All language subtitles for Amazing Mature Lydia MILF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,479 --> 00:00:06,479
¡Hola!
2
00:00:07,180 --> 00:00:09,620
¡Bienvenidos! ¡Vamos a mi casa!
3
00:00:09,860 --> 00:00:10,860
¡Venid!
4
00:00:21,220 --> 00:00:22,300
¡Bienvenido a mi casa!
5
00:00:24,700 --> 00:00:25,700
¡Adelante!
6
00:00:26,500 --> 00:00:29,220
¡Qué lujazo! ¡Qué lujazo tengo!
7
00:00:29,820 --> 00:00:31,180
¡Mira qué lujazo!
8
00:00:57,930 --> 00:01:00,030
¿Os gusta la casa que me he cogido?
9
00:01:00,390 --> 00:01:01,410
Sí, me encanta
10
00:01:02,280 --> 00:01:05,620
Y ahora veréis cositas más chulas
todavía de Lidia Mil.
11
00:01:07,680 --> 00:01:10,620
¿Has hecho ya ese visionismo en la
terraza o no? Sí.
12
00:01:11,280 --> 00:01:12,320
Por favor.
13
00:01:12,700 --> 00:01:15,820
El primer día, ¿no? Por favor, no, el
segundo día. El primero estaba de
14
00:01:16,740 --> 00:01:21,100
El segundo día sí hice el fin de
chelino. Mira cómo mola el sitio.
15
00:01:21,420 --> 00:01:22,820
Está muy bien. Me gusta mucho.
16
00:01:23,100 --> 00:01:26,860
Es tranquilo por el día y agitado por la
noche. Como es Lidia.
17
00:01:28,000 --> 00:01:32,500
Bueno, pues lo primero que queremos
decirte es que es cumpleaños, cariño.
18
00:01:32,700 --> 00:01:33,740
Muchas gracias.
19
00:01:34,260 --> 00:01:37,120
Porque sé que hace tres días que fue tu
cumpleaños.
20
00:01:37,460 --> 00:01:38,820
No vamos a decir los años.
21
00:01:39,280 --> 00:01:42,600
No, vamos a decir la fecha, el 3 de
abril. Pero los años no.
22
00:01:43,600 --> 00:01:46,260
Nos hemos dado una vueltecita para
verte, a felicitarte.
23
00:01:46,800 --> 00:01:51,840
Y yo lo agradezco. Y a ver, te hemos
traído un regalito.
24
00:01:52,680 --> 00:01:57,300
¿Uno? Un regalo de cumpleaños, sí, sí.
Te hemos traído un regalo de cumpleaños.
25
00:01:57,840 --> 00:01:59,020
Me froto las manos.
26
00:01:59,620 --> 00:02:00,620
¿Verdad tú?
27
00:02:00,740 --> 00:02:01,740
Esa es la idea.
28
00:02:02,900 --> 00:02:05,620
Que te lo frotes por todos lados. Que me
lo frote por todos lados.
29
00:02:07,300 --> 00:02:11,060
A ver, el modelito que tienes puesto.
Como mola. Los vaqueros esos me gustan.
30
00:02:11,480 --> 00:02:13,020
Sí, porque son caballitas.
31
00:02:13,240 --> 00:02:15,520
Mira qué vaquerito.
32
00:02:15,860 --> 00:02:19,260
Y tú vas al supermercado así.
33
00:02:19,720 --> 00:02:23,920
Estoy en la posta, aquí nadie mira raro.
Aquí todo el mundo... Aquí uno va como
34
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
quiere.
35
00:02:24,940 --> 00:02:26,980
Entiende que va uno libre.
36
00:02:27,180 --> 00:02:31,180
Entiende que Lidia Mir es Lidia Mir.
Aquí, en la calle, en el supermercado.
37
00:02:31,460 --> 00:02:32,359
Ah, mira.
