All language subtitles for 24. Ронин.S02.2025.WEB-DLRip.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,660 --> 00:00:17,780
Ну что раскорячился на дороге стартёр?
2
00:00:18,380 --> 00:00:19,380
Это ты мне?
3
00:00:19,420 --> 00:00:20,420
А кому же?
4
00:00:20,580 --> 00:00:22,000
Уважаемым людям не даёшь пройти.
5
00:00:23,220 --> 00:00:24,640
Ты что ли уважаемый?
6
00:00:25,260 --> 00:00:26,780
Негодяй ты последний, вот ты кто.
7
00:00:27,540 --> 00:00:30,000
Рыбин! Ты что, совсем обалдел что ли?
8
00:00:30,240 --> 00:00:31,980
Только вышел из тюрьмы и обратно хочешь?
9
00:00:32,299 --> 00:00:37,140
Слышь, курица, пальцы закрой, забирайте
свою доходягу и валите отсюда.
10
00:00:37,920 --> 00:00:40,920
А с тобой, старый, мы ещё побазарим.
11
00:00:42,640 --> 00:00:43,740
Вот сволочь, а.
12
00:00:44,270 --> 00:00:48,310
Урод неисправимый. Его же вроде на
четыре года посадили. Чего он через год
13
00:00:48,310 --> 00:00:49,530
нарисовался? Да не знаю.
14
00:00:49,830 --> 00:00:51,050
Ну что, как ты, Михалыч?
15
00:00:51,910 --> 00:00:52,910
Да нормально.
16
00:00:55,310 --> 00:00:56,310
Спасибо.
17
00:01:26,120 --> 00:01:27,180
Ну вот и побазарили.
18
00:02:35,950 --> 00:02:40,730
Бать, слушай, может Маруся посидеть, а?
Алена не хочет ее с Лилии оставлять. Да,
19
00:02:40,870 --> 00:02:42,370
бать, какой разговор, конечно.
20
00:02:42,790 --> 00:02:44,650
Ты же знаешь, мне это в удовольствие.
21
00:02:45,290 --> 00:02:49,350
А вы давайте там мальчишник проведите,
как следует.
22
00:02:51,170 --> 00:02:52,690
Мальчишник? Это что?
23
00:02:52,910 --> 00:02:57,690
Это когда мальчишки собираются, чтобы
весело провести время.
24
00:02:57,950 --> 00:03:03,490
То потом, после свадьбы, никуда уже из
дома не уходить. Ну да, ну да.
25
00:03:04,990 --> 00:03:06,550
Круто. А что там нужно делать?
26
00:03:06,790 --> 00:03:07,728
Вам ничего.
27
00:03:07,730 --> 00:03:08,730
Это не для вас.
28
00:03:09,070 --> 00:03:11,350
Почему это? Мы же тоже мальчишки.
29
00:03:12,070 --> 00:03:14,710
Это для взрослых мальчишек.
30
00:03:15,270 --> 00:03:19,110
Тех, кто жениться собирается. Ты
собираешься жениться?
31
00:03:19,410 --> 00:03:20,690
Фу, ни за что в жизни.
32
00:03:21,830 --> 00:03:23,490
Получается, мальчишник не для тебя.
33
00:03:23,790 --> 00:03:24,790
Ну и ладно.
34
00:03:25,230 --> 00:03:27,790
Мы с Мишкой в футбол поиграем. Правда,
Мишка?
35
00:03:28,050 --> 00:03:29,530
Правда. Ешь давай.
36
00:03:48,300 --> 00:03:49,980
Соня, что случилось?
37
00:03:52,060 --> 00:03:54,260
Мне не в чем идти на свадьбу.
38
00:03:54,600 --> 00:03:55,920
Ничего не подходит.
39
00:03:58,120 --> 00:03:59,300
В чем проблема?
40
00:03:59,580 --> 00:04:01,260
Давай купим тебе платье.
41
00:04:01,580 --> 00:04:03,020
Вроде бы как небедное.
42
00:04:04,160 --> 00:04:07,420
Небедное? Может, ты забыл, что мы на дом
копим?
43
00:04:07,760 --> 00:04:08,920
Нет, не забыл.
44
00:04:09,120 --> 00:04:13,660
Но такому бриллианту, как ты, нужна
подходящая оправа. На свадьбе Доронина
45
00:04:13,660 --> 00:04:14,840
должна быть самая красивая?
46
00:04:15,520 --> 00:04:17,779
Самая красивая должна быть невеста.
47
00:04:19,410 --> 00:04:24,070
Ладно, я у Зои платье посмотрю. Она
обещала в случае чего одолжить. Нет,
48
00:04:24,070 --> 00:04:25,009
только не у Зои.
49
00:04:25,010 --> 00:04:26,390
Я эти платья знаю ее.
50
00:04:26,610 --> 00:04:27,610
Там срам один.
51
00:04:32,810 --> 00:04:33,810
Так, на, вот.
52
00:04:33,970 --> 00:04:36,530
Возьми самое красивое. Ну, только не
сильно откровенное.
53
00:04:39,970 --> 00:04:40,970
Слушаюсь, мой капитан.
54
00:04:43,830 --> 00:04:45,170
Ты у меня самый лучший.
55
00:04:45,410 --> 00:04:46,770
Люблю тебя. Я тебя люблю.
56
00:04:53,320 --> 00:04:54,320
Ну что, знаешь, кто он?
57
00:04:55,780 --> 00:04:58,800
Рыбин Георгий Евгеньевич, он же Жора,
местная знаменитость.
58
00:04:59,580 --> 00:05:00,580
Чем знаменит?
59
00:05:01,080 --> 00:05:04,200
Да ничего особо выдающегося, так, мелкий
криминалитет.
60
00:05:04,440 --> 00:05:08,560
Он наглый и ловкий при этом. Сел по
итогу за изнасилование, недавно вышел.
61
00:05:08,760 --> 00:05:10,420
Странно, почему по УДО отпустили.
62
00:05:10,660 --> 00:05:14,320
В общем, жалеть его никто не будет
особо, да? Ну, это точно.
63
00:05:15,400 --> 00:05:18,860
Так, ну, ранение огнестрельное, походу,
это и есть причина смерти.
64
00:05:19,360 --> 00:05:22,920
Только странно, зачем его подвесить? Ну
да, убили его здесь.
65
00:05:23,800 --> 00:05:24,800
Следы волочения.
66
00:05:25,020 --> 00:05:26,400
А вот зачем подвесили?
67
00:05:27,320 --> 00:05:32,000
Странно. Как бы всем на обозрении. Как
на столб позора, что ли? Чтобы другим не
68
00:05:32,000 --> 00:05:32,759
повадно было.
69
00:05:32,760 --> 00:05:34,080
Ну иначе зачем этот спектакль?
70
00:05:34,460 --> 00:05:38,180
Ну ладно, что, проведем экспертизу.
Узнаем, из чего ружья его щелкнули.
