Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,345 --> 00:00:33,078
Beaucoup de parents adoptent
2
00:00:33,114 --> 00:00:35,481
en pensant que l'amour suffit.
3
00:00:35,516 --> 00:00:38,183
Ils pensent que s'ils aiment
un enfant suffisamment,
4
00:00:38,219 --> 00:00:39,919
celui-ci finira par s'y faire.
5
00:00:40,454 --> 00:00:42,287
Mais ce n'est pas toujours le cas.
6
00:00:42,323 --> 00:00:43,489
Dans ce livre audio,
7
00:00:43,524 --> 00:00:45,057
nous verrons comment prendre soin
8
00:00:45,092 --> 00:00:46,325
d'un enfant adopt�
9
00:00:46,360 --> 00:00:47,526
et vous guider au travers des soucis
10
00:00:47,561 --> 00:00:48,727
que vous rencontrerez s�rement
11
00:00:48,763 --> 00:00:50,662
en tant que
nouveaux parents adoptifs.
12
00:00:57,705 --> 00:00:59,471
- Va sur cette colline.
- D'accord.
13
00:01:04,845 --> 00:01:08,080
Un bon moyen d'�tablir
un lien avec votre enfant adoptif
14
00:01:08,115 --> 00:01:10,849
est pendant le rituel
qu'est le repas familial.
15
00:01:53,227 --> 00:01:55,928
Tu m'as film� en train de faire
ce mouvement de dingue ?
16
00:02:23,557 --> 00:02:25,591
Tu as saut� au-dessus d'une baignoire ?
17
00:02:27,128 --> 00:02:29,661
C'est un truc de malade !
18
00:02:29,697 --> 00:02:32,731
N'oublie pas de la poster
sur ma cha�ne.
19
00:02:40,474 --> 00:02:43,074
Le souci majeur,
lorsqu'on �duque un adolescent,
20
00:02:43,110 --> 00:02:45,009
c'est de savoir qu'il a parfois �t�
touch� par un traumatisme
21
00:02:45,045 --> 00:02:48,580
dont il ne sait ni la provenance
ni comment en parler.
22
00:03:29,256 --> 00:03:31,389
Tony, o� est ce tracteur, bon sang ?
23
00:03:31,424 --> 00:03:33,925
Quoi de neuf Helen ? Il est en train
de remorquer une voiture sur la 90.
24
00:03:33,960 --> 00:03:36,571
Pourquoi doit-on toujours prendre
un temps fou dans ce coin ?
25
00:03:36,691 --> 00:03:38,707
C'est �� les petites villes, patron...
26
00:03:39,306 --> 00:03:43,186
- Je pensais que vous y �tiez habitu�.
- Grouille toi.
27
00:04:01,204 --> 00:04:02,914
- Je vais fumer une clope.
-Ok, fais vite.
28
00:04:05,467 --> 00:04:07,067
Viens voir ton t�l�phone.
29
00:04:07,102 --> 00:04:09,302
-Pourquoi ?
-Un appel, rapide.
30
00:04:24,123 --> 00:04:25,189
Tu as trouv� de quoi il s'agissait ?
31
00:04:25,224 --> 00:04:26,557
Est-ce que �a a
un rapport avec la drogue ?
32
00:04:26,592 --> 00:04:28,058
Tout ce que je sais, c'est que
Stig a enferm� quelqu'un dans le coffre,
33
00:04:28,093 --> 00:04:29,459
et qu'on quitte le territoire
pour le tuer.
34
00:04:29,495 --> 00:04:31,662
- Qui ? Qui est dans le coffre ?
-Je sais pas.
35
00:04:31,897 --> 00:04:33,263
On nous a embaucher pour ce job.
36
00:04:38,746 --> 00:04:39,793
Et s'ils veulent que je m'en charge ?
37
00:04:39,829 --> 00:04:41,261
Ne fais rien. Attends.
38
00:04:41,297 --> 00:04:42,496
-Je vais te localiser.
-Non.
39
00:04:42,531 --> 00:04:43,697
-Je suis pas sur mon portable.
40
00:04:43,732 --> 00:04:45,232
-On est � une station essence
pr�s de Tivoli...
41
00:04:45,267 --> 00:04:46,533
� bord d'une 5 portes grise,
avec des plaques du Maine.
42
00:04:46,569 --> 00:04:49,603
Chris.
43
00:04:49,638 --> 00:04:51,371
T'as trouv� le trou ? On y va.
44
00:04:59,515 --> 00:05:00,914
Merci, gamin.
45
00:05:09,825 --> 00:05:12,192
Plus qu'une.
46
00:05:12,228 --> 00:05:13,193
Na la fais pas tomber.
47
00:05:14,630 --> 00:05:16,563
Super.
48
00:05:16,599 --> 00:05:18,098
Non, mais oh.
49
00:05:18,134 --> 00:05:20,167
C'est une blague ?
50
00:05:20,202 --> 00:05:21,702
Merci.
51
00:05:21,737 --> 00:05:23,103
Putain.
52
00:05:26,142 --> 00:05:27,541
Alors, j'ai eu combien de vues ?
53
00:05:30,279 --> 00:05:32,679
22... en moins de cinq minutes.
54
00:05:32,715 --> 00:05:33,881
C'est pas mal.
55
00:05:33,916 --> 00:05:35,382
Non, c'est bien m�me.
56
00:05:35,417 --> 00:05:36,517
Des commentaires ?
57
00:05:36,552 --> 00:05:39,553
Rose dit que t'es "g�nial".
58
00:05:39,588 --> 00:05:41,021
Peu importe.
59
00:05:41,056 --> 00:05:42,322
Tu connais ce gars Tommy
� l'�cole ?
60
00:05:42,358 --> 00:05:44,024
Il a un reflex. Je vais lui emprunter.
61
00:05:44,059 --> 00:05:45,192
La r�solution c'est un truc de malade.
62
00:05:45,227 --> 00:05:46,460
C'est tellement mieux que �a.
63
00:05:46,495 --> 00:05:48,462
Mes sponsors vont halluciner
en voyant �a.
64
00:05:48,497 --> 00:05:49,997
Vraiment ? C'est si bien que �a ?
65
00:05:50,032 --> 00:05:51,198
Oui, oui, c'est incroyable.
66
00:05:51,233 --> 00:05:52,432
J'ai jamais eu d'images aussi bonnes.
67
00:05:52,468 --> 00:05:55,903
Enfin, c'est...
68
00:05:55,938 --> 00:05:57,905
Enfin, tu es incroyable.
69
00:05:57,940 --> 00:05:59,406
Enfin, tu es g�nial.
70
00:06:04,013 --> 00:06:05,612
Qu'est ce que tu fous ?
71
00:06:05,648 --> 00:06:07,948
Rien. Je ne suis pas...
72
00:06:17,226 --> 00:06:19,760
Donc, euh...
