters I have already. 231 00:11:50,976 --> 00:11:52,044 Oh... -Oh, hey. 232 00:11:52,044 --> 00:11:53,646 You can't actually look, Dad. 233 00:11:53,647 --> 00:11:55,914 They're confidential. 234 00:11:55,915 --> 00:11:58,383 Oh, let me look. 235 00:11:59,618 --> 00:12:01,848 Well, I guess you're family and all, so... 236 00:12:05,257 --> 00:12:08,126 "Dear Mallory, I need your advice. 237 00:12:08,127 --> 00:12:10,895 "My partner doesn't satisfy me sexually, 238 00:12:10,896 --> 00:12:12,198 and I was wondering..." 239 00:12:12,199 --> 00:12:15,200 Oh, Dad! My advice is that you don't read that. 240 00:12:15,201 --> 00:12:18,837 Very wise, Dear Mallory. 241 00:12:18,838 --> 00:12:21,539 Alex, Alex, guess what. 242 00:12:21,540 --> 00:12:22,942 I'm Dear Mallory. 243 00:12:22,943 --> 00:12:27,078 Yeah, and I'm adorable Alex. 244 00:12:27,079 --> 00:12:28,114 Ha-ha. 245 00:12:28,114 --> 00:12:29,648 No, you don't understand. 246 00:12:29,649 --> 00:12:31,649 I'm taking over the personal advice column 247 00:12:31,650 --> 00:12:33,619 for the Columbus Shopper's Guide. 248 00:12:33,620 --> 00:12:35,820 The column is called "Dear Mallory." 249 00:12:35,821 --> 00:12:37,523 No, wait, wait, wait... Columbus Shopper's Guide. 250 00:12:37,523 --> 00:12:39,425 Isn't that that freebie giveaway thing they have 251 00:12:39,425 --> 00:12:41,127 at the checkout counter at the supermarkets, 252 00:12:41,127 --> 00:12:43,062 the one with all the coupons in it? 253 00:12:43,063 --> 00:12:45,597 That's right. 254 00:12:45,598 --> 00:12:47,665 What are you so excited about, Mal? 255 00:12:47,666 --> 00:12:50,468 You're gonna, you're gonna be giving advice to-to lowlife 256 00:12:50,469 --> 00:12:53,138 bargain hunters who can't afford to buy a real paper. 257 00:12:53,139 --> 00:12:56,708 But, Alex, they're not lowlife bargain hunters. 258 00:12:56,709 --> 00:12:59,811 They're people, real people coming to me for advice. 259 00:12:59,812 --> 00:13:02,080 Mallory, if these people are willing to shell out a quarter, 260 00:13:02,081 --> 00:13:04,081 they could turn to Dear Abby. 261 00:13:06,385 --> 00:13:08,385 I can help him. 262 00:13:09,255 --> 00:13:10,556 That was a great job. 263 00:13:10,556 --> 00:13:11,824 People came to me for help, 264 00:13:11,825 --> 00:13:15,059 and I didn't help them one bit, but I had fun. 265 00:13:15,060 --> 00:13:16,695 I guess that's all that counts. 266 00:13:16,695 --> 00:13:18,130 Oh, come on, Dad, you-you've messed up 267 00:13:18,131 --> 00:13:20,198 on helping people plenty of times. 268 00:13:20,199 --> 00:13:21,333 Like who? 269 00:13:21,333 --> 00:13:22,434 Like me, whenever you helped me 270 00:13:22,434 --> 00:13:23,836 with my homework. 271 00:13:23,837 --> 00:13:26,077 I remember a certain philosophy paper that I was doing... 272 00:13:27,239 --> 00:13:29,941 I don't know, Dad, I have to disagree with you. 273 00:13:29,942 --> 00:13:31,544 Kierkegaard felt that all knowledge 274 00:13:31,544 --> 00:13:33,445 must be self-knowledge. 275 00:13:33,445 --> 00:13:35,347 I think you're wrong, Jen. 276 00:13:35,347 --> 00:13:36,916 He was also concerned 277 00:13:36,917 --> 00:13:39,250 with the larger societal problems. 278 00:13:39,251 --> 00:13:42,086 Dad, you're missing the point completely. 279 00:13:42,087 --> 00:13:44,455 Oh, am I? 280 00:13:44,456 --> 00:13:47,592 Kierkegaard believed that examining man's existence 281 00:13:47,593 --> 00:13:50,128 within a larger framework of a societal, 282 00:13:50,129 --> 00:13:51,897 historical dialectic was the avoidance 283 00:13:51,898 --> 00:13:54,933 of subjective knowledge so essential to comprehending 284 00:13:54,934 --> 00:13:56,934 any type of spiritual truth. 285 00:14:00,706 --> 00:14:02,833 Jennifer, go to your room. 286 00:14:07,246 --> 00:14:09,680 Jennifer, go to your room. 287 00:14:11,050 --> 00:14:13,351 Now, come on, don't be so hard on your dad. 288 00:14:13,352 --> 00:14:15,154 He's done a lot around here. 289 00:14:15,154 --> 00:14:16,922 Remember when he re-wallpapered the kitchen? 290 00:14:16,922 --> 00:14:18,922 All by himself, too. 291 00:14:21,493 --> 00:14:25,163 Elyse, Mal, Jennifer, Andrew, everybody! 292 00:14:25,164 --> 00:14:26,732 Could you come out for a minute?! 293 00:14:26,732 --> 00:14:28,732 There's something I'd like to show you! 294 00:14:29,768 --> 00:14:30,803 What, honey? 295 00:14:30,804 --> 00:14:32,904 Oh... 296 00:14:32,905 --> 00:14:35,373 Oh, Steven, it's magnificent! 297 00:14:35,374 --> 00:14:38,476 I never really liked this wallpaper, but you made it work. 298 00:14:38,477 --> 00:14:39,945 This is pretty nice, Mr. K. 299 00:14:39,945 --> 00:14:41,614 Maybe you can come over to my house 300 00:14:41,614 --> 00:14:43,082 and do my kitchen for me. 301 00:14:43,082 --> 00:14:44,617 Well, I have to admit 302 00:14:44,617 --> 00:14:46,617 I'm really good with my hands. 303 00:14:47,519 --> 00:14:50,722 Anyway, there's a certain satisfaction a man gets, 304 00:14:50,723 --> 00:14:54,492 a certain satisfaction a man gets from a job well done. 305 00:14:54,493 --> 00:14:56,661 I think I should do more work around the house. 