Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,750 --> 00:01:46,495
(Woman of 9.9 Billion)
2
00:01:48,019 --> 00:01:49,935
(Episode 1)
3
00:02:06,310 --> 00:02:07,885
Did you fix a date?
4
00:02:09,409 --> 00:02:13,125
I heard Hee Ju invited you
to her villa. As a couple's trip.
5
00:02:15,950 --> 00:02:18,125
She must be busy.
We haven't talked yet.
6
00:02:22,860 --> 00:02:24,564
That's why you should call her
first.
7
00:02:25,059 --> 00:02:26,905
Waiting won't get you anywhere.
8
00:02:28,959 --> 00:02:32,004
Does it hurt your pride that she's
a successful friend or something?
9
00:02:34,140 --> 00:02:35,615
No, it's not that.
10
00:02:36,439 --> 00:02:38,809
If we miss this opportunity,
my company will have to close down.
11
00:02:38,809 --> 00:02:41,514
The bank will take away
this little apartment as well.
12
00:02:42,380 --> 00:02:44,085
Get your head on straight.
13
00:02:44,580 --> 00:02:45,655
Got it?
14
00:02:46,779 --> 00:02:47,955
Okay.
15
00:02:48,950 --> 00:02:50,365
I'll try calling her later.
16
00:02:50,519 --> 00:02:52,194
Don't try, just do it.
17
00:02:55,790 --> 00:02:59,235
- Okay.
- What on earth are you thinking?
18
00:03:02,429 --> 00:03:04,405
I have to go to work today.
19
00:03:05,070 --> 00:03:08,715
I need to stop by three places,
so I won't be home for dinner.
20
00:03:09,469 --> 00:03:10,944
You should have dinner outside too.
21
00:03:13,880 --> 00:03:15,185
Did you hear me?
22
00:03:32,760 --> 00:03:36,375
You thief. You darned, rotten brat.
23
00:03:36,869 --> 00:03:38,245
Hey, you thief.
24
00:03:38,600 --> 00:03:42,145
What will you steal this time?
25
00:03:43,040 --> 00:03:46,784
Every time you come by,
my jewelry disappears.
26
00:03:46,939 --> 00:03:49,354
Where did you sell it to, you wench!
27
00:03:51,480 --> 00:03:52,555
Darn.
28
00:03:58,950 --> 00:04:01,564
Oh, my goodness. Darn it.
29
00:04:03,029 --> 00:04:06,064
What are you doing? Wipe it off.
30
00:04:12,130 --> 00:04:14,645
I don't come here
because I'm fond of you either.
31
00:04:15,040 --> 00:04:16,914
I just like the smell
of this old wooden floor.
32
00:04:17,540 --> 00:04:19,110
I just come to refresh myself.
33
00:04:19,110 --> 00:04:21,185
A wench like you...
34
00:04:21,339 --> 00:04:25,125
either got yourself into big trouble
a long time ago,
35
00:04:25,780 --> 00:04:27,449
or will get yourself into it soon.
36
00:04:27,449 --> 00:04:29,024
It's one of the two.
37
00:04:31,590 --> 00:04:33,865
I hope I'm bold enough to do that.
38
00:04:37,860 --> 00:04:39,634
You just wait and see.
39
00:04:40,429 --> 00:04:44,245
There's nothing you can guarantee
when it comes to people.
40
00:04:44,629 --> 00:04:46,975
You little wench.
41
00:05:07,259 --> 00:05:09,764
I almost thought this was
someone else's place.
42
00:05:10,759 --> 00:05:13,875
I didn't clean the equipment
you told me not to touch.
43
00:05:14,429 --> 00:05:16,574
It's time to feed Bok Bok.
44
00:05:29,509 --> 00:05:31,355
Your expression is
really mysterious.
45
00:05:31,679 --> 00:05:35,355
Your eyes make me want to know
what's on your mind.
46
00:05:37,949 --> 00:05:39,935
I have an overseas shoot
in two days.
47
00:05:39,960 --> 00:05:42,134
About 10 or 15 days at most.
48
00:05:42,460 --> 00:05:44,865
If you have time, come over
and clean my house.
49
00:05:45,360 --> 00:05:48,035
And you could feed Bok Bok
and clean the fish tank too.
50
00:05:48,559 --> 00:05:51,444
Is it okay for me to come
when you're not around?
51
00:05:51,530 --> 00:05:53,514
I don't ask anyone
these types of favors.
