All language subtitles for aaaaS01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,390 --> 00:01:08,499 Dateline. The day after tomorrow. 2 00:01:08,524 --> 00:01:11,765 Unexplained extraterrestrial signals detected. 3 00:01:11,790 --> 00:01:14,331 Signal source confirmed. Mars. 4 00:01:14,356 --> 00:01:19,355 Spectrum agents Captain Scarlet and Captain Black assigned to investigate. 5 00:01:25,001 --> 00:01:28,000 It's nothing but a wild goose chase I'm telling you. 6 00:01:28,001 --> 00:01:30,774 Some 20th century Rusky Progon renegade. 7 00:01:30,799 --> 00:01:32,222 That's what's making this noise. 8 00:01:32,247 --> 00:01:35,000 And why can't the scientists at the Mars base find it? 9 00:01:35,001 --> 00:01:39,000 I don't know, and I don't know how they expect us to either. 10 00:01:39,001 --> 00:01:42,801 You know Conrad, just because Spectrum designated you Black, 11 00:01:42,826 --> 00:01:45,000 doesn't mean you have to be negative all the time. 12 00:01:45,001 --> 00:01:49,620 I know, but what are the odds the coffee's cold? You want some anyway? 13 00:01:49,645 --> 00:01:51,000 Meteor strike. 14 00:01:51,001 --> 00:01:55,000 Decompression. Decompression. 15 00:01:55,001 --> 00:01:58,000 Emergency boatmen closing in five seconds. 16 00:01:58,001 --> 00:02:01,000 - Four... - Scarlet, come on. 17 00:02:01,001 --> 00:02:03,000 Three. Two. One. 18 00:02:03,001 --> 00:02:04,121 Paul. 19 00:02:07,001 --> 00:02:08,140 Decompression. 20 00:02:15,001 --> 00:02:17,767 Decompression. Decompression. 21 00:02:27,754 --> 00:02:29,796 Decompression. 22 00:02:29,821 --> 00:02:32,916 Emergency bulkhead closing in five seconds. 23 00:02:32,941 --> 00:02:37,000 Four. Three. Two. One. 24 00:02:46,001 --> 00:02:48,000 You okay? 25 00:02:48,001 --> 00:02:52,000 You know, I'm getting a bad feeling about this mission. 26 00:03:13,001 --> 00:03:17,000 Okay, zone Alpha-Five-Two clear. 27 00:03:17,001 --> 00:03:20,000 This is like fishing in a desert. 28 00:03:20,001 --> 00:03:23,000 Well, something has to be sending that signal. 29 00:03:23,001 --> 00:03:25,000 So we keep looking. 30 00:03:35,001 --> 00:03:37,000 What a sight. 31 00:03:37,001 --> 00:03:39,000 I wish Destiny could have seen this. 32 00:03:45,001 --> 00:03:48,000 Hey, wait. I've got a fix. 33 00:03:48,001 --> 00:03:50,000 But there's nothing out there. 34 00:03:56,001 --> 00:03:58,000 Oh, yes, there is. 35 00:04:03,001 --> 00:04:05,000 Some kind of hologram? 36 00:04:05,001 --> 00:04:08,000 No, my instruments confirm it's there, all right. 37 00:04:16,001 --> 00:04:18,000 An alien city. 38 00:04:18,001 --> 00:04:21,000 But there have been people on Mars for 20 years. 39 00:04:21,250 --> 00:04:23,000 How come no one has seen this before? 40 00:04:23,001 --> 00:04:25,223 Maybe they didn't want to be seen. 41 00:04:30,781 --> 00:04:32,680 What is it? 42 00:04:34,581 --> 00:04:38,358 We're picking up a huge surge of... Oh, we're under attack. 43 00:05:04,801 --> 00:05:06,801 What have we done? 44 00:05:06,802 --> 00:05:08,802 It was coming straight for us. 45 00:05:08,803 --> 00:05:10,802 It could have been some kind of scan. 46 00:05:10,803 --> 00:05:12,803 Come on, Paul. What did you expect me to do? 47 00:05:12,804 --> 00:05:15,803 Wait until we were blown to pieces before firing back? 48 00:05:15,804 --> 00:05:18,804 We've destroyed the whole city. 49 00:05:22,118 --> 00:05:25,830 Not yet, we haven't. Let's get out of here! 50 00:06:07,618 --> 00:06:12,792 Earthmen, this is the voice of the Mysterons. 