All language subtitles for 9-1-1.S09E16.Where.Theres.Smoke.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,610 --> 00:00:08,279 - Everybody, calm down. - It's all your fault! 2 00:00:09,030 --> 00:00:10,365 We almost died. 3 00:00:11,616 --> 00:00:13,368 We lost everything! 4 00:00:13,451 --> 00:00:16,412 Everybody, calm down. 5 00:00:20,458 --> 00:00:23,378 Firefighters, take cover in the truck. 6 00:00:23,461 --> 00:00:24,879 - Let's go. - Let's go. 7 00:00:24,963 --> 00:00:26,589 Back up. Back up. 8 00:00:28,341 --> 00:00:29,842 Let's go. In the truck. 9 00:00:33,221 --> 00:00:34,347 Go, go. 10 00:00:39,561 --> 00:00:41,521 - What the hell is happening? - They seem real mad. 11 00:00:41,604 --> 00:00:44,482 - What are we gonna do, Cap? - Dispatch, this is Captain 118. 12 00:00:44,566 --> 00:00:47,193 Requesting immediate backup at 7800 Torrey. 13 00:00:47,277 --> 00:00:49,320 Copy that. Would you like another ladder company or... 14 00:00:49,404 --> 00:00:51,864 No, we need police, and lots of 'em. 15 00:00:55,952 --> 00:00:59,122 I guess we have to start with the obvious question, Captain Han. 16 00:00:59,205 --> 00:01:00,915 How did this all go so wrong? 17 00:01:00,999 --> 00:01:03,501 I wish I knew. 18 00:01:11,593 --> 00:01:14,721 - This feels weird. - Being in the kitchen without Buck? 19 00:01:14,804 --> 00:01:17,473 Well, he's here in spirits and pastry. 20 00:01:17,557 --> 00:01:19,350 Anybody see him when he dropped that off? 21 00:01:19,434 --> 00:01:21,811 Nah, they were just on the counter when we came in. 22 00:01:21,894 --> 00:01:24,772 You know, he's like one of those elves that makes cookies in the trees 23 00:01:24,856 --> 00:01:28,526 - but can't move when you look at him. - Those are two entirely different elves. 24 00:01:28,610 --> 00:01:31,487 - Cap say how long he was gonna be out? - He wasn't sure. 25 00:01:31,571 --> 00:01:33,197 Cap say anything about bringing in someone new? 26 00:01:33,281 --> 00:01:35,241 He definitely did not. 27 00:01:35,325 --> 00:01:37,118 Morning, everyone. I want you to meet Sam. 28 00:01:37,201 --> 00:01:39,537 Sam's gonna be helping us out while Buckley is on leave. 29 00:01:39,621 --> 00:01:41,414 - Sam, we got Hen, Eddie... - Hi. 30 00:01:41,497 --> 00:01:46,085 - ...Ravi, and our probie, Harry. - Nice to meet you all. 'Sup? 31 00:01:47,170 --> 00:01:49,505 Where are you coming from, Sam? Work out of another house? 32 00:01:49,589 --> 00:01:52,592 I've been working out of a few, filling in here and there since I got to LA. 33 00:01:52,675 --> 00:01:55,928 Can-Can I help with breakfast? I feel weird just watching. 34 00:01:58,806 --> 00:02:01,392 See how he just jumps in? I love this kid. Isn't he great? 35 00:02:02,185 --> 00:02:05,521 I don't know. I didn't know he existed until nine seconds ago. 36 00:02:10,651 --> 00:02:12,445 I didn't tell you guys he was coming. 37 00:02:12,528 --> 00:02:15,531 You do know that Buck is coming back, right? 38 00:02:15,615 --> 00:02:16,949 Yeah, sure, probably. 39 00:02:19,952 --> 00:02:21,079 Oh. 40 00:02:21,162 --> 00:02:23,289 - Oh. Thanks, Buck. - Good morning. Here. 41 00:02:23,373 --> 00:02:25,083 Oh, Linda, I got you too. 42 00:02:25,166 --> 00:02:27,919 - My hero. - There you go. 43 00:02:28,002 --> 00:02:31,214 - Hey, it's everyone's favorite new intern. - Yeah, now with morning smoothies. 44 00:02:31,297 --> 00:02:33,633 - Unemployment looks good on you. - Hey, not unemployed, 45 00:02:33,716 --> 00:02:35,468 paid personal leave for now. 46 00:02:35,551 --> 00:02:37,387 Ooh. Something delicious that I can pretend is healthy. 47 00:02:37,470 --> 00:02:39,472 - Thank you. - Yep, and I picked up your dry cleaning. 48 00:02:39,555 --> 00:02:41,307 It was more than I expected. 49 00:02:41,391 --> 00:02:43,434 Yeah, something they didn't tell me about this promotion. 50 00:02:43,518 --> 00:02:45,770 Never thought I'd miss the uniform. 51 00:02:46,979 --> 00:02:47,980 Yeah, me too. 52 00:02:49,148 --> 00:02:51,818 Buck, it's not forever. They're gonna want you to come back. 53 00:02:51,901 --> 00:02:53,653 That's what everyone keeps on saying. 54 00:02:53,736 --> 00:02:55,363 Any news on the hearing date? 55 00:02:55,446 --> 00:02:58,658 No, I just have to complete the first phase of my treatment program, 56 00:02:58,741 --> 00:03:00,243 and they'll try to get me on the books. 57 00:03:00,326 --> 00:03:02,704 Until then, it's going to meetings and picking up dry cleaning. 58 00:03:02,787 --> 00:03:07,500 And that is probably... Yes, it is. Hen's prescription ready to be picked up. 59 00:03:07,583 --> 00:03:08,584 Yeah. All right. 60 00:03:08,668 --> 00:03:12,505 No one's expecting you to do all of this, the grocery shopping, errands. 61 00:03:12,588 --> 00:03:14,382 Uh. Don't forget the free babysitting. 62 00:03:14,465 --> 00:03:17,009 Oh, I am always gonna want you to do that. 63 00:03:17,093 --> 00:03:20,346 But the rest, I mean, you're doing so much for everyone. 64 00:03:20,430 --> 00:03:23,141 Well, I owe everyone. And what you guys did for me is... 65 00:03:23,224 --> 00:03:26,310 We did it because we love you. There's no repayment necessary. 66 00:03:26,394 --> 00:03:27,937 Well, I want to do it anyway. 67 00:03:28,020 --> 00:03:32,316 It keeps me busy, and it keeps my mind off worrying about being replaced. 68 00:03:32,400 --> 00:03:34,861 Please, like you could be replaced. 69 00:03:46,539 --> 00:03:49,625 Don't structure fires usually have more fire? 70 00:03:49,709 --> 00:03:53,045 - Careful what you wish for. - These old buildings go up quick. 71 00:03:53,129 --> 00:03:56,507 Dispatch, no signs of smoke at 7800 Torrey. What do we know? 72 00:03:56,591 --> 00:03:58,926 Only that the automatic alarm sounded six minutes ago. 73 00:03:59,010 --> 00:04:01,721 - We're trying to get more info, but... - No word from the security company, 74 00:04:01,804 --> 00:04:03,139 but has 180 units. 75 00:04:03,222 --> 00:04:05,349 And Ability for a fire to start in each one of them. 76 00:04:05,433 --> 00:04:08,227 All right, Ravi, control room. Let's see if we can pinpoint the source. 77 00:04:08,311 --> 00:04:11,439 Everybody else, let's gear up, sweep the building. 