52
00:05:53,540 --> 00:05:56,545
You clean so neatly,
and you're very calm.
53
00:05:56,639 --> 00:05:57,944
It's because I trust you.
54
00:05:58,939 --> 00:06:00,014
You know the password, right?
55
00:06:00,610 --> 00:06:01,685
Yes.
56
00:06:29,340 --> 00:06:32,845
(Unidentified Caller)
57
00:06:49,389 --> 00:06:51,834
You're here. Come on in.
58
00:06:56,699 --> 00:06:58,545
I was working, and I smell sweaty.
59
00:06:59,069 --> 00:07:00,214
It doesn't matter.
60
00:07:30,970 --> 00:07:32,345
What's on your mind?
61
00:07:36,199 --> 00:07:38,014
That's what everyone's
curious about.
62
00:07:39,610 --> 00:07:41,514
What's on my mind.
63
00:07:46,550 --> 00:07:47,625
Jae Hun,
64
00:07:48,949 --> 00:07:50,365
why do you date me?
65
00:07:51,949 --> 00:07:53,125
I'm married,
66
00:07:54,259 --> 00:07:55,834
uneducated,
67
00:07:57,259 --> 00:07:59,064
and I have nothing. I'm just...
68
00:08:00,499 --> 00:08:02,204
an ordinary middle-aged lady.
69
00:08:07,869 --> 00:08:09,074
What about you?
70
00:08:11,139 --> 00:08:15,814
Because I'm married, handsome,
and rich?
71
00:08:18,749 --> 00:08:19,824
Seo Yeon.
72
00:08:21,619 --> 00:08:23,595
You're not ordinary at all.
73
00:08:24,850 --> 00:08:26,024
You have me.
74
00:08:26,960 --> 00:08:28,295
That makes you special.
75
00:08:34,129 --> 00:08:35,274
Ta-da.
76
00:08:36,059 --> 00:08:37,845
Special enough to wear
this necklace.
77
00:08:41,370 --> 00:08:43,884
If seducing a friend's husband
is special,
78
00:08:45,770 --> 00:08:47,254
I guess you're right.
79
00:08:55,250 --> 00:08:56,250
Yes?
80
00:08:56,250 --> 00:08:59,125
Oh. Hello, Mr. Lee.
81
00:08:59,150 --> 00:09:00,934
I'm Hong In Pyo.
82
00:09:00,959 --> 00:09:02,859
Oh, Mr. Hong.
83
00:09:02,859 --> 00:09:04,259
Yes.
84
00:09:04,260 --> 00:09:07,760
I'm sorry, I should've called
earlier. How are you doing?
85
00:09:07,760 --> 00:09:08,934
How can I help you?
86
00:09:09,260 --> 00:09:12,270
About those delivery documents
I mentioned last time.
87
00:09:12,270 --> 00:09:14,715
I'm thinking of bringing them
to you during this villa trip.
88
00:09:15,770 --> 00:09:18,170
If it makes you uncomfortable,
I'll drop by your office.
89
00:09:18,170 --> 00:09:19,845
Whatever you want.
90
00:09:20,679 --> 00:09:21,985
What trip?
91
00:09:22,679 --> 00:09:25,054
Oh, I mean...
92
00:09:25,449 --> 00:09:27,995
I heard we're taking a trip
to your villa.
93
00:09:28,050 --> 00:09:30,394
I think our wives already
talked about it.
94
00:09:32,849 --> 00:09:34,495
Is that so?
95
00:09:37,859 --> 00:09:39,329
But Mr. Hong.
96
00:09:39,329 --> 00:09:40,800
Yes, Mr. Lee.
97
00:09:40,800 --> 00:09:43,335
Even if we do take a trip,
98
00:09:43,800 --> 00:09:46,670
do I have to look at those dull
documents when we're having fun?
99
00:09:46,670 --> 00:09:50,215
I'm not the type that likes mixing
business with leisure.
100
00:09:50,569 --> 00:09:52,144
Isn't that a basic rule?
101
00:09:52,910 --> 00:09:55,539
I'm sorry. How thoughtless of me.
102
00:09:55,540 --> 00:09:57,284
You should think more from now on.
103
00:09:58,150 --> 00:10:00,250
Anyhow, I'll see you
on the trip then.
104
00:10:00,250 --> 00:10:01,825
Yes, sir. Then...
105
00:10:35,050 --> 00:10:37,125
This girl. And this girl.
