Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,970 --> 00:00:56,682
December 5th,
Paris.
2
00:01:03,605 --> 00:01:06,608
Unsuccessful...
3
00:01:24,668 --> 00:01:27,337
March 10th.
Return to Athens.
4
00:01:29,131 --> 00:01:31,550
Samantha is keeping me company.
5
00:01:39,683 --> 00:01:42,603
I remain optimistic about the future.
6
00:02:05,417 --> 00:02:07,044
July 23rd.
7
00:02:07,753 --> 00:02:09,713
Two years of failures.
8
00:02:10,714 --> 00:02:13,342
Wet climate in Athens.
9
00:02:15,802 --> 00:02:18,013
My baby turtle is dead.
10
00:02:21,683 --> 00:02:23,310
No change.
11
00:02:24,061 --> 00:02:26,313
My fucking arrogance...
12
00:02:27,481 --> 00:02:30,108
Now I just need to figure out...
13
00:02:30,984 --> 00:02:33,278
how to bring my sweet
Samantha back to life.
14
00:03:09,982 --> 00:03:12,484
- Hello?
15
00:03:13,277 --> 00:03:15,445
- Why aren't I picking up?
16
00:03:15,779 --> 00:03:17,364
Why are you calling so late?
17
00:03:18,615 --> 00:03:20,534
Just don't call so late.
18
00:03:20,951 --> 00:03:23,078
Are you still sleeping?
19
00:03:23,287 --> 00:03:26,123
- Yes, I'm sleeping!
- We're sleeping!
20
00:03:29,126 --> 00:03:30,752
I need money...
21
00:03:33,255 --> 00:03:34,298
Yes.
22
00:03:35,174 --> 00:03:37,134
I need some equipment.
23
00:03:38,594 --> 00:03:40,304
Not Athens, from Tokyo.
24
00:03:40,554 --> 00:03:42,181
Mail order.
25
00:03:45,726 --> 00:03:46,727
Forget it.
26
00:04:04,286 --> 00:04:06,079
It's gone bad.
27
00:04:06,705 --> 00:04:07,956
I know.
28
00:04:09,082 --> 00:04:10,876
- It was Logo.
- I know.
29
00:04:11,043 --> 00:04:13,003
I asked for more cash.
30
00:04:13,337 --> 00:04:15,714
- Know what he said?
- How should I know?
31
00:04:15,881 --> 00:04:17,298
He wants to bring it himself.
32
00:04:17,466 --> 00:04:18,675
He won't come here.
33
00:04:18,841 --> 00:04:19,968
He will.
34
00:04:24,473 --> 00:04:27,935
- Did you say we are not ready yet?
- He knows we are not.
35
00:04:28,018 --> 00:04:28,685
OK...
36
00:04:28,810 --> 00:04:30,979
Does he know that Paris
is the city of light
37
00:04:31,063 --> 00:04:33,106
while Athens is a
dark wormhole?
38
00:04:33,273 --> 00:04:34,900
I'm sure he knows.
39
00:04:56,588 --> 00:04:58,799
Our thug made a friend.
40
00:05:12,771 --> 00:05:14,064
Rise and shine.
41
00:05:16,358 --> 00:05:17,734
Gimme a hand.
42
00:05:18,986 --> 00:05:20,195
What brings you by?
43
00:05:22,072 --> 00:05:23,615
Did you forget something?
44
00:05:25,284 --> 00:05:27,744
Went straight to dessert today?
Not bad...
45
00:05:28,078 --> 00:05:29,454
Wanna get us all killed, eh?
46
00:05:29,621 --> 00:05:33,125
Clerafin 500mg,
Ephemerol and Aspartin.
47
00:05:35,335 --> 00:05:36,336
Weird color.
48
00:05:36,378 --> 00:05:39,464
That's how they came out.
Eat it, it's good.
49
00:05:39,631 --> 00:05:40,924
This smells of Samantha.
50
00:05:41,091 --> 00:05:44,136
Whatever, go score some
yourself. Samantha's cool.
51
00:05:44,261 --> 00:05:45,345
Samantha Two.
52
00:05:45,512 --> 00:05:47,347
Ok then, Samantha Two!
53
00:05:47,973 --> 00:05:49,391
Sweetie...
54
00:05:50,309 --> 00:05:51,685
Come here, sweetie.
55
00:05:53,187 --> 00:05:55,147
Stay cool.
56
00:05:55,731 --> 00:05:56,815
Come over here.
57
00:06:02,654 --> 00:06:03,864
- You game?
- Nah.
58
00:06:03,947 --> 00:06:05,073
Why not, Hedgehog?
59
00:06:05,157 --> 00:06:08,076
'Cos it's psychotropic
and we've got serious work to do.
60
00:06:08,327 --> 00:06:11,246
Keep an eye on us, will you?
In case we lose it?
61
00:06:11,496 --> 00:06:14,708
You boy wonder, great scientist,
how did you end up like this?
62
00:06:14,917 --> 00:06:17,044
At some point,
I took a wrong turn.
63
00:06:19,713 --> 00:06:21,215
Let's keep in touch boys.
64
00:06:21,465 --> 00:06:23,175
How much time did he give us?
65
00:06:23,342 --> 00:06:26,762
- He said before Christmas.
- Merry Christmas... Isn't it too soon?
66
00:07:45,716 --> 00:07:46,925
All set?
67
00:08:08,071 --> 00:08:09,364
Abort!
68
00:08:12,201 --> 00:08:13,452
You didn't lock?
69
00:08:18,832 --> 00:08:20,542
Just like Nureyev.
70
00:08:20,792 --> 00:08:22,920
Put it in and lock it, Dummy!
71
00:08:30,677 --> 00:08:31,803
Ready?
72
00:08:32,513 --> 00:08:33,804
I'm always ready.
73
00:09:24,481 --> 00:09:25,858
Minced meat.
74
00:09:25,941 --> 00:09:26,984
What do you mean?
75
00:09:28,193 --> 00:09:29,570
A dungheap of death!
76
00:09:39,162 --> 00:09:42,040
The earring indicates
it went somewhere.
77
00:09:42,541 --> 00:09:44,376
It took a step back
and returned.
78
00:09:45,752 --> 00:09:49,047
In other words we sent
that sweet piglet straight to hell.
79
00:09:49,173 --> 00:09:52,676
- What matters is that we brought it back.
- As minced meat.
80
00:09:53,135 --> 00:09:54,511
Still, it's back.
81
00:09:55,971 --> 00:09:58,307
I wonder what would happen...
82
00:09:58,473 --> 00:10:01,143
if we hadn't put all
of it in the closet?
83
00:10:01,226 --> 00:10:02,186
Huh?
84
00:10:22,289 --> 00:10:24,625
Do you have to bury it here?
85
00:10:25,792 --> 00:10:26,919
Why not?
86
00:10:27,586 --> 00:10:28,962
Dung for the flowers.
87
00:10:29,254 --> 00:10:31,840
The flowers are dead.
They don't need dung.
88
00:10:31,924 --> 00:10:34,343
It's sad you're burying
animals next to mom.
89
00:10:35,177 --> 00:10:36,678
They're keeping her company.
90
00:10:36,803 --> 00:10:40,098
- What about your bed?
- What about it?
91
00:10:40,224 --> 00:10:43,727
- You're sleeping in the car every night.
- So what?
92
00:10:43,852 --> 00:10:46,104
- With your hands tied up?
- Japan's right.
93
00:10:46,313 --> 00:10:47,356
I'm right about what?
94
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
I'm hungry, guys.
I'll cook us something.
95
00:10:52,361 --> 00:10:53,904
As good as the Last Supper.
96
00:10:54,154 --> 00:10:55,572
What did he say
I'm right about?