38
00:02:32,360 --> 00:02:37,080
Y me encanta, me encanta que me
conozcan, me encanta que me paren, me
39
00:02:37,080 --> 00:02:41,380
que me digan un autógrafo y una foto. O
sea, me subo. Están muy contentos la
40
00:02:41,380 --> 00:02:44,080
gente de Novel Fan contigo, ¿eh? Sí,
ellos funcionan muy bien.
41
00:02:44,460 --> 00:02:47,860
Y yo, ¿sabes por qué? Porque cada vez
que me piden algo son cosas nuevas.
42
00:02:48,440 --> 00:02:51,000
Cosas nuevas que voy probando, voy
probando, voy probando.
43
00:02:51,280 --> 00:02:55,640
Es que a ti te gusta experimentar. Me
gusta todo lo que no conozca, le meto el
44
00:02:55,640 --> 00:02:59,140
deillo. El deillo, le metes el deillo.
45
00:02:59,500 --> 00:03:01,020
¿Y dónde metes el deillo, Jari?
46
00:03:01,580 --> 00:03:02,940
Enséñame dónde metes el deillo.
47
00:03:03,920 --> 00:03:05,200
Ahí, ¿eh? ¿Dónde metes el deillo?
48
00:03:06,260 --> 00:03:09,320
¿Eres de masturbarte con tu manita o
tira de juguete?
49
00:03:10,060 --> 00:03:11,220
Manita y juguete.
50
00:03:11,680 --> 00:03:13,560
Sí. Manita y juguete, las dos cosas.
51
00:03:13,780 --> 00:03:14,880
Has usado, yo supongo, ¿qué?
52
00:03:15,860 --> 00:03:16,860
Todo,
53
00:03:17,220 --> 00:03:20,180
todo. Quiero un Satisfyer hombre para
vivir.
54
00:03:21,260 --> 00:03:24,760
Lo he usado todo. Humano, ¿no? Humano,
quiero un Satisfyer humano, que lo guste
55
00:03:24,760 --> 00:03:28,320
cuando yo quiera y que no, lo ponga a
cargar. Es difícil dar con el tío que
56
00:03:28,320 --> 00:03:33,040
trabaje bien el tema Satisfyer, que lo
haga parecido.
57
00:03:33,940 --> 00:03:35,000
He dado con algunos.
58
00:03:35,280 --> 00:03:36,420
Sí. He dado con algunos.
59
00:03:36,780 --> 00:03:37,780
Ah, mira.
60
00:03:37,900 --> 00:03:39,600
Lo único bueno es que como...
61
00:03:40,140 --> 00:03:41,140
¿Tienes novia?
62
00:03:42,500 --> 00:03:45,740
Hay otras que se lo pasan mejor que yo.
63
00:03:46,880 --> 00:03:52,140
Pero sí, sí, sí. Hay algunos hombres que
funcionan muy bien, de los cuales me
64
00:03:52,140 --> 00:03:53,140
gustaría volver a casarme.
65
00:03:53,860 --> 00:03:57,540
Bueno, pues nosotros tenemos una
sorpresita. Bueno, que no es una
66
00:03:57,560 --> 00:03:59,500
sabías tú que yo iba a traer a alguien.
67
00:04:00,200 --> 00:04:02,840
Lo tenías claro, pero no lo has visto,
porque no estoy aquí.
68
00:04:03,060 --> 00:04:05,560
¿Dónde lo tienes escondido? Lo tengo ahí
tomando café.
69
00:04:05,960 --> 00:04:08,520
Le he dicho, toma tu café, ¿vale?
70
00:04:09,070 --> 00:04:12,670
Pues ya se me moja. Eso es. En el
momento que me dice que hay un chorro
71
00:04:12,670 --> 00:04:13,670
se me está mojando.
72
00:04:14,170 --> 00:04:17,110
Hombre, es una empotrada en condición,
¿eh?
73
00:04:17,670 --> 00:04:18,990
¿Desde cuándo los pollos?
74
00:04:19,690 --> 00:04:20,829
¿Tengo que decir la verdad?
75
00:04:21,130 --> 00:04:22,830
Hombre, claro, esa es la pregunta.
76
00:04:23,310 --> 00:04:24,430
Desde diciembre.