71
00:05:38,700 --> 00:05:40,980
Товарищ капитан, пуговицы вниз его
одежды.
72
00:05:41,220 --> 00:05:43,020
А это еще одна возможная улика.
73
00:05:43,340 --> 00:05:44,640
Мужики, гляньте -ка, что нашел.
74
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
Похоже, выбросили.
75
00:05:48,240 --> 00:05:51,520
И похоже, что выбрать или так, чтобы
обязательно нашли.
76
00:05:52,000 --> 00:05:54,380
Ну ладно, знаем, кому оно принадлежит.
77
00:05:54,880 --> 00:05:56,960
А осень на нужную дорожку -то и выведет.
78
00:05:57,240 --> 00:06:00,780
Только ты смотри, не увлекайся сегодня
мальчишник.
79
00:06:01,180 --> 00:06:05,280
За это не переживай, буду вовремя. И еще
бы, такой стимул.
80
00:06:09,160 --> 00:06:12,860
И говорят, его прямо кверху ногами
подвесили. Да ты что?
81
00:06:13,660 --> 00:06:16,300
Вот это его точно Бог наказал за его
выкрутаться.
82
00:06:16,580 --> 00:06:18,120
Да при чем здесь Бог? Это карма.
83
00:06:18,440 --> 00:06:23,260
Сирену это не обманешь. Вот он вчера с
Михалычем подрался, а сегодня ему братка
84
00:06:23,260 --> 00:06:25,000
прилетела. Дамы, привет.
85
00:06:25,300 --> 00:06:29,680
Привет. Что это вы тут про карму
говорили? Ой, Марина, да у реки труп
86
00:06:29,680 --> 00:06:31,300
обнаружили. Ты что, не в курсе?
87
00:06:31,900 --> 00:06:36,060
Еще нет. Это которого позапрошлым году
за изнасилование посадили? Ну да.
88
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
Он что, вышел уже?
89
00:06:37,820 --> 00:06:40,480
Ну, отпустили, значит, раз медвежьим
нарисовался.
90
00:06:40,700 --> 00:06:42,500
И сразу на тот свет загремел.
91
00:06:43,310 --> 00:06:46,470
Так, а что у них там с Михалычем было?
Вам известно, наверное?
92
00:06:46,810 --> 00:06:50,870
Подрались они тут у магазина. Так что,
очень может быть, это Михалыч Рыбина к
93
00:06:50,870 --> 00:06:53,410
праотцам отправил. Нет, Михалыч не
такой.
94
00:06:54,870 --> 00:06:59,670
Спасибо, дамы. Ой, Марин, погоди, а как
же благодарность информаторам? Ой,
95
00:06:59,690 --> 00:07:01,110
девочки, давайте позже.
96
00:07:04,390 --> 00:07:05,450
Ружьё информатор есть?
97
00:07:06,130 --> 00:07:11,090
Есть. Ружьё оказалось самого Рыбина. А
вот отпечатков пальпов на ружьё нет
98
00:07:11,090 --> 00:07:12,640
никаких. А пуговицы чего?
99
00:07:13,300 --> 00:07:16,000
А пуговицы нынче неизговорчивые пошли.
100
00:07:16,320 --> 00:07:20,040
Молчит, не признается, чьи рубашки
упало. Ой, шутник.
101
00:07:21,860 --> 00:07:24,000
О, привет, Вань.
102
00:07:26,780 --> 00:07:31,580
Олег, подкинуть тебя подозреваемому по
делу Рыбина? Ну, при условии, если
103
00:07:31,580 --> 00:07:33,220
возьмешь меня с собой на задержание.
104
00:07:33,960 --> 00:07:36,860
Агапова, а вот ты откуда уже про Рыбина
знаешь?
105
00:07:37,580 --> 00:07:39,200
Я своих информаторов не сдаю.
106
00:07:39,460 --> 00:07:42,520
Да знаем мы этих информаторов из
местного информбюро.
107
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
Ну?
108
00:07:43,940 --> 00:07:46,600
Откуда? Да в магазине она вышла,
господи.
109
00:07:46,960 --> 00:07:50,580
Так что, нужен подозреваемый или
планирует весь мальчишник на его поиски
110
00:07:50,580 --> 00:07:51,580
потратить?
111
00:07:51,740 --> 00:07:53,700
Ну ладно, говори.
112
00:07:54,680 --> 00:07:56,580
Это Михалыч.
113
00:08:02,960 --> 00:08:07,080
Ой, мальчики, а что это вы такие
грустные сидите?
114
00:08:07,550 --> 00:08:11,730
А чему радоваться -то? Вон у Степаныча
две шабашки слетело. А у меня уж неделю
115
00:08:11,730 --> 00:08:14,810
работы нет. Да, еще немного и по миру
пойдем подбираться.
116
00:08:15,530 --> 00:08:16,830
Еду выпрашивать.
117
00:08:17,090 --> 00:08:20,410
Да ладно, Степаныч. В ближайшее время
вам это не грозит.
118
00:08:20,670 --> 00:08:24,250
Послезавтра свадьба у Доронина. Так там
животы на месяц вперед набьете.
119
00:08:24,510 --> 00:08:27,670
А если пакетики прихватите, так и на два
месяца хватит.
120
00:08:28,090 --> 00:08:30,570
Ты посмотри, Надюх, какие острячки.
121
00:08:31,550 --> 00:08:34,590
Пакетик. У меня есть идейка получше.
122
00:08:35,179 --> 00:08:38,140
Как наше финансовое положение поправить.
123
00:08:38,880 --> 00:08:41,559
Степаныч, мне твой тон уже не нравится.
Ты что задумал -то?
124
00:08:41,900 --> 00:08:44,179
Про выкуп невесты. Слыхал?
125
00:08:45,200 --> 00:08:48,820
Жених выкупает невесту у ее родных.
Традиция такая. А ты -то тут при чем? А
126
00:08:48,820 --> 00:08:50,640
вот про другую традицию.
127
00:08:51,560 --> 00:08:53,080
Похищение невесты называется.
128
00:08:53,780 --> 00:08:57,980
И говорят, на этом деле неплохой выкуп
можно получить.
129
00:08:58,360 --> 00:09:01,000
Ты сдурел, Степаныч? Ты Алену похищать
собрался?
130
00:09:01,240 --> 00:09:02,880
Может, и собрался.
131
00:09:03,470 --> 00:09:07,930
Дароня за свою зазнобу любые деньги
отвалит.
132
00:09:08,470 --> 00:09:11,690
Думаю, не меньше ста тысяч нужно
просить.
133
00:09:13,230 --> 00:09:14,850
Ты в деле?
134
00:09:16,570 --> 00:09:18,130
Давай попробуем.
135
00:09:18,730 --> 00:09:21,310
Ну, а вы чего, поможете?
136
00:09:21,690 --> 00:09:24,590
Эй, нет, Степаныч, мы в твоих аферах
участвовать не будем.