73
00:06:19,795 --> 00:06:22,863
J'ai beaucoup d'air
sur ces sauts, hein ?
74
00:06:22,898 --> 00:06:25,098
Ouais, mais...
75
00:06:25,134 --> 00:06:29,403
Tu sais, ces figures
ne sont pas simples.
76
00:06:29,438 --> 00:06:33,106
Je n'ai pas dit qu'elles l'�taient.
77
00:06:33,142 --> 00:06:34,908
Je pensais que tu aimais le motocross.
78
00:06:41,450 --> 00:06:44,084
Et bien non en fait, donc...
79
00:06:45,221 --> 00:06:47,321
Hey, assis toi. Assis toi.
80
00:07:16,919 --> 00:07:18,352
Attends.
81
00:07:31,433 --> 00:07:32,633
hey, attends. Attends.
82
00:07:32,668 --> 00:07:34,067
Et si quelqu'un nous voit ?
83
00:07:34,103 --> 00:07:36,503
Oui, comme un �cureuil ?
84
00:07:36,538 --> 00:07:38,572
Personne ne va savoir �a,
85
00:07:38,607 --> 00:07:40,340
Parce que tu ne vas jamais leur dire.
86
00:08:12,441 --> 00:08:15,976
Tu te moques de moi ?
Je ne fais pas �a.
87
00:08:16,011 --> 00:08:18,512
D�sol�, j'ai juste...
88
00:08:18,547 --> 00:08:21,715
tout le monde en a une.
89
00:08:21,750 --> 00:08:23,283
Tu l'as d�j� fait avant ?
90
00:08:23,319 --> 00:08:26,186
Oui. C'est bon.
91
00:08:26,221 --> 00:08:28,488
C'est bon, c'est rien.
92
00:08:35,331 --> 00:08:37,331
Merde, c'est mon p�re.
93
00:08:44,940 --> 00:08:46,907
Chris, le coffre. Surveille le
p�rim�tre.
94
00:08:46,942 --> 00:08:48,008
Surveiller le p�rim�tre de quoi?
95
00:08:48,043 --> 00:08:51,345
Ferme la et fais ce que je dis.
96
00:08:51,380 --> 00:08:52,846
Ces types vont te tirer dessus...
97
00:08:52,881 --> 00:08:53,880
J'ai un flingue � la ceinture...
98
00:08:53,916 --> 00:08:55,282
-...tu es avec moi?
-Oui.
99
00:09:00,222 --> 00:09:02,356
Chris, sors-le du coffre.
100
00:09:04,326 --> 00:09:05,459
Allez.
101
00:09:05,494 --> 00:09:07,427
-Qui sont ces types?
- Je ne sais pas.
102
00:09:07,463 --> 00:09:09,196
Tu as besoin d'aide, ou quoi?
103
00:09:09,231 --> 00:09:10,881
Mets toi sous le lit, maintenant!
104
00:09:13,869 --> 00:09:15,635
Allez.
105
00:09:19,308 --> 00:09:20,640
Mets-le par terre.
106
00:09:20,676 --> 00:09:21,858
Ferme la porte.
107
00:09:23,896 --> 00:09:25,295
Ce n'est pas bien.
108
00:09:25,330 --> 00:09:26,563
On doit r�gler �a, mec.
109
00:09:26,598 --> 00:09:27,581
Quoi? D�tend-toi.
110
00:09:27,616 --> 00:09:29,583
Bon sang, Stig, ce n'est pas bien.
111
00:09:29,618 --> 00:09:30,584
On ne peut pas faire �a.
112
00:09:30,619 --> 00:09:31,818
Bon sang, Chris, je vais le faire.
113
00:09:31,854 --> 00:09:33,403
Bouge!
114
00:09:43,782 --> 00:09:46,383
Mec, c'est bon, ok ?
115
00:09:46,418 --> 00:09:47,818
Je suis du FBI.
116
00:10:12,878 --> 00:10:13,910
Piti�...
117
00:10:20,552 --> 00:10:22,385
Bon sang, allez.
118
00:10:22,421 --> 00:10:23,753
On doit partir. D�p�che!
119
00:10:32,097 --> 00:10:34,264
Mec, prends la moto, allez. Prends
la moto!
120
00:10:52,184 --> 00:10:53,917
Qu'est-ce que tu fais?
121
00:10:53,952 --> 00:10:56,953
�coute-moi. On ne peut rien dire
� personne.
122
00:10:56,989 --> 00:10:58,288
Tu plaisantes?
Il allait nous tuer.
123
00:10:58,323 --> 00:10:59,523
Qui te reprochera de l'avoir tu�?
124
00:10:59,558 --> 00:11:02,325
Tu ne comprends pas! Je ne suis pas
gay comme toi!
125
00:11:02,361 --> 00:11:05,095
Personne ne sait qu'on se parle,
tu saisis?
126
00:11:06,498 --> 00:11:07,731
C'est lui!
127
00:11:11,737 --> 00:11:14,271
-Est-ce que c'est...un cerf?
-C'est un cerf.
128
00:11:18,243 --> 00:11:20,010
-On doit le dire � Helen
-Lui dire quoi?
129
00:11:20,045 --> 00:11:21,578
On �tait dans la cabane, nus?
130
00:11:21,613 --> 00:11:24,347
Non! Jamais de la vie.
131
00:11:24,383 --> 00:11:27,384
OK, c'est bon, je ne dirais rien.
132
00:11:34,726 --> 00:11:37,627
Il allait me tuer. Si tu ne
l'avais pas arr�t�...
133
00:11:37,663 --> 00:11:42,299
Si tu n'avais pas...
134
00:12:59,472 --> 00:13:01,893
Fais sortir ton petit singe int�rieur.
135
00:13:07,280 --> 00:13:10,080
allez, toi et moi. Maintenant.
136
00:13:19,592 --> 00:13:21,992
- �a va?
- Oui, tr�s bien.
137
00:13:31,837 --> 00:13:34,271
Hum.
138
00:13:38,878 --> 00:13:40,577
Philip dort � l'int�rieur.
139
00:13:40,613 --> 00:13:42,513
Oui c'est ce qu'il y a de bien
� avoir un enfant.
140
00:13:42,548 --> 00:13:43,914
On doit se cacher.
141
00:13:47,386 --> 00:13:49,620
-Je devrais faire son petit d�jeuner.
-Allez.
142
00:13:49,655 --> 00:13:51,388
On pourra lui prendre quelque chose
en l'emmenant au lyc�e.
143
00:13:51,424 --> 00:13:52,790
Non, je voulais lui faire.
144
00:13:52,825 --> 00:13:54,291
Les repas sont suppos�s �tre les
meilleurs moments
145
00:13:54,327 --> 00:13:56,360
pour se rapprocher de ses enfants,
pas vrai?
146
00:13:59,999 --> 00:14:01,498
D�sol�.
147
00:14:01,534 --> 00:14:02,833
Moi aussi.
148
00:14:06,539 --> 00:14:07,972
-B�b�.