77
00:04:27,070 --> 00:04:32,570
¿Desde diciembre? Y estamos en abril,
tres meses, chicas. ¿Se tiene sequía?
78
00:04:32,870 --> 00:04:34,350
No, estamos en caos.
79
00:04:36,680 --> 00:04:38,640
Ah, es tan clausura. Es tan clausura.
80
00:04:39,020 --> 00:04:43,300
A ver, yo juro en quién me traes. Qué
mono es el franquista, tía. Sí, ya me lo
81
00:04:43,300 --> 00:04:44,239
doy condiciones.
82
00:04:44,240 --> 00:04:46,540
Ahora mismo. No, quítate el pantalón, si
estás en tu casa.
83
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
No, por supuesto.
84
00:04:48,120 --> 00:04:50,140
Oye, perdona, ¿tienes vecinos?
85
00:04:50,380 --> 00:04:51,380
Sí.
86
00:04:51,660 --> 00:04:53,560
¿Sigones? Sí, sí. Una ahí, otra aquí.
87
00:04:53,880 --> 00:04:54,880
Ah, ¿sí?
88
00:04:54,900 --> 00:04:55,980
Bueno, a veces no sé, hoy.
89
00:04:58,840 --> 00:05:02,540
Y ya te han cogido en pañuelos. Bueno,
en pañuelos. ¿Tú estás encantada así de
90
00:05:02,540 --> 00:05:03,540
fresquita?
91
00:05:03,700 --> 00:05:04,780
Uy, qué mola.
92
00:05:06,390 --> 00:05:10,050
Hoy va la cosita de perlita. Oh, eres
una joya.
93
00:05:12,030 --> 00:05:14,970
No sabes lo que son las perlitas que he
puesto ahí.
94
00:05:16,050 --> 00:05:21,310
El chico que viene es la primera vez. O
sea, el novato lo va... Le va a quitar
95
00:05:21,310 --> 00:05:22,309
todo el plástico.
96
00:05:22,310 --> 00:05:23,310
Ajá.
97
00:05:23,690 --> 00:05:25,630
Tiene 25 años.
98
00:05:26,930 --> 00:05:29,570
Buena edad, ¿no? Buena edad. ¿Tiene
buena polla?
99
00:05:29,930 --> 00:05:30,930
Sin problema.
100
00:05:30,990 --> 00:05:32,030
Sin problema ninguno.
101
00:05:32,840 --> 00:05:36,000
Ay, Dios mío. Si yo vea ese corto
bolito.
102
00:05:40,300 --> 00:05:41,880
¿Quieres que enchufo la barbacoa?
103
00:05:42,320 --> 00:05:44,180
Solamente tengo que poner coña en lo
alto.
104
00:05:45,720 --> 00:05:49,240
Y te enchufo la barbacoa y te lo comas.
105
00:05:50,580 --> 00:05:51,580
¿Qué haces?
106
00:05:51,640 --> 00:05:54,620
¿A ti qué le gusta?
107
00:05:54,920 --> 00:05:56,340
¿Qué te gusta sin usted?
108
00:05:57,020 --> 00:05:58,020
Me encanta.
109
00:05:58,060 --> 00:06:01,060
A los tíos no me lo tienes loco, ¿eh? Te
ves candela, ¿eh?
110
00:06:01,380 --> 00:06:02,349
Me gusta.
111
00:06:02,350 --> 00:06:06,110
Que te gusta exhibir. Me gusta el morbo.
Y que te diga qué cosa. Haz esto,
112
00:06:06,350 --> 00:06:10,610
hazlo. Y más que me diga cómo me
gustaría empotrarse por detrás. De mala
113
00:06:10,830 --> 00:06:13,870
Cómo me gustaría, de mala manera, a mí
me da igual la manera. La cosa es que me
114
00:06:13,870 --> 00:06:17,090
empotren. Hablando de vecinos, ya tengo
uno en el barco.
115
00:06:18,070 --> 00:06:19,070
Joder, qué parecido.