137
00:09:24,850 --> 00:09:26,670
Ну, смотрите сами.
138
00:09:27,910 --> 00:09:31,350
Сто тысяч на четверых, это по двадцать
пять получается.
139
00:09:31,890 --> 00:09:34,330
А делов -то на полчасика.
140
00:09:34,670 --> 00:09:38,470
Да ну тебя, Степаныч, тоже мне
похититель невест.
141
00:09:40,330 --> 00:09:46,010
Степаныч, а ты невесту -то уже хоть раз
похищал? Ну, не то чтобы уводить,
142
00:09:46,030 --> 00:09:50,730
уводил. Да ты не дрейфь, лиха беда
начала.
143
00:09:51,510 --> 00:09:55,950
Главное, чтобы выгорела. А там это дело
и на поток поставить можно.
144
00:09:56,579 --> 00:09:57,579
Типа, да?
145
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
Похититель.
146
00:10:02,640 --> 00:10:07,300
Михалыч на такое точно не способен. Я
думаю, Агапова, твое информбюро тебя
147
00:10:07,300 --> 00:10:10,620
дезинформировало. Самсонов, твое дело
проверить.
148
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
Михалыч!
149
00:10:22,620 --> 00:10:23,720
Разговор к тебе есть.
150
00:10:25,770 --> 00:10:27,870
Надо завтра, твой разговор не подождет.
151
00:10:28,990 --> 00:10:30,530
Я приболел немного.
152
00:10:30,930 --> 00:10:32,070
Нет, не подождет.
153
00:10:32,830 --> 00:10:33,910
Ну, проходите.
154
00:10:39,190 --> 00:10:43,950
Михалыч, тут информация поступила, что
ты вчера у магазина с Рыбиным потапался.
155
00:10:44,290 --> 00:10:45,330
Ну, было дело.
156
00:10:46,030 --> 00:10:49,810
Потолкались маленько. А то, что его
сегодня в лесу убитым нашли, знаешь?
157
00:10:51,130 --> 00:10:52,130
Нет, не знаю.
158
00:10:53,390 --> 00:10:54,390
Допрыгался, значит.
159
00:10:55,050 --> 00:10:56,210
Что значит допрыгался?
160
00:10:57,030 --> 00:10:58,170
Человек был мерзкий.
161
00:11:00,250 --> 00:11:02,330
Да вообще хорошо, что его стрельнули.
162
00:11:03,430 --> 00:11:04,870
Собачья смерть.
163
00:11:05,710 --> 00:11:09,090
Кто тебе сказал, что его застрелили?
Тебе об этом не говорили.
164
00:11:10,250 --> 00:11:13,730
Ну, все говорят о том, что он
браконьерничать собирался.
165
00:11:14,210 --> 00:11:15,790
Я просто предположил.
166
00:11:16,390 --> 00:11:18,830
Валер, а тут одежда сожженная.
167
00:11:28,140 --> 00:11:31,600
Михалыч, а пуговицы на твоей рубашке
очень похожи на пуговицы, которые мы на
168
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
теле Рыбина нашли.
169
00:11:35,340 --> 00:11:37,160
Поехали -ка в участок, пообщаемся.
170
00:11:42,800 --> 00:11:43,860
Здравствуйте. Здравствуйте.
171
00:11:44,360 --> 00:11:46,920
Вам кто -то подсказать? Сколько у вас
тут длинных столов?
172
00:11:47,320 --> 00:11:48,620
Ну, штук пять найдется.
173
00:11:48,860 --> 00:11:50,660
А прожектор у вас в рабочем состоянии?
174
00:11:50,880 --> 00:11:53,260
Конечно, мы за этим следим. Так, с
музыкой у вас как дела?
175
00:11:53,740 --> 00:11:57,040
Ну, есть колонка на 100 ватт. Понятно, я
так и знала. Это просто какой -то
176
00:11:57,040 --> 00:12:00,840
кошмар. Вы же ни к чему не готовы. А к
чему я, собственно, должен быть готов?
177
00:12:01,360 --> 00:12:02,380
Я не понимаю, вы кто?
178
00:12:02,600 --> 00:12:05,840
Да какая разница? У вас послезавтра
свадьба главы Медвежева.
179
00:12:06,460 --> 00:12:11,380
Да, Доронин говорил, что должен
обратиться по этому поводу. Но так
180
00:12:11,380 --> 00:12:15,000
подтвердилось. Понятно. Я просто
библиотекарь. Ага, библиотекарь.
181
00:12:15,520 --> 00:12:16,700
Полная безответственность.
182
00:12:20,120 --> 00:12:21,480
Лида, здравствуй.
183
00:12:22,040 --> 00:12:23,040
Это я.
184
00:12:23,280 --> 00:12:24,500
Слушай меня внимательно.
185
00:12:24,720 --> 00:12:26,640
Место утреннего мейкапа изменилось.
186
00:12:27,160 --> 00:12:31,560
Тебе надо быть в пять утра в Медвежьем.
Да, я понимаю.
187
00:12:32,000 --> 00:12:33,940
Я ничего не могу поделать.
188
00:12:34,320 --> 00:12:35,560
Обстоятельства изменились.
189
00:12:36,980 --> 00:12:38,160
Обратной стороной.
190
00:12:44,700 --> 00:12:45,700
Так.
191
00:12:46,840 --> 00:12:48,520
Но операция бессмысленна.
192
00:12:49,140 --> 00:12:52,500
У вас с Рыбиным был конфликт. Это мои
несколько свидетелей.
193
00:12:53,200 --> 00:12:57,380
Также пуговица, найденная на месте
преступления, совпадает с пуговицей на
194
00:12:57,380 --> 00:12:58,380
сожженной рубашке.
195
00:12:59,260 --> 00:13:03,420
Михалыч, признавай, это ты Рыбина убил и
подвесил?
196
00:13:04,840 --> 00:13:09,560
Вот подвесил я, это я признаю, но я не
убивал.
197
00:13:09,900 --> 00:13:10,900
Ну а как так?
198
00:13:15,520 --> 00:13:18,540
В общем, пошел я в лес за грибами.
199
00:13:19,900 --> 00:13:21,280
Черт меня дернул.
200
00:13:39,400 --> 00:13:41,740
Значит, человек, который стрелял, был в
балаклаве?
201
00:13:42,060 --> 00:13:43,300
Да, в балаклаве.
202
00:13:43,680 --> 00:13:45,320
Поэтому лица я не видел.
203
00:13:46,000 --> 00:13:52,300
Он на меня ружье наставил и заставил по
берегу реки тащить его и подвесить на
204
00:13:52,300 --> 00:13:53,320
дерево веревкой.
205
00:13:54,060 --> 00:13:57,080
Сказал, что в назидание таким же уродом,
каким был он.
206
00:13:57,420 --> 00:13:59,160
Ну и ты хочешь, чтобы я в это поверил?