-Oui?
149
00:14:08,007 --> 00:14:09,273
Ne t'�nerve pas.
150
00:14:09,308 --> 00:14:11,108
Il essaye probablement juste
de se faire des amis,
151
00:14:11,143 --> 00:14:13,944
mais on dirait que Phlip est sorti
en douce hier soir.
152
00:14:13,980 --> 00:14:15,980
Ils nous avaient avertis
qu'il n'�tait peut �tre pas pr�t.
153
00:14:16,015 --> 00:14:17,448
Il n'est l� que depuis six semaines.
154
00:14:17,483 --> 00:14:19,316
On a tous besoin d'un peu de temps
pour s'adapter.
155
00:14:19,352 --> 00:14:20,684
Directement sur messagerie.
156
00:14:20,720 --> 00:14:23,087
Il est en ville avec elle.
157
00:14:23,122 --> 00:14:25,389
Quoi, tu traques le t�l�phone de Philip?
158
00:14:25,424 --> 00:14:28,225
C'est probablement pas le meilleur
moyen d'�tablir une confiance mutuelle.
159
00:14:28,260 --> 00:14:30,127
Ouais, peut �tre pas, mais
il est notre responsabilit�,
160
00:14:30,162 --> 00:14:31,128
donc on va le chercher.
161
00:14:31,163 --> 00:14:32,863
Calme toi. Il est avec sa m�re.
162
00:14:32,898 --> 00:14:34,298
Justement.
163
00:14:34,333 --> 00:14:36,333
Pourquoi on attendrait pas de voir
s'il va prendre le bus de retour...
164
00:14:36,369 --> 00:14:37,735
- dans les temps pour les cours?
- Pourquoi?
165
00:14:37,770 --> 00:14:40,004
Les juges ont dit pas de visites tant
qu'elle n'est pas clean.
166
00:14:40,039 --> 00:14:41,372
Ouais, mais �coute.
167
00:14:41,407 --> 00:14:42,773
On lui offre une meilleure vie.
168
00:14:42,808 --> 00:14:45,376
On ne peut pas lui faire oublier sa m�re
169
00:14:49,715 --> 00:14:51,448
Il y a des gars morts dans mon bungalow.
170
00:14:51,484 --> 00:14:52,816
Quoi?
171
00:14:52,852 --> 00:14:53,984
Qui? Combien?
172
00:14:54,020 --> 00:14:55,986
Je ne sais pas. C'est un carnage.
173
00:14:56,022 --> 00:14:58,222
- Ils sont tous cribl�s de balles.
- Vraiment? D'accord.
174
00:14:58,257 --> 00:14:59,623
Euh.. Je vais... Je vais venir voir �a.
175
00:15:07,066 --> 00:15:08,599
Sois prudente, b�b�.
176
00:15:08,634 --> 00:15:09,967
Je le serai.
177
00:15:10,002 --> 00:15:11,668
J'appellerai Tony.
178
00:15:13,472 --> 00:15:16,306
- Et tu iras chercher Philip.
- Ouais.
179
00:15:16,342 --> 00:15:17,775
Merci.
180
00:15:43,302 --> 00:15:45,102
Philip, ch�ri?
181
00:15:47,106 --> 00:15:48,705
Ch�ri. Hey.
182
00:15:53,612 --> 00:15:54,711
Tu ne peux pas �tre ici.
183
00:15:54,747 --> 00:15:56,213
- Si le juge l'apprend...
- J'en ai marre.
184
00:15:56,248 --> 00:15:57,448
Je ne peux pas y retourner.
185
00:15:57,483 --> 00:15:59,049
Je ne peux pas retourner l�-bas.
186
00:15:59,085 --> 00:16:00,484
�a va aller.
187
00:16:00,519 --> 00:16:02,486
Je veux rester avec toi, Maman.
188
00:16:04,390 --> 00:16:07,791
Juste encore... encore
un petit peu, ch�ri.
189
00:16:07,827 --> 00:16:09,560
Mais je...
190
00:16:09,595 --> 00:16:12,096
Je vais mieux.
191
00:16:12,131 --> 00:16:13,764
Je te le promets, b�b�.
192
00:16:16,635 --> 00:16:18,202
Tu dis toujours �a.
193
00:16:18,237 --> 00:16:21,738
Ch�ri...
194
00:16:21,774 --> 00:16:23,907
cette fois-ci c'est pour de vrai.
195
00:16:23,943 --> 00:16:28,145
Mais si le tribunal apprend
que tu es venu ici,
196
00:16:28,180 --> 00:16:30,914
ils ne te laisseront jamais
revenir � la maison.
197
00:16:30,950 --> 00:16:32,449
Je sais.
198
00:16:34,453 --> 00:16:38,555
Euh, je t'ai apport� quelque chose.
199
00:16:44,130 --> 00:16:46,263
Un petit cadeau des campagnards.
200
00:16:46,298 --> 00:16:47,664
Je t'aime.
201
00:16:47,700 --> 00:16:49,333
Je t'aime.
202
00:16:55,007 --> 00:16:58,041
C'est...
203
00:16:58,077 --> 00:16:59,376
Gabe et Helen ?
204
00:16:59,411 --> 00:17:02,212
Ils te traitent bien?
205
00:17:02,248 --> 00:17:03,447
Oui, ils me traitent bien.
206
00:17:03,482 --> 00:17:04,615
Ce n'est pas eux.
207
00:17:16,228 --> 00:17:19,596
Dis-moi des choses bien...sur ta vie.
208
00:17:19,632 --> 00:17:23,167
l'�cole, ta vie amoureuse...
209
00:17:23,202 --> 00:17:25,335
Quoi?
210
00:17:25,371 --> 00:17:26,403
Oh.
211
00:17:26,438 --> 00:17:29,072
Oh, mon dieu, tu dois me le dire.
212
00:17:29,108 --> 00:17:30,874
Comment elle s'appelle?
213
00:17:32,945 --> 00:17:34,945
Lukas.
214
00:17:42,021 --> 00:17:45,422
Il sait que tu l'aimes bien?
215
00:17:45,457 --> 00:17:49,126
Il le sait.
216
00:17:49,161 --> 00:17:52,863
Mais il veut que �a reste un secret.
217
00:17:53,866 --> 00:17:55,065
C'est vraiment moche, l�-bas.
218
00:17:55,100 --> 00:17:56,500
Je ne veux pas que tu vois �a.
219
00:17:56,535 --> 00:17:58,068
Donc pour l'instant, la carri�re...
220
00:17:58,103 --> 00:17:59,937
Je ne veux pas que tu roules l�-bas.
221
00:17:59,972 --> 00:18:02,039
OK,papa.
222
00:18:02,074 --> 00:18:03,307
Mais tu vas bien, quand m�me?
223
00:18:03,342 --> 00:18:04,841
Oui.Oui, papa.