78 00:04:11,522 --> 00:04:14,192 The fire department is here. They got it under control. What do you want from me? 79 00:04:14,275 --> 00:04:16,360 Maybe to live somewhere that isn't a death trap? 80 00:04:16,444 --> 00:04:19,489 - You think that leaky faucet that... - All right, everybody, let's push back. 81 00:04:19,572 --> 00:04:21,991 Everybody across that yellow line. Let's go. 82 00:04:22,074 --> 00:04:24,118 That includes you. You the building manager? 83 00:04:24,202 --> 00:04:25,369 What tipped you off? 84 00:04:25,453 --> 00:04:27,622 Mostly the verbal abuse. What's the occupancy here? 85 00:04:27,705 --> 00:04:30,291 Too many. I can't keep track of all the whining. 86 00:04:30,374 --> 00:04:32,627 Cap, found the enunciator panel. 87 00:04:32,710 --> 00:04:34,921 It says the alarm was tripped in the fifth floor, Bravo side. 88 00:04:35,004 --> 00:04:36,297 I'm headed up now. 89 00:04:36,380 --> 00:04:38,174 Let me know what you find out. 90 00:04:38,257 --> 00:04:39,509 Everybody, let's go back five feet. 91 00:04:39,592 --> 00:04:40,635 - You too, ma'am. - It's okay. 92 00:04:40,718 --> 00:04:43,721 - How old? - Seven months. He won't stop crying. 93 00:04:43,805 --> 00:04:46,098 Have you tried turning him around the other way? 94 00:04:46,182 --> 00:04:48,434 - With his back to you. Now bounce him. - Ooh. 95 00:04:49,685 --> 00:04:52,438 - You're a magician. - I'm just a dad. 96 00:04:52,522 --> 00:04:53,898 Does it get easier? 97 00:04:54,565 --> 00:04:56,067 It gets different. 98 00:04:56,567 --> 00:05:00,613 - Diaz, still no sign of smoke or fire? - Just a slip and fall on the stairwell. 99 00:05:00,696 --> 00:05:04,200 Hey, hey, I need help. My babies are still inside. 100 00:05:04,283 --> 00:05:06,869 - Which apartment? - Apartment 623. 101 00:05:06,953 --> 00:05:09,080 Who's closest to 623? We got kids up there. 102 00:05:09,163 --> 00:05:11,791 - We need to get them out ASAP. - Sam here. On it, Cap. 103 00:05:12,667 --> 00:05:13,918 Oh, God. 104 00:05:14,836 --> 00:05:16,170 - Am I dying? - Probably not, 105 00:05:16,254 --> 00:05:18,965 but you did take a pretty nasty spill. 106 00:05:19,882 --> 00:05:21,217 Stay still. 107 00:05:21,300 --> 00:05:23,886 - Is it broken? - It's a safe bet. 108 00:05:23,970 --> 00:05:26,305 Remember how you fell? Was it coming down the stairs? 109 00:05:26,389 --> 00:05:30,101 Up. I was heading to my apartment, trying to be h-healthier, 110 00:05:30,184 --> 00:05:32,895 taking the stairs, and... and the alarm went off and I tripped. 111 00:05:35,439 --> 00:05:36,649 The vacuum splint. 112 00:05:36,732 --> 00:05:39,277 We're gonna stabilize this leg, okay, 113 00:05:39,360 --> 00:05:41,988 before we can move you, and then we'll get you out of here. 114 00:05:42,864 --> 00:05:44,907 Is this gonna hurt? 115 00:05:47,410 --> 00:05:50,246 - This is it. - Should we be worried about that? 116 00:05:50,329 --> 00:05:53,082 Not until they tell us to be. Come on, she said her kids are in there. 117 00:05:53,165 --> 00:05:54,917 LAFD. We're here to get you... 118 00:05:55,001 --> 00:05:56,502 Uh. Ugly kids. 119 00:05:57,086 --> 00:06:00,464 - Do we evacuate them or... - I mean, we're already up here. 120 00:06:00,548 --> 00:06:02,133 Oh, come on. Let go. Stay with me. 121 00:06:02,216 --> 00:06:04,302 Come on. We got you. Follow me. 122 00:06:05,094 --> 00:06:06,554 Panikkar, what's your status? 123 00:06:06,637 --> 00:06:10,600 Cap, I'm on floor five, but there's no smoke, no flames, nothing. 124 00:06:10,683 --> 00:06:12,643 Could be inside the walls. Try using the FLIR. 125 00:06:12,727 --> 00:06:16,230 You haven't found it yet? Come on, man. How long is this gonna take? 126 00:06:16,314 --> 00:06:18,858 We are working on it. Did you get me my head count? 127 00:06:18,941 --> 00:06:22,403 Cap, the FLIR is a blur, all right? No heat pockets anywhere. 128 00:06:22,486 --> 00:06:23,779 Maybe we're hunting a ghost. 129 00:06:24,822 --> 00:06:28,200 All right. Anyone out here live on the fifth floor? 130 00:06:28,284 --> 00:06:29,785 Floor five, anyone? 131 00:06:30,494 --> 00:06:34,415 If anyone from that floor knows anything about anything causing the smoke? 132 00:06:34,498 --> 00:06:36,167 Cooking, electrical, medicinal? 133 00:06:36,250 --> 00:06:38,961 Speak now or you're gonna face the arson investigator. 134 00:06:40,171 --> 00:06:44,300 Uh, actually, I, uh... I might... I might know something. 135 00:06:45,259 --> 00:06:49,096 Hardwired smoke detectors are mandatory in residential buildings. 136 00:06:49,180 --> 00:06:51,974 - What? So now you're going to write me up? - Don't make us come back again. 137 00:06:53,225 --> 00:06:56,979 All right, false alarm, everyone. You're free to go back inside. 138 00:06:57,063 --> 00:06:59,982 - So this was all for nothing? - No, not for nothing. 139 00:07:00,066 --> 00:07:02,485 I think we all learned two very valuable lessons. 140 00:07:02,568 --> 00:07:05,196 Do not cook bacon without using the exhaust hood, 141 00:07:05,279 --> 00:07:07,657 and do not remove the batteries from your smoke detectors 142 00:07:07,740 --> 00:07:10,493 just 'cause you don't like the blinking lights at night. 143 00:07:10,576 --> 00:07:13,496 - So we're safe to go home? - I promise you there is no fire. 144 00:07:16,165 --> 00:07:17,583 Let's go back to the beginning. 145 00:07:17,667 --> 00:07:20,961 The, uh, first alarm that you responded to at 7800 Torrey. 146 00:07:21,045 --> 00:07:22,171 What were your orders? 147 00:07:22,254 --> 00:07:24,965 To evacuate the residents while searching the building 148 00:07:25,049 --> 00:07:29,637 for signs of fire, smoke, water, whatever could have triggered the alarm. 149 00:07:29,720 --> 00:07:31,764 Were there any challenges with the evacuation? 150 00:07:31,847 --> 00:07:32,973 The stairs could be slippery. 151 00:07:33,057 --> 00:07:36,769 The radio transcript suggests that there was a lot of confusion at that building. 152 00:07:36,852 --> 00:07:38,270 Why was that? 153 00:07:38,354 --> 00:07:40,314 Well, we couldn't find any smoke or flame. 154 00:07:40,398 --> 00:07:42,358 The first alarm you attributed to someone cooking? 155 00:07:42,441 --> 00:07:45,069 His apartment smelled smoky because he'd been cooking bacon. 