97
00:11:02,955 --> 00:11:05,582
She loved blossoms more.
98
00:11:07,251 --> 00:11:11,213
She Loved Blossoms More
99
00:11:44,371 --> 00:11:45,998
She'll be back.
100
00:11:47,791 --> 00:11:49,168
What did you say to Dummy?
101
00:11:49,585 --> 00:11:52,379
Same things you do:
"She'll be back, it won't be long..."
102
00:11:52,671 --> 00:11:53,839
Just forget it.
103
00:11:54,506 --> 00:11:56,592
That's why he sleeps in
the wreck every night.
104
00:11:56,675 --> 00:11:58,010
I'm freezing my ass off.
105
00:11:58,594 --> 00:11:59,845
Let's wrap it up.
106
00:12:00,220 --> 00:12:02,764
Oh! Check this out
and stop whining.
107
00:12:02,848 --> 00:12:04,266
I don't whine...
108
00:12:04,641 --> 00:12:06,685
What is this?
A tape?
109
00:12:06,768 --> 00:12:09,271
Even better. A videotape!
110
00:12:10,189 --> 00:12:11,231
Home movies!
111
00:12:11,315 --> 00:12:14,026
Let's go eat. You can tell us
all about your big idea.
112
00:12:14,151 --> 00:12:18,030
We should decorate the house.
It's fucking Christmas.
113
00:12:26,288 --> 00:12:28,957
March 10th.
Return to Athens.
114
00:12:31,001 --> 00:12:33,128
Samantha is keeping me company.
115
00:12:33,921 --> 00:12:36,715
Samantha in the box,
Samantha out of the box.
116
00:12:37,132 --> 00:12:38,759
He's a magician!
117
00:13:01,281 --> 00:13:01,907
Food's ready.
118
00:13:02,074 --> 00:13:03,116
I'm still watching.
119
00:13:08,455 --> 00:13:09,831
Now you're not!
120
00:13:10,582 --> 00:13:11,500
Hey gramps,
121
00:13:11,583 --> 00:13:15,379
how about you put away your
little library so we can eat?
122
00:13:31,854 --> 00:13:33,188
Tastes like shit.
What is it?
123
00:13:33,272 --> 00:13:35,816
I don't know. It was in the freezer.
Don't ask...
124
00:13:36,149 --> 00:13:39,152
Why don't you go get us
something fresh tomorrow?
125
00:13:39,444 --> 00:13:42,239
Yeah, I'll go.
Tomorrow...or the day after.
126
00:13:42,322 --> 00:13:44,283
- Go by the Pharmacist too.
- Samantha?
127
00:13:44,533 --> 00:13:45,617
It's chicken.
128
00:13:45,951 --> 00:13:46,660
What?
129
00:13:46,869 --> 00:13:48,954
- What we're eating.
- Not fish?
130
00:13:49,204 --> 00:13:51,039
No. It's chicken.
131
00:14:07,306 --> 00:14:09,474
Listen up, fish.
132
00:14:11,018 --> 00:14:12,436
I'm all ears.
133
00:14:12,603 --> 00:14:15,189
Get on with it.
The lice are eating me alive.
134
00:14:15,355 --> 00:14:16,565
Put it in the closet!
135
00:14:19,276 --> 00:14:20,402
Not like this.
136
00:14:21,945 --> 00:14:22,988
How then?
137
00:14:23,030 --> 00:14:26,033
Put the head in and keep
the wings and torso out.
138
00:14:26,200 --> 00:14:27,784
What? How?
139
00:14:27,951 --> 00:14:29,286
Use my blanket.
140
00:14:37,878 --> 00:14:38,670
Good.
141
00:14:43,926 --> 00:14:46,720
Well done.
You made a fashionable guillotine.
142
00:14:46,887 --> 00:14:50,349
- Patience.
- For sure. I've got patience to spare.
143
00:14:50,641 --> 00:14:53,560
- She got a transmitter?
- There's one on the earring.
144
00:14:53,727 --> 00:14:56,021
- Insulate the opening with this.
- Why?
145
00:14:56,688 --> 00:14:58,649
- So we don't turn to ashes.
- What?
146
00:14:58,774 --> 00:15:00,567
Just do it, please.
147
00:15:04,196 --> 00:15:05,989
Can a brother lend me a hand?
148
00:15:08,283 --> 00:15:10,160
Don't push it, kiddo!
149
00:15:16,875 --> 00:15:17,918
Shades!
150
00:15:25,551 --> 00:15:26,635
Beam it!
151
00:16:01,962 --> 00:16:03,130
Check out the playback.
152
00:16:03,630 --> 00:16:06,466
Its body is here and its head
in another dimension!
153
00:16:18,979 --> 00:16:20,731
What the fuck?
154
00:16:27,946 --> 00:16:29,907
Out of ten...we score five!
155
00:16:32,576 --> 00:16:33,952
You did great, thug!
156
00:16:37,247 --> 00:16:39,625
What should I do
with this abomination?
157
00:16:54,389 --> 00:16:56,058
Do you think we'll succeed?
158
00:16:56,683 --> 00:16:58,060
What's that, Hedgehog?
159
00:16:58,727 --> 00:17:00,521
I'm talking about mom...
160
00:17:01,605 --> 00:17:03,482
The Christmas deadline
is challenging.
161
00:17:03,565 --> 00:17:05,776
Generally it's challenging,
it's a first.
162
00:17:05,858 --> 00:17:07,944
"Life is for the living"... etc.
163
00:17:08,529 --> 00:17:10,446
You know what impresses
me with Logo?
164
00:17:10,531 --> 00:17:12,699
That he did all this without computers.
165
00:17:12,866 --> 00:17:16,369
- A magician!
- More like a third-grade Wizard of Oz.
166
00:17:20,123 --> 00:17:21,625
Dummy is late.
167
00:17:22,334 --> 00:17:25,796
That's love for you...
I hope he doesn't bring her here.
168
00:17:27,923 --> 00:17:29,299
Let's celebrate!
169
00:17:29,550 --> 00:17:30,551
Celebrate what?
170
00:17:30,676 --> 00:17:32,052
Something's alive.
171
00:17:32,636 --> 00:17:33,595
Not exactly.
172
00:17:33,679 --> 00:17:36,348
Yes it is!
And the proof is in the bathroom.
173
00:17:36,431 --> 00:17:37,933
Your chicken is headless.
174
00:17:38,058 --> 00:17:41,478
We're out of firewood...
The thug was on the case.
175
00:17:46,483 --> 00:17:47,651
Speak of the devil.
176
00:17:48,277 --> 00:17:50,654
It's freezing outside.
177
00:17:51,071 --> 00:17:52,197
Inside too.
178
00:17:59,663 --> 00:18:03,417
Guys, you haven't met Samantha…
But you've heard of her.
179
00:18:03,625 --> 00:18:08,088
Samantha, meet Japan and
this hunk is Hedgehog.
180
00:18:08,172 --> 00:18:09,173
Hey.
181
00:18:09,256 --> 00:18:10,841
Can we offer you anything?
182
00:18:12,342 --> 00:18:14,303
More like you have something
to offer us...
183
00:18:14,803 --> 00:18:16,638
A Blue Curacao for me.
With rum.
184
00:18:16,930 --> 00:18:19,308
Blue Curacao, how exotic!
185
00:18:19,725 --> 00:18:21,935
- My dad was a sailor.
- Aha, that's why...
186
00:18:22,102 --> 00:18:24,313
Hmm, okay...
187
00:18:28,650 --> 00:18:30,277
Big house...
188
00:18:31,236 --> 00:18:33,322
- Is it just you guys here?
- Just us.