224
00:18:26,432 --> 00:18:28,332
Rentre � l'int�rieur, s'il te plait.
225
00:18:28,367 --> 00:18:32,436
Kamilah Davis...FBI.
226
00:18:45,982 --> 00:18:48,990
Alors qu'est-ce que ces types ont
� voir avec votre enqu�te?
227
00:18:49,110 --> 00:18:50,258
Ce sont des Vescovi.
228
00:18:50,378 --> 00:18:52,606
Ils montaient un coup
pour distribuer de l'h�ro�ne.
229
00:18:55,825 --> 00:18:58,492
Chris Petronelli.
230
00:18:58,528 --> 00:19:00,695
Est-ce que �a vous dit quelque chose ?
231
00:19:00,730 --> 00:19:02,096
Non, ces gars sont des simples voyous,
232
00:19:02,131 --> 00:19:03,531
ce n'est pas notre priorit�.
233
00:19:04,968 --> 00:19:06,767
Il faut que j'enregistre
ce porte-feuille.
234
00:19:11,602 --> 00:19:14,436
Est-ce que les Vescovi
vous donne du fil � retordre � Tivoli ?
235
00:19:14,471 --> 00:19:17,205
Non, de simples exc�s de vitesse
236
00:19:17,241 --> 00:19:18,473
lorsqu'ils passent pas ici.
237
00:19:18,508 --> 00:19:21,176
Autant que �a reste ainsi,
dans ce cas.
238
00:19:21,211 --> 00:19:23,478
Sauf qu'il va falloir que
je les interroge � ce sujet.
239
00:19:23,513 --> 00:19:27,148
-Non.
-Les vescovi sont hors de port�e.
240
00:19:27,184 --> 00:19:29,384
En attendant, comment suis-je sens�e
mener mon enqu�te ?
241
00:19:29,419 --> 00:19:31,620
Il n'y a rien � enqu�ter.
242
00:19:35,959 --> 00:19:38,026
Vous savez mettre en place un p�rim�tre ?
243
00:19:41,832 --> 00:19:43,164
Merci.
244
00:20:01,018 --> 00:20:02,984
Salut.
245
00:20:03,020 --> 00:20:05,420
C'est Chris.
246
00:20:05,455 --> 00:20:07,022
Kamilah...
247
00:20:07,057 --> 00:20:09,524
Chris savait dans quoi il s'embarquait.
248
00:20:09,559 --> 00:20:11,693
-Maintenant il faut qu'on enterre �a.
-Je sais.
249
00:20:11,728 --> 00:20:13,028
Si le Bureau apprend qu'on a laiss�
250
00:20:13,063 --> 00:20:15,063
notre seul informateur se faire tuer,
251
00:20:15,098 --> 00:20:18,033
- Je pourrais �tre suspendu.
- Oh, vraiment ?
252
00:20:18,068 --> 00:20:19,567
Parce que si les Vescovis apprennent...
253
00:20:19,603 --> 00:20:21,469
que Chris �tait un indic,
254
00:20:21,505 --> 00:20:23,805
ma soeur est morte.
255
00:20:23,840 --> 00:20:26,741
- �coute, connard, les services sociaux
vont me prendre mon b�b�
256
00:20:26,777 --> 00:20:28,944
� moins que je leur montre
la fiche de paye de mon mari ici demain.
257
00:20:28,979 --> 00:20:30,478
Je te l'ai dit,
Chris a d�missionn� hier.
258
00:20:30,514 --> 00:20:31,880
Rudy, deuxi�me erreurs.
259
00:20:31,915 --> 00:20:33,682
N'importe quoi.
Je l'ai d�pos� hier.
260
00:20:33,717 --> 00:20:34,950
Deux gars sont venus le voir.
261
00:20:34,985 --> 00:20:37,252
Juste apr�s �a, il a disparu.
262
00:20:37,287 --> 00:20:38,253
- Hey.
- Hey !
263
00:20:38,288 --> 00:20:40,722
- C'�tait des Vescovi ?
- Oui.
264
00:20:47,331 --> 00:20:49,130
- Hey !
- Quoi ?
265
00:20:49,166 --> 00:20:51,166
Maintenant je veux que tu m'�crive
une fiche de paye pour Chris Petronelli.
266
00:20:51,201 --> 00:20:53,101
Pour que je puisse garder
mon b�b� sous mon toit.
267
00:20:53,136 --> 00:20:55,270
- Fais le.
- Ok.
268
00:21:09,319 --> 00:21:12,988
Hey, t'as oubli� �a.
269
00:21:13,023 --> 00:21:14,723
Uh ...
270
00:21:17,094 --> 00:21:19,928
- Tu vas bien?
- Oui.
271
00:21:19,963 --> 00:21:22,897
C'�tait l'anniversaire de Anne.
272
00:21:22,933 --> 00:21:24,399
Vraiment?
273
00:21:24,434 --> 00:21:25,700
Oui, elle est toute seule,
274
00:21:25,736 --> 00:21:26,968
vous le savez,
je ne voulais pas le manquer.
275
00:21:27,004 --> 00:21:29,004
ta m�re a toujours mis un point
d'honneur
276
00:21:29,039 --> 00:21:30,472
� dire qu'on �tait toutes les deux
capricornes.
277
00:21:30,507 --> 00:21:32,273
Ce qui correspond au mois de janvier.
278
00:21:34,945 --> 00:21:37,479
Elle n'a personne.
279
00:21:37,514 --> 00:21:38,747
Vous vous �tes l� l'un pour l'autre.
280
00:21:38,782 --> 00:21:40,482
Vous ne pouvez pas vraiment
comprendre...
281
00:21:40,517 --> 00:21:41,916
D�sol�, une seconde.
282
00:21:41,952 --> 00:21:43,918
D�sol�. Tony?
283
00:21:43,954 --> 00:21:45,687
�a va; c'est juste sa fa�on de faire.
284
00:21:48,091 --> 00:21:50,492
D'accord.
285
00:21:50,527 --> 00:21:52,727
Bon sang, je dois aller aider Tony
avec ces trois corps.
286
00:21:52,763 --> 00:21:55,897
B�b�.
287
00:21:55,932 --> 00:21:58,033
Je suis d�sol� Philip.
288
00:21:58,068 --> 00:21:59,434
Qu'est-ce qui s'est pass�?
289
00:21:59,469 --> 00:22:02,804
Il y a eu une fusillade.
290
00:22:02,839 --> 00:22:06,641
Heu, o� �a, heu...qui est mort?
291
00:22:06,676 --> 00:22:09,277
Trois membres d'un gang, aucun
n'�tait du coin.
292
00:22:09,312 --> 00:22:11,146
Philip,tu ne peux rien dire
� personne
293
00:22:11,181 --> 00:22:12,814
sur le travail d'Helen, d'accord?
294
00:22:15,252 --> 00:22:16,918
Qu'est-ce qu'il y a?
295
00:22:16,953 --> 00:22:19,721
Rien, c'est juste, heu...