156 00:07:45,152 --> 00:07:48,197 But it was the hall alarm that triggered, not the one in his unit. 157 00:07:48,280 --> 00:07:49,615 The tenant had admitted 158 00:07:49,699 --> 00:07:52,827 that he removed the batteries from the smoke detector in his unit. 159 00:07:52,910 --> 00:07:54,870 Turns out they were not hardwired. 160 00:07:54,954 --> 00:07:58,624 Remind us, Captain, how many times did you return back to that building? 161 00:08:08,718 --> 00:08:12,513 ♪ I can't understand the people of today ♪ 162 00:08:12,596 --> 00:08:14,098 And again. 163 00:08:18,060 --> 00:08:20,146 ♪ Just happy going on ♪ 164 00:08:20,229 --> 00:08:23,899 - All clear. False alarm again. - And again. 165 00:08:28,320 --> 00:08:30,740 ♪ There's a rainbow in our town ♪ 166 00:08:30,823 --> 00:08:31,949 And again. 167 00:08:32,908 --> 00:08:34,410 ♪ There's a rainbow in our town ♪ 168 00:08:36,579 --> 00:08:37,997 ♪ There's a rainbow in our town ♪ 169 00:08:38,080 --> 00:08:39,915 We went there five more times. 170 00:08:39,999 --> 00:08:42,376 I am guessing that the tenants weren't very happy with you. 171 00:08:42,460 --> 00:08:45,296 By the time we got to the fifth one, I think everybody was a little tense 172 00:08:45,379 --> 00:08:47,214 and still pretty hungry. 173 00:08:48,257 --> 00:08:50,384 Do something to fix this. 174 00:08:50,468 --> 00:08:52,803 You are lucky that the eviction laws here are so strict. 175 00:08:52,887 --> 00:08:54,013 You're lucky I can't afford WeHo. 176 00:08:54,096 --> 00:08:56,807 - I don't care. Move! - Everybody, fire alarm means evacuate. 177 00:08:56,891 --> 00:08:58,476 Let's go. Outside, everyone, now. 178 00:08:58,559 --> 00:09:01,187 - We'll start clearing the upper floors. - Again. 179 00:09:01,270 --> 00:09:03,606 And that's when things really started to unravel. 180 00:09:03,689 --> 00:09:05,858 Clearly there's a problem with the entire system. 181 00:09:05,941 --> 00:09:09,236 - When was the last time it was serviced? - How should I know? 182 00:09:09,320 --> 00:09:10,738 You manage the building. 183 00:09:10,821 --> 00:09:14,533 And you manage fires, but... ...now you're here five times. 184 00:09:14,617 --> 00:09:16,619 Can you take us through exactly what happened next? 185 00:09:17,536 --> 00:09:19,163 It got crazy for a minute. 186 00:09:19,997 --> 00:09:21,248 It was nuts. 187 00:09:21,332 --> 00:09:25,294 Your building keeps calling 911, and we're gonna figure out why once and for all. 188 00:09:25,377 --> 00:09:27,379 Gonna check every pipe, every wire in this place. 189 00:09:27,463 --> 00:09:30,466 Ravi, take Harry and Sam, go down to the basement, check every inch. 190 00:09:30,549 --> 00:09:32,426 No, that is not necessary. No! 191 00:09:36,722 --> 00:09:40,810 Whoa, whoa, whoa! I did not punch him. Who said that I punched him? 192 00:09:41,602 --> 00:09:43,687 I'm not saying that violence is ever the answer, 193 00:09:43,771 --> 00:09:47,316 but I have to say that Roman guy definitely had it coming. 194 00:09:47,399 --> 00:09:52,988 So you're saying that you witnessed Captain Han assault the building manager? 195 00:09:53,614 --> 00:09:56,367 Yes. I did say that, yes. Um. 196 00:09:56,450 --> 00:10:00,329 - And you saw this happen? - Yes. I-I think so, yes. 197 00:10:05,334 --> 00:10:08,337 Ravi, take Sam and Harry, go down to the basement, check every inch. 198 00:10:08,420 --> 00:10:10,047 No. That's not necessary. No! 199 00:10:12,633 --> 00:10:15,845 By the fifth time, it must have been pretty tense, huh? 200 00:10:17,096 --> 00:10:19,682 Is that when the captain punched the building manager? 201 00:10:19,765 --> 00:10:23,727 - No. No. It's not how I remember it, no. - We have a witness who's pretty certain 202 00:10:23,811 --> 00:10:25,563 he saw Captain Han punch the building manager. 203 00:10:25,646 --> 00:10:26,897 I didn't see anything. 204 00:10:26,981 --> 00:10:28,524 Are you sure about that? 205 00:10:28,607 --> 00:10:31,485 I know the 118 like to think of themselves as a family, 206 00:10:31,569 --> 00:10:33,404 but it is actually a job, young man. 207 00:10:33,487 --> 00:10:35,489 Covering up for each other helps no one. 208 00:10:35,573 --> 00:10:36,866 I know what I saw. 209 00:10:37,533 --> 00:10:38,534 I believe Cap. 210 00:10:38,617 --> 00:10:41,912 Sir, as I have told you, that is not how I remember it. 211 00:10:41,996 --> 00:10:43,205 Roman pushed Ravi. 212 00:10:43,289 --> 00:10:46,709 I had to step in. I did not punch anyone. 213 00:10:46,792 --> 00:10:48,335 Go down to the basement, check every inch. 214 00:10:48,419 --> 00:10:51,463 No, that is not necessary. No! 215 00:10:51,547 --> 00:10:52,882 It's not optional. 216 00:10:54,383 --> 00:10:57,303 That's it. I'm issuing a citation, okay? 217 00:10:57,386 --> 00:11:00,848 You're gonna hire security for a 24-hour fire watch until this system is fixed. 218 00:11:00,931 --> 00:11:01,932 You got it? 219 00:11:02,016 --> 00:11:04,101 You guys good? All right. Basement, let's go. 220 00:11:06,520 --> 00:11:09,857 After the fifth call, you called dispatch. Do you remember that? 221 00:11:09,940 --> 00:11:10,983 Yes, ma'am. 222 00:11:11,817 --> 00:11:13,819 You're all clear here, ma'am. 223 00:11:15,696 --> 00:11:21,368 Dispatch, this is Captain 118.7800 Torrey is a false alarm for the fifth time. 224 00:11:21,452 --> 00:11:24,413 How should we proceed with future calls, Captain 118? 225 00:11:25,080 --> 00:11:26,957 I don't know, maybe start hanging up. 226 00:11:27,041 --> 00:11:29,335 That was a joke. 227 00:11:29,418 --> 00:11:31,212 Gallows humor, you know. 228 00:11:31,295 --> 00:11:33,088 Feels a little less funny now, doesn't it? 229 00:11:34,381 --> 00:11:36,300 You told a young mother to return back home 230 00:11:36,383 --> 00:11:39,094 only to have the building burn down later the same day. 231 00:11:39,178 --> 00:11:41,347 It was a really long day. 232 00:11:47,978 --> 00:11:48,979 Ow. 233 00:11:49,480 --> 00:11:50,481 Ow. 234 00:11:53,776 --> 00:11:56,904 - Rough day, huh, bro? - And surgery tomorrow. 235 00:12:21,387 --> 00:12:23,097 Definitely not a false alarm. 236 00:12:23,180 --> 00:12:25,349 All right, Sam, I want hose lines on five. 237 00:12:25,432 --> 00:12:28,394 Garcia, get the aerial up. Everyone else, you know what to do. 238 00:12:28,477 --> 00:12:29,687 - Yeah, Cap! - On it! 239 00:12:30,646 --> 00:12:32,856 Dispatch, we're at 7800 Torrey. 