189
00:18:35,199 --> 00:18:37,534
- You got a toilet?
- We sure do.
190
00:18:37,951 --> 00:18:40,204
Up the stairs.
First door on the left.
191
00:18:50,631 --> 00:18:52,132
- What?
- She's staying?
192
00:18:52,174 --> 00:18:54,510
- We've got work too.
- You got a problem Japan?
193
00:18:54,635 --> 00:18:56,553
Not if she doesn't
snoop around.
194
00:18:56,637 --> 00:18:58,639
She's the bomb, isn't she?
195
00:18:59,264 --> 00:18:59,765
She's OK...
196
00:18:59,848 --> 00:19:01,600
Just "OK"?
She sank the Intrepid.
197
00:19:01,725 --> 00:19:03,769
No one sank the Intrepid.
How silly...
198
00:19:03,894 --> 00:19:04,895
Play duck...
199
00:19:07,523 --> 00:19:10,400
A chicken without a head.
is tied to the bathtub.
200
00:19:12,528 --> 00:19:14,154
Did it freak you out?
201
00:19:14,238 --> 00:19:17,115
No, but I wanna go to the loo.
Can you get it of there?
202
00:19:18,534 --> 00:19:21,537
Your girl is either super dumb,
or super smart!
203
00:19:45,519 --> 00:19:47,896
Nostalgia, my friends...
204
00:19:47,980 --> 00:19:51,108
What happened to that creature?
How's it still alive?
205
00:19:51,316 --> 00:19:55,028
From what I understand, Samantha
dear, we're all here to have fun.
206
00:19:56,446 --> 00:19:59,616
So what are you
little boys doing here?
207
00:19:59,741 --> 00:20:01,869
We're doing great. Aren't we?
208
00:20:02,077 --> 00:20:04,830
- Experiments. That's what we do.
- What kind?
209
00:20:05,038 --> 00:20:07,499
- Antibiotics.
- Bullshit...
210
00:20:07,708 --> 00:20:10,544
- I've been to college you know.
- No doubt.
211
00:20:12,588 --> 00:20:13,714
So?
212
00:20:14,089 --> 00:20:17,426
We beam little animals
to an alternate dimension.
213
00:20:17,551 --> 00:20:19,595
Beyond the edge of space and time.
214
00:20:20,095 --> 00:20:21,471
What does that mean?
215
00:20:22,347 --> 00:20:24,349
We're still trying to figure it out...
216
00:20:25,184 --> 00:20:26,476
I like you!
217
00:20:27,436 --> 00:20:29,563
I like you too, Samantha.
218
00:20:35,027 --> 00:20:36,653
And why do that?
219
00:20:37,237 --> 00:20:38,947
Why send something there?
220
00:20:42,409 --> 00:20:44,119
Because if you can
send something there,
221
00:20:44,203 --> 00:20:46,205
you might be able to
bring something back.
222
00:20:50,501 --> 00:20:53,629
You can't bring back the dead.
That's what I know.
223
00:20:54,671 --> 00:20:57,508
Did Dummy tell you
that we knew another Samantha?
224
00:20:59,176 --> 00:21:00,260
A chick?
225
00:21:00,802 --> 00:21:01,970
A turtle.
226
00:21:05,140 --> 00:21:06,350
Right...
227
00:21:17,694 --> 00:21:18,946
Sorry...
228
00:21:19,112 --> 00:21:20,072
What for?
229
00:21:20,906 --> 00:21:22,324
Wanna dance?
230
00:21:23,200 --> 00:21:24,576
I don't dance...
But...
231
00:21:24,952 --> 00:21:27,037
- What about you, hunk?
- Yeah.
232
00:22:57,503 --> 00:23:00,380
It's full of stars!
233
00:23:52,307 --> 00:23:53,809
What are you?
234
00:23:55,936 --> 00:23:58,063
Try to figure it out.
235
00:23:58,689 --> 00:24:01,859
Why are you using my mother's voice?
What do you want?
236
00:24:02,818 --> 00:24:04,903
I want to come back...
237
00:24:08,323 --> 00:24:10,659
You're not trying hard enough.
238
00:24:11,952 --> 00:24:14,121
Don't use her voice!
239
00:24:14,872 --> 00:24:16,373
Blow.
240
00:24:17,541 --> 00:24:19,251
Blow inside me.
241
00:24:25,966 --> 00:24:27,593
Try again.
242
00:24:37,603 --> 00:24:40,856
Maybe...
You should try it with her...
243
00:24:42,107 --> 00:24:44,193
Where have you been
travelling to, kiddo?
244
00:24:50,574 --> 00:24:51,992
Are you by yourself?
245
00:24:53,368 --> 00:24:56,330
Dummy went in to
make us a drink but...
246
00:24:58,290 --> 00:24:59,124
But?
247
00:24:59,917 --> 00:25:02,878
But maybe midway,
he changed his mind?
248
00:25:05,756 --> 00:25:07,132
Sounds like him.
249
00:25:07,883 --> 00:25:09,134
Something like that.
250
00:25:10,344 --> 00:25:11,386
Let's go?
251
00:25:13,680 --> 00:25:14,723
Go where?
252
00:25:15,390 --> 00:25:17,309
Back in. I'm freezing.
253
00:25:19,394 --> 00:25:20,437
Where?
254
00:25:21,563 --> 00:25:23,398
You're completely fried, huh?
255
00:25:23,774 --> 00:25:26,193
Let's go for a swim,
you'll sober right up.
256
00:25:26,485 --> 00:25:27,569
Come with me.
257
00:25:29,279 --> 00:25:30,656
Get up!
258
00:25:48,966 --> 00:25:50,092
Get in here!
259
00:26:13,323 --> 00:26:14,575
Feel any better?
260
00:26:14,741 --> 00:26:16,076
I think so...
261
00:26:17,119 --> 00:26:18,370
Aren't you cold?
262
00:26:19,830 --> 00:26:21,790
I didn't feel cold before either.
263
00:26:22,875 --> 00:26:23,876
Right.
264
00:26:24,334 --> 00:26:25,836
You're wasted.
265
00:26:28,964 --> 00:26:32,009
Just now, I saw a flower
over my mother's grave,
266
00:26:32,134 --> 00:26:34,011
talking to me in her voice.
267
00:26:34,970 --> 00:26:36,430
Did it freak you out?
268
00:26:37,556 --> 00:26:39,308
She's been dead a while.
269
00:26:40,601 --> 00:26:41,685
Spooky.
270
00:26:43,687 --> 00:26:47,816
At this point, people usually
say "Sorry for your loss".
271
00:26:48,984 --> 00:26:50,861
I don't feel so sorry for you.
272
00:27:19,264 --> 00:27:21,475
Bite my shoulder.
273
00:27:33,529 --> 00:27:37,074
It's so beautiful
I could just die in here.
274
00:27:43,830 --> 00:27:46,208
Harder. Make me bleed.
275
00:27:46,667 --> 00:27:48,126
Try it.
276
00:28:00,430 --> 00:28:02,266
Harder, Hedgehog.
277
00:29:23,639 --> 00:29:25,140
I'm confused.
278
00:29:26,016 --> 00:29:28,936
Did I just snort the yellow
or the green one?
279
00:29:31,480 --> 00:29:33,315
It's a killer! You want some?
280
00:29:33,899 --> 00:29:35,025
Nah...
281
00:29:35,150 --> 00:29:36,401
I'm good.
282
00:29:36,527 --> 00:29:38,487
"Perfect is the enemy of good."
283
00:29:39,905 --> 00:29:41,532
As you please.
284
00:29:42,783 --> 00:29:44,159
Samantha...
285
00:29:46,411 --> 00:29:48,664
At some point, she wanted...