296
00:22:19,756 --> 00:22:22,257
voir un cadavre �a craint.
297
00:22:22,292 --> 00:22:23,892
Tu en as d�j� vu un?
298
00:22:26,797 --> 00:22:28,329
Heu, je dois y aller.
299
00:22:29,666 --> 00:22:31,066
Salut, Philip.
300
00:22:35,172 --> 00:22:37,972
Alors, Helen, tu vas bien?
301
00:22:40,310 --> 00:22:41,910
Tu sais, j'�tais sur la sc�ne du
crime,
302
00:22:41,945 --> 00:22:43,211
devant ces cadavres,
303
00:22:43,246 --> 00:22:45,413
et je...
304
00:22:45,449 --> 00:22:48,149
j'ai ressenti, pour la premi�re
fois depuis longtemps...
305
00:22:48,185 --> 00:22:51,653
Je ne sais pas, depuis que je suis
arriv�e ici...
306
00:22:51,688 --> 00:22:53,521
que ma vie prenait du sens...
307
00:22:53,557 --> 00:22:55,457
avec un but, un objectif,
308
00:22:55,492 --> 00:22:58,426
et �a m'a fait du bien.
309
00:23:05,102 --> 00:23:07,635
Allez.
310
00:23:07,671 --> 00:23:10,371
Je me suis mal exprim�e.
311
00:23:10,407 --> 00:23:11,606
OK.
312
00:23:31,661 --> 00:23:33,828
Salut, Philip, si tu veux toujours
m'emprunter ma cam�ra,
313
00:23:33,864 --> 00:23:35,730
- Je veux quelque-chose en �change.
- Quoi?
314
00:23:35,765 --> 00:23:36,998
Je ne sais pas, ta veste.
315
00:23:37,033 --> 00:23:39,067
Oh, heu, d'accord.
316
00:23:39,102 --> 00:23:41,436
- Cool, merci.
- Super.
317
00:23:44,174 --> 00:23:46,975
H�, Helen a dit qu'elle avait trouv�
trois corps dans la cabane.
318
00:23:47,010 --> 00:23:49,110
Attends, tu as parl� � Helen?
319
00:23:49,146 --> 00:23:50,745
Attends, quoi? Non, non, non.
320
00:23:50,780 --> 00:23:51,746
�coute moi.
321
00:23:51,781 --> 00:23:53,615
Il y avait 4 types dans la cabane,
hein?
322
00:23:53,650 --> 00:23:54,849
Oui, et?
323
00:23:54,885 --> 00:23:57,986
Oui, donc pourquoi Helen n'a trouv�
que trois corps?
324
00:23:59,456 --> 00:24:00,955
H�, qui c'est ton nouveau pote?
325
00:24:00,991 --> 00:24:02,056
Sors d'ici.
326
00:24:02,092 --> 00:24:03,424
Et si quelqu'un avait surv�cu?
327
00:24:04,895 --> 00:24:06,294
Lukas,
�coute-moi?
328
00:24:16,873 --> 00:24:18,640
OK, s�parez vous!
329
00:24:18,675 --> 00:24:19,908
L�che moi, connard !
330
00:24:19,943 --> 00:24:21,576
L�che moi ! Esp�ce de tordu.
331
00:24:21,611 --> 00:24:23,978
Reculez! �a suffit.
332
00:25:39,672 --> 00:25:40,948
Tony ?
333
00:25:40,983 --> 00:25:42,883
Grosse journ�e, hein, Helen?
334
00:25:42,919 --> 00:25:46,320
- Triple homicides et le FBI...
- Qu'est ce que c'est?
335
00:25:46,355 --> 00:25:47,488
C'est notre premier tableau � indices.
336
00:25:47,523 --> 00:25:49,123
Enfin, mon premier tableau � indices.
337
00:25:49,158 --> 00:25:50,224
Je veux dire, tu...
338
00:25:50,259 --> 00:25:51,592
Tu n'avais pas besoin de faire tout �a.
339
00:25:51,627 --> 00:25:53,127
C'est ce que les partenaires font, non?
340
00:25:53,162 --> 00:25:55,396
Sur quoi exactement nous faisons �quipe?
341
00:25:55,431 --> 00:25:56,497
L'enqu�te.
342
00:25:56,733 --> 00:25:58,466
J'ai suppos� que tu aurais
peut �tre besoin de mon aide.
343
00:25:58,501 --> 00:25:59,700
�coute, ne te r�jouis pas trop vite.
344
00:25:59,736 --> 00:26:01,035
Le FBI veut que j'abandonne.
345
00:26:01,070 --> 00:26:03,838
Ils disent qu'il n'y a pas d'enqu�te.
346
00:26:03,873 --> 00:26:06,040
T'es s�rieuse?
347
00:26:06,476 --> 00:26:07,908
Merde, j'ai �t� jusqu'� Red Hook...
348
00:26:07,944 --> 00:26:09,377
pour r�cup�rer ces punaises.
349
00:26:09,812 --> 00:26:11,312
On a des punaises.
350
00:26:11,353 --> 00:26:12,452
Ouais, mais elles sont blanches.
351
00:26:12,488 --> 00:26:13,720
Je voulais un code couleur, tu vois?
352
00:26:13,756 --> 00:26:14,988
Regarde, j'ai m�me mis, genre,
plusieurs couleurs...
353
00:26:15,024 --> 00:26:17,324
- pour chaque victime.
- Ok, co�quipier.
354
00:26:17,359 --> 00:26:18,625
As-tu rempli le rapport d'homicide?
355
00:26:18,661 --> 00:26:19,827
Je vais avoir besoin de le co-signer.
356
00:26:20,262 --> 00:26:23,630
Euh, je n'ai pas r�ussi � les trouver.
357
00:26:23,666 --> 00:26:26,133
On a jamais eu de meurtre auparavant.
358
00:26:26,168 --> 00:26:29,169
Et voil�.
359
00:26:29,204 --> 00:26:32,706
Je n'ai jamais ouvert ce tiroir.
360
00:26:32,741 --> 00:26:35,375
Ok, tu sais quoi?
Tu sais � qui je pense?
361
00:26:35,411 --> 00:26:38,645
Non, ne penses pas t'en que
ce rapport ne sera pas rempli.
362
00:26:38,681 --> 00:26:41,315
Je pense que les gars du FBI pensent
qu'on est des petits joueurs.
363
00:26:41,350 --> 00:26:43,617
C'est parce que c'est le cas. Arr�te.
364
00:26:43,652 --> 00:26:44,818
Donne moi ce stylo.
365
00:26:48,624 --> 00:26:49,823
Re-signe.
366
00:26:55,431 --> 00:26:59,132
Chris Petronelli avait des chevali�res
� sa main gauche.
367
00:26:59,168 --> 00:27:02,436
Ouais, parce qu'il �tait
dans le b�timent.