207
00:13:59,860 --> 00:14:01,660
Ну, хочешь верь, хочешь не верь.
208
00:14:02,040 --> 00:14:03,440
Но я правду говорю.
209
00:14:03,720 --> 00:14:06,200
То есть ты его не узнал?
210
00:14:06,420 --> 00:14:08,600
Ну, я же говорю, он в балаклаве был.
211
00:14:08,910 --> 00:14:10,030
Нет, не узнал.
212
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
А голос?
213
00:14:13,210 --> 00:14:14,230
Голос мне не знаком.
214
00:14:15,150 --> 00:14:16,710
У тебя простой выбор.
215
00:14:17,190 --> 00:14:21,170
Либо поможешь мне его дотащить, либо
составишь ему компанию.
216
00:14:21,570 --> 00:14:23,190
Мне свидетели не нужны.
217
00:14:26,370 --> 00:14:28,350
Так, ну а почему ты ко мне не пришел?
218
00:14:28,970 --> 00:14:31,470
Потому что он сказал, что я теперь
соучастник.
219
00:14:33,350 --> 00:14:38,470
Ладно. Если этот человек в балаклаве
правда существует, Мы его найдем.
220
00:14:39,630 --> 00:14:43,730
Но пока придется в обезьяннике посадить.
Да вы с ней не обстоятельства.
221
00:14:50,450 --> 00:14:51,850
Ну что, веришь ему?
222
00:14:52,770 --> 00:14:53,890
Не знаю, Валерка.
223
00:14:54,170 --> 00:14:55,250
Выглядит он искренним.
224
00:14:55,770 --> 00:15:00,110
Может, правда не знал, что соучастие под
угрозой не является соучастием.
225
00:15:01,210 --> 00:15:04,210
В любом случае, надо искать этого
мстителя в Балаклаве.
226
00:15:04,430 --> 00:15:06,510
Иначе тебе придется принимать нелегкое
решение.
227
00:15:06,800 --> 00:15:07,980
Да, не хотелось бы.
228
00:15:08,460 --> 00:15:11,000
Михалыч ни разу ни в чем таком не
подозревался, а тут такое.
229
00:15:12,500 --> 00:15:15,340
Мне кажется, это кто -то из тех, кому
Рыбин насолил.
230
00:15:15,900 --> 00:15:17,840
Надо бы посмотреть, для что он раньше
привлекался.
231
00:15:18,560 --> 00:15:21,940
Так, ну что у него там? Восемь раз по
пятнадцать суток за хулиганство,
232
00:15:22,120 --> 00:15:26,260
подозрение на угон автомобиля, но
свидетелей не нашлось. Также подозрение
233
00:15:26,260 --> 00:15:29,240
грабеж, но свидетели забрали свои
показания. Ну и всякое такое.
234
00:15:30,060 --> 00:15:32,480
Какой социально активный тип. О, не то
слово.
235
00:15:33,140 --> 00:15:36,570
А почему он не сидел, раз у него такой
послужной список? Каждый раз не
236
00:15:36,570 --> 00:15:40,970
находилось неопровержимых улик. У него
есть банда вопников, дружков. Они, в
237
00:15:40,970 --> 00:15:41,970
общем, людей запугивают.
238
00:15:42,230 --> 00:15:43,310
Вот он и пользуется.
239
00:15:43,710 --> 00:15:45,590
Получилось только за изнасилование
посадить.
240
00:15:46,450 --> 00:15:47,690
Тут свидетели нашлись?
241
00:15:48,230 --> 00:15:49,230
Ага.
242
00:15:50,850 --> 00:15:51,930
Кого он изнасиловал?
243
00:15:52,790 --> 00:15:55,450
Юлю, старшую дочь нашего физрука
Никифорова.
244
00:15:55,810 --> 00:15:59,730
Честный, справедливый мужик. У него все
по порядку, по закону. В общем, он
245
00:15:59,730 --> 00:16:03,090
убедил Юлю, чтобы она не боялась и
подала заявление. Вот и на основе ее
246
00:16:03,090 --> 00:16:04,970
показаний, подтвержденных экспертизой.
247
00:16:05,340 --> 00:16:09,060
Удалось его посадить. Но кажется, это не
первое его изнасилование. Просто
248
00:16:09,060 --> 00:16:11,900
остальные жертвы молчали. Потому что
страшно и стыдно.
249
00:16:13,280 --> 00:16:15,580
Бояться и стыдиться должен насильник, а
не жертва.
250
00:16:15,840 --> 00:16:20,020
Где -то застыдятся, ага. В общем, после
суда Юля уехала из деревни жить в
251
00:16:20,020 --> 00:16:23,360
Красноярск от этих жалтливых взглядов и
пересудов.
252
00:16:25,120 --> 00:16:30,280
Все -таки я думаю, что это кто -то из
жертв или их родственников, близких. Не
253
00:16:30,280 --> 00:16:33,260
знаю, там муж или парень.
254
00:16:34,700 --> 00:16:37,680
Нам бы список девушек, которые
подверглись москве.
255
00:16:37,980 --> 00:16:41,940
Да это проблематично будет. Официально
-то заявление никто не подавал.
256
00:16:42,300 --> 00:16:43,199
Так, ладно.
257
00:16:43,200 --> 00:16:44,740
Надо будет его дружков тряхнуть.
258
00:16:44,960 --> 00:16:49,240
Думаю, они в курсе его подвигов. Только
давай это потом. Там уже Серега звонил.
259
00:16:49,600 --> 00:16:50,940
Ваня греет, пиво стынет.
260
00:16:51,240 --> 00:16:53,520
Ну, ничего, тогда разбегаемся и
встречаемся там. Да.
261
00:17:02,540 --> 00:17:04,140
Я на месте. А ты где?
262
00:17:04,720 --> 00:17:05,539
И я тоже.
263
00:17:05,540 --> 00:17:06,540
Готовимся потихоньку.
264
00:17:06,740 --> 00:17:07,880
Хорошо вам провести время.
265
00:17:08,260 --> 00:17:09,159
И вам.
266
00:17:09,160 --> 00:17:12,980
Вань, я уже скучаю.
267
00:17:13,240 --> 00:17:14,118
И я тоже.
268
00:17:14,119 --> 00:17:15,119
Что будем делать?
269
00:17:15,640 --> 00:17:17,880
Ну, наверное, традиции нарушать не
стоит.
270
00:17:18,319 --> 00:17:19,319
Друзья ждут.
271
00:17:19,500 --> 00:17:21,460
Да, забыл тебе кое -что сегодня сказать.
272
00:17:21,700 --> 00:17:23,300
Что? Я люблю тебя.
273
00:17:23,540 --> 00:17:24,540
Я тебя люблю.
274
00:17:24,780 --> 00:17:25,780
Пока.
275
00:17:27,440 --> 00:17:30,040
Привет. Ну, привет, невеста. Привет.
276
00:17:31,340 --> 00:17:33,500
Ну что, оторвемся по полной?