286
00:29:49,748 --> 00:29:51,542
a drink.
287
00:29:52,292 --> 00:29:53,544
She wanted something.
288
00:29:55,254 --> 00:29:58,298
This shirt...
289
00:29:59,633 --> 00:30:01,051
is mine.
290
00:30:04,388 --> 00:30:06,265
Everything's yours, Dummy.
291
00:30:07,266 --> 00:30:09,685
The shirt and the girl too.
292
00:30:11,520 --> 00:30:13,146
Don't worry.
293
00:31:01,778 --> 00:31:04,448
Hey! Have you lost your mind?
294
00:31:09,953 --> 00:31:12,080
And then you call Logo
a charlatan?
295
00:31:12,164 --> 00:31:13,415
Japan. I saw her.
296
00:31:13,498 --> 00:31:14,958
She spoke to me as a flower.
297
00:31:15,042 --> 00:31:16,877
Hey, kiddo! Get a grip!
298
00:31:16,960 --> 00:31:18,837
She told me to try with the girl.
299
00:31:19,296 --> 00:31:22,799
Chill! You're so fried,
I don't understand a word.
300
00:31:23,133 --> 00:31:25,385
You don't give a fuck, Japan.
301
00:31:45,030 --> 00:31:47,699
Lately, you've been listening
to his old records.
302
00:31:47,741 --> 00:31:49,201
Damn right!
303
00:31:49,243 --> 00:31:51,119
Now check out my solo!
304
00:32:00,379 --> 00:32:01,547
Tasty!
305
00:32:01,630 --> 00:32:04,007
So, when's Logo coming to Athens?
306
00:32:04,633 --> 00:32:05,926
He'll be here soon...
307
00:32:06,552 --> 00:32:08,470
Logo? Weird name.
308
00:32:08,554 --> 00:32:10,180
Wait till you see his face.
309
00:32:11,515 --> 00:32:14,476
- Will I get to meet this gentleman?
- Not likely.
310
00:32:14,977 --> 00:32:16,770
Is what's-his-face mad at me?
311
00:32:16,854 --> 00:32:19,106
Nah! He just hasn't
gotten laid in a while.
312
00:32:19,147 --> 00:32:20,691
I get off playing chess.
313
00:32:21,942 --> 00:32:24,695
I'm game if you're interested.
314
00:32:27,072 --> 00:32:29,241
For chess too,
if that gets you off.
315
00:32:29,324 --> 00:32:30,868
This is very tasty.
316
00:32:55,934 --> 00:32:57,436
What are you doing here?
317
00:32:59,771 --> 00:33:01,398
Smoking a joint.
318
00:33:02,399 --> 00:33:03,483
What is this?
319
00:33:03,567 --> 00:33:06,195
I rolled the leaves
of this flower here.
320
00:33:06,862 --> 00:33:10,199
So last night this flower was alive
and speaking with her voice.
321
00:33:11,033 --> 00:33:13,493
Whose voice?
What are you saying?
322
00:33:17,456 --> 00:33:19,875
She said I should
try it with the girl.
323
00:33:20,334 --> 00:33:21,752
Hedgehog...?
324
00:33:21,835 --> 00:33:24,129
You're not making any sense.
325
00:33:26,590 --> 00:33:29,468
This flower is trippy though.
326
00:33:35,891 --> 00:33:38,894
We're smoking the flowers
growing on Margarita's grave.
327
00:33:39,144 --> 00:33:40,521
Get it?
328
00:33:42,940 --> 00:33:44,483
Yeah, something like that!
329
00:33:46,401 --> 00:33:48,028
I dig you, kiddo.
330
00:33:49,530 --> 00:33:51,031
Why are you out here?
331
00:33:52,449 --> 00:33:53,951
The people upstairs!
332
00:33:55,452 --> 00:33:56,912
What about them?
333
00:33:57,788 --> 00:33:59,915
They're turning up the heat.
334
00:33:59,998 --> 00:34:01,959
So I came here to chill.
335
00:34:03,710 --> 00:34:04,837
You?
336
00:34:06,338 --> 00:34:07,381
What about me?
337
00:34:08,465 --> 00:34:10,801
Are you annoyed that they're...
338
00:34:10,884 --> 00:34:11,969
playing chess?
339
00:34:14,847 --> 00:34:16,223
Are they?
340
00:34:41,123 --> 00:34:43,125
Have mercy on me!
341
00:35:06,190 --> 00:35:08,817
"Kiddo, we didn't
want to wake you.
342
00:35:09,067 --> 00:35:11,904
Dummy, Sammy and
I went into the city.
343
00:35:12,404 --> 00:35:15,866
Logo keeps calling you."
344
00:35:36,929 --> 00:35:39,139
Even if you feel pain,
it's pointless.
345
00:35:40,098 --> 00:35:42,142
You can't tell us,
you poor thing.
346
00:35:59,826 --> 00:36:04,331
"P.S. All work and no play
makes Jack a dull boy."
347
00:36:48,959 --> 00:36:51,378
You can't bring back the dead!
348
00:37:26,830 --> 00:37:31,543
"You can bring back the dead, fool.
As long as the living want to."
349
00:37:38,759 --> 00:37:45,015
"How... are you... doing this?"
350
00:37:48,685 --> 00:37:52,314
"Japan set up a modified telex for me."
351
00:37:54,149 --> 00:37:56,068
What did Japan set up for you?
352
00:37:57,110 --> 00:38:02,866
"Don't... do it... again."
353
00:38:06,411 --> 00:38:09,206
"When I call, pick up!"
354
00:38:11,083 --> 00:38:13,794
"I don't see any progress."
355
00:38:28,809 --> 00:38:31,770
Shhh, you'll wake Hedgehog up!
356
00:38:50,914 --> 00:38:54,501
Come here little chicken.
357
00:42:16,078 --> 00:42:17,704
What happened here, kiddo?
358
00:42:17,829 --> 00:42:20,207
Why did you set this up for Logo?
359
00:42:20,916 --> 00:42:23,293
And where the fuck where you
last night?
360
00:42:24,086 --> 00:42:27,714
It's a piece of shit Telex.
So we can play computer chess.
361
00:42:27,840 --> 00:42:30,175
Since when are you
two chess buddies?
362
00:42:32,678 --> 00:42:34,763
- You made a mess here.
- Answer me!
363
00:42:35,472 --> 00:42:38,809
- It's just chess. To pass the time!
- We don't have time!
364
00:42:44,982 --> 00:42:46,108
Here we go.
365
00:42:46,900 --> 00:42:48,527
Where were you last night?
366
00:42:48,569 --> 00:42:50,529
- You were asleep. I left a note.
- So?
367
00:42:50,571 --> 00:42:53,907
You've become a buzzkill lately dude!
I keep telling you.
368
00:42:59,872 --> 00:43:01,582
Samantha's hot, right Japan?
369
00:43:02,124 --> 00:43:04,376
Don't be stupid.
Dummy loves her.
370
00:43:04,877 --> 00:43:07,504
What about the chicken?
You loved it to death?
371
00:43:08,255 --> 00:43:09,631
Oh, that...
372
00:43:17,389 --> 00:43:19,099
Logo?
Why won't you pick up?
373
00:43:19,266 --> 00:43:20,642
None of your business.
374
00:43:21,393 --> 00:43:25,772
Yo, Hedgehog. I'm being serious
and you're high?
375
00:43:28,275 --> 00:43:30,152
I snorted what was left
of that green stuff.
376
00:43:30,235 --> 00:43:32,738
Fuck, I could play Arkanoid
with your eyeballs.
377
00:43:35,324 --> 00:43:36,325
Peek-a-boo!