368
00:27:02,471 --> 00:27:05,305
Ouais, ou peut �tre parce
qu'il �tait gaucher.
369
00:27:05,341 --> 00:27:08,141
Tu veux bien aller me chercher
les contraventions...
370
00:27:08,177 --> 00:27:10,711
� l'arri�re de ma Jeep? Merci.
371
00:27:10,746 --> 00:27:12,446
- Comment �a va, Phlip?
- Hey.
372
00:27:12,481 --> 00:27:14,181
Salut, Philip.
373
00:27:14,216 --> 00:27:16,683
J'ai appris ce qu'il
s'�tait pass� au lyc�e.
374
00:27:16,719 --> 00:27:18,352
J'ai juste, euh...
375
00:27:18,387 --> 00:27:19,820
juste eu une petite altercation
avec un gars.
376
00:27:19,855 --> 00:27:21,421
C'est... c'est pas grave.
377
00:27:21,457 --> 00:27:23,023
Tu es s�r, �a va ?
378
00:27:23,058 --> 00:27:26,259
Oui, est-ce que tu es occup�e ?
379
00:27:26,295 --> 00:27:29,763
Non. Non, d�sol� ...
380
00:27:29,798 --> 00:27:32,666
Tu n'as pas � voir �a.
381
00:27:32,701 --> 00:27:34,768
Qu'est ce qui se passe ?
382
00:27:34,803 --> 00:27:37,571
Hum, je voulais...
383
00:27:37,606 --> 00:27:41,642
juste te dire que, ...
384
00:27:41,677 --> 00:27:45,045
c'�tait pas mon intention
de vous mentir � Gabe et toi.
385
00:27:45,080 --> 00:27:46,613
A propos de ta m�re ?
386
00:27:46,649 --> 00:27:48,515
- Mm-hmm.
- Je sais que c'est difficile,
387
00:27:48,550 --> 00:27:51,351
Mais des fois les r�gles
existent pour une raison.
388
00:27:51,387 --> 00:27:53,086
alors tu vas me renvoyer ?
389
00:27:53,122 --> 00:27:54,554
Une minute.
390
00:27:54,590 --> 00:27:56,289
D�sol�, comment ?
391
00:27:56,325 --> 00:27:59,259
Rien, je rigole.
392
00:27:59,294 --> 00:28:02,362
�a te d�range si on
en reparle au diner ?
393
00:28:02,398 --> 00:28:04,097
Je cuisinerai.
394
00:28:04,133 --> 00:28:05,932
Je te ferai ce que tu veux.
395
00:28:05,968 --> 00:28:10,804
Hum, J'aime le chinois � emporter.
396
00:28:10,839 --> 00:28:13,507
�a marche.
397
00:28:15,077 --> 00:28:16,410
alors, qu'est ce que tu as ?
398
00:28:19,181 --> 00:28:21,281
Mince, cette signature ne s'incline pas.
399
00:28:21,316 --> 00:28:22,482
Et ?
400
00:28:22,518 --> 00:28:24,518
Alors, je peux pas savoir
s'il est gaucher.
401
00:28:24,553 --> 00:28:26,119
Ces gars sont souvent � court d'argent.
402
00:28:26,155 --> 00:28:27,421
Je suis s�r que si Chris �tait gaucher,
403
00:28:27,456 --> 00:28:28,522
il aurait un �tui de r�volver � gauche.
404
00:28:28,557 --> 00:28:29,923
Bien jou�, Tony.
405
00:28:29,958 --> 00:28:31,291
Je vais aller v�rifier son appartement.
406
00:28:34,463 --> 00:28:36,430
Hey, mauvais timing, gamin.
407
00:28:36,465 --> 00:28:37,597
Helen a d� partir.
408
00:28:37,633 --> 00:28:38,999
T'as besoin que je te
ram�ne quelque part ?
409
00:28:39,034 --> 00:28:40,333
Chez toi par exemple ?
410
00:28:50,946 --> 00:28:52,914
Chris, r�ponds au t�l�phone !
411
00:28:53,267 --> 00:28:54,148
T'es ou ?
412
00:28:54,149 --> 00:28:55,615
R�ponds.
413
00:28:55,651 --> 00:28:57,050
Shh, �a va aller.
414
00:28:57,086 --> 00:28:59,386
Oui, �a va aller.
415
00:29:41,797 --> 00:29:44,564
Sheriff Helen Torrance.
Ouvrez la porte, sil-vous-plait.
416
00:29:50,005 --> 00:29:51,638
Est-ce que je suis bien au domicile
de Chris Petronelli ?
417
00:29:51,673 --> 00:29:54,174
Non.
418
00:29:54,210 --> 00:29:57,011
Alors tous ces gens
m'ont donn� la mauvaise adresse ?
419
00:30:02,751 --> 00:30:04,851
Je suis vraiment d�sol�
pour votre perte.
420
00:30:04,887 --> 00:30:06,253
Est-ce que je peux entrer
juste une minute ?
421
00:30:06,288 --> 00:30:07,320
J'ai quelques questions
� vous poser.
422
00:30:07,356 --> 00:30:08,655
Je ne sais rien.
423
00:30:08,690 --> 00:30:10,690
Chris avait-il mentionner
des projets la nuit o� il est mort ?
424
00:30:10,726 --> 00:30:11,958
Est-ce qu'il travaillait
pour quelqu'un ?
425
00:30:11,994 --> 00:30:13,593
Il a froid.
426
00:30:13,629 --> 00:30:14,594
Est-ce que ... Est-ce que je peux juste,
427
00:30:14,631 --> 00:30:18,199
Est-ce que c'est la cross
de Hockey de Chris ?
428
00:30:18,233 --> 00:30:20,901
C'�tait.
429
00:30:38,284 --> 00:30:40,284
Il s'est �nerv�,
430
00:30:40,320 --> 00:30:43,287
et a commenc� � me frapper,
donc je me suis d�fendu.
431
00:30:43,323 --> 00:30:45,523
- et, c'�tait pas ...
- On se fout de savoir qui a commenc�.
432
00:30:45,558 --> 00:30:46,824
-�a n'a pas d'importance, Philip.
433
00:30:46,860 --> 00:30:48,873
�a prend du temps de s'adapter
� une nouvelle �cole.
434
00:30:48,993 --> 00:30:50,353
Et c'est pas nouveau que pour toi.
435
00:30:50,473 --> 00:30:51,033
Je veux dire ...
436
00:30:52,144 --> 00:30:54,437
Je n'ai jamais fais �a avant.
437
00:30:55,133 --> 00:30:56,506
Pourquoi est-ce que vous
le faites maintenant ?
438
00:30:58,269 --> 00:30:59,520
Helen et moi,
439
00:30:59,887 --> 00:31:01,204
voulions essayer.
440
00:31:01,638 --> 00:31:03,322
Ensemble ... d'avoir une famille.
441
00:31:07,685 --> 00:31:09,218
Vous auriez pu adopter...