306 00:14:56,662 --> 00:14:59,030 I don't think so, Dad. 307 00:14:59,031 --> 00:15:00,032 Oh, that's... 308 00:15:00,033 --> 00:15:03,167 that's... that's fine... no... 309 00:15:03,168 --> 00:15:04,169 That's fine. 310 00:15:04,169 --> 00:15:05,271 No problem. 311 00:15:05,271 --> 00:15:07,271 I fully expected that to happen. 312 00:15:13,579 --> 00:15:15,579 Whoa! Whoa! 313 00:15:16,782 --> 00:15:17,749 Whoa! Hey, hey... -Oh! 314 00:15:18,784 --> 00:15:22,654 Well, it was beautiful while it lasted. 315 00:15:22,655 --> 00:15:24,423 Your father's obsessiveness is one of 316 00:15:24,424 --> 00:15:26,791 his most charming traits. 317 00:15:26,792 --> 00:15:29,360 Well, thank you, dear, but I think I've seen you 318 00:15:29,361 --> 00:15:31,462 go off the deep end a few times. 319 00:15:31,463 --> 00:15:32,731 Oh, you have? 320 00:15:32,732 --> 00:15:35,400 Yeah, come on, Mom, he's got you there. 321 00:15:35,401 --> 00:15:38,436 Does the phrase "snake eyes" mean anything to you? 322 00:15:38,437 --> 00:15:39,672 All right, all right, all right, 323 00:15:39,672 --> 00:15:40,773 don't get into your pet names for each other. 324 00:15:40,774 --> 00:15:43,508 You know, Andy, there was one time 325 00:15:43,509 --> 00:15:47,178 when your mother became a complete compulsive. 326 00:15:47,179 --> 00:15:48,714 Mom, I bet you were 327 00:15:48,714 --> 00:15:50,082 the prettiest compulsive on the block. 328 00:15:50,082 --> 00:15:51,717 Thank you, honey. 329 00:15:51,718 --> 00:15:54,419 Your mother became a real riverboat gambler. 330 00:15:54,420 --> 00:15:56,121 All she was missing was the riverboat. 331 00:15:56,122 --> 00:15:59,624 You see, we-we all went to Atlantic City, 332 00:15:59,625 --> 00:16:02,393 where your mother was to deliver a lecture at a convention. 333 00:16:02,394 --> 00:16:04,896 Instead, she fell in love with blackjack. 334 00:16:04,897 --> 00:16:05,831 Who's he? 335 00:16:05,831 --> 00:16:07,399 It's a card game, honey. 336 00:16:07,399 --> 00:16:08,801 Blackjack's a card game. 337 00:16:08,801 --> 00:16:10,502 Like "Go Fish"? 338 00:16:10,502 --> 00:16:12,438 A little, but when was the last time 339 00:16:12,439 --> 00:16:14,973 someone made $2,000 playing "Go Fish"? 340 00:16:14,974 --> 00:16:16,508 Mom, I'm hungry. 341 00:16:16,508 --> 00:16:17,943 Oh, can I get some ice cream? 342 00:16:17,943 --> 00:16:19,411 Oh, in a few minutes, honey. 343 00:16:19,411 --> 00:16:21,347 Your dad and I are gonna play a couple hands of blackjack 344 00:16:21,347 --> 00:16:22,815 and then we'll go have a snack. 345 00:16:22,816 --> 00:16:25,216 Hey, hey, Mom, Mom, look, what are you doing? 346 00:16:25,217 --> 00:16:27,086 Every second you delay means interest lost 347 00:16:27,086 --> 00:16:28,687 on the money we're gonna win. 348 00:16:28,688 --> 00:16:31,189 Oh, there's Tom Jones! There's Tom Jones! 349 00:16:31,190 --> 00:16:33,190 He's coming this way! Here he comes! 350 00:16:37,696 --> 00:16:38,831 Good call, Mal. 351 00:16:38,832 --> 00:16:41,165 It looked like him from a distance, Alex. 352 00:16:41,166 --> 00:16:42,735 You want to give it a try? 353 00:16:42,736 --> 00:16:44,736 Well, we might as well get it over with. 354 00:16:44,737 --> 00:16:46,271 You guys stay behind the rope here 355 00:16:46,271 --> 00:16:47,840 and don't get in any trouble. 356 00:16:47,841 --> 00:16:50,241 I'm sorry, but only people over 21 in here. 357 00:16:50,242 --> 00:16:52,242 Oh, I'll sit back here. 358 00:16:57,683 --> 00:16:59,913 Your last 21. 359 00:17:08,360 --> 00:17:10,129 What do you think I should do, Elyse? 360 00:17:10,130 --> 00:17:12,964 Oh, don't ask me, Steven; I can only think about my speech. 361 00:17:12,965 --> 00:17:14,433 Stick. -Hmm? 362 00:17:14,434 --> 00:17:16,734 Didn't you read the cards that Alex gave you? 363 00:17:16,735 --> 00:17:19,437 Since the deck is rich in tens, you've got to stick, 364 00:17:19,438 --> 00:17:21,273 figuring the dealer's four will bust him. 365 00:17:21,273 --> 00:17:23,273 You heard her... stick. 366 00:17:24,576 --> 00:17:26,311 23, a bust. 367 00:17:26,311 --> 00:17:28,311 Oh, whoo! -We won! 368 00:17:29,081 --> 00:17:30,716 Come on, let's cash in those chips. 369 00:17:30,716 --> 00:17:31,984 Oh, come on, Elyse. 370 00:17:31,984 --> 00:17:33,952 Why don't you just play one game? 371 00:17:33,952 --> 00:17:35,587 Well, all right. -Come on. 372 00:17:35,588 --> 00:17:38,556 Guess it'd be silly to come all the way to Atlantic City 373 00:17:38,557 --> 00:17:40,325 and not play one hand of blackjack. 374 00:17:40,325 --> 00:17:41,727 Hey, Mom, how's it going? 375 00:17:41,728 --> 00:17:44,262 Remember, if the dealer has a four, five or six showing, 376 00:17:44,263 --> 00:17:46,798 you want to stick on 12. If he's got a three... 377 00:17:46,799 --> 00:17:49,467 Hit the 13, seven or above, hit the 17. 378 00:17:49,468 --> 00:17:50,903 It's great to see a mother and son 379 00:17:50,904 --> 00:17:53,037 enjoying a common interest. 380 00:17:53,038 --> 00:17:55,873 Okay, see, the dealer has a picture... 381 00:17:55,874 --> 00:17:57,576 hit. 382 00:17:57,576 --> 00:17:59,576 Stick. 383 00:18:00,079 --> 00:18:01,914 17 for the dealer. 384 00:18:01,914 --> 00:18:03,715 Whoo! -Yay! We win! 385 00:18:03,715 --> 00:18:05,217 I got to get in on this. 386 00:18:05,218 --> 00:18:07,452 Hi, how you doing? 