51 00:06:13,691 --> 00:06:16,817 We have watched you for centuries. 52 00:06:16,818 --> 00:06:20,547 Your violence disgusts us. 53 00:06:20,572 --> 00:06:24,819 And now you visit it upon us. 54 00:06:24,820 --> 00:06:28,820 You cannot destroy us, Earthmen. 55 00:06:28,821 --> 00:06:32,821 But now we will crush your world. 56 00:06:44,701 --> 00:06:48,621 Destiny Angel to Control. We're returning to base. 57 00:07:03,392 --> 00:07:05,804 Skybase, this is Destiny Angel. 58 00:07:05,829 --> 00:07:07,829 Approaching you from the west. 59 00:07:07,830 --> 00:07:09,829 Request permission to land. 60 00:07:09,830 --> 00:07:12,830 Destiny Angel, you are clear to land on runway one right. 61 00:07:12,831 --> 00:07:14,830 Crosswind forty-ninth. 62 00:07:14,831 --> 00:07:16,831 Destiny Angel, SIG. 63 00:07:20,848 --> 00:07:23,832 Lieutenant Green, any word from Mars? 64 00:07:23,833 --> 00:07:26,114 No, nothing, sir. 65 00:07:46,378 --> 00:07:47,595 Destiny. 66 00:07:47,620 --> 00:07:48,838 Adam. 67 00:07:50,753 --> 00:07:52,203 What's wrong? 68 00:07:52,228 --> 00:07:54,203 It's Conrad and Paul. 69 00:07:55,244 --> 00:07:57,840 We've lost all contact. 70 00:08:06,985 --> 00:08:08,150 Conrad. 71 00:08:08,835 --> 00:08:10,402 Conrad! 72 00:08:41,850 --> 00:08:46,851 The signals from Mars have stopped, and there's no sign of the alien city. 73 00:08:46,852 --> 00:08:49,117 Nevertheless, there can be no doubt that these 74 00:08:49,129 --> 00:08:51,852 Mysterons pose a deadly threat to the Earth's security. 75 00:08:51,853 --> 00:08:54,853 Fighting an enemy that we can't see. 76 00:08:54,854 --> 00:08:58,854 Or one that we can see, but can't recognize. 77 00:09:04,853 --> 00:09:08,856 We will crush your world, Earthmen. 78 00:09:08,857 --> 00:09:14,857 We will destroy you as you destroy your own kind. 79 00:09:14,858 --> 00:09:21,859 You will be our instrument of destruction, Captain Scarlet. 80 00:09:31,714 --> 00:09:33,861 Captain Scarlet? 81 00:09:35,280 --> 00:09:36,497 What the--. 82 00:09:44,680 --> 00:09:46,864 Engineering, report! 83 00:10:06,108 --> 00:10:07,845 Lieutenant Green, report. 84 00:10:07,870 --> 00:10:09,870 Multiple engine failure, Colonel. 85 00:10:09,871 --> 00:10:11,870 I'll be right there. 86 00:10:11,871 --> 00:10:15,871 It's no engine failure. It's Scarlet. 87 00:10:15,872 --> 00:10:18,872 All security personnel, report to main control. 88 00:10:18,873 --> 00:10:20,872 I'll fire crews to engineering. 89 00:10:39,824 --> 00:10:41,877 What's happened to him? 90 00:10:41,878 --> 00:10:44,877 I don't know, but we have to stop him. 91 00:11:22,235 --> 00:11:24,167 No obvious signs of trauma. 92 00:11:24,634 --> 00:11:25,970 His stats are down. 93 00:11:26,634 --> 00:11:28,887 Scarlet's down to 78. Not looking good. 94 00:11:28,888 --> 00:11:31,888 - I know that. - Switch on respiratory support. 95 00:11:33,054 --> 00:11:36,889 Pulse fading. It's too late. We're losing him. 96 00:11:41,047 --> 00:11:43,891 Sam, there wasn't really any hope I'm afraid. 97 00:11:47,753 --> 00:11:48,892 Come on, Destiny. 98 00:11:48,893 --> 00:11:51,892 Please. I need a few minutes. 99 00:11:51,893 --> 00:11:53,893 Sure. 100 00:12:04,194 --> 00:12:08,194 Dr. Gold! Dr. Gold! He's alive! 101 00:12:08,778 --> 00:12:09,896 Impossible. 