All language subtitles for 24._ronin.s02.2025.web-dlrip.files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,660 --> 00:00:17,780 Ну что раскорячился на дороге стартёр? 2 00:00:18,380 --> 00:00:19,380 Это ты мне? 3 00:00:19,420 --> 00:00:20,420 А кому же? 4 00:00:20,580 --> 00:00:22,000 Уважаемым людям не даёшь пройти. 5 00:00:23,220 --> 00:00:24,640 Ты что ли уважаемый? 6 00:00:25,260 --> 00:00:26,780 Негодяй ты последний, вот ты кто. 7 00:00:27,540 --> 00:00:30,000 Рыбин! Ты что, совсем обалдел что ли? 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,980 Только вышел из тюрьмы и обратно хочешь? 9 00:00:32,299 --> 00:00:37,140 Слышь, курица, пальцы закрой, забирайте свою доходягу и валите отсюда. 10 00:00:37,920 --> 00:00:40,920 А с тобой, старый, мы ещё побазарим. 11 00:00:42,640 --> 00:00:43,740 Вот сволочь, а. 12 00:00:44,270 --> 00:00:48,310 Урод неисправимый. Его же вроде на четыре года посадили. Чего он через год 13 00:00:48,310 --> 00:00:49,530 нарисовался? Да не знаю. 14 00:00:49,830 --> 00:00:51,050 Ну что, как ты, Михалыч? 15 00:00:51,910 --> 00:00:52,910 Да нормально. 16 00:00:55,310 --> 00:00:56,310 Спасибо. 17 00:01:26,120 --> 00:01:27,180 Ну вот и побазарили. 18 00:02:35,950 --> 00:02:40,730 Бать, слушай, может Маруся посидеть, а? Алена не хочет ее с Лилии оставлять. Да, 19 00:02:40,870 --> 00:02:42,370 бать, какой разговор, конечно. 20 00:02:42,790 --> 00:02:44,650 Ты же знаешь, мне это в удовольствие. 21 00:02:45,290 --> 00:02:49,350 А вы давайте там мальчишник проведите, как следует. 22 00:02:51,170 --> 00:02:52,690 Мальчишник? Это что? 23 00:02:52,910 --> 00:02:57,690 Это когда мальчишки собираются, чтобы весело провести время. 24 00:02:57,950 --> 00:03:03,490 То потом, после свадьбы, никуда уже из дома не уходить. Ну да, ну да. 25 00:03:04,990 --> 00:03:06,550 Круто. А что там нужно делать? 26 00:03:06,790 --> 00:03:07,728 Вам ничего. 27 00:03:07,730 --> 00:03:08,730 Это не для вас. 28 00:03:09,070 --> 00:03:11,350 Почему это? Мы же тоже мальчишки. 29 00:03:12,070 --> 00:03:14,710 Это для взрослых мальчишек. 30 00:03:15,270 --> 00:03:19,110 Тех, кто жениться собирается. Ты собираешься жениться? 31 00:03:19,410 --> 00:03:20,690 Фу, ни за что в жизни. 32 00:03:21,830 --> 00:03:23,490 Получается, мальчишник не для тебя. 33 00:03:23,790 --> 00:03:24,790 Ну и ладно. 34 00:03:25,230 --> 00:03:27,790 Мы с Мишкой в футбол поиграем. Правда, Мишка? 35 00:03:28,050 --> 00:03:29,530 Правда. Ешь давай. 36 00:03:48,300 --> 00:03:49,980 Соня, что случилось? 37 00:03:52,060 --> 00:03:54,260 Мне не в чем идти на свадьбу. 38 00:03:54,600 --> 00:03:55,920 Ничего не подходит. 39 00:03:58,120 --> 00:03:59,300 В чем проблема? 40 00:03:59,580 --> 00:04:01,260 Давай купим тебе платье. 41 00:04:01,580 --> 00:04:03,020 Вроде бы как небедное. 42 00:04:04,160 --> 00:04:07,420 Небедное? Может, ты забыл, что мы на дом копим? 43 00:04:07,760 --> 00:04:08,920 Нет, не забыл. 44 00:04:09,120 --> 00:04:13,660 Но такому бриллианту, как ты, нужна подходящая оправа. На свадьбе Доронина 45 00:04:13,660 --> 00:04:14,840 должна быть самая красивая? 46 00:04:15,520 --> 00:04:17,779 Самая красивая должна быть невеста. 47 00:04:19,410 --> 00:04:24,070 Ладно, я у Зои платье посмотрю. Она обещала в случае чего одолжить. Нет, 48 00:04:24,070 --> 00:04:25,009 только не у Зои. 49 00:04:25,010 --> 00:04:26,390 Я эти платья знаю ее. 50 00:04:26,610 --> 00:04:27,610 Там срам один. 51 00:04:32,810 --> 00:04:33,810 Так, на, вот. 52 00:04:33,970 --> 00:04:36,530 Возьми самое красивое. Ну, только не сильно откровенное. 53 00:04:39,970 --> 00:04:40,970 Слушаюсь, мой капитан. 54 00:04:43,830 --> 00:04:45,170 Ты у меня самый лучший. 55 00:04:45,410 --> 00:04:46,770 Люблю тебя. Я тебя люблю. 56 00:04:53,320 --> 00:04:54,320 Ну что, знаешь, кто он? 57 00:04:55,780 --> 00:04:58,800 Рыбин Георгий Евгеньевич, он же Жора, местная знаменитость. 58 00:04:59,580 --> 00:05:00,580 Чем знаменит? 59 00:05:01,080 --> 00:05:04,200 Да ничего особо выдающегося, так, мелкий криминалитет. 60 00:05:04,440 --> 00:05:08,560 Он наглый и ловкий при этом. Сел по итогу за изнасилование, недавно вышел. 61 00:05:08,760 --> 00:05:10,420 Странно, почему по УДО отпустили. 62 00:05:10,660 --> 00:05:14,320 В общем, жалеть его никто не будет особо, да? Ну, это точно. 63 00:05:15,400 --> 00:05:18,860 Так, ну, ранение огнестрельное, походу, это и есть причина смерти. 64 00:05:19,360 --> 00:05:22,920 Только странно, зачем его подвесить? Ну да, убили его здесь. 65 00:05:23,800 --> 00:05:24,800 Следы волочения. 66 00:05:25,020 --> 00:05:26,400 А вот зачем подвесили? 67 00:05:27,320 --> 00:05:32,000 Странно. Как бы всем на обозрении. Как на столб позора, что ли? Чтобы другим не 68 00:05:32,000 --> 00:05:32,759 повадно было. 69 00:05:32,760 --> 00:05:34,080 Ну иначе зачем этот спектакль? 70 00:05:34,460 --> 00:05:38,180 Ну ладно, что, проведем экспертизу. Узнаем, из чего ружья его щелкнули. 71 00:05:38,700 --> 00:05:40,980 Товарищ капитан, пуговицы вниз его одежды. 72 00:05:41,220 --> 00:05:43,020 А это еще одна возможная улика. 