378
00:43:37,159 --> 00:43:38,285
Boo!
379
00:43:39,453 --> 00:43:40,787
Let's stay in touch.
380
00:43:47,085 --> 00:43:48,462
Where's Dummy?
381
00:43:48,837 --> 00:43:50,172
He's around somewhere.
382
00:43:52,883 --> 00:43:55,928
Sooo... this is the famous lab...
383
00:43:57,429 --> 00:43:59,306
What's this closet doing here?
384
00:43:59,681 --> 00:44:01,266
Is this the time machine?
385
00:44:02,309 --> 00:44:05,062
It's actually more than
a time machine.
386
00:44:06,522 --> 00:44:08,565
It looks like a closet to me.
387
00:44:09,733 --> 00:44:11,735
And someone sleeps in it.
388
00:44:23,997 --> 00:44:26,124
You think I don't
remember you last night?
389
00:44:26,458 --> 00:44:28,168
You little pervert!
390
00:44:32,422 --> 00:44:35,050
I like you.
But you're a little scary today.
391
00:44:36,343 --> 00:44:37,970
Your eyes are bloodshot!
392
00:44:39,012 --> 00:44:40,138
It's the crap you sell us.
393
00:44:40,597 --> 00:44:42,099
Don't buy it then!
394
00:44:44,726 --> 00:44:46,061
Said the "Pharmacist".
395
00:44:52,693 --> 00:44:55,153
Is this how that poor chicken
was sitting?
396
00:44:55,571 --> 00:44:56,989
You're doing it better.
397
00:44:57,030 --> 00:44:59,116
You're made for this time machine.
398
00:44:59,366 --> 00:45:01,785
It's no time machine.
It's just a closet.
399
00:45:01,869 --> 00:45:03,620
It's so much more.
400
00:45:11,211 --> 00:45:13,130
Don't be such a bore.
Let me out.
401
00:46:21,698 --> 00:46:22,741
Samantha?
402
00:46:24,243 --> 00:46:28,455
The black is the abyss,
the cliff is stupidity...
403
00:46:28,622 --> 00:46:32,793
...Boat in order,
with an orb on the border...
404
00:46:32,876 --> 00:46:36,380
...Distance is doom,
diamond and pink is love...
405
00:46:37,130 --> 00:46:42,261
...Loved in mine, it's glowing
you forgot number five...
406
00:46:42,928 --> 00:46:44,638
...I wear a diamond...
407
00:46:45,264 --> 00:46:47,140
On a scale of one to ten...
408
00:46:49,351 --> 00:46:52,020
how pleased are you,
fucking Hedgehog?
409
00:47:29,641 --> 00:47:35,147
...With prunes half on the wall scale
I forgot you scale I forgot you...
410
00:47:38,609 --> 00:47:40,485
You fucked it all up,
Hedgehog.
411
00:47:41,862 --> 00:47:43,947
With no insulation in the
closet, we're lucky to be alive.
412
00:47:43,989 --> 00:47:46,825
We're alive!
But Samantha is fucked.
413
00:47:47,117 --> 00:47:53,373
...Palindrome marmalade warm
luck walks undercurrent field...
414
00:47:53,415 --> 00:47:55,459
OK, I'm sorry about what happened.
415
00:47:55,501 --> 00:48:01,381
...Always every Saturday pheasants
pheasants you want to wind me up...
416
00:48:01,423 --> 00:48:03,717
You piece of shit,
you're responsible for this!
417
00:48:03,800 --> 00:48:05,344
You're right but...
418
00:48:05,719 --> 00:48:06,720
But what?
419
00:48:06,803 --> 00:48:08,597
She might tell us something
about that place.
420
00:48:08,680 --> 00:48:11,016
I couldn't miss this chance.
She told me to.
421
00:48:11,433 --> 00:48:12,559
Who told you what?
422
00:48:12,976 --> 00:48:15,354
- Mom told me to try with her.
- Mom?
423
00:48:15,437 --> 00:48:17,648
Mom is dead!
And what about her?
424
00:48:17,731 --> 00:48:20,484
- She's making no sense!
- I can bring her back.
425
00:48:20,526 --> 00:48:23,403
Cool off.
We're expecting visitors.
426
00:48:24,071 --> 00:48:26,657
Logo arrived in beautiful Athens.
427
00:49:24,840 --> 00:49:27,509
There you are,
my Hedgehog!
428
00:49:29,344 --> 00:49:30,637
How are you?
429
00:49:31,013 --> 00:49:33,015
You changed the lock?
430
00:49:40,939 --> 00:49:43,358
Dummy and Japan?
431
00:49:44,860 --> 00:49:47,112
- They are not here?
- They're out.
432
00:49:50,908 --> 00:49:52,743
I'll have what you're having.
433
00:49:52,826 --> 00:49:54,453
I didn't offer.
434
00:49:55,162 --> 00:49:57,831
Where are your manners?
435
00:49:58,665 --> 00:49:59,833
Go on then.
436
00:50:19,811 --> 00:50:21,188
Give it here.
437
00:50:21,688 --> 00:50:22,814
I can do it.
438
00:50:29,321 --> 00:50:31,240
You've lost weight.
439
00:50:31,365 --> 00:50:32,866
What's it to you?
440
00:50:33,367 --> 00:50:34,993
Did you bring the money?
441
00:50:36,036 --> 00:50:37,412
Is...
442
00:50:38,705 --> 00:50:40,916
my time machine ready?
443
00:50:42,251 --> 00:50:43,794
Don't call it that.
444
00:50:45,170 --> 00:50:47,840
It's the time machine
I designed.
445
00:50:47,965 --> 00:50:50,801
It's more than that.
I made it more than that.
446
00:50:54,930 --> 00:50:57,850
It's the time machine
that'll bring my wife back!
447
00:50:58,308 --> 00:51:00,561
Mom is dead.
448
00:51:10,612 --> 00:51:13,031
- You drink too much.
- Dad!
449
00:51:23,834 --> 00:51:26,086
We're not alone?
450
00:51:27,546 --> 00:51:28,797
We're good.
451
00:51:39,892 --> 00:51:41,685
She's calling for you.
452
00:51:42,269 --> 00:51:44,730
Won't you introduce me
to your girlfriend?
453
00:51:57,117 --> 00:51:58,869
You know what you are?
454
00:52:00,746 --> 00:52:02,414
You're a membrane.
455
00:52:02,831 --> 00:52:05,250
The person is hiding underneath.
456
00:52:05,375 --> 00:52:07,252
You're a poet now?
457
00:52:08,462 --> 00:52:10,422
It's time for you to go.
458
00:52:12,841 --> 00:52:15,677
It's time I meet the
object of your affection.
459
00:52:29,149 --> 00:52:35,280
...Horizons you possess cell a forest
last year around this time...
460
00:52:36,573 --> 00:52:38,283
Kiddo...
461
00:52:39,409 --> 00:52:41,870
- What's she saying?
- Nonsense.
462
00:52:41,954 --> 00:52:42,996
No...
463
00:52:43,997 --> 00:52:45,749
She's saying something.
464
00:52:45,999 --> 00:52:51,255
...They could've a forest last year,
if he partridge wants buoys...
465
00:52:54,174 --> 00:52:55,676
What is this?
466
00:52:56,051 --> 00:52:58,178
Samantha. A friend...
467
00:52:59,596 --> 00:53:00,931
It's perfect!
468
00:53:01,056 --> 00:53:02,808
...the black in the abyss...
469
00:53:03,934 --> 00:53:06,603
They're alive in both places,
simultaneously.
470
00:53:09,523 --> 00:53:11,400
And her name is Samantha?
471
00:53:11,817 --> 00:53:14,194
Like my turtle?