442
00:31:09,253 --> 00:31:12,821
un petit b�b� joufflu par exemple.
443
00:31:14,058 --> 00:31:15,357
Les parents de Gabe
accueillaient des adolescents...
444
00:31:15,392 --> 00:31:17,626
lorsqu'il �tait jeune.
445
00:31:17,661 --> 00:31:21,296
Et est-ce que tu les a revus
446
00:31:21,332 --> 00:31:22,531
apr�s qu'ils aient grandi ?
447
00:31:22,566 --> 00:31:24,466
Je les vois encore aujourd'hui.
448
00:31:24,501 --> 00:31:26,435
C'est sympa.
449
00:31:26,470 --> 00:31:28,770
C'est bien.
450
00:31:28,806 --> 00:31:31,506
�coute Philip. Excuse moi de t'avoir
laiss� dans mon bureau aujourd'hui.
451
00:31:31,542 --> 00:31:33,041
Mais tu t'es bien rattrap� pour �a.
452
00:31:33,077 --> 00:31:35,444
T'as ramen� du Sang Chow.
453
00:31:35,479 --> 00:31:37,446
Oui, c'est vrai.
454
00:31:37,481 --> 00:31:39,281
Je marque des points pour �a non ?
455
00:31:39,316 --> 00:31:44,253
La nourriture est chaude ...
et pas carbonis�e.
456
00:31:44,288 --> 00:31:46,154
Pardon ?
457
00:31:46,190 --> 00:31:48,857
Je dirais que c'est un swish
du milieu de terrain.
458
00:31:48,893 --> 00:31:51,026
Ouais, comme Steve Kerr.
459
00:31:51,061 --> 00:31:53,362
�a date d'il y a environ 20 ans, b�b�.
460
00:31:53,397 --> 00:31:55,597
Plus comme le shoot de Steph Curry.
461
00:31:55,633 --> 00:31:56,598
Ok.
462
00:31:56,634 --> 00:31:57,900
Si �a peut vous rassurer,
463
00:31:57,935 --> 00:31:59,501
Je ne connais aucune
de ces personnes, alors ...
464
00:32:01,138 --> 00:32:02,871
D�sol�, les gars.
465
00:32:02,907 --> 00:32:04,172
Oui, Tony ?
466
00:32:04,208 --> 00:32:05,641
J'ai trouv� quelque chose
sur la cam�ra de surveillance
467
00:32:05,676 --> 00:32:06,642
de la station service.
468
00:32:06,677 --> 00:32:08,644
Le Vescovi, Chris...
469
00:32:08,679 --> 00:32:10,445
Oui, il parlait � un gamin.
470
00:32:10,481 --> 00:32:11,847
On dirait qu'il lui emprunte
son t�l�phone.
471
00:32:11,882 --> 00:32:13,048
Bien jou�.
472
00:32:13,083 --> 00:32:14,716
Trouve le gamin, et le num�ro...
473
00:32:14,752 --> 00:32:16,051
que Chris a compos� ce soir l�.
474
00:32:16,086 --> 00:32:17,252
Ok.
475
00:32:17,288 --> 00:32:19,521
Attends, comment as-tu penser
� v�rifier la station service ?
476
00:32:19,556 --> 00:32:22,858
C'est le dernier endroit
o� pisser avant 40 km.
477
00:32:22,893 --> 00:32:24,159
Merci, Tony.
478
00:32:28,465 --> 00:32:31,433
�a devait �tre important.
479
00:32:31,468 --> 00:32:32,634
D�sol�.
480
00:32:37,474 --> 00:32:39,808
Philip, tu voulais me dire quoi
dans mon bureau tout � l'heure ?
481
00:32:42,880 --> 00:32:44,313
Hum ...
482
00:32:47,217 --> 00:32:50,285
Ma m�re ... le juge ...
483
00:32:50,321 --> 00:32:52,988
Il a dit qu'il pourrait
nous donner des visites...
484
00:32:53,023 --> 00:32:56,024
si elle entrait en
cure de d�sintoxication.
485
00:32:56,060 --> 00:32:58,160
Tu crois qu'elle est pr�te ?
486
00:32:58,195 --> 00:32:59,928
Oui.
487
00:32:59,964 --> 00:33:02,864
Super. Faisons de notre mieux.
488
00:33:15,312 --> 00:33:17,412
Hum. Wow.
489
00:33:17,448 --> 00:33:19,314
C'�tait cool.
490
00:33:19,350 --> 00:33:20,415
Mmm.
491
00:33:23,954 --> 00:33:25,654
� quelle heure on doit �tre l�-bas ?
492
00:33:25,689 --> 00:33:27,522
Ah, on a le temps.
493
00:33:37,234 --> 00:33:39,368
Merde, elle est de retour.
494
00:33:45,809 --> 00:33:47,542
Bien jou�.
495
00:33:53,117 --> 00:33:54,383
Hey.
496
00:33:54,418 --> 00:33:57,452
Reviens au lit.
497
00:34:03,006 --> 00:34:06,794
Gamin de la station retrouv�.
Num�ro que Chris a appel�: 555-0176.
498
00:34:12,803 --> 00:34:15,270
allo, c'est kamilah.
499
00:34:15,305 --> 00:34:19,474
-Bonjour, Kamilah.
-Qui vous a donn� ce num�ro�?
500
00:34:19,510 --> 00:34:21,276
Salut b�b�, n'oublie pas le rendez-vous
501
00:34:21,311 --> 00:34:22,611
ce matin avec le proviseur de Philip.
502
00:34:22,646 --> 00:34:23,912
Tu veux qu'on y aille ensemble ?
503
00:34:23,947 --> 00:34:25,747
Non, il faut que je passe
par le commissariat avant.
504
00:34:25,783 --> 00:34:27,582
Je te rejoins la bas.
505
00:34:27,618 --> 00:34:30,886
C'est � propos de l'affaire ?
506
00:34:30,921 --> 00:34:33,655
Non, il faut que j'approuve le budget,
507
00:34:33,690 --> 00:34:35,023
mais je te verrai la bas.
508
00:34:35,059 --> 00:34:36,625
9 h
509
00:34:40,831 --> 00:34:43,665
Allo ?
510
00:34:43,700 --> 00:34:45,967
Tu connais l'ancien car wash
sur la route 9 ?
511
00:34:46,003 --> 00:34:47,569
Oui.
512
00:34:47,604 --> 00:34:49,404
Je te verrais l� bas dans
une heure.
513
00:35:00,150 --> 00:35:01,817
Alors, qu'est ce qui y'a ?
514
00:35:01,852 --> 00:35:03,018
Je t'ai dit que c'�tait exceptionnel.
515
00:35:03,053 --> 00:35:04,820
Oui, tu m'as aussi dit que
Chris Petronelli...
516
00:35:04,855 --> 00:35:06,421
... �tait un fantassin que
tu n'as jamais rencontr�.