387 00:18:07,453 --> 00:18:08,620 I'm Big Al from Vegas. 388 00:18:08,621 --> 00:18:11,384 Vinny says hello. 389 00:18:13,158 --> 00:18:15,626 Excuse me, son, didn't I tell you you weren't allowed in here? 390 00:18:15,627 --> 00:18:18,096 Who, Me? No, you've never seen me before. 391 00:18:18,097 --> 00:18:21,589 I'm just here with my wife and my brother-in-law... 392 00:18:23,268 --> 00:18:24,670 Nice try, kid. 393 00:18:24,671 --> 00:18:27,939 See you later, hon. 394 00:18:27,940 --> 00:18:31,109 Blackjack! Whoo! 395 00:18:31,110 --> 00:18:33,211 On that note, let's call it a day. 396 00:18:33,212 --> 00:18:34,880 Come on, honey, let's hit the boardwalk. 397 00:18:34,880 --> 00:18:36,014 Can it, Steven. 398 00:18:36,014 --> 00:18:38,014 We're not going anywhere. 399 00:18:41,153 --> 00:18:43,588 Hit me over here. Stick. 400 00:18:43,589 --> 00:18:44,990 Hit me over, but be gentle. 401 00:18:44,990 --> 00:18:45,991 Ooh, soft 16. 402 00:18:45,991 --> 00:18:47,159 Hit me again. 403 00:18:47,159 --> 00:18:48,227 Ooh, stick. 404 00:18:48,227 --> 00:18:49,728 Hit me over here on the end. 405 00:18:49,729 --> 00:18:53,231 Stick. Thanks, Eddie. -My pleasure, Elyse. 406 00:18:53,232 --> 00:18:55,666 The lady wins on all three. 407 00:18:55,667 --> 00:18:58,136 Whoo! 408 00:18:58,137 --> 00:18:59,538 Way to go, Mom. Hang in there. 409 00:18:59,538 --> 00:19:01,538 How ya doing? Nice to see ya. 410 00:19:04,076 --> 00:19:05,944 You have won quite a bit of money, Elyse. 411 00:19:05,944 --> 00:19:07,813 Why don't we just cash in now? 412 00:19:07,814 --> 00:19:10,982 Oh, Steven, everything is under control, baby. 413 00:19:10,983 --> 00:19:14,752 One more hour, and we are in fat city. 414 00:19:14,753 --> 00:19:17,155 Okay, now, Eddie, I'm doubling my bets. 415 00:19:17,156 --> 00:19:18,524 Be nice to me. 416 00:19:18,524 --> 00:19:19,858 Mom, can I go backstage 417 00:19:19,859 --> 00:19:22,160 and hang around Tom Jones's dressing room? 418 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 Sure, honey. 419 00:19:23,162 --> 00:19:25,162 Say hi to Tom for me. 420 00:19:25,831 --> 00:19:27,166 Mom, I'm really getting hungry. 421 00:19:27,166 --> 00:19:28,167 Here's ten dollars. 422 00:19:28,168 --> 00:19:30,401 Get yourself some ice cream. 423 00:19:30,402 --> 00:19:33,963 Mom, I saw this girl in the lobby... 424 00:19:36,708 --> 00:19:38,343 I think I have enough stuff. 425 00:19:38,343 --> 00:19:39,878 Oh, don't be silly, Andy. 426 00:19:39,879 --> 00:19:43,147 The night is young and Keaton memories have just begun. 427 00:19:43,148 --> 00:19:44,883 You know what, Andy? I think it's time 428 00:19:44,884 --> 00:19:48,486 that I pass down to you one of my favorite collections. 429 00:19:48,487 --> 00:19:50,088 Baseball cards? 430 00:19:50,088 --> 00:19:51,623 They're better than baseball cards: 431 00:19:51,624 --> 00:19:54,225 The Alex Keaton report cards. 432 00:19:54,226 --> 00:19:55,661 Nursery school through college. 433 00:19:55,662 --> 00:19:57,995 You can keep 'em, you can collect 'em, 434 00:19:57,996 --> 00:19:59,831 you can trade 'em with your friends. 435 00:19:59,832 --> 00:20:02,900 Thanks, Alex. I'll treasure 'em. 436 00:20:02,901 --> 00:20:04,236 You really know how 437 00:20:04,237 --> 00:20:06,971 to give that something special, don't you, Alex? 438 00:20:06,972 --> 00:20:09,173 Why would you want to save your report cards? 439 00:20:09,174 --> 00:20:11,542 Because they're gems. 440 00:20:11,543 --> 00:20:13,345 I mean, every year, all A's. 441 00:20:13,346 --> 00:20:16,347 Unlike you, Mallory, who spiced up her academic life 442 00:20:16,348 --> 00:20:19,684 by getting a Q in math. 443 00:20:19,685 --> 00:20:21,420 Mal, I think it's great your brother shows 444 00:20:21,420 --> 00:20:22,921 such an interest in academics. 445 00:20:22,921 --> 00:20:24,823 After all, the first day of school 446 00:20:24,824 --> 00:20:27,692 is Alex's favorite day of the year. 447 00:20:27,693 --> 00:20:30,428 Jen, I'm telling you, you're gonna do great in high school. 448 00:20:30,429 --> 00:20:32,164 Yeah, Jen, what are you worried about? 449 00:20:32,165 --> 00:20:34,498 This is Harding High. This is my alma mater. 450 00:20:34,499 --> 00:20:37,559 I'm a legend there. Let me see your schedule. 451 00:20:39,004 --> 00:20:41,072 Little kids. 452 00:20:41,073 --> 00:20:44,575 Okay, first period you got Mr. Gibson for English. 453 00:20:44,576 --> 00:20:45,577 No problem. 454 00:20:45,577 --> 00:20:46,745 He loved me. 455 00:20:46,746 --> 00:20:48,746 Wrote me a recommendation for college. 456 00:20:48,747 --> 00:20:50,682 Second period, Mrs. Hentoff for math. 457 00:20:50,683 --> 00:20:53,684 She wrote me two recommendations for college. 458 00:20:53,685 --> 00:20:55,953 Third period, Mr. Kaufman for science. 459 00:20:55,954 --> 00:20:58,548 He drove me to college. 460 00:21:00,425 --> 00:21:02,127 Andy, Andy, let's get to work, buddy. 461 00:21:02,128 --> 00:21:04,362 You got a lot of ground to cover here. 462 00:21:04,363 --> 00:21:05,497 First day of kindergarten, 463 00:21:05,498 --> 00:21:07,632 you want to get off to a good start, right? 