106
00:10:38,689 --> 00:10:39,990
Are you busy, Ms. Yoon?
107
00:10:39,990 --> 00:10:41,664
She looks okay too.
108
00:10:42,790 --> 00:10:45,490
Call her too and inform them
of the interview schedule.
109
00:10:45,490 --> 00:10:46,735
Yes, ma'am.
110
00:10:55,770 --> 00:10:57,410
Are they the candidates
for this season?
111
00:10:57,410 --> 00:11:00,040
They barely won a prize at
a local competition,
112
00:11:00,040 --> 00:11:01,554
but they're being called
musical geniuses.
113
00:11:01,640 --> 00:11:03,054
This is ridiculous.
114
00:11:03,109 --> 00:11:05,849
Sponsoring kids like this will only
affect this foundation's reputation.
115
00:11:05,849 --> 00:11:08,550
Oh, my, Honey. You sound stressed.
116
00:11:08,550 --> 00:11:10,264
Were you at Hotel Sapphire earlier?
117
00:11:10,920 --> 00:11:12,490
- What?
- Ms. Park from Cheongdam-dong...
118
00:11:12,490 --> 00:11:14,095
said she saw you in the lobby.
119
00:11:17,959 --> 00:11:19,904
I met up with Gyeong Seok
at the hotel lounge.
120
00:11:20,359 --> 00:11:23,335
You know him. My buddy from school,
the dentist in the US.
121
00:11:23,530 --> 00:11:24,644
No, I don't.
122
00:11:25,670 --> 00:11:28,475
Come on. I told you about him
the other day.
123
00:11:28,569 --> 00:11:30,469
He's visiting Korea
for about a week...
124
00:11:30,469 --> 00:11:32,215
for his father-in-law's
70th birthday.
125
00:11:32,410 --> 00:11:35,384
We met up for coffee to catch up,
and that was that.
126
00:11:40,520 --> 00:11:41,654
Oh, right.
127
00:11:42,179 --> 00:11:44,195
Did you tell Seo Yeon
we should go to the villa together?
128
00:11:45,589 --> 00:11:47,465
Her husband called me.
129
00:11:47,859 --> 00:11:49,195
Although his real agenda...
130
00:11:49,859 --> 00:11:51,934
was to feel me out
in regard to the supplier contract.
131
00:11:52,030 --> 00:11:53,235
Oh, right.
132
00:11:53,829 --> 00:11:55,504
I had totally forgotten about that.
133
00:11:56,030 --> 00:11:58,144
(Chairwoman Yoon Hee Ju)
134
00:11:59,170 --> 00:12:00,414
You can forget things.
135
00:12:00,900 --> 00:12:02,345
Let me know when the date is set.
136
00:12:02,870 --> 00:12:07,914
I'm always on standby
for my dear wife.
137
00:12:08,479 --> 00:12:09,615
Okay?
138
00:12:30,530 --> 00:12:32,945
What are you doing in the dark?
139
00:12:37,339 --> 00:12:38,745
Did you eat dinner?
140
00:12:40,809 --> 00:12:42,684
There was nothing wrong with this
in the morning.
141
00:12:43,410 --> 00:12:44,654
Did you do this?
142
00:12:48,479 --> 00:12:52,589
I don't even vacuum that area.
You know that.
143
00:12:52,589 --> 00:12:54,534
Then why did this fall out?
144
00:12:54,689 --> 00:12:56,495
I had secured it
with enough adhesive.
145
00:12:59,160 --> 00:13:01,304
Just be honest with me.
I won't get mad at you.
146
00:13:08,240 --> 00:13:10,345
You touched it by mistake
while cleaning, didn't you?
147
00:13:11,469 --> 00:13:12,544
Or...
148
00:13:13,240 --> 00:13:14,554
did you do this on purpose?
149
00:13:18,250 --> 00:13:19,485
I don't know.
150
00:13:33,929 --> 00:13:35,575
Did you call Hee Ju?
151
00:13:38,329 --> 00:13:39,404
Yes.
152
00:13:41,069 --> 00:13:43,445
So when are we going? This weekend?
153
00:13:44,170 --> 00:13:45,315
Next week?
154
00:13:54,050 --> 00:13:57,794
See? You're lying again.
155
00:13:58,990 --> 00:14:02,034
Hee Ju's husband
didn't know anything about it.
156
00:14:03,959 --> 00:14:05,904
Why do you keep lying to me?