240 00:12:32,940 --> 00:12:34,775 Floors five through seven are fully involved. 241 00:12:34,858 --> 00:12:37,236 We need additional RA units, stat. 242 00:12:37,319 --> 00:12:39,947 All right, everybody, let's get to work. 243 00:12:40,030 --> 00:12:43,659 Come on. Everybody out. Everybody out. Go, go, go, go, go! 244 00:12:43,742 --> 00:12:46,829 LAFD! This is not a false alarm. 245 00:12:46,912 --> 00:12:49,331 LAFD. Please evacuate! 246 00:12:49,415 --> 00:12:51,166 LAFD. Everybody out! 247 00:12:51,250 --> 00:12:54,712 You, follow him that way. LAFD. Time to evacuate! 248 00:12:54,795 --> 00:12:56,714 This way. We gotta get you out. 249 00:12:56,797 --> 00:12:59,591 All right. This will help with the smoke. 250 00:13:02,303 --> 00:13:06,432 LAFD. Everybody out of the building! 251 00:13:07,182 --> 00:13:10,311 Hang in there. Hang in there. Just a few more floors. 252 00:13:12,271 --> 00:13:14,106 All right, I want you to stay close. 253 00:13:17,026 --> 00:13:19,194 LAFD. I need everybody out! 254 00:13:19,278 --> 00:13:20,946 I'm gonna need some help here. 255 00:13:22,448 --> 00:13:24,825 We're not just predicting outcomes. We're controlling them. 256 00:13:24,908 --> 00:13:26,243 Our algorithm is cutting edge, 257 00:13:26,327 --> 00:13:28,912 with results as soon as or even before you finish... 258 00:13:28,996 --> 00:13:30,956 - Seriously, bro? - Let's go! 259 00:13:31,040 --> 00:13:32,958 It's okay, honey. 260 00:13:34,543 --> 00:13:37,546 I want a water curtain on that fifth floor landing. Let's move. 261 00:13:37,629 --> 00:13:40,549 Come on, let's get this hose moving. Come on! 262 00:13:40,632 --> 00:13:42,760 Guys, where's my water? Come on, let's move. 263 00:13:44,344 --> 00:13:46,847 - Hen, how are we looking? - Five is clear. 264 00:13:46,930 --> 00:13:49,349 Let's hit five with everything we got. Let's go. 265 00:13:49,433 --> 00:13:50,517 Yes, sir. 266 00:13:51,435 --> 00:13:55,981 - Connor! How bad is it up there? - It's all gone, ma'am. 267 00:13:56,065 --> 00:13:58,150 - What? - We're gonna lose everything. 268 00:14:00,486 --> 00:14:02,946 - I need to move everyone back. Let's go. - Wait. 269 00:14:03,030 --> 00:14:05,449 You need to explain yourself. You said we were safe. 270 00:14:05,532 --> 00:14:08,786 Yes, I know. And I understand why you're upset, but now is not the time. 271 00:14:08,869 --> 00:14:11,413 Our whole lives are burning down because of you. 272 00:14:11,497 --> 00:14:14,416 Yeah, you drag us out for fake alarms over and over again, 273 00:14:14,500 --> 00:14:16,627 but when a real fire comes, where are you? 274 00:14:16,710 --> 00:14:18,003 Eating doughnuts? 275 00:14:18,087 --> 00:14:21,090 - It's all your fault! - We almost died. 276 00:14:21,173 --> 00:14:22,341 I lost everything! 277 00:14:22,424 --> 00:14:23,926 Everyone, just k-keep calm? 278 00:14:24,009 --> 00:14:26,762 Relax. Just take it easy. Take it easy. 279 00:14:26,845 --> 00:14:28,263 You're paying for this. 280 00:14:30,307 --> 00:14:32,434 And that's when you gave the order to fall back. 281 00:14:32,518 --> 00:14:37,773 Given the situation, I felt it wasn't safe for the firefighters on the ground. 282 00:14:37,856 --> 00:14:41,360 I thought it best to take cover until the LAPD showed up to secure the scene. 283 00:14:42,277 --> 00:14:46,198 You felt that the threat this crowd of tenants posed was so great 284 00:14:46,782 --> 00:14:49,368 that it necessitated pulling everyone off of the line, 285 00:14:49,451 --> 00:14:50,869 letting the fire burn unimpeded. 286 00:14:50,953 --> 00:14:52,162 Yes, sir. 287 00:14:52,246 --> 00:14:55,707 So why would you get out of the engine before the police arrived? 288 00:14:55,791 --> 00:14:57,417 We got everyone out. 289 00:14:57,501 --> 00:14:59,503 - Doesn't that count for anything? - Apparently not. 290 00:15:08,220 --> 00:15:09,847 Cap, the building manager's back. 291 00:15:11,181 --> 00:15:12,808 And he's going back in? 292 00:15:13,976 --> 00:15:16,687 He can see the building's still on fire, right? 293 00:15:16,770 --> 00:15:17,771 Son of a... 294 00:15:18,939 --> 00:15:19,940 All right, listen. 295 00:15:20,023 --> 00:15:22,776 Nobody gets out until PD arrives. Understood? 296 00:15:22,860 --> 00:15:24,153 Where are you going? 297 00:15:28,532 --> 00:15:30,492 Hey! Hey! 298 00:15:36,290 --> 00:15:37,291 Hey! 299 00:15:40,836 --> 00:15:41,837 Hey! 300 00:15:57,227 --> 00:15:59,146 Hey, stop! 301 00:16:01,815 --> 00:16:02,816 Stop! 302 00:16:14,620 --> 00:16:16,163 Don't open that door! 303 00:16:16,246 --> 00:16:17,247 No! 304 00:16:27,216 --> 00:16:30,928 - The building manager was badly wounded. - Third or fourth degree burns. 305 00:16:31,011 --> 00:16:34,640 Do you believe Captain Han bears any responsibility for those injuries? 306 00:16:39,770 --> 00:16:43,232 I think Captain Han is responsible for putting that man on his back. 307 00:16:43,732 --> 00:16:45,776 Carrying him down seven stories. 308 00:16:46,693 --> 00:16:49,780 He's only alive because of Captain Han. 309 00:17:35,826 --> 00:17:38,245 Now will you let us do our jobs, please? 310 00:17:40,747 --> 00:17:43,584 Captain Han, some days my job is hard too. 311 00:17:44,835 --> 00:17:46,295 Today is one of those days. 312 00:17:47,337 --> 00:17:50,799 From everything I know, you are an excellent firefighter paramedic. 313 00:17:50,882 --> 00:17:53,010 You have an exemplary service record. 314 00:17:54,094 --> 00:17:59,474 So I... I am looking at you and trying to figure out where it went wrong. 315 00:18:01,768 --> 00:18:03,520 It was just a bad day. 316 00:18:03,604 --> 00:18:07,858 Our concern is that your house has had a lot of bad days over the past year. 317 00:18:08,900 --> 00:18:12,070 Cell phone video of one of your men jumping off of a bridge. 318 00:18:13,155 --> 00:18:15,365 An unauthorized field amputation. 319 00:18:15,449 --> 00:18:19,870 One firefighter collapsing at a scene due to an undisclosed medical condition. 320 00:18:19,953 --> 00:18:23,665 Another one is currently seeking treatment for a substance abuse issue. 321 00:18:23,749 --> 00:18:25,709 I mean, you... you have to see how this looks. 