73 00:05:43,340 --> 00:05:44,640 Мужики, гляньте -ка, что нашел. 74 00:05:46,040 --> 00:05:47,040 Похоже, выбросили. 75 00:05:48,240 --> 00:05:51,520 И похоже, что выбрать или так, чтобы обязательно нашли. 76 00:05:52,000 --> 00:05:54,380 Ну ладно, знаем, кому оно принадлежит. 77 00:05:54,880 --> 00:05:56,960 А осень на нужную дорожку -то и выведет. 78 00:05:57,240 --> 00:06:00,780 Только ты смотри, не увлекайся сегодня мальчишник. 79 00:06:01,180 --> 00:06:05,280 За это не переживай, буду вовремя. И еще бы, такой стимул. 80 00:06:09,160 --> 00:06:12,860 И говорят, его прямо кверху ногами подвесили. Да ты что? 81 00:06:13,660 --> 00:06:16,300 Вот это его точно Бог наказал за его выкрутаться. 82 00:06:16,580 --> 00:06:18,120 Да при чем здесь Бог? Это карма. 83 00:06:18,440 --> 00:06:23,260 Сирену это не обманешь. Вот он вчера с Михалычем подрался, а сегодня ему братка 84 00:06:23,260 --> 00:06:25,000 прилетела. Дамы, привет. 85 00:06:25,300 --> 00:06:29,680 Привет. Что это вы тут про карму говорили? Ой, Марина, да у реки труп 86 00:06:29,680 --> 00:06:31,300 обнаружили. Ты что, не в курсе? 87 00:06:31,900 --> 00:06:36,060 Еще нет. Это которого позапрошлым году за изнасилование посадили? Ну да. 88 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 Он что, вышел уже? 89 00:06:37,820 --> 00:06:40,480 Ну, отпустили, значит, раз медвежьим нарисовался. 90 00:06:40,700 --> 00:06:42,500 И сразу на тот свет загремел. 91 00:06:43,310 --> 00:06:46,470 Так, а что у них там с Михалычем было? Вам известно, наверное? 92 00:06:46,810 --> 00:06:50,870 Подрались они тут у магазина. Так что, очень может быть, это Михалыч Рыбина к 93 00:06:50,870 --> 00:06:53,410 праотцам отправил. Нет, Михалыч не такой. 94 00:06:54,870 --> 00:06:59,670 Спасибо, дамы. Ой, Марин, погоди, а как же благодарность информаторам? Ой, 95 00:06:59,690 --> 00:07:01,110 девочки, давайте позже. 96 00:07:04,390 --> 00:07:05,450 Ружьё информатор есть? 97 00:07:06,130 --> 00:07:11,090 Есть. Ружьё оказалось самого Рыбина. А вот отпечатков пальпов на ружьё нет 98 00:07:11,090 --> 00:07:12,640 никаких. А пуговицы чего? 99 00:07:13,300 --> 00:07:16,000 А пуговицы нынче неизговорчивые пошли. 100 00:07:16,320 --> 00:07:20,040 Молчит, не признается, чьи рубашки упало. Ой, шутник. 101 00:07:21,860 --> 00:07:24,000 О, привет, Вань. 102 00:07:26,780 --> 00:07:31,580 Олег, подкинуть тебя подозреваемому по делу Рыбина? Ну, при условии, если 103 00:07:31,580 --> 00:07:33,220 возьмешь меня с собой на задержание. 104 00:07:33,960 --> 00:07:36,860 Агапова, а вот ты откуда уже про Рыбина знаешь? 105 00:07:37,580 --> 00:07:39,200 Я своих информаторов не сдаю. 106 00:07:39,460 --> 00:07:42,520 Да знаем мы этих информаторов из местного информбюро. 107 00:07:42,720 --> 00:07:43,720 Ну? 108 00:07:43,940 --> 00:07:46,600 Откуда? Да в магазине она вышла, господи. 109 00:07:46,960 --> 00:07:50,580 Так что, нужен подозреваемый или планирует весь мальчишник на его поиски 110 00:07:50,580 --> 00:07:51,580 потратить? 111 00:07:51,740 --> 00:07:53,700 Ну ладно, говори. 112 00:07:54,680 --> 00:07:56,580 Это Михалыч. 113 00:08:02,960 --> 00:08:07,080 Ой, мальчики, а что это вы такие грустные сидите? 114 00:08:07,550 --> 00:08:11,730 А чему радоваться -то? Вон у Степаныча две шабашки слетело. А у меня уж неделю 115 00:08:11,730 --> 00:08:14,810 работы нет. Да, еще немного и по миру пойдем подбираться. 116 00:08:15,530 --> 00:08:16,830 Еду выпрашивать. 117 00:08:17,090 --> 00:08:20,410 Да ладно, Степаныч. В ближайшее время вам это не грозит. 118 00:08:20,670 --> 00:08:24,250 Послезавтра свадьба у Доронина. Так там животы на месяц вперед набьете. 119 00:08:24,510 --> 00:08:27,670 А если пакетики прихватите, так и на два месяца хватит. 120 00:08:28,090 --> 00:08:30,570 Ты посмотри, Надюх, какие острячки. 121 00:08:31,550 --> 00:08:34,590 Пакетик. У меня есть идейка получше. 122 00:08:35,179 --> 00:08:38,140 Как наше финансовое положение поправить. 123 00:08:38,880 --> 00:08:41,559 Степаныч, мне твой тон уже не нравится. Ты что задумал -то? 124 00:08:41,900 --> 00:08:44,179 Про выкуп невесты. Слыхал? 125 00:08:45,200 --> 00:08:48,820 Жених выкупает невесту у ее родных. Традиция такая. А ты -то тут при чем? А 126 00:08:48,820 --> 00:08:50,640 вот про другую традицию. 127 00:08:51,560 --> 00:08:53,080 Похищение невесты называется. 128 00:08:53,780 --> 00:08:57,980 И говорят, на этом деле неплохой выкуп можно получить. 129 00:08:58,360 --> 00:09:01,000 Ты сдурел, Степаныч? Ты Алену похищать собрался? 130 00:09:01,240 --> 00:09:02,880 Может, и собрался. 131 00:09:03,470 --> 00:09:07,930 Дароня за свою зазнобу любые деньги отвалит. 132 00:09:08,470 --> 00:09:11,690 Думаю, не меньше ста тысяч нужно просить. 133 00:09:13,230 --> 00:09:14,850 Ты в деле? 134 00:09:16,570 --> 00:09:18,130 Давай попробуем. 135 00:09:18,730 --> 00:09:21,310 Ну, а вы чего, поможете? 136 00:09:21,690 --> 00:09:24,590 Эй, нет, Степаныч, мы в твоих аферах участвовать не будем. 