277
00:17:34,350 --> 00:17:35,350
А где Ирочка?
278
00:17:35,610 --> 00:17:36,790
Наелась и спит.
279
00:17:37,290 --> 00:17:41,450
Ну, девчонки -красотки, зажигаем? К
столу?
280
00:17:44,190 --> 00:17:48,290
Ну что, прощай, свобода! Да здравствует
уже брак!
281
00:17:49,650 --> 00:17:51,810
За счастливую семейную жизнь!
282
00:18:05,960 --> 00:18:07,740
Девочки, сейчас нога на ногу. Я понимаю.
283
00:18:08,180 --> 00:18:09,900
Ты сейчас в мэрии мись.
284
00:18:16,920 --> 00:18:21,360
Так, давай уже поэротически. Не верю в
тебя.
285
00:18:44,770 --> 00:18:48,410
Субтитры сделал DimaTorzok
286
00:19:15,880 --> 00:19:17,080
Продолжение следует...
287
00:20:05,480 --> 00:20:07,340
Тут кореша рыбий наполовину дома
снимает.
288
00:20:12,400 --> 00:20:14,580
Вань, и так сейчас башка лопнет.
289
00:20:16,040 --> 00:20:18,380
Ну так надо было остановиться, когда
тебе говорили.
290
00:20:19,340 --> 00:20:23,560
Я вообще думаю, Агаповой, видеозапись
где -то на столе танцуешь отдать. Пускай
291
00:20:23,560 --> 00:20:25,680
она из тебя звезду в интернете сделает.
292
00:20:26,180 --> 00:20:30,100
Давай только не Агаповой, а. Она меня
потом до смерти этим видео шантажировать
293
00:20:30,100 --> 00:20:31,100
будет.
294
00:20:31,580 --> 00:20:32,680
Ну что, походу никого.
295
00:20:32,900 --> 00:20:33,900
Пошли.
296
00:20:34,380 --> 00:20:39,300
Пойдем. Держись, держись. Все будет
хорошо.
297
00:20:39,900 --> 00:20:41,660
А вот тут друзья.
298
00:21:15,840 --> 00:21:17,180
ГТО с ним сдули, а?
299
00:21:28,180 --> 00:21:32,600
Ну а теперь рассказывайте. Все, что
знаете о подвигах вашего кореша Рыбина.
300
00:21:33,020 --> 00:21:36,080
Нас конкретно изнасилование интересует.
Кого, когда.
301
00:21:36,380 --> 00:21:37,620
Я в нас же хвастался.
302
00:21:37,900 --> 00:21:39,400
И только давайте без фокусов.
303
00:21:40,040 --> 00:21:44,040
Я тебе что, погремушка, что ли? Что
потом меня Рыбин на перо посадил?
304
00:21:44,380 --> 00:21:46,020
А за это, может, больше не беспокоиться.
305
00:21:46,560 --> 00:21:48,500
Представился ваш кореш, ушел к братцам.
306
00:21:48,820 --> 00:21:49,819
В смысле?
307
00:21:49,820 --> 00:21:51,080
Да в прямом, убили его.
308
00:21:51,720 --> 00:21:55,500
Чтобы нам убийцу найти, нам надо знать,
над кем он насильничал.
309
00:21:56,820 --> 00:21:58,880
Ладно, если так, тогда мы все расскажем.
310
00:21:59,100 --> 00:22:00,540
Он баб -то умел выбирать.
311
00:22:00,840 --> 00:22:01,779
От каких?
312
00:22:01,780 --> 00:22:05,800
От таких, что пожаловаться не смогли. И
чтоб заступиться некому было.
313
00:22:06,380 --> 00:22:10,040
Очпилил, припугнул и порядок. А с дочкой
физрука он обломался.
314
00:22:10,400 --> 00:22:12,500
Нравилась она ему, сильно нравилась.
315
00:22:12,840 --> 00:22:13,840
Да это вряд ли.
316
00:22:14,280 --> 00:22:17,520
У таких, как Рыбин, только низменные
чувства присутствуют.
317
00:22:18,380 --> 00:22:20,760
Ладно, от вас имена и фамилии
пострадавших.
318
00:22:21,640 --> 00:22:22,780
Светка Терентьева.
319
00:22:23,420 --> 00:22:27,500
Машка, я с дворяка фамилию не помню.
Потом старшая дочь Никифорова, Юлька.
320
00:22:27,780 --> 00:22:30,900
Ну и на младшую он все засматривался,
планы строил.
321
00:22:31,300 --> 00:22:32,420
Это какие планы?
322
00:22:32,880 --> 00:22:38,120
Он же старшую дочь Никифорова
оприходовал. А у Никифорова младшая
323
00:22:38,120 --> 00:22:39,520
лет кровь с молоком.
324
00:22:40,120 --> 00:22:41,460
Фигуристая, как старшая.
325
00:22:41,940 --> 00:22:43,700
В общем, в Рыбинском вкусе.
326
00:22:44,030 --> 00:22:48,010
Он давно ее хотел окучить, а тут
откинулся с тюряги, голодный.
327
00:22:48,710 --> 00:22:50,730
В общем, говорил, на днях ее и займется.
328
00:22:51,410 --> 00:22:54,690
У них еще стычка с Нетифором вроде была
по этому поводу.
329
00:23:09,150 --> 00:23:10,190
Катюш, здравствуй.
330
00:23:10,850 --> 00:23:11,850
Здравствуйте, дядь Валер.
331
00:23:12,050 --> 00:23:15,030
Здравствуйте, Иван Семенович. Вы к нам?
332
00:23:15,230 --> 00:23:17,970
Да, скажи, пожалуйста, отец дома, нам
надо поговорить с ним.
333
00:23:18,310 --> 00:23:20,490
Да, на заднем дворе газонокосилка чинит.
334
00:23:20,710 --> 00:23:22,190
Пап, тут к тебе пришли.
335
00:23:22,850 --> 00:23:26,530
Дядь Валер, а можно мне у вас контакт к
журналистке Агаповой попросить? Хотела
336
00:23:26,530 --> 00:23:28,370
ей твои статьи показать, она мой кумир.
337
00:23:28,650 --> 00:23:30,790
Конечно, раз такое дело, я вас
познакомлю.
338
00:23:31,670 --> 00:23:32,910
Пап, там суп уже готов.
339
00:23:33,330 --> 00:23:34,330
Накрывать?
340
00:23:34,930 --> 00:23:36,110
Накрывай, дочка, накрывай.
341
00:23:36,990 --> 00:23:39,730
Дядь Валер, дядь Вань, вы обедать с нами
будете?
342
00:23:40,270 --> 00:23:41,630
Нет, мы зашли просто поговорить.
343
00:23:45,950 --> 00:23:49,750
Слушаюсь. Вы же, наверное, уже слышали,
что гражданина Рыбина убили?
344
00:23:50,330 --> 00:23:51,490
Туда ему и дорога.