322 00:18:29,046 --> 00:18:30,047 Yes, sir. 323 00:18:31,465 --> 00:18:34,134 Let's take a break. We will reconvene in 20 minutes. 324 00:18:41,975 --> 00:18:43,143 Captain Han. 325 00:18:44,686 --> 00:18:46,021 Chief, I thought we said 20. 326 00:18:47,105 --> 00:18:49,066 We're actually going to adjourn for the afternoon. 327 00:18:49,983 --> 00:18:52,986 - Oh. We're done? - No, not yet. 328 00:18:53,070 --> 00:18:56,239 We have some new avenues of investigation to explore before we bring you back. 329 00:18:56,323 --> 00:18:57,366 New avenues? 330 00:18:57,949 --> 00:19:00,911 We no longer think that the fire alarm system malfunctioned. 331 00:19:02,287 --> 00:19:04,456 We now believe that someone disabled it. 332 00:19:07,334 --> 00:19:08,794 Someone... 333 00:19:10,253 --> 00:19:13,632 Listen, whatever you guys are thinking, I'm telling you it wasn't me. 334 00:19:14,549 --> 00:19:16,510 Maybe you should talk to the building manager Roman. 335 00:19:17,886 --> 00:19:21,723 I wish we could. Unfortunately, he died this afternoon. 336 00:19:32,484 --> 00:19:34,194 He didn't want to tell you anything? 337 00:19:34,277 --> 00:19:36,613 He would only say that he didn't want to talk about it, 338 00:19:36,697 --> 00:19:39,032 followed by hours of walking around and muttering things to himself. 339 00:19:39,116 --> 00:19:41,618 I think he was relitigating the whole thing in his head. 340 00:19:41,702 --> 00:19:43,328 But he didn't want to talk about it. 341 00:19:43,412 --> 00:19:45,956 Exactly, which is why I was hoping that maybe you'd have a trick 342 00:19:46,039 --> 00:19:47,874 - to snap him out of it. - Hmm. 343 00:19:47,958 --> 00:19:51,128 Hey. What are you doing here so early? 344 00:19:51,211 --> 00:19:52,504 Uh... 345 00:19:52,587 --> 00:19:56,133 Just stopped by to tell you to stop being an idiot. 346 00:19:56,216 --> 00:20:00,345 Okay, you guys have this under control, so I'm just gonna go to work. 347 00:20:01,096 --> 00:20:02,889 - Traitor. - Love you too. 348 00:20:03,932 --> 00:20:06,268 This isn't all on you, Chim. 349 00:20:06,351 --> 00:20:08,186 Whatever got missed in that building, we all missed it. 350 00:20:11,440 --> 00:20:12,858 Someone turned off the fire alarm. 351 00:20:13,984 --> 00:20:14,985 What? 352 00:20:15,861 --> 00:20:16,862 When? 353 00:20:17,487 --> 00:20:20,449 At some point between when I looked at the system 354 00:20:20,532 --> 00:20:22,492 and declared it was A-okay, 355 00:20:23,160 --> 00:20:26,037 an actual fire started and destroyed the building. 356 00:20:26,121 --> 00:20:27,956 Did they suggest that... 357 00:20:28,039 --> 00:20:32,461 Yeah, and before you follow that up with, uh, "How could they think that?" 358 00:20:32,544 --> 00:20:35,672 you should also know that the panel expressed some concerns 359 00:20:35,756 --> 00:20:38,175 beyond what happened the day of the fire. 360 00:20:38,258 --> 00:20:39,384 What kind of concerns? 361 00:20:39,885 --> 00:20:43,305 About my leadership skills, that they think I don't have any. 362 00:20:44,181 --> 00:20:45,599 Well, they're wrong. 363 00:20:46,683 --> 00:20:49,519 You're a damn good captain, and if they can't see that... 364 00:20:49,603 --> 00:20:50,937 Come on, Hen. 365 00:20:51,855 --> 00:20:53,982 I didn't get this job because I earned it. 366 00:20:55,400 --> 00:20:59,488 I got it because the last guy died, and they felt sorry for us, 367 00:20:59,571 --> 00:21:02,532 and they thought promoting from within would be a good look for the department. 368 00:21:03,825 --> 00:21:06,328 Which is why they're not gonna fire you. 369 00:21:06,411 --> 00:21:08,497 You're right, they won't fire me. 370 00:21:09,372 --> 00:21:11,875 They'll just do everything in their power to make sure I quit. 371 00:21:12,542 --> 00:21:15,462 And to tell you the truth? I don't think it'll take much. 372 00:21:18,840 --> 00:21:20,842 You remember when we used to get in trouble as kids 373 00:21:20,926 --> 00:21:23,804 and Mom and Dad would do the whole good cop, bad cop routine? 374 00:21:23,887 --> 00:21:26,890 And then at some point they'd forget who was who 375 00:21:26,973 --> 00:21:28,475 and you ended up being double copped. 376 00:21:28,558 --> 00:21:31,561 - Now imagine if there were three of them. - I'm sorry. 377 00:21:31,645 --> 00:21:34,856 It just sucks. I'm still a probationary firefighter. 378 00:21:34,940 --> 00:21:36,566 Am I gonna get canned now because of this? 379 00:21:37,234 --> 00:21:40,445 - You're gonna be fine. - You don't know that, Mom. 380 00:21:40,946 --> 00:21:43,698 Okay, well, I can strongly suspect it 381 00:21:43,782 --> 00:21:46,034 based on the conversation I just had with Hen. 382 00:21:46,117 --> 00:21:49,913 - Well, how is Hen doing with all of this? - Well, she sounds like he looks. 383 00:21:49,996 --> 00:21:51,289 Thanks. 384 00:21:51,373 --> 00:21:55,043 If it will make you feel any better, it doesn't sound like you're their target. 385 00:21:55,710 --> 00:21:57,337 They could've fooled me. 386 00:21:57,420 --> 00:21:59,840 They kept asking me the same questions over and over again, 387 00:21:59,923 --> 00:22:02,384 like they were trying to trip me up. 388 00:22:02,467 --> 00:22:04,177 I mean, I almost asked if I could have a lawyer. 389 00:22:04,261 --> 00:22:05,971 Your union rep, okay? 390 00:22:06,054 --> 00:22:08,598 Next time this happens, that's who you ask for. 391 00:22:08,682 --> 00:22:10,684 God, you think there's gonna be a next time? 392 00:22:10,767 --> 00:22:12,269 This week? I don't know. 393 00:22:12,853 --> 00:22:17,023 But based on what I believe will be a long and distinguished career? 394 00:22:17,107 --> 00:22:18,316 Definitely. 395 00:22:18,400 --> 00:22:20,986 Mom, I thought we were supposed to be making him feel better. 396 00:22:21,069 --> 00:22:22,654 Well, not by lying to him. 397 00:22:23,154 --> 00:22:26,283 You can have all the talent, training, and smarts in the world. 398 00:22:26,366 --> 00:22:29,160 You can do everything right. Something will still go wrong. 399 00:22:29,244 --> 00:22:32,998 And when that happens, the department's gonna ask questions. 400 00:22:33,081 --> 00:22:35,375 Okay, so I need to get used to defending myself. 