137 00:09:24,850 --> 00:09:26,670 Ну, смотрите сами. 138 00:09:27,910 --> 00:09:31,350 Сто тысяч на четверых, это по двадцать пять получается. 139 00:09:31,890 --> 00:09:34,330 А делов -то на полчасика. 140 00:09:34,670 --> 00:09:38,470 Да ну тебя, Степаныч, тоже мне похититель невест. 141 00:09:40,330 --> 00:09:46,010 Степаныч, а ты невесту -то уже хоть раз похищал? Ну, не то чтобы уводить, 142 00:09:46,030 --> 00:09:50,730 уводил. Да ты не дрейфь, лиха беда начала. 143 00:09:51,510 --> 00:09:55,950 Главное, чтобы выгорела. А там это дело и на поток поставить можно. 144 00:09:56,579 --> 00:09:57,579 Типа, да? 145 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 Похититель. 146 00:10:02,640 --> 00:10:07,300 Михалыч на такое точно не способен. Я думаю, Агапова, твое информбюро тебя 147 00:10:07,300 --> 00:10:10,620 дезинформировало. Самсонов, твое дело проверить. 148 00:10:12,180 --> 00:10:13,180 Михалыч! 149 00:10:22,620 --> 00:10:23,720 Разговор к тебе есть. 150 00:10:25,770 --> 00:10:27,870 Надо завтра, твой разговор не подождет. 151 00:10:28,990 --> 00:10:30,530 Я приболел немного. 152 00:10:30,930 --> 00:10:32,070 Нет, не подождет. 153 00:10:32,830 --> 00:10:33,910 Ну, проходите. 154 00:10:39,190 --> 00:10:43,950 Михалыч, тут информация поступила, что ты вчера у магазина с Рыбиным потапался. 155 00:10:44,290 --> 00:10:45,330 Ну, было дело. 156 00:10:46,030 --> 00:10:49,810 Потолкались маленько. А то, что его сегодня в лесу убитым нашли, знаешь? 157 00:10:51,130 --> 00:10:52,130 Нет, не знаю. 158 00:10:53,390 --> 00:10:54,390 Допрыгался, значит. 159 00:10:55,050 --> 00:10:56,210 Что значит допрыгался? 160 00:10:57,030 --> 00:10:58,170 Человек был мерзкий. 161 00:11:00,250 --> 00:11:02,330 Да вообще хорошо, что его стрельнули. 162 00:11:03,430 --> 00:11:04,870 Собачья смерть. 163 00:11:05,710 --> 00:11:09,090 Кто тебе сказал, что его застрелили? Тебе об этом не говорили. 164 00:11:10,250 --> 00:11:13,730 Ну, все говорят о том, что он браконьерничать собирался. 165 00:11:14,210 --> 00:11:15,790 Я просто предположил. 166 00:11:16,390 --> 00:11:18,830 Валер, а тут одежда сожженная. 167 00:11:28,140 --> 00:11:31,600 Михалыч, а пуговицы на твоей рубашке очень похожи на пуговицы, которые мы на 168 00:11:31,600 --> 00:11:32,600 теле Рыбина нашли. 169 00:11:35,340 --> 00:11:37,160 Поехали -ка в участок, пообщаемся. 170 00:11:42,800 --> 00:11:43,860 Здравствуйте. Здравствуйте. 171 00:11:44,360 --> 00:11:46,920 Вам кто -то подсказать? Сколько у вас тут длинных столов? 172 00:11:47,320 --> 00:11:48,620 Ну, штук пять найдется. 173 00:11:48,860 --> 00:11:50,660 А прожектор у вас в рабочем состоянии? 174 00:11:50,880 --> 00:11:53,260 Конечно, мы за этим следим. Так, с музыкой у вас как дела? 175 00:11:53,740 --> 00:11:57,040 Ну, есть колонка на 100 ватт. Понятно, я так и знала. Это просто какой -то 176 00:11:57,040 --> 00:12:00,840 кошмар. Вы же ни к чему не готовы. А к чему я, собственно, должен быть готов? 177 00:12:01,360 --> 00:12:02,380 Я не понимаю, вы кто? 178 00:12:02,600 --> 00:12:05,840 Да какая разница? У вас послезавтра свадьба главы Медвежева. 179 00:12:06,460 --> 00:12:11,380 Да, Доронин говорил, что должен обратиться по этому поводу. Но так 180 00:12:11,380 --> 00:12:15,000 подтвердилось. Понятно. Я просто библиотекарь. Ага, библиотекарь. 181 00:12:15,520 --> 00:12:16,700 Полная безответственность. 182 00:12:20,120 --> 00:12:21,480 Лида, здравствуй. 183 00:12:22,040 --> 00:12:23,040 Это я. 184 00:12:23,280 --> 00:12:24,500 Слушай меня внимательно. 185 00:12:24,720 --> 00:12:26,640 Место утреннего мейкапа изменилось. 186 00:12:27,160 --> 00:12:31,560 Тебе надо быть в пять утра в Медвежьем. Да, я понимаю. 187 00:12:32,000 --> 00:12:33,940 Я ничего не могу поделать. 188 00:12:34,320 --> 00:12:35,560 Обстоятельства изменились. 189 00:12:36,980 --> 00:12:38,160 Обратной стороной. 190 00:12:44,700 --> 00:12:45,700 Так. 191 00:12:46,840 --> 00:12:48,520 Но операция бессмысленна. 192 00:12:49,140 --> 00:12:52,500 У вас с Рыбиным был конфликт. Это мои несколько свидетелей. 193 00:12:53,200 --> 00:12:57,380 Также пуговица, найденная на месте преступления, совпадает с пуговицей на 194 00:12:57,380 --> 00:12:58,380 сожженной рубашке. 195 00:12:59,260 --> 00:13:03,420 Михалыч, признавай, это ты Рыбина убил и подвесил? 196 00:13:04,840 --> 00:13:09,560 Вот подвесил я, это я признаю, но я не убивал. 197 00:13:09,900 --> 00:13:10,900 Ну а как так? 198 00:13:15,520 --> 00:13:18,540 В общем, пошел я в лес за грибами. 199 00:13:19,900 --> 00:13:21,280 Черт меня дернул. 200 00:13:39,400 --> 00:13:41,740 Значит, человек, который стрелял, был в балаклаве? 201 00:13:42,060 --> 00:13:43,300 Да, в балаклаве. 202 00:13:43,680 --> 00:13:45,320 Поэтому лица я не видел. 203 00:13:46,000 --> 00:13:52,300 Он на меня ружье наставил и заставил по берегу реки тащить его и подвесить на 204 00:13:52,300 --> 00:13:53,320 дерево веревкой. 205 00:13:54,060 --> 00:13:57,080 Сказал, что в назидание таким же уродом, каким был он. 206 00:13:57,420 --> 00:13:59,160 Ну и ты хочешь, чтобы я в это поверил? 