464 00:21:07,633 --> 00:21:09,634 I'm ready, Alex. -You know, the first thing 465 00:21:09,635 --> 00:21:11,836 your teacher's gonna ask is what you did over the summer. 466 00:21:11,837 --> 00:21:14,272 Now, a lot of kids are gonna say, "I went to the zoo" 467 00:21:14,273 --> 00:21:15,574 or "I went to the beach," 468 00:21:15,575 --> 00:21:17,775 or "I went to a baseball game." What are you gonna say? 469 00:21:17,776 --> 00:21:20,472 I watched the Iran-Contra hearings. 470 00:21:24,549 --> 00:21:25,684 And? 471 00:21:25,685 --> 00:21:27,982 President Reagan doesn't know anything. 472 00:21:31,256 --> 00:21:33,991 Doesn't know anything about the scandal, okay? 473 00:21:33,992 --> 00:21:37,662 You don't want to be quoted out of context. 474 00:21:37,663 --> 00:21:39,498 See, the great thing about Andy is, 475 00:21:39,499 --> 00:21:42,633 whenever I'm talking, the kid is mesmerized. 476 00:21:42,634 --> 00:21:46,126 He expresses it in a funny way. 477 00:21:47,706 --> 00:21:49,241 Andy? -Hmm? 478 00:21:49,241 --> 00:21:51,043 Come on. Time for bed, sweetie. 479 00:21:51,044 --> 00:21:53,307 I'll take him up, Mom. -Come on, Andy. 480 00:21:54,479 --> 00:21:57,848 I better stay to oversee the time capsule. 481 00:21:57,849 --> 00:21:59,017 It's okay, Andy. 482 00:21:59,017 --> 00:22:00,719 We'll work on it for you. 483 00:22:00,720 --> 00:22:02,744 That's what I'm afraid of. 484 00:22:04,556 --> 00:22:06,557 So now what? 485 00:22:06,558 --> 00:22:10,328 Oh, I don't know, maybe... mm! 486 00:22:10,329 --> 00:22:12,697 This. 487 00:22:12,698 --> 00:22:14,333 That's great, Merlin. 488 00:22:14,334 --> 00:22:17,935 Or perhaps... 489 00:22:17,936 --> 00:22:20,604 this. 490 00:22:20,605 --> 00:22:23,407 Please, Dad, no magic tricks. 491 00:22:23,408 --> 00:22:26,036 You know what happened the last time. 492 00:22:30,115 --> 00:22:33,551 Okay, Alex, pick a card! 493 00:22:33,552 --> 00:22:36,954 Any card. 494 00:22:36,955 --> 00:22:42,326 Oh, Jennifer, Jennifer, just the person I want to see. 495 00:22:42,327 --> 00:22:45,429 Get in this box. 496 00:22:45,430 --> 00:22:46,932 What is this, Daddy Dearest? 497 00:22:46,932 --> 00:22:48,932 Come on... 498 00:22:49,501 --> 00:22:51,936 Steven, we're not gonna put our daughter in a magic box. 499 00:22:51,937 --> 00:22:54,238 Well, okay, Elyse, then you-you help me. 500 00:22:54,239 --> 00:22:56,239 Oh, Jen, get in. That's all right. 501 00:22:58,276 --> 00:22:59,911 When I next open this box, 502 00:22:59,912 --> 00:23:03,881 my daughter Jennifer will be gone. 503 00:23:03,882 --> 00:23:06,851 Come one, come all from far and near, 504 00:23:06,852 --> 00:23:09,186 you have seen my daughter dear. 505 00:23:09,187 --> 00:23:14,226 I will make her disappear. 506 00:23:17,095 --> 00:23:18,196 Well, that's-that's very good. 507 00:23:18,196 --> 00:23:19,264 Now-Now bring her back. 508 00:23:19,264 --> 00:23:21,233 Okay. 509 00:23:21,234 --> 00:23:24,468 She's gone, she's gone, alack, alack, 510 00:23:24,469 --> 00:23:28,407 I will bring my daughter back. 511 00:23:41,119 --> 00:23:43,354 Okay, okay... Jennifer? 512 00:23:43,355 --> 00:23:44,723 Jennifer, the trick worked. 513 00:23:44,724 --> 00:23:47,191 You, uh, come out now. 514 00:23:47,192 --> 00:23:49,387 It's nothing. 515 00:23:53,698 --> 00:23:55,698 She's really gone. 516 00:23:57,436 --> 00:23:59,700 Can you do that with Mallory? 517 00:24:01,773 --> 00:24:04,375 Wha-What's going on here? Where is Jennifer? 518 00:24:04,376 --> 00:24:06,211 I don't know. 519 00:24:06,211 --> 00:24:08,046 That was just the beginning. 520 00:24:08,046 --> 00:24:09,948 Soon, Dad was completely out of control. 521 00:24:09,948 --> 00:24:10,982 Poodle! 522 00:24:10,983 --> 00:24:13,351 Thanks! My very own poodle. 523 00:24:14,586 --> 00:24:17,488 What'll it be, Alex... a mouse, peacock? 524 00:24:17,489 --> 00:24:20,191 Giraffe? 525 00:24:20,192 --> 00:24:21,827 Dad? -Hmm? 526 00:24:21,828 --> 00:24:24,455 This has got to stop. 527 00:24:28,467 --> 00:24:31,068 What do you mean? 528 00:24:31,069 --> 00:24:32,938 Dad... 529 00:24:32,939 --> 00:24:36,169 Dad, you're a well-educated guy. 530 00:24:41,012 --> 00:24:45,881 And-and-and most of the time, you're pretty normal, but... 531 00:24:49,187 --> 00:24:52,556 Dad, you got to face it, you have a problem. 532 00:24:52,557 --> 00:24:53,992 Alex, it's just a hobby. 533 00:24:53,993 --> 00:24:56,222 No, no, Dad, Dad, Dad... 534 00:24:59,197 --> 00:25:01,632 it's an obsession; it's a compulsion. 535 00:25:01,633 --> 00:25:04,001 You have a compulsion for... say it with me... 536 00:25:04,002 --> 00:25:05,337 you have a compulsion for... 537 00:25:05,338 --> 00:25:08,739 birthday party tricks. 538 00:25:08,740 --> 00:25:11,208 That's... that's right, Dad. 539 00:25:11,209 --> 00:25:12,310 And it's gotta stop. 540 00:25:12,310 --> 00:25:14,279 The party is over. 541 00:25:14,280 --> 00:25:17,180 You're right, Alex. 542 00:25:25,924 --> 00:25:27,924 I need help. 543 00:25:32,464 --> 00:25:34,465 Andy, what are you doing out of bed? 544 00:25:34,466 --> 00:25:35,700 I can't sleep. 545 00:25:35,701 --> 00:25:37,868 The clothes on my chair look like a monster. 546 00:25:37,869 --> 00:25:40,571 This, uh, this wouldn't by any chance be a ploy 547 00:25:40,572 --> 00:25:43,674 to get one of us to read you a bedtime story, would it? 548 00:25:43,675 --> 00:25:48,779 No, but the monster's requesting anything but Dr. Seuss. 