157
00:14:08,829 --> 00:14:09,934
Honey.
158
00:14:15,740 --> 00:14:17,684
Gosh, please... Honey!
159
00:14:18,510 --> 00:14:19,644
Honey.
160
00:14:20,069 --> 00:14:21,254
Come here!
161
00:14:30,550 --> 00:14:32,164
You're a piece of trash.
162
00:14:32,750 --> 00:14:34,059
Human trash who fools her husband...
163
00:14:34,059 --> 00:14:36,365
and lies all the time.
164
00:14:37,390 --> 00:14:38,634
I'm so good to you.
165
00:14:39,530 --> 00:14:42,875
You shouldn't stress me out
like this. It's terrible,
166
00:14:43,160 --> 00:14:45,475
and that is why you're getting
this punishment. Understand?
167
00:14:46,530 --> 00:14:49,174
Please... Please forgive me.
168
00:14:56,240 --> 00:14:58,085
I've always forgiven you.
169
00:14:58,979 --> 00:15:01,225
When you didn't take proper care
of the house chores...
170
00:15:02,449 --> 00:15:03,595
and even when...
171
00:15:04,849 --> 00:15:07,965
we lost our baby,
I always forgave you.
172
00:15:09,790 --> 00:15:11,929
Even when we found out
that you can't get pregnant again,
173
00:15:11,929 --> 00:15:13,774
I never blamed you.
174
00:15:14,660 --> 00:15:16,174
So why must you keep this up?
175
00:15:17,670 --> 00:15:19,945
Do you know how much I'm suffering
because of you?
176
00:15:22,740 --> 00:15:25,585
I'm... I'm really sorry.
177
00:15:28,010 --> 00:15:29,215
Right, you should be.
178
00:15:32,209 --> 00:15:33,424
You should be sorry.
179
00:15:36,050 --> 00:15:37,225
That is why...
180
00:15:37,719 --> 00:15:41,034
I'm punishing you like this now.
181
00:15:48,329 --> 00:15:49,434
Honey!
182
00:15:50,929 --> 00:15:52,075
Please...
183
00:15:57,240 --> 00:15:58,345
Honey.
184
00:16:00,410 --> 00:16:01,654
You have two options.
185
00:16:02,010 --> 00:16:04,455
You can either repent
over and over again until sunrise...
186
00:16:04,949 --> 00:16:06,625
or jump off the balcony
if you can't take it.
187
00:16:08,719 --> 00:16:10,424
Although you may not have
that kind of courage.
188
00:16:22,329 --> 00:16:23,434
Honey.
189
00:16:41,819 --> 00:16:43,654
(Hee Ju)
190
00:16:58,530 --> 00:17:00,144
It's been a while, Hee Ju.
191
00:17:04,410 --> 00:17:05,684
Where's Seo Yeon?
192
00:17:06,969 --> 00:17:08,284
She's taking a shower now.
193
00:17:09,979 --> 00:17:13,224
Then please tell her
to give me a call.
194
00:17:13,250 --> 00:17:14,755
This is about the trip, isn't it?
195
00:17:15,149 --> 00:17:17,194
My wife is very excited about it.
196
00:17:17,819 --> 00:17:20,494
This weekend is good for us.
197
00:17:20,760 --> 00:17:21,964
- Really?
- Yes.
198
00:17:22,559 --> 00:17:23,664
Right.
199
00:17:24,530 --> 00:17:26,805
Then I'll see you on the weekend.
All right.
200
00:17:32,669 --> 00:17:33,744
Honey.
201
00:17:34,470 --> 00:17:36,174
Please, honey!
202
00:17:54,111 --> 00:17:59,111
[Kocowa Ver] KBS2 E01 'Woman of 9.9 Billion'
"Couple's Trip"
-♥ Ruo Xi ♥-
203
00:18:18,909 --> 00:18:20,025
What's with him?
204
00:18:23,180 --> 00:18:24,825
Shall I go get the cashier?
205
00:18:27,190 --> 00:18:29,765
- This is ridiculous.
- Seriously.
206
00:18:32,659 --> 00:18:33,734
My goodness.
207
00:18:39,530 --> 00:18:40,615
Excuse me.
208
00:18:43,099 --> 00:18:44,315
Wake up.
209
00:18:44,869 --> 00:18:46,144
Wake up, please!
210
00:18:50,240 --> 00:18:52,109
My tanker. Where did it go?