102 00:12:15,260 --> 00:12:17,985 Why did you try to sabotage Skybase? 103 00:12:18,010 --> 00:12:22,618 The Mysterons were in control. It was as if I didn't exist anymore. 104 00:12:22,643 --> 00:12:25,018 Do you mean they hypnotized you? 105 00:12:25,043 --> 00:12:27,131 No, it wasn't hypnosis. 106 00:12:27,156 --> 00:12:30,418 And I thought you'd want to hear this, and I think Scarlet should hear it, too. 107 00:12:30,443 --> 00:12:31,707 Go on, Doctor. 108 00:12:31,732 --> 00:12:35,615 I've been running tests. The results are remarkable. 109 00:12:35,640 --> 00:12:36,798 Meaning? 110 00:12:36,823 --> 00:12:39,181 Well, basically, this isn't Scarlet. 111 00:12:39,206 --> 00:12:41,814 What the hell is this? He's an imposter? 112 00:12:41,839 --> 00:12:42,964 No. 113 00:12:42,989 --> 00:12:45,465 Doc, you're not making a whole lot of sense. 114 00:12:45,490 --> 00:12:50,331 Well, he has Scarlet's DNA, but he's been altered at a subatomic level. 115 00:12:50,356 --> 00:12:52,231 What exactly are you saying? 116 00:12:52,256 --> 00:12:55,931 This man has Scarlet's fingerprints, Iris configuration, 117 00:12:55,956 --> 00:12:58,907 and even the rivets in his leg from a break suffered ten years ago. 118 00:12:58,908 --> 00:13:01,908 But this isn't the man you sent to Mars. 119 00:13:01,909 --> 00:13:04,909 Are you saying I'm some kind of clone? 120 00:13:04,910 --> 00:13:06,909 A clone is an exact genetic copy. 121 00:13:06,910 --> 00:13:08,910 You have a unique difference. 122 00:13:08,911 --> 00:13:12,911 Your body is genetically retro-metabolizing. 123 00:13:12,912 --> 00:13:17,912 Captain Scarlet, you are virtually indestructible. 124 00:13:39,247 --> 00:13:42,739 Captain Scarlet has failed us. 125 00:13:42,797 --> 00:13:46,347 But the Mysterons will not fail. 126 00:13:46,881 --> 00:13:51,580 We have another instrument of destruction. 127 00:14:14,340 --> 00:14:18,925 Come on, Scarlet. The Colonel wants to talk to you again. 128 00:14:28,993 --> 00:14:32,929 Adam, Black is alive and under Mysteron control. 129 00:14:32,930 --> 00:14:35,929 I've got to stop him. 130 00:14:48,642 --> 00:14:52,977 Spectrum is red. Captain Scarlet has escaped. 131 00:15:13,447 --> 00:15:14,891 Paul! 132 00:15:18,492 --> 00:15:19,939 Scarlet! 133 00:16:18,952 --> 00:16:22,953 You're not going anywhere, Paul. 134 00:16:22,954 --> 00:16:25,954 Wrong again, Adam. 135 00:16:38,352 --> 00:16:42,177 You have to stop him, Captain Blue. At all costs. 136 00:16:42,246 --> 00:16:44,246 S.I.G. 137 00:19:04,567 --> 00:19:06,966 Skybase, I've lost him. 138 00:19:07,255 --> 00:19:09,991 But I know where he's headed. 139 00:19:16,612 --> 00:19:18,632 Don't move a muscle. 140 00:19:18,657 --> 00:19:20,993 Adam, come and take a look. 141 00:19:22,078 --> 00:19:25,675 What on earth? Where is he? 142 00:19:25,700 --> 00:19:27,995 I wish I knew. 143 00:19:41,996 --> 00:19:45,504 You know, I run freight all over this planet. 144 00:19:45,529 --> 00:19:48,548 Everything from space rockets to Christmas cards. 145 00:19:48,573 --> 00:19:51,000 And it gets there on time. 146 00:19:51,001 --> 00:19:54,661 How come I can't get a damn car when I want it? 147 00:20:03,141 --> 00:20:06,609 Hey, what is this? This isn't my way home, you idiot. 148 00:20:06,634 --> 00:20:11,045 This is a shortcut. I'm cutting short your life. 10854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.