549 00:25:48,780 --> 00:25:50,215 I'll, uh, I'll go. 550 00:25:50,215 --> 00:25:52,215 I speak monster. 551 00:25:53,318 --> 00:25:55,319 I'll get it. 552 00:25:55,320 --> 00:25:58,355 Hey! -Hi. 553 00:25:58,356 --> 00:26:01,325 Things were going so well there for a moment. 554 00:26:01,326 --> 00:26:03,061 Hey, Mal... Mal, Mal, Mal, Mal... 555 00:26:03,061 --> 00:26:04,963 uh, don't you remember? We had a date tonight. 556 00:26:04,964 --> 00:26:07,498 I got two tickets for the postmodern art exhibition 557 00:26:07,499 --> 00:26:09,633 and pie-eating contest. 558 00:26:09,634 --> 00:26:11,469 Sounds like quite a full evening. 559 00:26:11,470 --> 00:26:13,637 I'm sorry, honey, I just got caught up 560 00:26:13,638 --> 00:26:16,273 in this Keaton family time capsule 561 00:26:16,274 --> 00:26:18,442 that Andy's making for school. 562 00:26:18,443 --> 00:26:19,811 Oh, sounds like fun. 563 00:26:19,811 --> 00:26:20,812 Can I play? 564 00:26:20,813 --> 00:26:22,813 Sure, Nick. 565 00:26:22,814 --> 00:26:24,382 Get in. 566 00:26:24,383 --> 00:26:28,352 And, uh, we'll let you out when Mallory comes to her senses. 567 00:26:28,353 --> 00:26:30,353 Honey, honey, don't get in. 568 00:26:33,024 --> 00:26:36,327 Okay, forget it... I'll just make my own family time capsule. 569 00:26:36,328 --> 00:26:38,762 I mean, that is if I did have a family. 570 00:26:38,763 --> 00:26:40,931 Come on, Nick, what about your dad? 571 00:26:40,932 --> 00:26:42,367 Oh, yeah, yeah, yeah. 572 00:26:42,367 --> 00:26:43,635 I sort of forgot about him. 573 00:26:43,635 --> 00:26:45,470 I mean, we didn't get together until recently, 574 00:26:45,470 --> 00:26:47,470 and that was really weird. 575 00:26:57,749 --> 00:26:59,979 Hey. 576 00:27:02,787 --> 00:27:04,787 Hey. 577 00:27:05,657 --> 00:27:08,993 Hey! 578 00:27:08,994 --> 00:27:11,595 Hey... 579 00:27:11,596 --> 00:27:15,032 My God, Elyse, they're speaking Nickanese. 580 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 Look at you. 581 00:27:21,473 --> 00:27:23,241 You look great! 582 00:27:23,241 --> 00:27:25,176 Yeah, you look great, too. 583 00:27:25,176 --> 00:27:26,177 Yeah. 584 00:27:26,178 --> 00:27:29,380 I don't see what the problem is. 585 00:27:29,381 --> 00:27:31,515 They seem to agree on everything. 586 00:27:31,516 --> 00:27:33,151 Hey-ey-ey... 587 00:27:33,152 --> 00:27:35,953 Hey. -Hey. 588 00:27:35,954 --> 00:27:39,014 I think they're summing up now. 589 00:27:42,460 --> 00:27:44,561 Nick, no matter what happens, 590 00:27:44,562 --> 00:27:46,597 you'll always feel like part of this family. 591 00:27:46,598 --> 00:27:48,930 Stop, Elyse, I'm going to have nightmares. 592 00:27:50,335 --> 00:27:52,203 Do you remember when Nick almost became 593 00:27:52,203 --> 00:27:53,805 a member of our family? 594 00:27:53,805 --> 00:27:55,607 When was that? 595 00:27:55,608 --> 00:27:57,675 Oh, honey, don't you remember when we almost got married? 596 00:27:57,676 --> 00:28:00,770 Oh, yeah, yeah, that was beautiful. 597 00:28:03,615 --> 00:28:07,317 We're gathered here today to join you, Erin, 598 00:28:07,318 --> 00:28:10,554 and you, Michael, in marriage, 599 00:28:10,555 --> 00:28:13,357 which is an honorable institution. 600 00:28:13,358 --> 00:28:15,693 It is the foundation of the home 601 00:28:15,694 --> 00:28:19,029 as the home is the foundation of society. 602 00:28:19,030 --> 00:28:22,090 Oh, sounds serious. 603 00:28:25,770 --> 00:28:30,741 The desire to join together in love with another human being 604 00:28:30,742 --> 00:28:33,744 is both noble and courageous. 605 00:28:33,745 --> 00:28:35,979 Nick, why are you getting married? 606 00:28:35,980 --> 00:28:37,816 Because you asked me. 607 00:28:37,817 --> 00:28:40,984 No, I mean, if I hadn't asked you, would you be here? 608 00:28:40,985 --> 00:28:42,854 By myself? 609 00:28:42,855 --> 00:28:46,123 Would you have asked me? 610 00:28:46,124 --> 00:28:48,692 Ah... I'm not sure. 611 00:28:48,693 --> 00:28:50,693 You know, I'm not sure we're ready. 612 00:28:53,932 --> 00:28:56,233 Then why did you say yes? 613 00:28:56,234 --> 00:28:59,636 You know, you're so much smarter about these things than me. 614 00:28:59,637 --> 00:29:02,139 I mean, you know, I figured since you thought we were ready, 615 00:29:02,140 --> 00:29:05,342 we must be ready and I just didn't notice. 616 00:29:05,343 --> 00:29:09,146 Nick, why doesn't it feel right? We love each other. 617 00:29:09,147 --> 00:29:10,381 I don't know. 618 00:29:10,381 --> 00:29:11,916 Feels like we're breaking the law. 619 00:29:11,917 --> 00:29:14,418 Yeah, yeah, like our wedding picture's gonna go up 620 00:29:14,419 --> 00:29:17,454 on a post office wall. 621 00:29:17,455 --> 00:29:18,890 Yeah, like you say, we're starting 622 00:29:18,890 --> 00:29:20,525 with a couple of strikes against us: 623 00:29:20,525 --> 00:29:22,093 I mean, your parents aren't here, 624 00:29:22,093 --> 00:29:24,062 our friends aren't here, 625 00:29:24,062 --> 00:29:26,062 this guy doesn't know "Lola..." 626 00:29:30,201 --> 00:29:31,603 Maybe my parents are right. 