207 00:13:59,860 --> 00:14:01,660 Ну, хочешь верь, хочешь не верь. 208 00:14:02,040 --> 00:14:03,440 Но я правду говорю. 209 00:14:03,720 --> 00:14:06,200 То есть ты его не узнал? 210 00:14:06,420 --> 00:14:08,600 Ну, я же говорю, он в балаклаве был. 211 00:14:08,910 --> 00:14:10,030 Нет, не узнал. 212 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 А голос? 213 00:14:13,210 --> 00:14:14,230 Голос мне не знаком. 214 00:14:15,150 --> 00:14:16,710 У тебя простой выбор. 215 00:14:17,190 --> 00:14:21,170 Либо поможешь мне его дотащить, либо составишь ему компанию. 216 00:14:21,570 --> 00:14:23,190 Мне свидетели не нужны. 217 00:14:26,370 --> 00:14:28,350 Так, ну а почему ты ко мне не пришел? 218 00:14:28,970 --> 00:14:31,470 Потому что он сказал, что я теперь соучастник. 219 00:14:33,350 --> 00:14:38,470 Ладно. Если этот человек в балаклаве правда существует, Мы его найдем. 220 00:14:39,630 --> 00:14:43,730 Но пока придется в обезьяннике посадить. Да вы с ней не обстоятельства. 221 00:14:50,450 --> 00:14:51,850 Ну что, веришь ему? 222 00:14:52,770 --> 00:14:53,890 Не знаю, Валерка. 223 00:14:54,170 --> 00:14:55,250 Выглядит он искренним. 224 00:14:55,770 --> 00:15:00,110 Может, правда не знал, что соучастие под угрозой не является соучастием. 225 00:15:01,210 --> 00:15:04,210 В любом случае, надо искать этого мстителя в Балаклаве. 226 00:15:04,430 --> 00:15:06,510 Иначе тебе придется принимать нелегкое решение. 227 00:15:06,800 --> 00:15:07,980 Да, не хотелось бы. 228 00:15:08,460 --> 00:15:11,000 Михалыч ни разу ни в чем таком не подозревался, а тут такое. 229 00:15:12,500 --> 00:15:15,340 Мне кажется, это кто -то из тех, кому Рыбин насолил. 230 00:15:15,900 --> 00:15:17,840 Надо бы посмотреть, для что он раньше привлекался. 231 00:15:18,560 --> 00:15:21,940 Так, ну что у него там? Восемь раз по пятнадцать суток за хулиганство, 232 00:15:22,120 --> 00:15:26,260 подозрение на угон автомобиля, но свидетелей не нашлось. Также подозрение 233 00:15:26,260 --> 00:15:29,240 грабеж, но свидетели забрали свои показания. Ну и всякое такое. 234 00:15:30,060 --> 00:15:32,480 Какой социально активный тип. О, не то слово. 235 00:15:33,140 --> 00:15:36,570 А почему он не сидел, раз у него такой послужной список? Каждый раз не 236 00:15:36,570 --> 00:15:40,970 находилось неопровержимых улик. У него есть банда вопников, дружков. Они, в 237 00:15:40,970 --> 00:15:41,970 общем, людей запугивают. 238 00:15:42,230 --> 00:15:43,310 Вот он и пользуется. 239 00:15:43,710 --> 00:15:45,590 Получилось только за изнасилование посадить. 240 00:15:46,450 --> 00:15:47,690 Тут свидетели нашлись? 241 00:15:48,230 --> 00:15:49,230 Ага. 242 00:15:50,850 --> 00:15:51,930 Кого он изнасиловал? 243 00:15:52,790 --> 00:15:55,450 Юлю, старшую дочь нашего физрука Никифорова. 244 00:15:55,810 --> 00:15:59,730 Честный, справедливый мужик. У него все по порядку, по закону. В общем, он 245 00:15:59,730 --> 00:16:03,090 убедил Юлю, чтобы она не боялась и подала заявление. Вот и на основе ее 246 00:16:03,090 --> 00:16:04,970 показаний, подтвержденных экспертизой. 247 00:16:05,340 --> 00:16:09,060 Удалось его посадить. Но кажется, это не первое его изнасилование. Просто 248 00:16:09,060 --> 00:16:11,900 остальные жертвы молчали. Потому что страшно и стыдно. 249 00:16:13,280 --> 00:16:15,580 Бояться и стыдиться должен насильник, а не жертва. 250 00:16:15,840 --> 00:16:20,020 Где -то застыдятся, ага. В общем, после суда Юля уехала из деревни жить в 251 00:16:20,020 --> 00:16:23,360 Красноярск от этих жалтливых взглядов и пересудов. 252 00:16:25,120 --> 00:16:30,280 Все -таки я думаю, что это кто -то из жертв или их родственников, близких. Не 253 00:16:30,280 --> 00:16:33,260 знаю, там муж или парень. 254 00:16:34,700 --> 00:16:37,680 Нам бы список девушек, которые подверглись москве. 255 00:16:37,980 --> 00:16:41,940 Да это проблематично будет. Официально -то заявление никто не подавал. 256 00:16:42,300 --> 00:16:43,199 Так, ладно. 257 00:16:43,200 --> 00:16:44,740 Надо будет его дружков тряхнуть. 258 00:16:44,960 --> 00:16:49,240 Думаю, они в курсе его подвигов. Только давай это потом. Там уже Серега звонил. 259 00:16:49,600 --> 00:16:50,940 Ваня греет, пиво стынет. 260 00:16:51,240 --> 00:16:53,520 Ну, ничего, тогда разбегаемся и встречаемся там. Да. 261 00:17:02,540 --> 00:17:04,140 Я на месте. А ты где? 262 00:17:04,720 --> 00:17:05,539 И я тоже. 263 00:17:05,540 --> 00:17:06,540 Готовимся потихоньку. 264 00:17:06,740 --> 00:17:07,880 Хорошо вам провести время. 265 00:17:08,260 --> 00:17:09,159 И вам. 266 00:17:09,160 --> 00:17:12,980 Вань, я уже скучаю. 267 00:17:13,240 --> 00:17:14,118 И я тоже. 268 00:17:14,119 --> 00:17:15,119 Что будем делать? 269 00:17:15,640 --> 00:17:17,880 Ну, наверное, традиции нарушать не стоит. 270 00:17:18,319 --> 00:17:19,319 Друзья ждут. 271 00:17:19,500 --> 00:17:21,460 Да, забыл тебе кое -что сегодня сказать. 272 00:17:21,700 --> 00:17:23,300 Что? Я люблю тебя. 273 00:17:23,540 --> 00:17:24,540 Я тебя люблю. 274 00:17:24,780 --> 00:17:25,780 Пока. 275 00:17:27,440 --> 00:17:30,040 Привет. Ну, привет, невеста. Привет. 