345
00:23:51,890 --> 00:23:55,830
Мы понимаем ваше отсутствие, но у нас
есть информация, что у вас с ним был
346
00:23:55,830 --> 00:23:57,730
конфликт из -за вашей младшей дочери.
347
00:23:58,230 --> 00:24:00,270
Да не было у меня никакого конфликта.
348
00:24:00,470 --> 00:24:01,850
Чем мне с ним конфликтовать?
349
00:24:02,470 --> 00:24:04,330
Скажите, а чем вы занимались вчера весь
день?
350
00:24:04,830 --> 00:24:06,810
В гараже машину чинил.
351
00:24:07,450 --> 00:24:09,150
А кто -то это может подтвердить?
352
00:24:09,770 --> 00:24:11,830
Если надо, кто -то подтвердит.
353
00:24:12,110 --> 00:24:14,730
У вас что, ко мне какие -то претензии?
354
00:24:15,050 --> 00:24:17,550
Нет никаких претензий, просто
отрабатываем мерч.
355
00:24:18,130 --> 00:24:20,630
В таком случае мне больше вам нечего
сказать.
356
00:24:20,890 --> 00:24:23,170
Хорошо, если вдруг что -то вспомните,
сразу позвоните, пожалуйста.
357
00:24:24,050 --> 00:24:26,650
Ладно, если что -то вспомню, позвоню.
358
00:24:31,870 --> 00:24:33,330
Поехали, играем, играем, Вася!
359
00:24:33,690 --> 00:24:35,830
Вася, быстрее включайся, перекрывай!
360
00:24:36,090 --> 00:24:37,450
Не давай ему пасовать!
361
00:24:38,070 --> 00:24:39,110
Ну, как думаешь?
362
00:24:40,240 --> 00:24:41,820
Это он Рюбина прикончил?
363
00:24:42,900 --> 00:24:43,900
Вполне мог.
364
00:24:44,420 --> 00:24:46,440
Все, Рома, все отвернули.
365
00:24:46,780 --> 00:24:48,560
Такой за дочку голову оторвет.
366
00:24:48,800 --> 00:24:51,740
У Михалыча -то мотива нет. Зачем ему
Рюбина убивать?
367
00:24:52,240 --> 00:24:56,460
Ну да, но прямых доказательств у нас
против Никифорова нет.
368
00:24:57,360 --> 00:24:58,360
Ну стоп!
369
00:24:58,700 --> 00:25:00,600
Че толкаешься? Дай мяч.
370
00:25:02,100 --> 00:25:04,780
Ну -ка нельзя тебя так вести. Это не
спортивное поведение.
371
00:25:06,320 --> 00:25:07,680
Ах, уже адекватный.
372
00:25:09,020 --> 00:25:12,110
Справедливый. Коллеги его так и
характеризуют.
373
00:25:14,390 --> 00:25:19,330
Знаешь, что я тебе скажу? У любой силы
есть обратная сторона, которая может
374
00:25:19,330 --> 00:25:20,510
превратить ее в слабость.
375
00:25:20,750 --> 00:25:21,850
Это ты о чем?
376
00:25:22,130 --> 00:25:25,490
Можешь Никифорову участок повесткой
вызвать?
377
00:25:26,370 --> 00:25:28,930
Зачем? Хочу одну теорию проверить.
378
00:25:34,890 --> 00:25:36,250
Ватин, активней!
379
00:25:46,110 --> 00:25:50,750
Совести у вас нет. Ведь невинного
человека в тюрьму отправляете. Не убивал
380
00:25:50,750 --> 00:25:53,530
его. Не убивал. Михалыч, хватит
упорствовать.
381
00:25:53,810 --> 00:25:57,790
Все улики против тебя. Значит, убийца
именно ты. Валера, ну какой я убийца? Я
382
00:25:57,790 --> 00:26:00,050
мухи в жизни не убил. Я не убивал.
383
00:26:00,350 --> 00:26:02,830
Причитать хватит. В машину садись.
Отпустите его.
384
00:26:03,450 --> 00:26:04,450
Это не он.
385
00:26:05,870 --> 00:26:07,490
Отец, здрасте. А кто?
386
00:26:09,270 --> 00:26:10,270
Я.
387
00:26:11,230 --> 00:26:12,610
Михалыч ни в чем не виноват.
388
00:26:13,210 --> 00:26:14,990
Пойдемте в участок, я вам все расскажу.
389
00:26:18,190 --> 00:26:22,750
Когда Рыбин изнасиловал Юльку, я его
сразу хотел убить.
390
00:26:23,510 --> 00:26:25,130
Меня Юлька отговорила.
391
00:26:26,050 --> 00:26:29,170
Говорит, посадят. А кто за младший будет
ухаживать?
392
00:26:29,730 --> 00:26:31,990
Я же тогда не понимал, о чем она
говорит.
393
00:26:32,230 --> 00:26:35,470
Только потом, когда она внезапно уехала
в Красноярск, я все понял.
394
00:26:35,990 --> 00:26:39,690
Ну, успокоился, думаю, ладно, этого
урода посадят лет на пять.
395
00:26:39,950 --> 00:26:42,450
По всей строгости закона, по
справедливости.
396
00:26:42,770 --> 00:26:44,010
И что вы думаете?
397
00:26:44,350 --> 00:26:47,330
Через год он снова появился в нашем
селе.
398
00:26:48,330 --> 00:26:54,830
Вот скажите мне, один год – это
соразмерное наказание за искалеченную
399
00:26:54,830 --> 00:26:56,090
здоровье моей дочки?
400
00:26:57,470 --> 00:27:02,310
Я долго думал, но в закон я уже не
верил.
401
00:27:02,670 --> 00:27:04,190
И решил действовать сам.
402
00:27:04,990 --> 00:27:08,270
Тем более я боялся, что он тронет еще и
младшую дочку, Катю.
403
00:27:08,650 --> 00:27:10,270
И тогда я принял решение.
404
00:27:11,830 --> 00:27:12,830
Подготовился.
405
00:27:13,170 --> 00:27:17,130
И когда он пошел браконьерничать, я
пошел за ним.
406
00:27:36,840 --> 00:27:37,840
Эй, ты что?
407
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
Брось ружье!
408
00:27:39,660 --> 00:27:40,660
Не балуй.
409
00:27:41,160 --> 00:27:42,160
Отдай ружье.
410
00:27:50,420 --> 00:27:52,040
Зачем на дерево его подвесили?
411
00:27:54,000 --> 00:28:00,160
А чтобы его друзья видели, что с ними
будет, если в их отмороженных башках
412
00:28:00,160 --> 00:28:02,420
закрадутся тихальные мысли.
413
00:28:03,400 --> 00:28:05,280
Ну, от Михалыча -то как получилось?
414
00:28:07,110 --> 00:28:09,290
Михалыч, он случайно попал.
415
00:28:09,950 --> 00:28:11,770
Пошел не в то время за грибами.