627 00:29:31,603 --> 00:29:32,804 Maybe we're going too fast. 628 00:29:32,804 --> 00:29:34,639 Maybe we could slow down a little. 629 00:29:34,640 --> 00:29:37,608 I mean, we don't have to get married if we don't want to. 630 00:29:37,609 --> 00:29:39,610 No, nobody can force us. 631 00:29:39,611 --> 00:29:41,246 Okay. 632 00:29:41,246 --> 00:29:43,181 Oh, Nick, I love you. 633 00:29:43,181 --> 00:29:45,181 Let's not get married. 634 00:29:48,186 --> 00:29:50,387 Mallory, you and Nick are so romantic. 635 00:29:50,388 --> 00:29:52,157 You know, I've often caught you guys looking 636 00:29:52,158 --> 00:29:55,793 into each other's eyes with long meaningful stares. 637 00:29:55,794 --> 00:29:59,863 Oh, no, Jennifer, those are blinking contests. 638 00:29:59,864 --> 00:30:02,166 Hey, Jen, if you're looking for romantic role models, 639 00:30:02,167 --> 00:30:05,302 don't go looking at He-Man and She-Ra over here. 640 00:30:05,303 --> 00:30:08,405 And you happen to have the most romantic person in the world 641 00:30:08,406 --> 00:30:10,407 living right here under this roof. 642 00:30:10,408 --> 00:30:12,976 Why, thank you, son. 643 00:30:12,977 --> 00:30:15,078 No, Steven, he meant me. 644 00:30:15,079 --> 00:30:18,382 I beg to differ, darling... he meant me. 645 00:30:18,383 --> 00:30:20,617 No, I'm the most romantic. 646 00:30:20,618 --> 00:30:22,886 Don't make me bust your chops. 647 00:30:22,887 --> 00:30:25,722 I was talking about me. 648 00:30:25,723 --> 00:30:28,926 I mean, I, uh, I have something of a way about me. 649 00:30:28,927 --> 00:30:30,395 You may not realize this, 650 00:30:30,396 --> 00:30:34,398 but women think of me as something of a Don Juan. 651 00:30:34,399 --> 00:30:36,890 More like a Don Knotts. 652 00:30:38,336 --> 00:30:40,171 Wait a minute, wait a minute. 653 00:30:40,172 --> 00:30:42,673 Remember when I first started seeing Ellen? 654 00:30:42,674 --> 00:30:44,142 And I drove all night? 655 00:30:44,143 --> 00:30:46,643 I mean, I drove 400 miles just to see her, 656 00:30:46,644 --> 00:30:48,644 to tell her how I felt? 657 00:31:02,727 --> 00:31:04,062 Alex? 658 00:31:04,063 --> 00:31:06,697 Hey... Ellen! 659 00:31:06,698 --> 00:31:08,099 What are you doing here? 660 00:31:08,100 --> 00:31:11,235 I, uh... 661 00:31:11,236 --> 00:31:13,261 I, uh... You forgot your Newsweek. 662 00:31:18,309 --> 00:31:23,213 I-I-I figured you might want that, so I swung by here. 663 00:31:23,214 --> 00:31:25,149 It was no big deal, really. 664 00:31:25,149 --> 00:31:27,018 It was seven hours. 665 00:31:27,019 --> 00:31:32,322 There's a good article on the omelet craze. 666 00:31:32,323 --> 00:31:35,559 I read someone else's copy on the train. 667 00:31:35,560 --> 00:31:38,757 I can't tell you how sorry I am to hear that. 668 00:31:44,102 --> 00:31:48,338 Uh, Ellen, listen... 669 00:31:48,339 --> 00:31:50,641 to be honest with you... 670 00:31:50,642 --> 00:31:54,111 the magazine is not the only reason I came. 671 00:31:54,112 --> 00:31:56,280 Why else? 672 00:31:56,281 --> 00:31:59,383 I don't know. 673 00:31:59,384 --> 00:32:02,519 I, uh, I just had to come. 674 00:32:02,520 --> 00:32:05,722 I mean, I was in-in... in the car, 675 00:32:05,723 --> 00:32:08,191 on my way to the biggest night of my life, 676 00:32:08,192 --> 00:32:11,028 and something made me turn the car around. 677 00:32:11,029 --> 00:32:13,897 I mean, I knew I missed the dinner 678 00:32:13,898 --> 00:32:15,667 and I'd be blowing any shot I had 679 00:32:15,668 --> 00:32:18,969 of returning this tux on time. 680 00:32:18,970 --> 00:32:21,336 Something made me turn the car around. 681 00:32:23,942 --> 00:32:28,378 Ellen, uh, you and I are completely different. 682 00:32:28,379 --> 00:32:30,315 You're an artist. 683 00:32:30,316 --> 00:32:32,549 You write poetry. 684 00:32:32,550 --> 00:32:35,319 You attend anti-nuclear demonstrations. 685 00:32:35,320 --> 00:32:38,155 Me... 686 00:32:38,156 --> 00:32:41,191 I'm an economics major. 687 00:32:41,192 --> 00:32:44,895 I, uh... voted for Reagan. 688 00:32:44,896 --> 00:32:47,531 I'm in the Young Executives Club. 689 00:32:47,532 --> 00:32:53,870 I-I wear a jacket and tie everywhere I go. 690 00:32:53,871 --> 00:32:56,139 Except for train stations at 3:00 in the morning, 691 00:32:56,140 --> 00:32:58,140 in which case, I wear a tuxedo. 692 00:33:01,079 --> 00:33:03,780 Anyway, the point is, Ellen, 693 00:33:03,781 --> 00:33:05,717 that I cannot, for the life of me, 694 00:33:05,718 --> 00:33:09,720 figure out why I love you. 695 00:33:09,721 --> 00:33:11,955 You love me? 696 00:33:11,956 --> 00:33:15,625 Yeah, I love you, okay? 697 00:33:15,626 --> 00:33:17,028 I-I-I said it. 698 00:33:17,029 --> 00:33:19,629 I mean, after all, Ellen, if I'm gonna go this far, 699 00:33:19,630 --> 00:33:22,599 I might as well go all the way. I love you, all right? 700 00:33:22,600 --> 00:33:25,763 I love you, I love you, I love you. 701 00:33:28,306 --> 00:33:31,108 I'm crazy about you, I'd give anything to be with you, 702 00:33:31,109 --> 00:33:34,311 I can't live without you, okay? 703 00:33:34,312 --> 00:33:36,312 Gotta go. See ya. 704 00:33:38,449 --> 00:33:40,051 I love you, too, Alex. 705 00:33:40,052 --> 00:33:42,052 I mean, it's like you have a way 706 00:33:42,053 --> 00:33:44,187 of seeing right through me. 707 00:33:44,188 --> 00:33:46,857 I'm seeing a part of me that I-I don't ev... 708 00:33:46,858 --> 00:33:48,659 I don't even like to admit exists. 