211
00:18:52,109 --> 00:18:54,724
We need to order the beverages
today. How many boxes?
212
00:18:55,480 --> 00:18:58,565
I don't know. Just order whatever.
213
00:18:58,649 --> 00:19:00,835
- What about the cup noodles?
- No idea. Just figure it out.
214
00:19:01,089 --> 00:19:02,859
It's your job.
I'm just a part-timer!
215
00:19:02,859 --> 00:19:05,105
It's part of your responsibilities
as a part-timer.
216
00:19:05,730 --> 00:19:08,035
You're the manager as of today.
217
00:19:08,659 --> 00:19:10,605
Figure it out, Mr. Manager.
218
00:19:16,599 --> 00:19:18,615
Romantic Assassin, come out!
219
00:19:20,339 --> 00:19:22,115
Why are you glaring at me, kiddo?
220
00:19:22,309 --> 00:19:24,724
- Darn it.
- What's your problem?
221
00:19:25,349 --> 00:19:26,454
Sorry.
222
00:19:28,319 --> 00:19:30,325
Did you think
a real-life duel would scare me?
223
00:19:30,790 --> 00:19:32,924
Hey, you.
224
00:19:33,020 --> 00:19:35,089
Is it you? Are you that guy?
225
00:19:35,089 --> 00:19:36,859
- No, I'm not.
- You're not what?
226
00:19:36,859 --> 00:19:38,035
You'd better watch out.
227
00:19:39,690 --> 00:19:41,934
Gosh, who is it?
228
00:19:49,139 --> 00:19:51,214
Oh, you must be Cutie Cicada.
229
00:19:53,569 --> 00:19:54,654
You're cute indeed.
230
00:19:57,879 --> 00:19:59,025
I don't have time.
231
00:19:59,809 --> 00:20:01,095
Come at me, all of you at once.
232
00:20:03,520 --> 00:20:05,325
Did you hear that?
You guys heard that, right?
233
00:20:06,319 --> 00:20:07,464
Get ready.
234
00:20:14,430 --> 00:20:16,359
- Come on. Bring it.
- Go!
235
00:20:16,359 --> 00:20:17,899
- I'm coming!
- You're too slow.
236
00:20:17,899 --> 00:20:19,169
- Let's go.
- Pick up the speed!
237
00:20:19,169 --> 00:20:22,375
You idiot. What are you doing?
Get moving, okay?
238
00:20:22,500 --> 00:20:24,809
- Get your job done.
- Because of you... I did it!
239
00:20:24,809 --> 00:20:27,680
Goodness. We can't play our game
because those guys are too loud.
240
00:20:27,680 --> 00:20:29,579
- They're crazy loud.
- Tell them to be quiet.
241
00:20:29,579 --> 00:20:31,579
- Gosh, shut it.
- I told you.
242
00:20:31,579 --> 00:20:33,210
- Goodness, what is this?
- Hide behind me...
243
00:20:33,210 --> 00:20:34,795
- Go! Keep going. I said, go.
- Darn it.
244
00:20:35,319 --> 00:20:37,220
- Hey!
- Goodness.
245
00:20:37,220 --> 00:20:40,224
Go! Move! I can't do anything
unless you move.
246
00:20:40,589 --> 00:20:42,319
Shoot. Go ahead and shoot.
There, it's done.
247
00:20:42,319 --> 00:20:44,389
Soldiers, are you ready?
248
00:20:44,389 --> 00:20:47,474
- We're waiting for your order, sir.
- Idiot, you're all talk.
249
00:20:48,399 --> 00:20:49,904
Only victory awaits us.
250
00:20:50,159 --> 00:20:52,700
All right, let's go!
251
00:20:52,700 --> 00:20:55,845
- Let's go!
- Let's go!
252
00:21:03,940 --> 00:21:05,484
What kind of jerk did this?
253
00:21:05,680 --> 00:21:07,555
Goodness gracious.
254
00:21:15,790 --> 00:21:18,760
How come, when I put you
in charge of a noraebang,
255
00:21:18,760 --> 00:21:22,904
you take the largest room and
host your own concert every night?
256
00:21:22,930 --> 00:21:24,530
If I let you run a bar,
257
00:21:24,530 --> 00:21:28,045
you get drunk early on
and sleep all night through.
258
00:21:28,169 --> 00:21:30,470
Humanly speaking,
don't you think that...
259
00:21:30,470 --> 00:21:33,944
maybe you've gone
just a tad too far?