472
00:53:14,611 --> 00:53:15,654
She's an abomination.
473
00:53:15,737 --> 00:53:18,407
She merged with the closet.
She won't tell you anything useful.
474
00:53:19,283 --> 00:53:21,159
We can travel there.
475
00:53:21,285 --> 00:53:23,161
The goal was to bring mom back.
476
00:53:23,287 --> 00:53:24,580
But it's not ready yet.
477
00:53:25,080 --> 00:53:26,498
It is ready.
478
00:53:30,210 --> 00:53:30,961
...last year...
479
00:53:31,420 --> 00:53:32,796
It's dangerous.
480
00:53:33,005 --> 00:53:34,673
What? I don't understand.
481
00:53:34,756 --> 00:53:38,260
It's not ready dad.
I need two more days. At least.
482
00:53:38,510 --> 00:53:41,054
Then I'll be back in two days!
483
00:53:42,389 --> 00:53:43,098
See...
484
00:53:44,057 --> 00:53:46,059
You're just like me, kiddo.
485
00:53:47,102 --> 00:53:48,478
I didn't kill my wife.
486
00:53:49,730 --> 00:53:51,899
Don't be so sure about that.
487
00:53:53,901 --> 00:53:55,903
So, I'll be back in two days.
488
00:53:56,069 --> 00:53:57,196
OK?
489
00:53:58,405 --> 00:53:59,907
Two days.
490
00:54:00,449 --> 00:54:05,829
...A decoration the huge identification
and butterfly and stone...
491
00:54:17,090 --> 00:54:18,717
Samantha?
492
00:54:19,259 --> 00:54:20,844
Samantha,
can you hear me?
493
00:54:21,345 --> 00:54:24,139
...Loot unexploited coefficient...
494
00:54:24,223 --> 00:54:26,475
Do you know what's
happening to you?
495
00:54:26,642 --> 00:54:30,354
...Smoke I keep on
he's going to hit me to believe me...
496
00:54:30,479 --> 00:54:31,563
Samantha?
497
00:54:31,730 --> 00:54:36,360
...The flash on common Aphrodite
Can you try to...
498
00:54:36,568 --> 00:54:37,569
What?
499
00:54:37,653 --> 00:54:42,533
- ...The lemur at the tobacco factory...
- No, what did you say before?
500
00:54:42,658 --> 00:54:44,993
- ...Can you try to...
- That's it! I can hear you!
501
00:54:45,035 --> 00:54:47,287
...Push away the denture...
502
00:54:47,412 --> 00:54:50,082
"Can you try to bring me back."
Is that what you said?
503
00:54:50,165 --> 00:54:54,086
...Can you try to necessities
but the friend office...
504
00:54:54,253 --> 00:54:56,880
Can you try to do what?
Tell me again!
505
00:54:58,048 --> 00:55:01,385
...Can you try to bring me back...
506
00:55:15,315 --> 00:55:18,443
What are you playing at,
wannabe shaman?
507
00:55:18,944 --> 00:55:21,363
- There's a connection.
- I don't follow.
508
00:55:21,530 --> 00:55:23,657
The pig we buried in the same area.
509
00:55:24,074 --> 00:55:25,868
Mom. Samantha.
Everything is connected.
510
00:55:25,951 --> 00:55:27,911
Everything and nothing.
Nonsense.
511
00:55:28,453 --> 00:55:30,664
Go get Dummy,
and let's find a solution.
512
00:55:31,039 --> 00:55:32,583
Don't order me around.
513
00:55:32,749 --> 00:55:34,001
You go get him.
514
00:55:34,501 --> 00:55:38,380
- You used to have a sense of humor.
- You used to have a brain.
515
00:55:43,177 --> 00:55:45,053
This is the extract
of all of them.
516
00:55:54,646 --> 00:55:57,608
They were supposed to watch
a late night screening.
517
00:55:58,817 --> 00:56:00,444
"The Exorcist II" was on.
518
00:56:03,530 --> 00:56:05,824
Mom used to love
horror movies.
519
00:56:06,658 --> 00:56:09,620
But he told her they'd have time
for a Dry at Au Revoir bar.
520
00:56:09,703 --> 00:56:12,539
With Margarita and Logo
it's never just one Dry Martini.
521
00:56:12,623 --> 00:56:16,084
Margarita, check out my driving!
522
00:56:17,294 --> 00:56:20,547
With my eyes shut,
I'm a fucking God.
523
00:56:20,881 --> 00:56:22,132
And that's when-
524
00:56:28,430 --> 00:56:30,766
Patission Avenue lit
up like lightning!
525
00:56:30,807 --> 00:56:32,142
Come with me, Dummy.
526
00:56:34,603 --> 00:56:37,481
Why did you do that to my girl,
you little shithead?
527
00:56:38,732 --> 00:56:40,192
I'll bring her back, man.
528
00:56:40,442 --> 00:56:42,444
I'm bringing them both back.
529
00:56:51,995 --> 00:56:55,249
...Clementines the chimney broke...
530
00:56:55,290 --> 00:56:59,253
...All yellow we sing
the wolf since the...
531
00:56:59,503 --> 00:57:01,255
Enough of this voodoo crap!
532
00:57:03,048 --> 00:57:06,051
Yesterday in the room, she
spoke to me. She made sense.
533
00:57:06,134 --> 00:57:08,095
You must've imagined it.
She's delirious.
534
00:57:08,345 --> 00:57:10,597
...Glaucoma must be and if possible...
535
00:57:11,640 --> 00:57:14,518
The girl's speaking.
What's she saying, wise guy?
536
00:57:21,567 --> 00:57:23,277
Samantha?
537
00:57:24,486 --> 00:57:26,280
Samantha,
can you hear me?
538
00:57:26,655 --> 00:57:29,324
You fucked up.
She stopped talking altogether.
539
00:57:29,783 --> 00:57:30,909
Samantha!
540
00:57:36,164 --> 00:57:38,709
- This is fucking bullshit. I'm off.
- Wait a sec.
541
00:57:39,334 --> 00:57:40,669
Samantha?
542
00:57:40,919 --> 00:57:42,171
It's a killer...!
543
00:57:55,601 --> 00:57:58,228
Keep it together, kiddo!
This is not science.
544
00:58:03,025 --> 00:58:05,819
- Okay...
- Chlorophyll from hell.
545
00:58:13,535 --> 00:58:14,703
Hands...
546
00:58:27,049 --> 00:58:28,217
Margarita?
547
00:58:30,302 --> 00:58:31,720
Mom, can you hear me?
548
00:58:32,471 --> 00:58:34,139
Try harder.
549
00:58:38,644 --> 00:58:40,938
Don't look at your brothers.
550
00:58:48,070 --> 00:58:49,571
What do I have to do?
551
00:58:52,366 --> 00:58:54,117
Go inside...
552
00:59:05,295 --> 00:59:06,129
Dad?
553
00:59:06,213 --> 00:59:09,258
Did you see your brothers?
Something's wrong. Look!
554
00:59:43,375 --> 00:59:44,668
Where is she?
555
00:59:49,840 --> 00:59:51,341
Did someone take Samantha?
556
01:00:05,814 --> 01:00:07,816
Logo is here!
He's ahead of us!
557
01:00:07,858 --> 01:00:09,693
I saw him.
But I didn't think he was real.
558
01:00:09,776 --> 01:00:11,862
The spacetime continuum
is disrupted.
559
01:00:11,945 --> 01:00:14,364
- You're just tripping.
- No! I'm good.
560
01:00:17,409 --> 01:00:18,785
And now you're better.
561
01:00:18,827 --> 01:00:20,662
He's not outside.
He's nowhere!