709 00:33:48,660 --> 00:33:50,894 And that scares me, because if you see it, 710 00:33:50,895 --> 00:33:53,163 that forces me... What did you say? 711 00:33:53,164 --> 00:33:55,066 I love you, too. 712 00:33:55,067 --> 00:33:57,868 You do? 713 00:33:57,869 --> 00:34:00,137 Alex, I've never met anybody like you. 714 00:34:00,138 --> 00:34:06,710 You come on like some pompous, arrogant, obnoxious guy. 715 00:34:06,711 --> 00:34:13,350 And underneath that, there's this wide-eyed child, 716 00:34:13,351 --> 00:34:16,319 completely innocent and naive. 717 00:34:16,320 --> 00:34:20,390 Oh, is that... 718 00:34:20,391 --> 00:34:22,893 sort of a compliment? 719 00:34:22,894 --> 00:34:25,158 Yeah. 720 00:34:27,865 --> 00:34:30,801 And just telling Ellen that I loved her wasn't enough. 721 00:34:30,802 --> 00:34:33,303 I started doing anything I could to impress her. 722 00:34:33,304 --> 00:34:35,363 Are you ready, Mikhail? 723 00:34:39,277 --> 00:34:41,277 Da. 724 00:34:44,582 --> 00:34:46,084 I'm ready. 725 00:34:46,085 --> 00:34:48,644 What is it that you'll be interpreting for us? 726 00:34:50,822 --> 00:34:54,191 This, uh, particular piece is an interpretation 727 00:34:54,192 --> 00:34:57,992 of the Stock Market Crash of 1929. 728 00:35:03,968 --> 00:35:07,337 What music will you be using to accompany yourself? 729 00:35:07,338 --> 00:35:10,507 Uh, just, uh, just play anything. 730 00:35:10,508 --> 00:35:12,772 Th-this dance goes with everything. 731 00:35:20,718 --> 00:35:22,718 Maestro. 732 00:35:28,292 --> 00:35:31,161 Mr. Keaton, is something wrong? 733 00:35:31,162 --> 00:35:34,564 Uh, no, no. 734 00:35:34,565 --> 00:35:35,633 Why do you ask? 735 00:35:35,634 --> 00:35:38,435 Because you're not dancing. 736 00:35:38,436 --> 00:35:40,770 You see, at this point in the dance, 737 00:35:40,771 --> 00:35:42,864 the economy is still good. 738 00:35:45,910 --> 00:35:48,778 In, uh... 739 00:35:48,779 --> 00:35:50,515 in a minute, the crash comes, 740 00:35:50,516 --> 00:35:54,451 interest rates rise, and the dance really takes off. 741 00:36:38,796 --> 00:36:41,631 Alex, are you okay? 742 00:36:41,632 --> 00:36:43,201 I'm fine. 743 00:36:43,202 --> 00:36:45,769 For my next number... 744 00:36:45,770 --> 00:36:47,904 You see, I'm just that kind of guy, 745 00:36:47,905 --> 00:36:50,073 and when I met Lauren, it was the same thing. 746 00:36:50,074 --> 00:36:52,576 I'd do anything to open up and show my true self, 747 00:36:52,577 --> 00:36:54,478 even if it meant lying. 748 00:36:54,478 --> 00:36:56,380 Alex, this is just a polygraph machine. 749 00:36:56,381 --> 00:36:58,582 If someone displays undue tension 750 00:36:58,583 --> 00:37:00,650 or an increase in pulse when answering a question, 751 00:37:00,651 --> 00:37:03,753 the machine buzzes and I know they're not telling the truth. 752 00:37:03,754 --> 00:37:05,822 Does it really bother you? 753 00:37:05,823 --> 00:37:08,325 Oh, no, absolutely not; absolutely not. 754 00:37:08,326 --> 00:37:10,326 Uh, I got nothing to hide. 755 00:37:19,203 --> 00:37:21,203 Oh, good. It's working. 756 00:37:22,039 --> 00:37:24,641 Well, first I'd like to ask you a few questions 757 00:37:24,642 --> 00:37:26,143 to see how well you'll fit in 758 00:37:26,143 --> 00:37:27,778 with the rest of the subject group. 759 00:37:27,778 --> 00:37:29,680 Now politically, would you describe yourself 760 00:37:29,681 --> 00:37:32,716 as liberal, middle of the road, or conservative? 761 00:37:32,717 --> 00:37:35,419 Uh, well, I-I don't really like political labels. 762 00:37:38,889 --> 00:37:40,890 Conservative. 763 00:37:40,891 --> 00:37:42,627 Thank you. 764 00:37:42,627 --> 00:37:44,028 Okay, overachievers, 765 00:37:44,028 --> 00:37:45,763 they tend to meticulously plan out 766 00:37:45,764 --> 00:37:48,832 every aspect of their lives, from graduation to retirement. 767 00:37:48,833 --> 00:37:51,434 Do you see yourself as an obsessive planner? 768 00:37:51,435 --> 00:37:53,437 What, me? No. 769 00:37:56,374 --> 00:37:58,609 Well, I-I wouldn't say obsessive. 770 00:38:02,446 --> 00:38:04,446 I'm a planning maniac. 771 00:38:09,487 --> 00:38:11,955 Now, the typical overachiever 772 00:38:11,956 --> 00:38:13,957 is so focused on classes and career 773 00:38:13,958 --> 00:38:15,959 that there's not much time left for dating. 774 00:38:15,960 --> 00:38:19,162 Would you say you have a very active social life? 775 00:38:19,163 --> 00:38:22,999 An active, active social life? 776 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Yeah, are you actively dating? 777 00:38:33,110 --> 00:38:35,512 Well, 778 00:38:35,513 --> 00:38:37,847 I go out on a couple of dates a week. 779 00:38:37,848 --> 00:38:40,217 Maybe more. 780 00:38:49,226 --> 00:38:51,429 This particular week was a little slow. 781 00:38:52,930 --> 00:38:55,399 This particular year was a little slow. 782 00:39:00,204 --> 00:39:02,204 Oh, I'll get it. 783 00:39:04,208 --> 00:39:05,609 Hey, Skipper. -Hello, Mr. Keaton. 