401 00:22:35,458 --> 00:22:40,338 People defending themselves always end up backing themselves into a worse situation. 402 00:22:40,422 --> 00:22:45,051 You just tell the truth, okay? The rest will work itself out. 403 00:22:45,135 --> 00:22:48,555 Wait, you said you didn't think that Harry was their target. 404 00:22:49,848 --> 00:22:52,267 That means that they have one. Who is it? 405 00:22:53,226 --> 00:22:55,270 - Chimney? - This is my fault. 406 00:22:55,353 --> 00:22:57,397 - I should've just quit. - Then I'd have to quit too, Buck. 407 00:22:57,480 --> 00:22:59,274 I mean, we all made mistakes on Chim's watch. 408 00:22:59,357 --> 00:23:01,443 - We all own a piece of this. - How big a piece are we talking? 409 00:23:01,526 --> 00:23:02,986 Like-Like, say they push Cap out. 410 00:23:03,069 --> 00:23:05,488 - What happens to the rest of us? - They break up the team. 411 00:23:05,572 --> 00:23:08,742 We might get to keep our jobs, but we have to move to different houses. 412 00:23:08,825 --> 00:23:10,911 I don't understand how I'm the one who's suspended 413 00:23:10,994 --> 00:23:13,038 and somehow in less trouble than the rest of you. 414 00:23:13,121 --> 00:23:14,539 No one does. 415 00:23:14,623 --> 00:23:17,000 There was something up with that building as soon as we pulled up. 416 00:23:17,083 --> 00:23:19,544 I mean, that building manager definitely did not want us there. 417 00:23:19,628 --> 00:23:22,005 You think he was the one who could have disabled the fire alarms? 418 00:23:22,088 --> 00:23:23,506 I mean, clearly he was hiding something. 419 00:23:23,590 --> 00:23:25,508 And then he runs back into a burning building. 420 00:23:25,592 --> 00:23:28,428 That doesn't sound like an arsonist to me, at least not a smart one. 421 00:23:28,511 --> 00:23:31,598 - I mean, do we even know if it was arson? - They didn't give us a ruling yet. 422 00:23:31,681 --> 00:23:34,893 It could have been anything, you know, bad wiring, overloaded circuits, 423 00:23:34,976 --> 00:23:36,728 improper maintenance of the mechanical system. 424 00:23:36,811 --> 00:23:39,105 From what they told us, it's probably all of the above. 425 00:23:39,189 --> 00:23:41,316 They said they've been complaining about that guy for months. 426 00:23:41,399 --> 00:23:43,401 Okay, so do you think they might talk to us? 427 00:23:43,485 --> 00:23:45,528 We didn't leave on good terms. 428 00:23:45,612 --> 00:23:49,532 - Maybe they already talked to somebody. - What? Like Roman's boss. 429 00:23:49,616 --> 00:23:51,993 - Doubt that went anywhere. - Right. 430 00:23:52,494 --> 00:23:55,413 And when that went nowhere, who'd they call next? 431 00:23:57,791 --> 00:24:00,335 - 911, what's your emergency? - Someone's kid keeps coughing. 432 00:24:00,418 --> 00:24:02,671 - Mr. Rodriguez again? - I think he stopped taking his meds. 433 00:24:02,754 --> 00:24:05,507 - I know he's not usually violent. - No, but he is schizophrenic. 434 00:24:05,590 --> 00:24:07,926 Check notes on his previous calls, and I'll... 435 00:24:08,551 --> 00:24:10,220 - Deal with that? - Yeah. 436 00:24:10,303 --> 00:24:11,471 Is everything okay? 437 00:24:12,263 --> 00:24:14,140 We think we have a way to save Chimney's job. 438 00:24:21,648 --> 00:24:23,525 March 25th, 4:09 p.m. 439 00:24:23,608 --> 00:24:25,110 911, what's your emergency? 440 00:24:25,193 --> 00:24:26,319 I lost power. 441 00:24:26,403 --> 00:24:28,822 You're saying you lost electricity in your home? 442 00:24:28,905 --> 00:24:31,241 Yes, 7800 Torrey Street, apartment three. 443 00:24:31,324 --> 00:24:34,202 Uh, this is a DWP issue. I'm transferring you to 311. 444 00:24:34,285 --> 00:24:36,037 We get a lot of these. 445 00:24:36,121 --> 00:24:37,622 911, what's your emergency? 446 00:24:37,706 --> 00:24:39,541 Hi. I think our trash didn't get picked up. 447 00:24:39,624 --> 00:24:41,751 There's an awful smell coming from downstairs. 448 00:24:41,835 --> 00:24:44,963 Understood. I'm connecting you to 311 City Services. 449 00:24:45,046 --> 00:24:48,717 - 911 What's your emergency? - I'm at 7800 Torrey Street. 450 00:24:48,800 --> 00:24:51,678 There's this weird truck parked in the alley behind the building. 451 00:24:51,761 --> 00:24:54,556 - Can you send someone to check it out? - Is it an emergency? 452 00:24:55,223 --> 00:24:56,224 Anything? 453 00:24:56,307 --> 00:24:59,436 So far, just a lot of people abusing emergency services. 454 00:24:59,519 --> 00:25:00,812 Oh, don't you love that about our jobs? 455 00:25:00,895 --> 00:25:03,481 I just... I don't get what connects any of these. 456 00:25:03,565 --> 00:25:04,566 You guys find anything? 457 00:25:04,649 --> 00:25:07,569 We've got a badly managed, crappy old building with residents 458 00:25:07,652 --> 00:25:09,571 who treat 911 like it's a complaint hotline. 459 00:25:10,071 --> 00:25:11,239 We're not seeing any patterns. 460 00:25:11,740 --> 00:25:14,200 Maybe we could help with that, the original building plans 461 00:25:14,284 --> 00:25:16,494 before any changes or renovations. 462 00:25:18,371 --> 00:25:19,414 How did you get hard copies? 463 00:25:19,497 --> 00:25:21,166 Old friend of Dad's at Building and Safety. 464 00:25:21,249 --> 00:25:22,751 We wanted to map the calls. 465 00:25:22,834 --> 00:25:24,586 - Maybe that gives us a pattern. - Yeah. 466 00:25:25,295 --> 00:25:27,172 Okay, here, Ravi. 467 00:25:28,631 --> 00:25:29,966 Floor three. 468 00:25:32,761 --> 00:25:34,512 I don't know. It's been going all night. 469 00:25:34,596 --> 00:25:37,015 Does it sound like banging in the pipes, in the walls? 470 00:25:37,098 --> 00:25:38,975 I don't know. It just sounds like banging. 471 00:25:39,059 --> 00:25:42,604 I bet it's that idiot Carlyle tossing his stupid dumbbells around. 472 00:25:42,687 --> 00:25:44,147 Can't you do something? 473 00:25:45,106 --> 00:25:47,025 - 224. - 224.224. 474 00:25:47,108 --> 00:25:48,985 - Right there. - Uh. Right here. Okay. 475 00:25:49,069 --> 00:25:52,363 Okay, the banging calls, they came from 227 and 323. 476 00:25:52,447 --> 00:25:54,157 Uh, two and... 227. 477 00:25:54,240 --> 00:25:56,659 - Okay, 227, 323 right there. - 323 right here. 478 00:25:56,743 --> 00:25:58,661 The lights are flickering in the lobby. 