276 00:17:31,340 --> 00:17:33,500 Ну что, оторвемся по полной? 277 00:17:34,350 --> 00:17:35,350 А где Ирочка? 278 00:17:35,610 --> 00:17:36,790 Наелась и спит. 279 00:17:37,290 --> 00:17:41,450 Ну, девчонки -красотки, зажигаем? К столу? 280 00:17:44,190 --> 00:17:48,290 Ну что, прощай, свобода! Да здравствует уже брак! 281 00:17:49,650 --> 00:17:51,810 За счастливую семейную жизнь! 282 00:18:05,960 --> 00:18:07,740 Девочки, сейчас нога на ногу. Я понимаю. 283 00:18:08,180 --> 00:18:09,900 Ты сейчас в мэрии мись. 284 00:18:16,920 --> 00:18:21,360 Так, давай уже поэротически. Не верю в тебя. 285 00:18:44,770 --> 00:18:48,410 Субтитры сделал DimaTorzok 286 00:19:15,880 --> 00:19:17,080 Продолжение следует... 287 00:20:05,480 --> 00:20:07,340 Тут кореша рыбий наполовину дома снимает. 288 00:20:12,400 --> 00:20:14,580 Вань, и так сейчас башка лопнет. 289 00:20:16,040 --> 00:20:18,380 Ну так надо было остановиться, когда тебе говорили. 290 00:20:19,340 --> 00:20:23,560 Я вообще думаю, Агаповой, видеозапись где -то на столе танцуешь отдать. Пускай 291 00:20:23,560 --> 00:20:25,680 она из тебя звезду в интернете сделает. 292 00:20:26,180 --> 00:20:30,100 Давай только не Агаповой, а. Она меня потом до смерти этим видео шантажировать 293 00:20:30,100 --> 00:20:31,100 будет. 294 00:20:31,580 --> 00:20:32,680 Ну что, походу никого. 295 00:20:32,900 --> 00:20:33,900 Пошли. 296 00:20:34,380 --> 00:20:39,300 Пойдем. Держись, держись. Все будет хорошо. 297 00:20:39,900 --> 00:20:41,660 А вот тут друзья. 298 00:21:15,840 --> 00:21:17,180 ГТО с ним сдули, а? 299 00:21:28,180 --> 00:21:32,600 Ну а теперь рассказывайте. Все, что знаете о подвигах вашего кореша Рыбина. 300 00:21:33,020 --> 00:21:36,080 Нас конкретно изнасилование интересует. Кого, когда. 301 00:21:36,380 --> 00:21:37,620 Я в нас же хвастался. 302 00:21:37,900 --> 00:21:39,400 И только давайте без фокусов. 303 00:21:40,040 --> 00:21:44,040 Я тебе что, погремушка, что ли? Что потом меня Рыбин на перо посадил? 304 00:21:44,380 --> 00:21:46,020 А за это, может, больше не беспокоиться. 305 00:21:46,560 --> 00:21:48,500 Представился ваш кореш, ушел к братцам. 306 00:21:48,820 --> 00:21:49,819 В смысле? 307 00:21:49,820 --> 00:21:51,080 Да в прямом, убили его. 308 00:21:51,720 --> 00:21:55,500 Чтобы нам убийцу найти, нам надо знать, над кем он насильничал. 309 00:21:56,820 --> 00:21:58,880 Ладно, если так, тогда мы все расскажем. 310 00:21:59,100 --> 00:22:00,540 Он баб -то умел выбирать. 311 00:22:00,840 --> 00:22:01,779 От каких? 312 00:22:01,780 --> 00:22:05,800 От таких, что пожаловаться не смогли. И чтоб заступиться некому было. 313 00:22:06,380 --> 00:22:10,040 Очпилил, припугнул и порядок. А с дочкой физрука он обломался. 314 00:22:10,400 --> 00:22:12,500 Нравилась она ему, сильно нравилась. 315 00:22:12,840 --> 00:22:13,840 Да это вряд ли. 316 00:22:14,280 --> 00:22:17,520 У таких, как Рыбин, только низменные чувства присутствуют. 317 00:22:18,380 --> 00:22:20,760 Ладно, от вас имена и фамилии пострадавших. 318 00:22:21,640 --> 00:22:22,780 Светка Терентьева. 319 00:22:23,420 --> 00:22:27,500 Машка, я с дворяка фамилию не помню. Потом старшая дочь Никифорова, Юлька. 320 00:22:27,780 --> 00:22:30,900 Ну и на младшую он все засматривался, планы строил. 321 00:22:31,300 --> 00:22:32,420 Это какие планы? 322 00:22:32,880 --> 00:22:38,120 Он же старшую дочь Никифорова оприходовал. А у Никифорова младшая 323 00:22:38,120 --> 00:22:39,520 лет кровь с молоком. 324 00:22:40,120 --> 00:22:41,460 Фигуристая, как старшая. 325 00:22:41,940 --> 00:22:43,700 В общем, в Рыбинском вкусе. 326 00:22:44,030 --> 00:22:48,010 Он давно ее хотел окучить, а тут откинулся с тюряги, голодный. 327 00:22:48,710 --> 00:22:50,730 В общем, говорил, на днях ее и займется. 328 00:22:51,410 --> 00:22:54,690 У них еще стычка с Нетифором вроде была по этому поводу. 329 00:23:09,150 --> 00:23:10,190 Катюш, здравствуй. 330 00:23:10,850 --> 00:23:11,850 Здравствуйте, дядь Валер. 331 00:23:12,050 --> 00:23:15,030 Здравствуйте, Иван Семенович. Вы к нам? 332 00:23:15,230 --> 00:23:17,970 Да, скажи, пожалуйста, отец дома, нам надо поговорить с ним. 333 00:23:18,310 --> 00:23:20,490 Да, на заднем дворе газонокосилка чинит. 334 00:23:20,710 --> 00:23:22,190 Пап, тут к тебе пришли. 335 00:23:22,850 --> 00:23:26,530 Дядь Валер, а можно мне у вас контакт к журналистке Агаповой попросить? Хотела 336 00:23:26,530 --> 00:23:28,370 ей твои статьи показать, она мой кумир. 337 00:23:28,650 --> 00:23:30,790 Конечно, раз такое дело, я вас познакомлю. 338 00:23:31,670 --> 00:23:32,910 Пап, там суп уже готов. 339 00:23:33,330 --> 00:23:34,330 Накрывать? 340 00:23:34,930 --> 00:23:36,110 Накрывай, дочка, накрывай. 341 00:23:36,990 --> 00:23:39,730 Дядь Валер, дядь Вань, вы обедать с нами будете? 342 00:23:40,270 --> 00:23:41,630 Нет, мы зашли просто поговорить. 343 00:23:45,950 --> 00:23:49,750 Слушаюсь. Вы же, наверное, уже слышали, что гражданина Рыбина убили? 344 00:23:50,330 --> 00:23:51,490 Туда ему и дорога. 