260
00:21:35,180 --> 00:21:36,809
Fire me if you can't stand me.
261
00:21:36,809 --> 00:21:38,285
How dare you...
262
00:21:38,480 --> 00:21:40,280
When you were a detective,
263
00:21:40,280 --> 00:21:42,649
you may have
handcuffed me a few times,
264
00:21:42,649 --> 00:21:45,789
but that doesn't mean you're in
a position to boss me around.
265
00:21:45,790 --> 00:21:49,394
You live in my building
and I pay you an allowance.
266
00:21:49,419 --> 00:21:53,204
Then at least pretend to work for...
Are you even listening to me?
267
00:21:55,500 --> 00:21:57,075
Oh, right. Hang on.
268
00:21:57,569 --> 00:21:59,669
- Here it is.
- I gave you money last week.
269
00:21:59,669 --> 00:22:02,500
Why do you keep a string
on your wallet? Here.
270
00:22:02,500 --> 00:22:04,214
You're a thief, you know that?
271
00:22:04,510 --> 00:22:06,115
Here you go.
272
00:22:07,510 --> 00:22:11,724
If you have a complaint, report that
an ex-cop took your money.
273
00:22:13,609 --> 00:22:14,879
I'm off.
274
00:22:14,879 --> 00:22:17,149
Hey, Kang Tae Woo! Hey, you!
275
00:22:17,149 --> 00:22:20,224
You scumbag! You stupid jerk!
276
00:22:20,290 --> 00:22:23,065
How can you take
just the 50-dollar bills?
277
00:23:19,050 --> 00:23:21,755
You jerk. How dare you?
278
00:23:21,980 --> 00:23:23,450
I give in. It's me.
279
00:23:23,450 --> 00:23:24,595
Tap out.
280
00:23:25,290 --> 00:23:26,365
I tapped.
281
00:23:27,919 --> 00:23:30,790
Why you sneaky little thing...
282
00:23:30,790 --> 00:23:34,404
Hey. I saw your car parked outside.
283
00:23:36,659 --> 00:23:40,375
What happened to your face?
Did you get into a fight?
284
00:23:41,700 --> 00:23:44,244
Me, fight? I'm not a teenager.
285
00:23:46,240 --> 00:23:47,444
Why are you here?
286
00:23:53,680 --> 00:23:54,720
What's this?
287
00:23:54,720 --> 00:23:56,625
I got a bonus at work.
288
00:23:56,720 --> 00:24:00,265
Move out and find a decent job.
289
00:24:00,990 --> 00:24:02,190
What kind of work?
290
00:24:02,190 --> 00:24:04,359
Work at a security firm
or as a private bodyguard.
291
00:24:04,359 --> 00:24:06,365
There's a lot an ex-cop can do.
292
00:24:08,059 --> 00:24:09,375
Hey.
293
00:24:10,599 --> 00:24:11,775
Forget it.
294
00:24:12,930 --> 00:24:16,869
What company would hire a cop
that got fired for taking a bribe?
295
00:24:16,869 --> 00:24:19,644
I told you not to talk like that.
296
00:24:19,669 --> 00:24:22,315
It's not fair already that
you got framed.
297
00:24:23,909 --> 00:24:25,684
Aren't you even angry?
298
00:24:28,680 --> 00:24:32,295
Hang in there.
I'm looking into it myself.
299
00:24:33,790 --> 00:24:36,994
If you want to give advice,
keep it to a minimum and get lost.
300
00:24:37,460 --> 00:24:39,865
- What's this?
- I got Mr. Oh's wallet...
301
00:24:40,359 --> 00:24:42,200
No, Mr. Oh...
302
00:24:42,200 --> 00:24:45,470
practically begged for my help
and I helped him out.
303
00:24:45,470 --> 00:24:47,744
I got that with the money
he paid me with.
304
00:24:48,069 --> 00:24:49,315
That was cheap.
305
00:24:50,169 --> 00:24:52,244
It was your birthday last week.
306
00:24:53,270 --> 00:24:58,125
Will you get rid of
your watch now? It's so tacky.
307
00:25:00,480 --> 00:25:03,095
It's perfectly fine and on time.
308
00:25:03,579 --> 00:25:05,765
You're the one stuck in the past.
309
00:25:07,589 --> 00:25:08,835
I'm off.
310
00:25:09,290 --> 00:25:11,634
Hey. Tae Hyeon.