479 00:25:58,745 --> 00:26:00,914 Have you asked the manager to call an electrician? 480 00:26:00,997 --> 00:26:03,833 Flickering lights was 325 and 421. 481 00:26:03,917 --> 00:26:05,126 Um, right here. 482 00:26:05,835 --> 00:26:07,420 The electricity's out again. 483 00:26:07,504 --> 00:26:08,755 - A-Apartment... - 117. 484 00:26:09,506 --> 00:26:10,840 - 117. - Right here. 485 00:26:10,924 --> 00:26:11,966 Right there. 486 00:26:12,050 --> 00:26:16,137 - I keep hearing weird noises. - 324, 126. 487 00:26:16,221 --> 00:26:18,807 324. Here, 126. 488 00:26:18,890 --> 00:26:20,600 126. Harry, 126. 489 00:26:24,062 --> 00:26:26,815 So all the calls are located on the lower level of the southwest corner. 490 00:26:26,898 --> 00:26:30,485 - Did anything seem off on those floors? - Nothing obvious. 491 00:26:31,861 --> 00:26:35,073 Arson investigator. I told him to give me a heads up if he hears anything. 492 00:26:36,116 --> 00:26:39,661 Fire started on seven, southwest corner. 493 00:26:40,411 --> 00:26:44,499 Okay, so all these calls and the fire in this corner of the building, 494 00:26:44,582 --> 00:26:46,126 something's connecting them. 495 00:26:47,502 --> 00:26:48,628 Air. 496 00:26:48,711 --> 00:26:51,923 Josh, can you pull up the ventilation plans for this old building? 497 00:26:52,006 --> 00:26:55,260 Okay, yeah, so-so these units, they're not just connected by location, 498 00:26:55,343 --> 00:26:57,262 they're connected by this air duct. 499 00:26:57,345 --> 00:26:59,222 See, it-it runs right through all of them. 500 00:26:59,305 --> 00:27:01,432 So the smells and weird noises were coming from the vents. 501 00:27:01,516 --> 00:27:03,852 Okay, but-but from where? 502 00:27:03,935 --> 00:27:06,312 I mean, we cleared every single one of those units. 503 00:27:06,396 --> 00:27:08,690 - We didn't find anything. - What about the basement? 504 00:27:08,773 --> 00:27:10,191 Was there anything there? 505 00:27:10,275 --> 00:27:13,611 I mean, there was nothing down there but, uh, a fire alarm panel, some storage. 506 00:27:13,695 --> 00:27:15,113 What about this room right here? 507 00:27:15,738 --> 00:27:18,324 Never saw a room. It's a concrete wall. 508 00:27:20,451 --> 00:27:24,414 What if our answer is behind it. 509 00:27:27,750 --> 00:27:29,377 Oh, thank you. 510 00:27:29,460 --> 00:27:31,462 - Sugar? - Yes, please. 511 00:27:33,298 --> 00:27:35,800 Whoa! That's too much sugar. 512 00:27:36,801 --> 00:27:39,262 That tastes terrible. Let me get more. 513 00:27:40,430 --> 00:27:44,100 Hey. Don't eat those cookies without me, okay? 514 00:27:49,272 --> 00:27:50,273 What? 515 00:27:50,356 --> 00:27:52,525 Can I come in? 516 00:27:52,609 --> 00:27:55,778 Are you sure that's safe? I hear I have a pretty mean right hook. 517 00:27:56,738 --> 00:27:58,114 I can explain. 518 00:28:03,453 --> 00:28:06,497 You got six minutes including credits, so you better make it quick. 519 00:28:06,581 --> 00:28:09,584 - I swear, I thought you hit him. - And yet I did not. 520 00:28:09,667 --> 00:28:12,712 And the chiefs kept looking at me and-and asking me about it over and over, 521 00:28:12,795 --> 00:28:15,715 - and they seem to think that you did. - Well, they weren't on scene, Sam. 522 00:28:15,798 --> 00:28:18,593 You were, and apparently you know what you saw. 523 00:28:19,344 --> 00:28:22,263 - What if I didn't see anything? - Well, then why would you say anything? 524 00:28:22,347 --> 00:28:25,600 Or are you in the habit of making things up that you didn't actually see? 525 00:28:25,683 --> 00:28:26,976 Well, maybe. 526 00:28:28,937 --> 00:28:30,438 Well, I mean, not on purpose. 527 00:28:31,147 --> 00:28:33,441 You know, like when you hear a story so many times 528 00:28:33,524 --> 00:28:35,026 that it feels like you were actually there. 529 00:28:35,526 --> 00:28:36,861 No, what? 530 00:28:36,945 --> 00:28:39,697 My mom thinks I'm too susceptible, but I just want people to like me, 531 00:28:39,781 --> 00:28:42,867 so sometimes I agree with them even if I don't actually agree with them. 532 00:28:42,951 --> 00:28:45,536 I'm a... I'm-I'm a people pleaser. 533 00:28:46,496 --> 00:28:49,290 - Well, Sam, I am not pleased. - Maybe this will help. 534 00:28:51,042 --> 00:28:54,754 One of the tenants posted this video. I think this is how it got in my head. 535 00:28:55,588 --> 00:28:57,924 Whoa. Oh, my God, he just punched Roman. 536 00:28:59,550 --> 00:29:02,637 That's it. I'm citing you. You gotta hire security guard... 537 00:29:02,720 --> 00:29:05,556 I didn't see you hit him. 538 00:29:06,557 --> 00:29:09,018 You just heard somebody say I did. 539 00:29:09,936 --> 00:29:11,312 I already called Chief Walker. 540 00:29:11,396 --> 00:29:13,856 I'm going in tomorrow to revise my statement. 541 00:29:13,940 --> 00:29:15,692 I am really sorry, sir. 542 00:29:36,754 --> 00:29:38,589 According to the plans, 543 00:29:39,507 --> 00:29:42,552 the room should be right here. 544 00:29:43,469 --> 00:29:46,639 All I see are improperly stored paint cans. 545 00:29:55,231 --> 00:29:56,232 We need to move this. 546 00:29:57,108 --> 00:30:00,278 Ready? On three. One, two, three... 547 00:30:03,072 --> 00:30:04,407 Ooh. 548 00:30:04,490 --> 00:30:06,325 All right. 549 00:30:12,165 --> 00:30:13,833 LAFD, is anyone... 550 00:30:14,584 --> 00:30:15,585 in there? 551 00:30:37,857 --> 00:30:39,192 Call 911. 552 00:31:33,371 --> 00:31:34,497 Who speaks English? 553 00:31:35,123 --> 00:31:36,207 I do, sir. 554 00:31:36,290 --> 00:31:39,585 You're going to be here for a few days, so tell your friends to be quiet, 555 00:31:40,253 --> 00:31:42,255 do as they're told, and not cause me any problems. 556 00:31:42,338 --> 00:31:45,049 Sir, the boy. He's sick. 557 00:31:45,133 --> 00:31:46,134 Roman. 558 00:31:47,260 --> 00:31:48,302 Later. 559 00:31:55,143 --> 00:31:57,645 - What are you doing back here? - Are those new tenants? 560 00:31:57,728 --> 00:32:00,022 Those are people that are going to be doing some fixing 561 00:32:00,106 --> 00:32:02,900 of all the problems that you and everybody's complaining about. 562 00:32:02,984 --> 00:32:05,444 - Are they licensed? - You want for your rent to go up? 563 00:32:05,528 --> 00:32:07,155 No license. You get what you pay for. 564 00:32:07,238 --> 00:32:09,198 Ain't that the truth? 