345 00:23:51,890 --> 00:23:55,830 Мы понимаем ваше отсутствие, но у нас есть информация, что у вас с ним был 346 00:23:55,830 --> 00:23:57,730 конфликт из -за вашей младшей дочери. 347 00:23:58,230 --> 00:24:00,270 Да не было у меня никакого конфликта. 348 00:24:00,470 --> 00:24:01,850 Чем мне с ним конфликтовать? 349 00:24:02,470 --> 00:24:04,330 Скажите, а чем вы занимались вчера весь день? 350 00:24:04,830 --> 00:24:06,810 В гараже машину чинил. 351 00:24:07,450 --> 00:24:09,150 А кто -то это может подтвердить? 352 00:24:09,770 --> 00:24:11,830 Если надо, кто -то подтвердит. 353 00:24:12,110 --> 00:24:14,730 У вас что, ко мне какие -то претензии? 354 00:24:15,050 --> 00:24:17,550 Нет никаких претензий, просто отрабатываем мерч. 355 00:24:18,130 --> 00:24:20,630 В таком случае мне больше вам нечего сказать. 356 00:24:20,890 --> 00:24:23,170 Хорошо, если вдруг что -то вспомните, сразу позвоните, пожалуйста. 357 00:24:24,050 --> 00:24:26,650 Ладно, если что -то вспомню, позвоню. 358 00:24:31,870 --> 00:24:33,330 Поехали, играем, играем, Вася! 359 00:24:33,690 --> 00:24:35,830 Вася, быстрее включайся, перекрывай! 360 00:24:36,090 --> 00:24:37,450 Не давай ему пасовать! 361 00:24:38,070 --> 00:24:39,110 Ну, как думаешь? 362 00:24:40,240 --> 00:24:41,820 Это он Рюбина прикончил? 363 00:24:42,900 --> 00:24:43,900 Вполне мог. 364 00:24:44,420 --> 00:24:46,440 Все, Рома, все отвернули. 365 00:24:46,780 --> 00:24:48,560 Такой за дочку голову оторвет. 366 00:24:48,800 --> 00:24:51,740 У Михалыча -то мотива нет. Зачем ему Рюбина убивать? 367 00:24:52,240 --> 00:24:56,460 Ну да, но прямых доказательств у нас против Никифорова нет. 368 00:24:57,360 --> 00:24:58,360 Ну стоп! 369 00:24:58,700 --> 00:25:00,600 Че толкаешься? Дай мяч. 370 00:25:02,100 --> 00:25:04,780 Ну -ка нельзя тебя так вести. Это не спортивное поведение. 371 00:25:06,320 --> 00:25:07,680 Ах, уже адекватный. 372 00:25:09,020 --> 00:25:12,110 Справедливый. Коллеги его так и характеризуют. 373 00:25:14,390 --> 00:25:19,330 Знаешь, что я тебе скажу? У любой силы есть обратная сторона, которая может 374 00:25:19,330 --> 00:25:20,510 превратить ее в слабость. 375 00:25:20,750 --> 00:25:21,850 Это ты о чем? 376 00:25:22,130 --> 00:25:25,490 Можешь Никифорову участок повесткой вызвать? 377 00:25:26,370 --> 00:25:28,930 Зачем? Хочу одну теорию проверить. 378 00:25:34,890 --> 00:25:36,250 Ватин, активней! 379 00:25:46,110 --> 00:25:50,750 Совести у вас нет. Ведь невинного человека в тюрьму отправляете. Не убивал 380 00:25:50,750 --> 00:25:53,530 его. Не убивал. Михалыч, хватит упорствовать. 381 00:25:53,810 --> 00:25:57,790 Все улики против тебя. Значит, убийца именно ты. Валера, ну какой я убийца? Я 382 00:25:57,790 --> 00:26:00,050 мухи в жизни не убил. Я не убивал. 383 00:26:00,350 --> 00:26:02,830 Причитать хватит. В машину садись. Отпустите его. 384 00:26:03,450 --> 00:26:04,450 Это не он. 385 00:26:05,870 --> 00:26:07,490 Отец, здрасте. А кто? 386 00:26:09,270 --> 00:26:10,270 Я. 387 00:26:11,230 --> 00:26:12,610 Михалыч ни в чем не виноват. 388 00:26:13,210 --> 00:26:14,990 Пойдемте в участок, я вам все расскажу. 389 00:26:18,190 --> 00:26:22,750 Когда Рыбин изнасиловал Юльку, я его сразу хотел убить. 390 00:26:23,510 --> 00:26:25,130 Меня Юлька отговорила. 391 00:26:26,050 --> 00:26:29,170 Говорит, посадят. А кто за младший будет ухаживать? 392 00:26:29,730 --> 00:26:31,990 Я же тогда не понимал, о чем она говорит. 393 00:26:32,230 --> 00:26:35,470 Только потом, когда она внезапно уехала в Красноярск, я все понял. 394 00:26:35,990 --> 00:26:39,690 Ну, успокоился, думаю, ладно, этого урода посадят лет на пять. 395 00:26:39,950 --> 00:26:42,450 По всей строгости закона, по справедливости. 396 00:26:42,770 --> 00:26:44,010 И что вы думаете? 397 00:26:44,350 --> 00:26:47,330 Через год он снова появился в нашем селе. 398 00:26:48,330 --> 00:26:54,830 Вот скажите мне, один год – это соразмерное наказание за искалеченную 399 00:26:54,830 --> 00:26:56,090 здоровье моей дочки? 400 00:26:57,470 --> 00:27:02,310 Я долго думал, но в закон я уже не верил. 401 00:27:02,670 --> 00:27:04,190 И решил действовать сам. 402 00:27:04,990 --> 00:27:08,270 Тем более я боялся, что он тронет еще и младшую дочку, Катю. 403 00:27:08,650 --> 00:27:10,270 И тогда я принял решение. 404 00:27:11,830 --> 00:27:12,830 Подготовился. 405 00:27:13,170 --> 00:27:17,130 И когда он пошел браконьерничать, я пошел за ним. 406 00:27:36,840 --> 00:27:37,840 Эй, ты что? 407 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 Брось ружье! 408 00:27:39,660 --> 00:27:40,660 Не балуй. 409 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 Отдай ружье. 410 00:27:50,420 --> 00:27:52,040 Зачем на дерево его подвесили? 411 00:27:54,000 --> 00:28:00,160 А чтобы его друзья видели, что с ними будет, если в их отмороженных башках 412 00:28:00,160 --> 00:28:02,420 закрадутся тихальные мысли. 413 00:28:03,400 --> 00:28:05,280 Ну, от Михалыча -то как получилось? 414 00:28:07,110 --> 00:28:09,290 Михалыч, он случайно попал. 