116
00:06:19,870 --> 00:06:22,250
Te digo que venga. Espérate que hablo
con él. Está bueno.
117
00:06:22,950 --> 00:06:23,950
Sí.
118
00:06:26,790 --> 00:06:29,670
Siéntate, siéntate, que te voy a dar un
juguetito.
119
00:06:30,300 --> 00:06:35,360
Porque yo tengo que salir por el chaval
que viene, que está esperándome en la
120
00:06:35,360 --> 00:06:39,480
cafetería. Y mientras voy jugando, voy
calentando motores.
121
00:06:39,960 --> 00:06:43,980
Te lo voy a decir y te lo piden. Por
favor, deja que mi tía juegue.
122
00:06:44,540 --> 00:06:45,940
Sí, yo juego, yo juego.
123
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
Un poquito de ganache.
124
00:07:34,060 --> 00:07:35,060
Oh,
125
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
qué rico.
126
00:08:18,030 --> 00:08:19,190
Voy a coger pedacito.
127
00:08:21,190 --> 00:08:22,950
Imagínate que esto es tuyo, mi amor,
mira.
128
00:08:27,610 --> 00:08:33,950
Mira como te chupa la polla.
129
00:08:43,409 --> 00:08:44,930
Siempre tome daño el coñito.
130
00:08:52,750 --> 00:08:53,750
muy bien
131
00:09:34,030 --> 00:09:35,030
¿Te gusta?
132
00:10:27,070 --> 00:10:28,850
¿Ahora qué quiere meter la pollita así?
133
00:10:50,280 --> 00:10:51,280
Mmm.
134
00:12:03,140 --> 00:12:04,740
Lidia, tú debes de arrancar rápido.
135
00:12:05,780 --> 00:12:06,780
Muchísimo.
136
00:12:09,240 --> 00:12:11,180
¿Está calentita? Mira cómo está, oye.
137
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
Mira.
138
00:12:14,140 --> 00:12:15,140
Mira, mira.
139
00:12:16,120 --> 00:12:17,980
Te lo digo antes ya más.
140
00:12:18,880 --> 00:12:21,840
¡Adelante! Lo voy a hacer pasar. Vamos a
sorprender. Sí, por favor.
141
00:12:22,460 --> 00:12:23,460
Adelante, adelante.
142
00:12:23,540 --> 00:12:24,820
No vengo con la sorpresa.
143
00:12:25,120 --> 00:12:30,640
Recomponte, recomponte. Si tú no vas a
entrar, chaval, ya te ve así, pues lo
144
00:12:30,640 --> 00:12:31,720
a dejar choqueado.
145
00:12:32,300 --> 00:12:33,440
Sí, sí. ¿Esta música?
146
00:12:33,720 --> 00:12:35,080
Ponte ahí donde está el cojecito.
147
00:12:35,819 --> 00:12:37,880
Eso es, todiva, claro que sí.
148
00:12:38,500 --> 00:12:42,220
Con lo que tú eres, una diva. Una diva.
Bueno, pasa, por favor.
149
00:12:43,180 --> 00:12:44,180
¿Puedo mirar?
150
00:12:44,320 --> 00:12:46,000
Uno a un lado y otro a otro.
151
00:12:46,920 --> 00:12:51,620
Bueno, Lidia, hija. En un cumpleaños, en
un cumpleaños, como no lo tengo tarta,
152
00:12:51,820 --> 00:12:56,680
hemos pensado que mejor dos velas a
soplar que una.
153
00:12:57,160 --> 00:12:58,160
¡Madre mía!
154
00:12:59,020 --> 00:13:02,340
¿Eh? Te voy a presentar, por un lado,
Fito.
155
00:13:02,740 --> 00:13:03,740
Fito. Fito.
156
00:13:04,160 --> 00:13:08,480
Y... Yo soy el manguera. El manguera. El
afito y el manguera.
157
00:13:08,820 --> 00:13:14,060
El afito del manguera y Lidia a mí. El
trío ya promete. Mira cómo está de
158
00:13:14,060 --> 00:13:15,060
preparada.