565 00:32:12,243 --> 00:32:13,828 Go. Hurry. 566 00:32:26,424 --> 00:32:27,633 It's good. 567 00:32:36,100 --> 00:32:37,185 Hello. 568 00:32:37,685 --> 00:32:38,936 Hello! 569 00:32:40,938 --> 00:32:43,733 Hello! Is anyone there? 570 00:33:22,772 --> 00:33:25,149 Hello! 571 00:34:26,585 --> 00:34:28,462 Yeah, hang on for one sec. 572 00:34:28,546 --> 00:34:31,674 Yeah. Again. Geez. 573 00:35:41,202 --> 00:35:44,538 LAFD. Everybody out! 574 00:35:45,831 --> 00:35:48,125 - LAFD. - Please evacuate. 575 00:35:48,209 --> 00:35:50,920 - You've got to get out! - Get out! Get out! 576 00:35:55,508 --> 00:35:56,884 Hello! 577 00:36:01,806 --> 00:36:03,307 Hey, floor is clear. 578 00:36:03,391 --> 00:36:05,559 Let's pack up. Let's get out of here. 579 00:36:27,832 --> 00:36:29,375 Hello! 580 00:36:38,134 --> 00:36:39,260 Estevan. 581 00:36:59,989 --> 00:37:02,783 Oh, no. No, no. No. No, no. No. No. 582 00:37:42,907 --> 00:37:45,576 LAFD. Is anyone there? 583 00:37:47,953 --> 00:37:48,954 LAFD. 584 00:38:37,044 --> 00:38:39,713 Hey. What happened? 585 00:38:39,797 --> 00:38:42,216 They were locked in a secret room in the basement. 586 00:38:43,759 --> 00:38:47,221 Sixteen men and women, malnutrition, dehydration, smoke inhalation. 587 00:38:47,304 --> 00:38:50,432 We got one child, male, possible viral infection. 588 00:38:50,516 --> 00:38:51,851 Signs of bronchitis. 589 00:38:52,476 --> 00:38:54,019 Smoke inhalation? 590 00:38:54,103 --> 00:38:55,563 Yeah. 591 00:38:55,646 --> 00:38:57,022 The fire alarms... 592 00:39:11,745 --> 00:39:13,789 They were trying to signal for help. 593 00:39:20,880 --> 00:39:22,256 Yes, sir. 594 00:39:23,674 --> 00:39:24,675 Understood. 595 00:39:26,176 --> 00:39:27,469 Okay. Thanks, Chief. 596 00:39:28,345 --> 00:39:31,974 LAPD is gonna send someone to quarterback this mess. 597 00:39:32,057 --> 00:39:34,059 Chief wants me to hang back to pass the baton. 598 00:39:34,143 --> 00:39:35,519 What about the Board of Reviews? 599 00:39:35,603 --> 00:39:36,604 Under review. 600 00:39:36,687 --> 00:39:39,565 Chief's gonna recommend that they take the investigation in a new direction. 601 00:39:40,357 --> 00:39:42,860 - What does that mean for us? - Go back to work tomorrow. 602 00:39:45,613 --> 00:39:47,573 I can't believe you guys did all this. 603 00:39:47,656 --> 00:39:50,034 Figuring out something was going on in the building, 604 00:39:50,117 --> 00:39:52,453 finding all those people and saving them. 605 00:39:52,536 --> 00:39:54,622 We weren't gonna let them take you down. 606 00:39:54,705 --> 00:39:57,750 No matter what they think, you're still our Captain. 607 00:39:59,418 --> 00:40:02,379 - Captain Han. Detective Hooks. - Hey. 608 00:40:02,463 --> 00:40:04,506 Thank you, all, for sticking around. 609 00:40:04,590 --> 00:40:06,425 I'll try not to take up too much more of your time. 610 00:40:06,508 --> 00:40:08,761 But we, uh, we gave our statements at the scene. 611 00:40:08,844 --> 00:40:12,806 Yeah, I just want to check a few details with you and the migrants. 612 00:40:13,432 --> 00:40:15,225 What do you think is gonna happen to them? 613 00:40:15,309 --> 00:40:18,187 It's a long way to come and a lot to survive for a plane ticket home. 614 00:40:18,270 --> 00:40:20,898 Unfortunately, they probably won't even get that. 615 00:40:20,981 --> 00:40:24,818 They'll get cleared medically, put back on a bus across the border. 616 00:40:24,902 --> 00:40:26,028 And the traffickers? 617 00:40:26,111 --> 00:40:28,822 Video evidence inside the building was destroyed. 618 00:40:28,906 --> 00:40:31,951 We found charred hard drives inside Roman's apartment, 619 00:40:32,034 --> 00:40:33,744 probably why he ran back inside. 620 00:40:33,827 --> 00:40:35,412 IT doesn't have high hopes. 621 00:40:36,038 --> 00:40:37,539 They came here with hope. 622 00:40:38,248 --> 00:40:39,833 Why don't you borrow some of theirs? 623 00:40:40,668 --> 00:40:41,669 Excuse me? 624 00:40:41,752 --> 00:40:44,838 What he's saying is that you don't have any evidence, 625 00:40:45,673 --> 00:40:46,882 except for them. 626 00:40:46,966 --> 00:40:49,927 They don't know where they were going, but they know where they've been. 627 00:40:50,719 --> 00:40:52,388 They can help you. 628 00:40:52,471 --> 00:40:54,431 Then maybe we can help them. 629 00:40:55,891 --> 00:40:58,435 Thanks, Captain. All right. Take care, guys. 630 00:41:06,819 --> 00:41:08,779 Hey. 631 00:41:10,656 --> 00:41:13,033 Yeah, I think we might have a real problem here. 632 00:41:24,878 --> 00:41:27,214 A small thank you for keeping my seat warm. 633 00:41:27,297 --> 00:41:28,465 Who's Max? 634 00:41:28,549 --> 00:41:29,842 He's Max. 635 00:41:29,925 --> 00:41:32,052 - He's not Max. - He's Sam. 636 00:41:32,136 --> 00:41:35,848 - It's fine. I-I can... I can be Max. - Don't hide your light, Sam. 637 00:41:35,931 --> 00:41:39,727 The 144 will be lucky to have you with a glowing recommendation, by the way. 638 00:41:39,810 --> 00:41:41,645 And we sure don't want to keep you... 639 00:41:42,688 --> 00:41:43,939 from them. 640 00:41:44,023 --> 00:41:46,191 Uh. I could just, uh, wipe the "Max" off. 641 00:41:46,275 --> 00:41:49,570 - No, it's fine. I can... I like Max. - No, Sam. 642 00:41:49,653 --> 00:41:52,031 It's your party. I'll re-ice. 643 00:41:52,740 --> 00:41:55,284 A small thank you for keeping my seat warm. 644 00:41:55,367 --> 00:41:57,619 Thanks again. Yeah, I'm gonna miss you guys. 645 00:41:57,703 --> 00:41:59,246 But hey, see you in the field, I hope. 646 00:41:59,329 --> 00:42:00,789 Actually, you... you shouldn't hope for that, 647 00:42:00,873 --> 00:42:04,668 'cause if we're at a call, and the 144 is there, 648 00:42:04,752 --> 00:42:07,421 that means it's a multiple alarm incident, 649 00:42:07,504 --> 00:42:10,132 which means possible multiple fatalities. 650 00:42:10,215 --> 00:42:12,259 So technically, if everything goes well, 651 00:42:12,342 --> 00:42:13,594 we'll never see you again. 652 00:42:14,386 --> 00:42:15,929 - Copy that. - Yeah. Huh. 653 00:42:16,930 --> 00:42:17,931 Huh. 654 00:42:19,641 --> 00:42:22,102 - What? - You're such a child. 50678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.