416
00:28:12,750 --> 00:28:17,930
Я его под ружьем заставил труп оттащить
и подвесить.
417
00:28:18,210 --> 00:28:20,090
Ну чего же вы ко мне -то не пришли?
418
00:28:20,370 --> 00:28:21,630
Заявление не написали.
419
00:28:21,850 --> 00:28:23,990
Я бы этому Рыбину мозги быстро вправил.
420
00:28:24,730 --> 00:28:29,710
Товарищ капитан, я знаю бравый
полицейский.
421
00:28:30,510 --> 00:28:33,890
Только я сказал, я в закон больше не
верю.
422
00:28:34,610 --> 00:28:36,250
Я закон в свои руки взял.
423
00:28:37,679 --> 00:28:40,300
Чисто по -человечески я вас понимаю на
все сто процентов.
424
00:28:40,540 --> 00:28:43,480
И окажись я на вашем месте, поступил бы
точно так же.
425
00:28:44,140 --> 00:28:46,280
Но вы убийца, и я обязан вас арестовать.
426
00:28:47,980 --> 00:28:52,400
Так, в общем, я оформляю явку с
повинной. Это зачтется при внесении
427
00:28:52,600 --> 00:28:54,960
Ну, а Кате передам, чтобы она ваши
теплые вещи собрала.
428
00:29:03,760 --> 00:29:04,760
Катю предупредили?
429
00:29:05,460 --> 00:29:07,020
Предупредил. Где же она?
430
00:29:07,560 --> 00:29:08,560
Не знаю.
431
00:29:32,840 --> 00:29:35,280
Ладно, поехали.
432
00:29:53,629 --> 00:29:56,910
Юлечка. Папа Юля приехала. Мы опоздали,
потому что я встречала ее.
433
00:29:57,150 --> 00:30:00,070
Я собрала тебе сумку. Так, девушки,
нельзя.
434
00:30:36,250 --> 00:30:40,370
Берегите себя, девочки мои. Мы будем
писать. Мы приедем к тебе, пап.
435
00:30:40,890 --> 00:30:43,630
Не волнуйся, я присмотрю за Катей. Я
приехала навсегда.
436
00:31:19,240 --> 00:31:21,920
Простите, девчонки, но закон есть закон.
437
00:31:22,280 --> 00:31:24,920
Если нужна будет какая -то помощь, вы
звоните обязательно.
438
00:31:26,160 --> 00:31:27,160
Спасибо.
439
00:31:33,860 --> 00:31:34,860
Михалыч?
440
00:31:35,380 --> 00:31:36,380
Что?
441
00:31:37,480 --> 00:31:41,520
А вот скажи честно, ты правда в лесу
Никифорова не узнал?
442
00:31:45,260 --> 00:31:46,260
Не узнал.
443
00:31:57,100 --> 00:31:58,400
Мы постижем, а душа русская.
444
00:32:00,600 --> 00:32:03,780
Знаешь, мне, честно говоря, жалко, что
мы нашли Никифорова.
445
00:32:05,220 --> 00:32:06,680
Согласен, лучше бы не находили.
446
00:32:07,200 --> 00:32:09,500
Вот тебе закон, вот тебе справедливость.
447
00:32:10,480 --> 00:32:12,560
В такие моменты жалеешь, что я полицей.
448
00:32:35,340 --> 00:32:37,820
Скоро приедет жених, будет выкуп
невесты.
449
00:32:38,340 --> 00:32:43,320
А она у нас драгоценный бриллиант. Так
что меньше, чем за 200 тысяч не
450
00:32:44,340 --> 00:32:47,980
Мама, ничего себе. А вы не думали, что
он вообще передумает жениться?
451
00:32:48,200 --> 00:32:51,000
Ну, заодно и проверим, насколько
серьезно его намерение.
452
00:32:52,120 --> 00:32:54,460
Ой, мне кажется, я больше волнуюсь,
чем...
453
00:32:54,460 --> 00:33:00,860
Да что так?
454
00:33:02,250 --> 00:33:08,110
Осторожно! Проникаем через заднюю
калитку и подходим к окну. Вы
455
00:33:08,110 --> 00:33:13,050
Алену под любым предлогом, а мы с
Прометеем ее похищаем.
456
00:33:13,370 --> 00:33:15,050
Ой, не нравится мне эта затея.
457
00:33:15,250 --> 00:33:16,250
И мне не нравится.
458
00:33:16,550 --> 00:33:20,770
Как бы нам потом эта афера боком не
вылезла. Ага, да и Алена не робкого
459
00:33:20,810 --> 00:33:23,910
Во хребте не может так отходить, еле
ноги унесет. Так, а ну -ка хватит
460
00:33:23,910 --> 00:33:30,850
занудствовать. Тут главное невесту не
помять. А сто тысяч на дороге не
461
00:33:31,240 --> 00:33:32,940
Пошли, верно говоришь, пошли.
462
00:33:53,920 --> 00:33:55,280
Жених приехал.
463
00:33:56,170 --> 00:34:00,530
Девочки, давайте, давайте приготовились,
давайте, давайте. И помним, деньги
464
00:34:00,530 --> 00:34:02,470
вперед. Понятно? Пошли, пошли.
465
00:34:02,730 --> 00:34:03,730
Быстренько.
466
00:34:06,830 --> 00:34:08,170
Зачем пожаловали?
467
00:34:08,830 --> 00:34:11,190
У вас товар, у нас купец.
468
00:34:11,469 --> 00:34:16,850
Нашему дому хозяйка нужна, а у вас,
говорят, есть такая и красивая, и
469
00:34:16,850 --> 00:34:21,989
хозяйственная. А нам такая красивая и
хозяйственная самим нужна. Не отдадим.
470
00:34:22,050 --> 00:34:23,190
Нет, не отдадим.
471
00:34:23,610 --> 00:34:25,550
Торг начинается с пяти тысяч.
472
00:34:26,210 --> 00:34:27,210
Каждого.
473
00:34:27,850 --> 00:34:28,850
Однако.
474
00:34:37,370 --> 00:34:38,370
Алена.
475
00:34:39,190 --> 00:34:40,190
Ваня.
476
00:34:43,690 --> 00:34:45,050
Какая ты красивая.
477
00:34:45,610 --> 00:34:47,310
А почему ты не со всеми?
478
00:34:48,250 --> 00:34:49,610
Я не могу без тебя.
479
00:34:50,030 --> 00:34:51,469
Решил украсть невесту.
480
00:34:51,750 --> 00:34:52,750
Идем.
481
00:35:10,750 --> 00:35:15,350
Ну вот, всю малину нам обломал.
482
00:35:15,610 --> 00:35:18,950
Не ожидал я такой прыти от Доронина.
483
00:35:19,150 --> 00:35:21,630
Жених -то порасторопнее тебя оказался.
484
00:35:21,910 --> 00:35:22,910
Да.