159
00:13:16,500 --> 00:13:18,300
Eso es. Le quitáis la bota.
160
00:13:19,580 --> 00:13:23,900
Mientras vais pegando un vistazo como es
Lidia. Esto es un cumpleaños. Porque tú
161
00:13:23,900 --> 00:13:24,900
conocías a Lidia.
162
00:13:25,100 --> 00:13:27,300
No. La seguía en redes, pero no.
163
00:13:27,580 --> 00:13:29,960
Exacto, pero en persona no. No, en
persona tampoco.
164
00:13:30,240 --> 00:13:32,180
Yo la he visto en redes, la he visto en
algún video. Ah, bueno.
165
00:13:33,080 --> 00:13:35,920
Esto es la celebración de su cumpleaños.
¿Vale?
166
00:13:37,040 --> 00:13:42,160
Entonces creo que más que suficiente
justificado el darle un regalo bien
167
00:13:42,180 --> 00:13:43,540
No me esperaba en este cumpleaños.
168
00:13:43,800 --> 00:13:45,260
Esto no me lo esperaba más.
169
00:13:46,240 --> 00:13:48,600
Tú sabes que con nosotros siempre hay
sorpresa.
170
00:13:48,820 --> 00:13:53,020
Bueno, pues estos dos chicos es la
primera vez que se ponen delante de una
171
00:13:53,020 --> 00:13:58,860
cámara. Son todos valientes y quieren
que es mejor que tú le hagas el castillo
172
00:13:58,860 --> 00:14:00,360
Fito y a la manguera.
173
00:14:04,849 --> 00:14:11,810
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
174
00:14:11,810 --> 00:14:11,810
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
175
00:14:11,810 --> 00:14:12,210
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
176
00:14:12,210 --> 00:14:14,830
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
177
00:14:14,830 --> 00:14:14,930
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
178
00:14:14,930 --> 00:14:15,390
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
179
00:14:15,390 --> 00:14:16,050
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
180
00:14:16,050 --> 00:14:16,070
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
181
00:14:16,070 --> 00:14:21,170
31 31 31 31 31 31 31 31
182
00:14:30,890 --> 00:14:31,890
¿Estos para mí?
183
00:14:32,810 --> 00:14:33,810
¿Por dónde empiezas?
184
00:14:35,170 --> 00:14:36,170
¿Están para ti? Mira,
185
00:14:37,450 --> 00:14:38,630
mira, niño, lo que tengo para ti.
186
00:14:39,390 --> 00:14:41,250
¡Dale, que me viene con sorpresa!
187
00:14:43,990 --> 00:14:46,370
¡Que me viene con un piso de sorpresita!
188
00:14:48,550 --> 00:14:49,550
Algún día me lo pongo yo.
189
00:14:49,830 --> 00:14:50,830
¡Mamma mía!
190
00:14:52,870 --> 00:14:53,870
¡Uf!
191
00:15:11,310 --> 00:15:12,310
Y es rica.
192
00:16:31,310 --> 00:16:32,310
¡Hazlo bien!
193
00:19:41,110 --> 00:19:42,110
¿Cuál eres?
194
00:19:45,850 --> 00:19:48,150
Yo, si el reloj es el primero que me la
meta.
195
00:19:51,500 --> 00:19:53,160
Me da igual que para mí lo primero.
196
00:20:28,640 --> 00:20:29,860
¡Mira qué buen día!
197
00:24:33,840 --> 00:24:34,840
¡Uff!
198
00:42:22,380 --> 00:42:23,680
Segunda vela apagada.
199
00:42:27,020 --> 00:42:29,100
Mis dos velitas apagadas, mira.
200
00:42:30,340 --> 00:42:35,820
Si tenemos que dar un resumen rápido de
cómo ha sido tu celebración de
201
00:42:35,820 --> 00:42:38,220
cumpleaños. He apagado dos velas.
202
00:42:38,420 --> 00:42:41,120
Dos velones. Son dos velones.
203
00:42:42,360 --> 00:42:44,120
Y los dos a la vez, ¿no?
15141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.