562
01:00:23,624 --> 01:00:24,666
To the lab!
563
01:00:46,980 --> 01:00:48,857
That son-of-a-bitch went in...
564
01:00:49,983 --> 01:00:51,860
And unleashed hell in our home.
565
01:00:52,819 --> 01:00:54,112
Everything's dead.
566
01:00:54,738 --> 01:00:57,574
Everything's burnt,
the hard disks, the boards, all gone.
567
01:00:57,616 --> 01:01:00,536
- I'm going after him!
- It's done for. And...
568
01:01:03,622 --> 01:01:04,706
And what?
569
01:01:05,582 --> 01:01:07,876
Dad's dead.
The experiment is over.
570
01:01:08,752 --> 01:01:13,006
Dad's alive.
And mom needs our help.
571
01:01:13,048 --> 01:01:14,758
Samantha led us here.
572
01:01:33,986 --> 01:01:36,196
When you return,
not a word to Japan.
573
01:01:36,238 --> 01:01:38,240
I told him you'll score enough
to distract us.
574
01:01:38,240 --> 01:01:39,283
What do you mean?
575
01:01:39,491 --> 01:01:41,952
If he gets wind of this
he won't let us travel!
576
01:01:41,994 --> 01:01:46,790
What about Samantha's mother?
What if she asks about her?
577
01:01:46,957 --> 01:01:50,043
Tell her she went travelling
to find her father.
578
01:01:50,210 --> 01:01:52,629
Something like that.
You'll figure it out.
579
01:01:52,713 --> 01:01:55,007
Phencyclidine and
Dimethyltryptamine.
580
01:01:55,048 --> 01:01:57,843
- There's some orange tablets.
- What are they?
581
01:01:57,885 --> 01:01:59,386
- Who knows.
- Off you go!
582
01:01:59,469 --> 01:02:00,888
I'm off.
583
01:02:17,487 --> 01:02:18,739
He's way late!
584
01:02:19,406 --> 01:02:23,118
If you can't wait, go downstairs
and get some good cognac.
585
01:02:23,160 --> 01:02:25,454
I'm not waiting for the drugs.
I'm worried about our brother.
586
01:02:25,621 --> 01:02:26,747
Yeah, right.
587
01:02:26,788 --> 01:02:30,125
He went to the dead girl's mother.
Maybe she called the cops.
588
01:02:30,167 --> 01:02:32,628
As if she'd call the cops.
She's a dealer.
589
01:02:34,671 --> 01:02:36,006
What are you writing?
590
01:02:36,757 --> 01:02:40,802
A closet, again...
Like a magic carpet...
591
01:02:46,099 --> 01:02:47,851
This makes no sense.
592
01:02:47,935 --> 01:02:50,604
- Whatever you say.
- Poetry.
593
01:02:50,729 --> 01:02:52,564
Forget about the experiment.
We now have the money.
594
01:02:52,648 --> 01:02:54,650
You really don't give a fuck.
595
01:02:54,733 --> 01:02:56,360
I'm gonna get some cognac.
596
01:03:26,849 --> 01:03:29,643
I found an ancient bottle.
It looks good.
597
01:03:33,522 --> 01:03:35,482
What're you doing?
Open up, fool!
598
01:03:35,524 --> 01:03:37,901
Drink your cognac
like a good boy.
599
01:03:38,026 --> 01:03:39,278
Open up. Please.
600
01:03:39,319 --> 01:03:43,448
The experiment's not over. It's not poetry.
I can travel just with the closet.
601
01:03:43,574 --> 01:03:47,744
- If you go in there, you're going to die.
- I'll be back. We all will.
602
01:03:49,288 --> 01:03:50,956
Open up. Please.
603
01:03:52,833 --> 01:03:54,835
Open up.
Don't be stupid.
604
01:04:13,604 --> 01:04:14,980
Quick, close the door!
605
01:04:15,522 --> 01:04:16,773
Make room, Hedgehog!
606
01:04:20,402 --> 01:04:22,321
You were going to
go without me?
607
01:04:24,948 --> 01:04:27,075
I took forever...
608
01:04:27,826 --> 01:04:30,495
You scored and got high already?
609
01:04:30,579 --> 01:04:33,957
Yep. I couldn't help it to be honest.
But...
610
01:04:35,792 --> 01:04:37,586
I brought supplies...
611
01:04:38,295 --> 01:04:39,421
What are these?
612
01:04:39,922 --> 01:04:41,965
To see us through the winter.
613
01:04:45,969 --> 01:04:49,473
The orange stuff I told you about.
I've never had them. Gimme one.
614
01:04:50,015 --> 01:04:51,058
Two!
615
01:05:02,736 --> 01:05:04,404
Isn't Japan coming with us?
616
01:05:05,322 --> 01:05:07,491
He's in the cellar.
Getting wasted...
617
01:05:10,786 --> 01:05:12,663
You get what this is, right?
618
01:05:14,790 --> 01:05:16,583
Get what, you ninny?
619
01:05:20,379 --> 01:05:21,672
Don't worry...
620
01:05:23,715 --> 01:05:25,050
I'm not worried.
621
01:05:25,717 --> 01:05:28,512
If it all goes wrong,
Japan will bring us back.
622
01:05:46,572 --> 01:05:49,157
- We need to stay put for a while.
- Yeah...
623
01:05:50,534 --> 01:05:52,160
It's nice here.
624
01:05:53,287 --> 01:05:55,330
Right now, you'd
be fine anywhere.
625
01:05:58,500 --> 01:05:59,585
Yeah...
626
01:06:01,545 --> 01:06:04,006
- Did you bring the flare gun with you?
- Yes.
627
01:06:04,047 --> 01:06:05,757
Well done, Hedgehog!
628
01:06:08,635 --> 01:06:11,513
Things are heating up, huh?
629
01:06:13,640 --> 01:06:14,766
You feel anything?
630
01:06:16,602 --> 01:06:17,644
Not yet. You?
631
01:06:19,021 --> 01:06:22,149
Yep... My balls are tingling.
632
01:06:24,026 --> 01:06:25,903
That's permanent.
633
01:06:31,533 --> 01:06:32,910
Damn right!
634
01:06:43,545 --> 01:06:44,671
Look, clothes...
635
01:06:45,756 --> 01:06:46,924
What clothes?
636
01:06:47,299 --> 01:06:48,884
Mom's clothes.
637
01:07:04,274 --> 01:07:05,776
I can smell her perfume.
638
01:07:17,037 --> 01:07:18,539
There's room back here.
639
01:07:19,164 --> 01:07:20,290
What do you mean?
640
01:07:23,710 --> 01:07:25,337
There's an opening.
Look.
641
01:08:19,892 --> 01:08:22,144
I've got a flashlight in the bag.
642
01:08:22,685 --> 01:08:23,729
OK...
643
01:08:24,604 --> 01:08:26,231
I'll bring the whole bag.
644
01:08:30,652 --> 01:08:33,654
- Don't be late.
- Fast as lightning.
645
01:08:47,002 --> 01:08:48,670
You found time to change?
646
01:08:48,837 --> 01:08:50,506
You look just like mom.
647
01:08:50,796 --> 01:08:52,925
Classic Saturday get-up.
648
01:08:52,966 --> 01:08:56,636
Au Revoir bar and then Cine Star
to watch "The Exorcist II", dear.
649
01:09:04,353 --> 01:09:05,979
I'm hungry...
650
01:09:06,063 --> 01:09:07,439
Me too.
651
01:09:14,947 --> 01:09:17,950
I have something.
652
01:09:25,832 --> 01:09:27,125
What is that?
653
01:09:27,709 --> 01:09:29,127
Can we eat it?