517
00:35:06,457 --> 00:35:07,722
Oui, c'est exacte.
518
00:35:07,758 --> 00:35:09,724
Tu veux me dire pourquoi
il t'a appel�...
519
00:35:09,760 --> 00:35:12,761
... une heure avant qu'il soit tu� ?
520
00:35:12,796 --> 00:35:14,296
Quelqu'un est partit de ce chalet.
521
00:35:14,331 --> 00:35:16,098
Eh bien, le FBI n'a trouv� aucune
preuve pour �a.
522
00:35:16,133 --> 00:35:18,633
Eh bien c'est embarrassant
puisque moi, oui.
523
00:35:18,669 --> 00:35:21,103
- Chris est gaucher.
- Et ?
524
00:35:21,138 --> 00:35:22,838
Alors pourquoi tient il son arme
dans sa main droite...
525
00:35:22,873 --> 00:35:24,940
... A moins que quelqu'un l'ait
plac�e l� ?
526
00:35:24,975 --> 00:35:26,341
Je pense que le tueur
est toujours dehors.
527
00:35:26,376 --> 00:35:28,043
Si un tueur court,
528
00:35:28,078 --> 00:35:29,678
est-ce que c'est toi qui vas l'arr�ter ?
529
00:35:31,181 --> 00:35:32,414
Qu'est ce que tu sous-entends ?
530
00:35:32,449 --> 00:35:33,915
Je me disais juste que
tu ne serais pas � la hauteur...
531
00:35:33,951 --> 00:35:35,283
tu sais, apr�s Buffalo.
532
00:35:53,570 --> 00:35:55,036
Dr. Caldwell ?
533
00:36:09,987 --> 00:36:10,986
C'est parti...
534
00:36:11,021 --> 00:36:12,787
Sita, vous avez point� une arme
sur le pr�sident...
535
00:36:12,823 --> 00:36:14,856
avec votre b�b� dans les bras.
536
00:36:14,892 --> 00:36:16,691
Non ! Vous ne pouvez pas le prendre.
537
00:36:16,727 --> 00:36:18,994
S'il vous plait, non ! L�chez moi !
538
00:36:23,400 --> 00:36:25,800
Non, non !
539
00:36:49,642 --> 00:36:53,424
Je viens de sortir de chez
le principal. T'�tais ou, bon sang ?
540
00:37:31,355 --> 00:37:32,588
Qu'est ce que tu fais ?
541
00:37:32,623 --> 00:37:35,557
Tu vas me encore frapper, hein ?
542
00:37:45,502 --> 00:37:46,568
Qu'est ce qui t'es pass� par la t�te
543
00:37:46,604 --> 00:37:47,603
� vouloir me parler devant toute l'�cole�?
544
00:37:47,638 --> 00:37:49,471
�a n'a plus d'importance maintenant.
545
00:37:49,506 --> 00:37:52,307
L'homme... �tait pieds nus.
546
00:37:52,343 --> 00:37:54,076
Quoi ?
547
00:37:54,111 --> 00:37:55,410
Un des hommes sur le tableau � indices...
548
00:37:55,446 --> 00:37:56,411
�tait pieds nus.
549
00:37:56,447 --> 00:37:58,447
Ce qui veut dire qu'il est mort.
550
00:37:58,482 --> 00:38:00,482
Un des autres hommes
551
00:38:00,517 --> 00:38:03,352
a d� s'�vanouir et survivre, non ?
552
00:38:03,387 --> 00:38:05,787
oui, mais celui qui nous a vu...
553
00:38:05,823 --> 00:38:06,989
est mort.
554
00:38:07,024 --> 00:38:08,357
-Il est mort ?
- On est en s�curit�.
555
00:38:08,392 --> 00:38:10,392
-
-Oui, on est en s�curit�.
556
00:38:15,633 --> 00:38:18,333
Non. Je ne peux pas.
557
00:38:18,369 --> 00:38:19,534
Quoi ?
558
00:38:21,739 --> 00:38:25,007
Je ne peux pas croire ce qui arrive.
559
00:38:25,042 --> 00:38:27,876
Je te plais. C'est ce qui se passe.
560
00:38:27,911 --> 00:38:29,344
Faits avec.
561
00:38:29,380 --> 00:38:32,014
Non, non, non. Personne ne sait.
562
00:38:35,753 --> 00:38:39,488
Et alors si ils le savent?
Qui �a int�resse ?
563
00:38:39,523 --> 00:38:41,590
Moi.
564
00:38:41,625 --> 00:38:42,958
Tu ne comprends pas.
565
00:38:42,993 --> 00:38:45,694
Je ne veux pas...
Je veux pas �tre ce gars.
566
00:38:45,729 --> 00:38:47,896
Et mon p�re... il ne veut pas
que je sois ce gars.
567
00:38:47,931 --> 00:38:50,432
Et Rose...
568
00:38:50,467 --> 00:38:52,901
Personne ne veut que je sois ce gars.
569
00:38:52,936 --> 00:38:54,102
Et si tu l'es ?
570
00:38:57,541 --> 00:38:58,674
Tu ne me connais pas.
571
00:38:58,709 --> 00:39:01,610
Je sais que tu es...
572
00:39:01,645 --> 00:39:05,047
... un enfant g�t� de riche.
573
00:39:05,082 --> 00:39:07,883
Mais tu sais tout parce que
ta m�re est une junkie ?
574
00:39:11,055 --> 00:39:13,555
Ok, tu n'avais pas besoin de dire �a.
575
00:39:15,292 --> 00:39:18,126
D�sol�.
576
00:39:18,162 --> 00:39:19,695
Toi non plus.
577
00:39:26,503 --> 00:39:28,670
Mon p�re est � Poughkeepsie ce soir.
578
00:39:56,867 --> 00:39:58,066
Non. Non.
579
00:39:59,103 --> 00:40:00,068
- Non !
- Quoi ?
580
00:40:00,104 --> 00:40:01,937
Non, non !
581
00:40:01,972 --> 00:40:05,407
Je ne vais pas �tre
ta petite pute.
582
00:40:05,442 --> 00:40:07,743
- Quoi ?
- Tu as Rose pour �a.
583
00:40:07,778 --> 00:40:09,378
Tu ne peux pas me frapper
� la figure,
584
00:40:09,413 --> 00:40:13,281
ne pas vouloir �tre vu avec moi
comme si j'�tais un tar�,
585
00:40:13,317 --> 00:40:15,183
et puis tu veux t'amuser.
586
00:40:17,621 --> 00:40:20,689
Non, tu dois te d�cider.
587
00:40:20,724 --> 00:40:23,692
Qu'est ce qu'il y a � d�cider ?
588
00:40:23,727 --> 00:40:25,160
Tr�s bien.
589
00:41:01,365 --> 00:41:03,331
Plat.
590
00:41:10,396 --> 00:41:13,396
Synchro par louvette
Traduit par la communaut�
www.addic7ed.com
42092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.