784 00:39:05,610 --> 00:39:07,677 Come on in. -Hi, hi, everybody. 785 00:39:07,678 --> 00:39:09,213 Andy told me about his school project, 786 00:39:09,213 --> 00:39:11,115 so I brought over my first aid kit. 787 00:39:11,116 --> 00:39:14,551 You're putting a first aid kit in the time capsule? 788 00:39:14,552 --> 00:39:16,087 Time capsule?! 789 00:39:16,087 --> 00:39:18,087 I-I thought he said a cold capsule. 790 00:39:20,558 --> 00:39:23,927 Uh, so, what's up, guys? 791 00:39:23,928 --> 00:39:25,429 Oh, we were just discussing 792 00:39:25,430 --> 00:39:27,931 how Alex is so romantic with his girlfriends. 793 00:39:27,932 --> 00:39:29,600 Oh, well, did you discuss 794 00:39:29,601 --> 00:39:31,701 how romantic he's been with mine? 795 00:39:31,702 --> 00:39:33,970 What's this? 796 00:39:33,971 --> 00:39:35,506 I-I liked this girl named Jane, 797 00:39:35,507 --> 00:39:38,108 and, uh, imagine my shock and dismay 798 00:39:38,109 --> 00:39:39,910 to discover that she didn't like me. 799 00:39:39,911 --> 00:39:42,245 Actually, that's to be expected, 800 00:39:42,246 --> 00:39:45,409 but the fact that she liked Alex took me by surprise. 801 00:39:46,584 --> 00:39:48,052 I'm gonna go wash my hands, okay? 802 00:39:48,053 --> 00:39:50,320 Uh, you two get to know each other a little better 803 00:39:50,321 --> 00:39:52,123 while I'm gone. -Please don't leave me. 804 00:39:52,123 --> 00:39:54,123 Uh, Skippy... 805 00:39:55,926 --> 00:39:58,161 We're very close. 806 00:39:58,162 --> 00:40:01,399 Skippy, I'll be right back, okay? 807 00:40:15,980 --> 00:40:17,980 So how long have you known Alex? 808 00:40:28,359 --> 00:40:29,827 I can't remember. 809 00:40:29,828 --> 00:40:32,430 Do you live next door or across the street from Alex? 810 00:40:39,403 --> 00:40:41,404 Are you all right? 811 00:40:41,405 --> 00:40:42,640 You're not having 812 00:40:42,640 --> 00:40:44,442 some kind of attack, are you? 813 00:40:44,442 --> 00:40:46,442 No! 814 00:40:50,247 --> 00:40:52,216 Good. 815 00:40:52,217 --> 00:40:55,218 I'm really glad we had this opportunity to talk. 816 00:40:55,219 --> 00:40:56,320 Great. 817 00:40:56,320 --> 00:40:58,055 Hi, I hope I gave you two 818 00:40:58,055 --> 00:40:59,623 enough time alone together. 819 00:40:59,623 --> 00:41:01,225 I think so. 820 00:41:01,225 --> 00:41:02,493 Excuse me. 821 00:41:02,494 --> 00:41:05,758 Uh, I'm gonna go wash my hair. 822 00:41:06,931 --> 00:41:09,199 Skippy, you mean your hands. 823 00:41:09,200 --> 00:41:10,634 Right, I mean, 824 00:41:10,635 --> 00:41:13,432 I'm gonna wash the hair on my hands. 825 00:41:25,716 --> 00:41:27,716 He's quite a guy, isn't he? 826 00:41:29,019 --> 00:41:32,422 I'll say. 827 00:41:32,423 --> 00:41:34,691 I missed you while you were gone, Alex. 828 00:41:34,692 --> 00:41:38,150 Uh, I was only gone for two minutes, Jane. 829 00:41:40,197 --> 00:41:42,265 I don't know what it is about you, Alex, 830 00:41:42,266 --> 00:41:44,468 but you bring out the animal in me. 831 00:41:46,303 --> 00:41:47,738 Hope I'm not being too forward. 832 00:41:47,738 --> 00:41:49,738 I understand. 833 00:41:53,944 --> 00:41:57,573 Hi, we're here to pick up a pizza for Keaton, please. 834 00:41:58,616 --> 00:42:00,616 Mallory, look. 835 00:42:03,387 --> 00:42:05,788 Jennifer and Mallory, what are you guys doing here? 836 00:42:05,789 --> 00:42:07,891 Um, we... 837 00:42:07,892 --> 00:42:09,893 Come on over and say hello to Alex and Jane. 838 00:42:09,894 --> 00:42:11,295 Uh, no, Skippy, don't go over there. 839 00:42:11,295 --> 00:42:13,295 Why not? -Um... 840 00:42:23,974 --> 00:42:24,975 I'm sorry, Mallory, 841 00:42:24,975 --> 00:42:26,975 but I'm spoken for. 842 00:42:28,145 --> 00:42:30,280 Better be getting back to my date. 843 00:42:30,281 --> 00:42:32,281 Uh, Skippy, don't... 844 00:42:35,185 --> 00:42:37,854 Uh, uh... 845 00:42:37,855 --> 00:42:39,356 I-I can explain this. 846 00:42:39,356 --> 00:42:40,858 No, Alex, don't bother explaining. 847 00:42:40,859 --> 00:42:43,088 I-I think I can see what's going on here. 848 00:42:46,664 --> 00:42:48,399 I've got a great idea. 849 00:42:48,400 --> 00:42:51,000 You know what we're in perfect formation for. 850 00:42:51,001 --> 00:42:53,570 A gang synchronized swim? 851 00:42:53,571 --> 00:42:55,539 No, a sing-along. 852 00:42:55,540 --> 00:42:57,540 Oh, Mom, if you go into "If I Had a Hammer," 853 00:42:57,541 --> 00:42:58,809 I'm gonna lose it. 854 00:42:58,810 --> 00:43:00,977 Oh, come on, a sing-along will be fun. 855 00:43:00,978 --> 00:43:03,446 After all, we Keatons do it so well. 856 00:43:22,833 --> 00:43:24,833 Everybody! 857 00:44:17,187 --> 00:44:19,156 I'd like to sing for you, if I might, 858 00:44:19,157 --> 00:44:21,157 uh, a song that's very special to me, 859 00:44:21,158 --> 00:44:23,927 a song that asks the musical question... 860 00:44:26,730 --> 00:44:28,730 Thank you. 861 00:44:31,869 --> 00:44:33,869 Thank you very much. 862 00:44:36,173 --> 00:44:38,173 Join me. 863 00:46:04,328 --> 00:46:06,797 Kiss me, Dad. 864 00:47:45,500 --> 00:47:53,500 Ripped By mstoll 865 00:48:12,990 --> 00:48:14,990 Sit, Ubu, sit. Good dog. 866 00:48:17,990 --> 00:48:21,990 Preuzeto sa www.titlovi.com 62072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.