415 00:28:09,950 --> 00:28:11,770 Пошел не в то время за грибами. 416 00:28:12,750 --> 00:28:17,930 Я его под ружьем заставил труп оттащить и подвесить. 417 00:28:18,210 --> 00:28:20,090 Ну чего же вы ко мне -то не пришли? 418 00:28:20,370 --> 00:28:21,630 Заявление не написали. 419 00:28:21,850 --> 00:28:23,990 Я бы этому Рыбину мозги быстро вправил. 420 00:28:24,730 --> 00:28:29,710 Товарищ капитан, я знаю бравый полицейский. 421 00:28:30,510 --> 00:28:33,890 Только я сказал, я в закон больше не верю. 422 00:28:34,610 --> 00:28:36,250 Я закон в свои руки взял. 423 00:28:37,679 --> 00:28:40,300 Чисто по -человечески я вас понимаю на все сто процентов. 424 00:28:40,540 --> 00:28:43,480 И окажись я на вашем месте, поступил бы точно так же. 425 00:28:44,140 --> 00:28:46,280 Но вы убийца, и я обязан вас арестовать. 426 00:28:47,980 --> 00:28:52,400 Так, в общем, я оформляю явку с повинной. Это зачтется при внесении 427 00:28:52,600 --> 00:28:54,960 Ну, а Кате передам, чтобы она ваши теплые вещи собрала. 428 00:29:03,760 --> 00:29:04,760 Катю предупредили? 429 00:29:05,460 --> 00:29:07,020 Предупредил. Где же она? 430 00:29:07,560 --> 00:29:08,560 Не знаю. 431 00:29:32,840 --> 00:29:35,280 Ладно, поехали. 432 00:29:53,629 --> 00:29:56,910 Юлечка. Папа Юля приехала. Мы опоздали, потому что я встречала ее. 433 00:29:57,150 --> 00:30:00,070 Я собрала тебе сумку. Так, девушки, нельзя. 434 00:30:36,250 --> 00:30:40,370 Берегите себя, девочки мои. Мы будем писать. Мы приедем к тебе, пап. 435 00:30:40,890 --> 00:30:43,630 Не волнуйся, я присмотрю за Катей. Я приехала навсегда. 436 00:31:19,240 --> 00:31:21,920 Простите, девчонки, но закон есть закон. 437 00:31:22,280 --> 00:31:24,920 Если нужна будет какая -то помощь, вы звоните обязательно. 438 00:31:26,160 --> 00:31:27,160 Спасибо. 439 00:31:33,860 --> 00:31:34,860 Михалыч? 440 00:31:35,380 --> 00:31:36,380 Что? 441 00:31:37,480 --> 00:31:41,520 А вот скажи честно, ты правда в лесу Никифорова не узнал? 442 00:31:45,260 --> 00:31:46,260 Не узнал. 443 00:31:57,100 --> 00:31:58,400 Мы постижем, а душа русская. 444 00:32:00,600 --> 00:32:03,780 Знаешь, мне, честно говоря, жалко, что мы нашли Никифорова. 445 00:32:05,220 --> 00:32:06,680 Согласен, лучше бы не находили. 446 00:32:07,200 --> 00:32:09,500 Вот тебе закон, вот тебе справедливость. 447 00:32:10,480 --> 00:32:12,560 В такие моменты жалеешь, что я полицей. 448 00:32:35,340 --> 00:32:37,820 Скоро приедет жених, будет выкуп невесты. 449 00:32:38,340 --> 00:32:43,320 А она у нас драгоценный бриллиант. Так что меньше, чем за 200 тысяч не 450 00:32:44,340 --> 00:32:47,980 Мама, ничего себе. А вы не думали, что он вообще передумает жениться? 451 00:32:48,200 --> 00:32:51,000 Ну, заодно и проверим, насколько серьезно его намерение. 452 00:32:52,120 --> 00:32:54,460 Ой, мне кажется, я больше волнуюсь, чем... 453 00:32:54,460 --> 00:33:00,860 Да что так? 454 00:33:02,250 --> 00:33:08,110 Осторожно! Проникаем через заднюю калитку и подходим к окну. Вы 455 00:33:08,110 --> 00:33:13,050 Алену под любым предлогом, а мы с Прометеем ее похищаем. 456 00:33:13,370 --> 00:33:15,050 Ой, не нравится мне эта затея. 457 00:33:15,250 --> 00:33:16,250 И мне не нравится. 458 00:33:16,550 --> 00:33:20,770 Как бы нам потом эта афера боком не вылезла. Ага, да и Алена не робкого 459 00:33:20,810 --> 00:33:23,910 Во хребте не может так отходить, еле ноги унесет. Так, а ну -ка хватит 460 00:33:23,910 --> 00:33:30,850 занудствовать. Тут главное невесту не помять. А сто тысяч на дороге не 461 00:33:31,240 --> 00:33:32,940 Пошли, верно говоришь, пошли. 462 00:33:53,920 --> 00:33:55,280 Жених приехал. 463 00:33:56,170 --> 00:34:00,530 Девочки, давайте, давайте приготовились, давайте, давайте. И помним, деньги 464 00:34:00,530 --> 00:34:02,470 вперед. Понятно? Пошли, пошли. 465 00:34:02,730 --> 00:34:03,730 Быстренько. 466 00:34:06,830 --> 00:34:08,170 Зачем пожаловали? 467 00:34:08,830 --> 00:34:11,190 У вас товар, у нас купец. 468 00:34:11,469 --> 00:34:16,850 Нашему дому хозяйка нужна, а у вас, говорят, есть такая и красивая, и 469 00:34:16,850 --> 00:34:21,989 хозяйственная. А нам такая красивая и хозяйственная самим нужна. Не отдадим. 470 00:34:22,050 --> 00:34:23,190 Нет, не отдадим. 471 00:34:23,610 --> 00:34:25,550 Торг начинается с пяти тысяч. 472 00:34:26,210 --> 00:34:27,210 Каждого. 473 00:34:27,850 --> 00:34:28,850 Однако. 474 00:34:37,370 --> 00:34:38,370 Алена. 475 00:34:39,190 --> 00:34:40,190 Ваня. 476 00:34:43,690 --> 00:34:45,050 Какая ты красивая. 477 00:34:45,610 --> 00:34:47,310 А почему ты не со всеми? 478 00:34:48,250 --> 00:34:49,610 Я не могу без тебя. 479 00:34:50,030 --> 00:34:51,469 Решил украсть невесту. 480 00:34:51,750 --> 00:34:52,750 Идем. 481 00:35:10,750 --> 00:35:15,350 Ну вот, всю малину нам обломал. 482 00:35:15,610 --> 00:35:18,950 Не ожидал я такой прыти от Доронина. 483 00:35:19,150 --> 00:35:21,630 Жених -то порасторопнее тебя оказался. 