485
00:35:23,660 --> 00:35:29,120
Плакали наши денежки. Мы невесты
дорожим, просто так не отдадим. Чтобы
486
00:35:29,120 --> 00:35:34,640
пройти к невесте, надо здесь, на этом
месте, вам деньгами написать, как
487
00:35:34,640 --> 00:35:35,640
нашу звать.
488
00:35:36,360 --> 00:35:38,500
Мужчины, пятьдесят пять тысяч.
489
00:35:38,780 --> 00:35:42,000
Это смешно. Так, ничего не знаю.
490
00:35:42,700 --> 00:35:43,900
Выворачиваем карманы.
491
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
Показывайте.
492
00:35:53,740 --> 00:35:54,760
Передумал все -таки.
493
00:36:02,900 --> 00:36:04,300
Да.
494
00:36:11,100 --> 00:36:12,500
Да.
495
00:36:19,450 --> 00:36:24,930
С давних времен кольцо считается
символом бесконечной любви. Круг без
496
00:36:24,930 --> 00:36:30,290
конца. Пусть эти обручальные кольца
напоминают вам о том, что ваши чувства
497
00:36:30,290 --> 00:36:33,830
бесконечны. Прошу вас обменяться
кольцами.
498
00:37:04,040 --> 00:37:10,800
ваш брак зарегистрирован объявляю вас
мужем и женой можете поцеловать
499
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
невесту
500
00:37:40,750 --> 00:37:46,530
Хоть, дорогие, у всех бокалы налиты,
слово предоставляется родителям невесты.
501
00:37:50,730 --> 00:37:52,990
Сегодня для меня особенный день.
502
00:37:53,730 --> 00:37:58,250
Я смотрю на свою дочь и вижу себя много
-много лет назад.
503
00:37:58,570 --> 00:38:05,250
Кажется, еще совсем недавно я надевала
такое же белое платье и сказала в
504
00:38:05,250 --> 00:38:08,410
ЗАГСе «да». В общем, о чем это я?
505
00:38:09,190 --> 00:38:10,190
Аленушка.
506
00:38:11,120 --> 00:38:16,520
Я рада, что ты нашла себе верного друга,
чтобы с ним идти по жизненной дороге.
507
00:38:17,820 --> 00:38:22,660
И пусть эта дорога будет счастливой и
богатой.
508
00:38:24,120 --> 00:38:28,540
Давайте я тоже сразу скажу, чтобы не
рассусоливать.
509
00:38:30,200 --> 00:38:36,400
Беронин, Иван, я очень рад, что моя дочь
выбрала именно тебя.
510
00:38:36,620 --> 00:38:40,280
И теперь я уверен, она в надежных руках.
511
00:38:40,780 --> 00:38:47,580
Дочь, Алена, я всегда тебя очень любил и
всегда переживал за тебя.
512
00:38:47,900 --> 00:38:52,980
А теперь я спокоен за вас, мои дорогие.
Ура!
513
00:39:36,260 --> 00:39:37,520
Мать, чего ты? Давай.
514
00:39:43,140 --> 00:39:50,100
Когда вот я тебя впервые встретил, ты
был мальчишкой.
515
00:39:52,100 --> 00:39:58,980
Беспомощным. А вот сейчас я на тебя
смотрю и вижу настоящего
516
00:39:58,980 --> 00:40:04,880
мужчину. И вы знаете, я счастлив. Я
счастлив, потому что
517
00:40:04,880 --> 00:40:10,720
ты стал тем, кем я хотел тебя видеть всю
эту жизнь.
518
00:40:10,920 --> 00:40:17,080
И еще я счастлив, потому что ты встретил
такую прекрасную женщину,
519
00:40:17,200 --> 00:40:19,400
что обрел семью.
520
00:40:20,940 --> 00:40:23,480
Жаль. Мамы с нами нет.
521
00:40:24,940 --> 00:40:27,040
Совет вам, не любовь.
522
00:40:27,260 --> 00:40:28,780
За вас, родные мои.
523
00:40:29,740 --> 00:40:30,740
Горько!
524
00:43:28,200 --> 00:43:33,340
9 700, 9 800, 9 900, 10.
525
00:43:34,580 --> 00:43:38,140
Ровно 10 тысяч! Хорошо на свадьбе за
конкурсы платят.
526
00:43:38,340 --> 00:43:42,500
Не так выгодно, как невесту воровать, но
тоже неплохо. И поели, и денег
527
00:43:42,500 --> 00:43:44,500
заработали. Пойдемте теперь, ребят,
пошли.
528
00:43:47,480 --> 00:43:50,120
Лиля, а помнишь нашу свадьбу?
529
00:43:50,540 --> 00:43:55,820
Я до сих пор вспоминаю твое свадебное
платье, которое ты шила с подругой сама
530
00:43:55,820 --> 00:43:56,820
себе.
531
00:43:57,530 --> 00:44:01,050
У нас не было родителей, которые могли
бы все устроить за нас.
532
00:44:02,090 --> 00:44:04,890
Наши дети справились без нашей особой
помощи.
533
00:44:05,290 --> 00:44:07,310
А Иван действительно хороший человек.
534
00:44:08,290 --> 00:44:11,330
И будет надежной опорой для нашей Алены.
535
00:44:11,770 --> 00:44:13,310
И он ее очень любит.
536
00:44:14,070 --> 00:44:15,410
Так же, как я тебе.
537
00:44:16,990 --> 00:44:22,470
Хоть ты иногда и кипятишь мне кровь, я
все равно ценю каждую минуту, прожитую с
538
00:44:22,470 --> 00:44:25,050
тобой, моя дорогая, любимая Лиля.
539
00:44:25,270 --> 00:44:26,270
И я тебя.
540
00:44:26,650 --> 00:44:30,430
Мой дорогой генерал, прости меня за все.
541
00:44:31,270 --> 00:44:32,270
Прости.
542
00:44:33,710 --> 00:44:35,450
Ну что, ребят, я готова.
543
00:45:38,960 --> 00:45:41,460
Я поеду, расплачусь с пацанчиками.
544
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
Давай.
545
00:45:44,600 --> 00:45:46,100
Зря ты вчера продолжил.
546
00:45:46,580 --> 00:45:47,780
Совсем не бережу тебя.
547
00:45:48,720 --> 00:45:49,800
Все молодежно.
548
00:45:50,040 --> 00:45:52,780
Ну, зря, Лиля, зря. Но один раз живем.
549
00:45:53,160 --> 00:45:58,140
И не каждый день любимая дочка замуж
выходит за достойного человека.
550
00:45:58,760 --> 00:46:03,460
Ну, а потом, кто знает, сколько нам еще
осталось. Вот так, чтобы с продолжением.
551
00:46:07,470 --> 00:46:08,610
Ладно, отдыхай.
552
00:46:09,030 --> 00:46:10,170
Как тебе тут?
553
00:46:11,070 --> 00:46:12,210
Я поеду.
57023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.