654
01:09:29,211 --> 01:09:30,212
Why not?
655
01:09:37,344 --> 01:09:38,720
Tastes good.
656
01:09:39,054 --> 01:09:41,223
Mom's famous orange cake!
657
01:09:48,856 --> 01:09:50,314
There's something there.
658
01:09:50,649 --> 01:09:51,817
In the car...
659
01:09:52,149 --> 01:09:53,277
An animal?
660
01:09:53,569 --> 01:09:55,487
It looked like a tiny human.
661
01:09:55,654 --> 01:09:57,948
- A dwarf?
- A goblin.
662
01:09:58,323 --> 01:10:01,159
What are you laughing
at Dummy? I saw it!
663
01:10:02,578 --> 01:10:04,746
A gremlin or something.
664
01:10:04,830 --> 01:10:07,416
It was small and hairy
and it looked like...
665
01:10:07,666 --> 01:10:08,834
Yes...
666
01:10:09,334 --> 01:10:10,794
Give me the flashlight.
667
01:10:27,561 --> 01:10:30,147
- Get in, the keys are here.
- And go where?
668
01:10:30,189 --> 01:10:32,524
Let's go find them at Au Revoir bar.
669
01:10:32,649 --> 01:10:34,359
They are not there, Dummy.
670
01:10:34,526 --> 01:10:37,446
- They're at home.
- What?
671
01:10:38,113 --> 01:10:39,281
They are all there?
672
01:10:39,323 --> 01:10:42,034
Yes. No one ever leaves home.
673
01:10:42,159 --> 01:10:45,162
- Isn't that right?
- That's what dad used to say.
674
01:10:46,538 --> 01:10:47,664
Samantha?
675
01:10:49,082 --> 01:10:51,919
I told her I'd bring her a drink
and never did.
676
01:10:52,002 --> 01:10:53,670
I'm so stupid...
677
01:10:54,254 --> 01:10:56,423
I have to find mom first.
678
01:10:56,798 --> 01:10:58,050
Hedgehog...?
679
01:10:58,425 --> 01:11:01,178
You said we'd bring
my girl back, too.
680
01:11:02,304 --> 01:11:04,431
I'll go get Samantha.
681
01:11:05,307 --> 01:11:07,434
Why are you dressed like that?
682
01:11:07,476 --> 01:11:09,311
- I'm off.
- Go on then.
683
01:11:25,118 --> 01:11:26,161
Mom?
684
01:11:33,418 --> 01:11:34,503
Dad?
685
01:11:50,143 --> 01:11:51,979
It's small...
686
01:11:52,855 --> 01:11:54,481
hairy
687
01:11:55,607 --> 01:11:57,484
and it looks like Logo.
688
01:12:33,395 --> 01:12:35,397
Where are the others?
689
01:12:35,856 --> 01:12:37,816
None of your business.
690
01:12:39,693 --> 01:12:42,029
I saw Dummy with you.
691
01:12:48,035 --> 01:12:49,953
I saw you earlier.
692
01:12:51,288 --> 01:12:52,915
Spying on us...
693
01:12:53,916 --> 01:12:55,918
Always sneaking up on us.
694
01:12:58,378 --> 01:13:00,297
No, not at all.
695
01:13:00,506 --> 01:13:02,674
I don't spy on you.
696
01:13:03,050 --> 01:13:04,968
I was waiting for you.
697
01:13:05,260 --> 01:13:07,304
I am so happy.
698
01:13:07,638 --> 01:13:08,764
Why?
699
01:13:09,223 --> 01:13:11,725
I wanted to congratulate you.
700
01:13:12,142 --> 01:13:14,019
You did it!
701
01:13:14,686 --> 01:13:18,232
Your time machine works.
702
01:13:19,900 --> 01:13:21,527
It's just a closet.
703
01:13:22,945 --> 01:13:25,280
It's more than that.
704
01:13:27,074 --> 01:13:29,326
Yes it is. It's mom's closet.
705
01:13:30,118 --> 01:13:33,121
It smells of French perfume
every time I open it.
706
01:13:33,997 --> 01:13:36,500
"La Fontaine".
707
01:13:37,000 --> 01:13:38,752
Yeah, something like that.
708
01:13:41,088 --> 01:13:43,090
You've lost weight.
709
01:13:49,596 --> 01:13:51,765
You've become uglier.
710
01:13:52,599 --> 01:13:54,977
I saw Dummy!
711
01:13:55,686 --> 01:13:57,896
Where is Japan?
712
01:13:59,022 --> 01:14:00,482
Where is mom?
713
01:14:01,358 --> 01:14:02,943
She's at home.
714
01:14:04,111 --> 01:14:07,614
No one ever leaves their home.
715
01:14:16,039 --> 01:14:17,165
Sammy?
716
01:14:28,010 --> 01:14:31,513
Ignore the clothes...
It was just a joke.
717
01:14:31,972 --> 01:14:33,724
A family inside joke.
718
01:14:40,814 --> 01:14:41,982
I owe you...
719
01:14:43,066 --> 01:14:44,401
...that drink.
720
01:14:46,069 --> 01:14:48,572
I went to get it for you
and never returned.
721
01:14:48,614 --> 01:14:50,365
I am such a dummy.
722
01:14:51,200 --> 01:14:52,618
Samantha?
723
01:14:54,369 --> 01:14:56,455
Please forgive us
for what we did to you.
724
01:15:16,141 --> 01:15:17,434
You're bleeding...
725
01:15:27,361 --> 01:15:29,238
The experiment is over.
726
01:15:31,907 --> 01:15:33,617
Let me take mom back.
727
01:15:34,326 --> 01:15:35,869
Back where?
728
01:15:36,870 --> 01:15:38,664
We are here.
729
01:15:39,998 --> 01:15:42,334
There's no way back or forth.
730
01:16:16,702 --> 01:16:19,997
She loved blossoms
more than her kids.
731
01:16:29,214 --> 01:16:31,258
Was this your plan
from the start?
732
01:16:32,759 --> 01:16:34,386
To round us all up here?
733
01:16:41,476 --> 01:16:43,645
I'm going to ask you
one last time.
734
01:16:44,730 --> 01:16:46,565
Where is mom? Tell me.
735
01:16:50,986 --> 01:16:56,033
Same place she's been all these
years. Buried in the garden...
736
01:18:07,896 --> 01:18:10,148
You're not a person,
737
01:18:10,399 --> 01:18:12,276
you're a membrane.
738
01:18:12,860 --> 01:18:15,362
The person is hiding underneath.
739
01:18:16,154 --> 01:18:17,656
You are a membrane
740
01:18:17,698 --> 01:18:19,700
that's about to break.
741
01:21:33,185 --> 01:21:34,895
Dad is dead.
742
01:21:41,652 --> 01:21:43,529
The experiment is over.
743
01:22:10,013 --> 01:22:12,766
"The inventor became a screw..."
744
01:22:12,850 --> 01:22:14,893
"My last hope is gone."
745
01:22:15,018 --> 01:22:16,186
Who was it?
746
01:22:26,613 --> 01:22:28,031
I didn't get it...
747
01:22:29,616 --> 01:22:30,868
What did they say?
748
01:22:31,243 --> 01:22:35,622
"- Are the smart pills ready?
- Not yet."
749
01:22:40,460 --> 01:22:42,754
Dad is dead.
750
01:22:49,845 --> 01:22:51,680
What happens now?
751
01:22:56,727 --> 01:22:59,521
Now we have all the
time in the world.
752
01:23:01,607 --> 01:23:03,901
So there's no rush?
753
01:23:15,245 --> 01:23:16,371
No.
754
01:23:35,224 --> 01:23:38,352
Now we have all the
time in the world.
51126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.