484 00:35:21,910 --> 00:35:22,910 Да. 485 00:35:23,660 --> 00:35:29,120 Плакали наши денежки. Мы невесты дорожим, просто так не отдадим. Чтобы 486 00:35:29,120 --> 00:35:34,640 пройти к невесте, надо здесь, на этом месте, вам деньгами написать, как 487 00:35:34,640 --> 00:35:35,640 нашу звать. 488 00:35:36,360 --> 00:35:38,500 Мужчины, пятьдесят пять тысяч. 489 00:35:38,780 --> 00:35:42,000 Это смешно. Так, ничего не знаю. 490 00:35:42,700 --> 00:35:43,900 Выворачиваем карманы. 491 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 Показывайте. 492 00:35:53,740 --> 00:35:54,760 Передумал все -таки. 493 00:36:02,900 --> 00:36:04,300 Да. 494 00:36:11,100 --> 00:36:12,500 Да. 495 00:36:19,450 --> 00:36:24,930 С давних времен кольцо считается символом бесконечной любви. Круг без 496 00:36:24,930 --> 00:36:30,290 конца. Пусть эти обручальные кольца напоминают вам о том, что ваши чувства 497 00:36:30,290 --> 00:36:33,830 бесконечны. Прошу вас обменяться кольцами. 498 00:37:04,040 --> 00:37:10,800 ваш брак зарегистрирован объявляю вас мужем и женой можете поцеловать 499 00:37:10,800 --> 00:37:11,800 невесту 500 00:37:40,750 --> 00:37:46,530 Хоть, дорогие, у всех бокалы налиты, слово предоставляется родителям невесты. 501 00:37:50,730 --> 00:37:52,990 Сегодня для меня особенный день. 502 00:37:53,730 --> 00:37:58,250 Я смотрю на свою дочь и вижу себя много -много лет назад. 503 00:37:58,570 --> 00:38:05,250 Кажется, еще совсем недавно я надевала такое же белое платье и сказала в 504 00:38:05,250 --> 00:38:08,410 ЗАГСе «да». В общем, о чем это я? 505 00:38:09,190 --> 00:38:10,190 Аленушка. 506 00:38:11,120 --> 00:38:16,520 Я рада, что ты нашла себе верного друга, чтобы с ним идти по жизненной дороге. 507 00:38:17,820 --> 00:38:22,660 И пусть эта дорога будет счастливой и богатой. 508 00:38:24,120 --> 00:38:28,540 Давайте я тоже сразу скажу, чтобы не рассусоливать. 509 00:38:30,200 --> 00:38:36,400 Беронин, Иван, я очень рад, что моя дочь выбрала именно тебя. 510 00:38:36,620 --> 00:38:40,280 И теперь я уверен, она в надежных руках. 511 00:38:40,780 --> 00:38:47,580 Дочь, Алена, я всегда тебя очень любил и всегда переживал за тебя. 512 00:38:47,900 --> 00:38:52,980 А теперь я спокоен за вас, мои дорогие. Ура! 513 00:39:36,260 --> 00:39:37,520 Мать, чего ты? Давай. 514 00:39:43,140 --> 00:39:50,100 Когда вот я тебя впервые встретил, ты был мальчишкой. 515 00:39:52,100 --> 00:39:58,980 Беспомощным. А вот сейчас я на тебя смотрю и вижу настоящего 516 00:39:58,980 --> 00:40:04,880 мужчину. И вы знаете, я счастлив. Я счастлив, потому что 517 00:40:04,880 --> 00:40:10,720 ты стал тем, кем я хотел тебя видеть всю эту жизнь. 518 00:40:10,920 --> 00:40:17,080 И еще я счастлив, потому что ты встретил такую прекрасную женщину, 519 00:40:17,200 --> 00:40:19,400 что обрел семью. 520 00:40:20,940 --> 00:40:23,480 Жаль. Мамы с нами нет. 521 00:40:24,940 --> 00:40:27,040 Совет вам, не любовь. 522 00:40:27,260 --> 00:40:28,780 За вас, родные мои. 523 00:40:29,740 --> 00:40:30,740 Горько! 524 00:43:28,200 --> 00:43:33,340 9 700, 9 800, 9 900, 10. 525 00:43:34,580 --> 00:43:38,140 Ровно 10 тысяч! Хорошо на свадьбе за конкурсы платят. 526 00:43:38,340 --> 00:43:42,500 Не так выгодно, как невесту воровать, но тоже неплохо. И поели, и денег 527 00:43:42,500 --> 00:43:44,500 заработали. Пойдемте теперь, ребят, пошли. 528 00:43:47,480 --> 00:43:50,120 Лиля, а помнишь нашу свадьбу? 529 00:43:50,540 --> 00:43:55,820 Я до сих пор вспоминаю твое свадебное платье, которое ты шила с подругой сама 530 00:43:55,820 --> 00:43:56,820 себе. 531 00:43:57,530 --> 00:44:01,050 У нас не было родителей, которые могли бы все устроить за нас. 532 00:44:02,090 --> 00:44:04,890 Наши дети справились без нашей особой помощи. 533 00:44:05,290 --> 00:44:07,310 А Иван действительно хороший человек. 534 00:44:08,290 --> 00:44:11,330 И будет надежной опорой для нашей Алены. 535 00:44:11,770 --> 00:44:13,310 И он ее очень любит. 536 00:44:14,070 --> 00:44:15,410 Так же, как я тебе. 537 00:44:16,990 --> 00:44:22,470 Хоть ты иногда и кипятишь мне кровь, я все равно ценю каждую минуту, прожитую с 538 00:44:22,470 --> 00:44:25,050 тобой, моя дорогая, любимая Лиля. 539 00:44:25,270 --> 00:44:26,270 И я тебя. 540 00:44:26,650 --> 00:44:30,430 Мой дорогой генерал, прости меня за все. 541 00:44:31,270 --> 00:44:32,270 Прости. 542 00:44:33,710 --> 00:44:35,450 Ну что, ребят, я готова. 543 00:45:38,960 --> 00:45:41,460 Я поеду, расплачусь с пацанчиками. 544 00:45:42,200 --> 00:45:43,200 Давай. 545 00:45:44,600 --> 00:45:46,100 Зря ты вчера продолжил. 546 00:45:46,580 --> 00:45:47,780 Совсем не бережу тебя. 547 00:45:48,720 --> 00:45:49,800 Все молодежно. 548 00:45:50,040 --> 00:45:52,780 Ну, зря, Лиля, зря. Но один раз живем. 549 00:45:53,160 --> 00:45:58,140 И не каждый день любимая дочка замуж выходит за достойного человека. 550 00:45:58,760 --> 00:46:03,460 Ну, а потом, кто знает, сколько нам еще осталось. Вот так, чтобы с продолжением. 551 00:46:07,470 --> 00:46:08,610 Ладно, отдыхай. 552 00:46:09,030 --> 00:46:10,170 Как тебе тут? 553 00:46:11,070 --> 00:46:12,210 Я поеду. 57023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.