311
00:25:36,980 --> 00:25:38,765
Was it very cold that night?
312
00:25:41,659 --> 00:25:43,295
That was bad of me.
313
00:25:44,690 --> 00:25:46,035
I'm sorry.
314
00:25:54,540 --> 00:25:56,615
Are you sure the director's coming?
315
00:26:00,909 --> 00:26:02,285
Let's both...
316
00:26:02,780 --> 00:26:04,315
work it out.
317
00:26:04,379 --> 00:26:07,994
Once I secure this deal,
my company will do better.
318
00:26:08,149 --> 00:26:11,525
Then everything about us
will get better.
319
00:26:12,790 --> 00:26:14,734
You just have to trust me.
320
00:26:17,520 --> 00:26:18,704
I love you.
321
00:26:49,919 --> 00:26:50,994
Gosh.
322
00:26:53,260 --> 00:26:55,460
I'm sorry we're late, sir.
323
00:26:55,460 --> 00:26:57,899
Welcome. I see you didn't get lost.
324
00:26:57,899 --> 00:26:59,700
It's a lovely place. I'll take that.
325
00:26:59,700 --> 00:27:01,869
No, it's fine. I didn't bring much.
326
00:27:01,869 --> 00:27:04,275
- I don't mind. I'll take it.
- Okay then.
327
00:27:10,180 --> 00:27:11,355
Hello.
328
00:27:18,349 --> 00:27:19,924
I waited for a long time.
329
00:27:22,260 --> 00:27:23,389
I'll carry that for you.
330
00:27:23,389 --> 00:27:24,634
Jung Seo Yeon.
331
00:27:25,089 --> 00:27:26,365
Hi.
332
00:27:26,930 --> 00:27:28,300
What took you so long?
333
00:27:28,300 --> 00:27:30,305
Sorry. The traffic was terrible.
334
00:27:31,369 --> 00:27:32,775
It's been a while, Hee Ju.
335
00:27:32,930 --> 00:27:34,270
Was it a long drive?
336
00:27:34,270 --> 00:27:37,700
No. Thank you so much for
inviting us to such a great place.
337
00:27:37,700 --> 00:27:39,984
Yu Ri, say hi to mom's friend.
338
00:27:40,270 --> 00:27:42,454
- Hi, Yu Ri, you grew...
- Hello, Yu Ri...
339
00:27:43,409 --> 00:27:46,984
She's such a shy child.
I wonder who she got that from.
340
00:27:47,649 --> 00:27:48,980
- Mr. Hong.
- Yes?
341
00:27:48,980 --> 00:27:50,079
Do you fish?
342
00:27:50,079 --> 00:27:52,720
I learned how to a bit
from one of my clients.
343
00:27:52,720 --> 00:27:54,690
- I see...
- Here, let me take that.
344
00:27:54,690 --> 00:27:56,095
- It's fine.
- Okay then.
345
00:28:00,389 --> 00:28:03,134
Thanks for inviting us
when you must be busy.
346
00:28:03,200 --> 00:28:05,845
It's just an excuse to get some air.
347
00:28:07,129 --> 00:28:10,244
You lost some weight.
Are you dieting?
348
00:28:10,770 --> 00:28:13,270
Not at all. I barely
have time to work.
349
00:28:13,270 --> 00:28:16,785
No. You're much prettier than
when I last saw you.
350
00:28:17,609 --> 00:28:18,954
Are you seeing someone?
351
00:28:20,180 --> 00:28:21,855
You're out of your mind.
352
00:28:24,919 --> 00:28:26,125
Here.
353
00:28:26,649 --> 00:28:29,595
You didn't have to.
I told you to come empty-handed.
354
00:28:29,889 --> 00:28:32,835
Thanks anyway. It's good to see you.
355
00:28:42,240 --> 00:28:44,115
You're pretty good at throwing it.
356
00:28:50,040 --> 00:28:52,384
The men are in charge of dinner.
357
00:28:53,050 --> 00:28:54,079
Hey.
358
00:28:54,079 --> 00:28:55,919
Chop up the firewood before dinner.
359
00:28:55,919 --> 00:28:58,690
Of course. Your word is my command.
360
00:28:58,690 --> 00:29:02,159
Seo Yeon, I'm the slave
of the household.
361
00:29:02,159 --> 00:29:04,790
You must do whatever your wife says.
362
00:29:04,790 --> 00:29:06,765
That's how you keep things peaceful.
363
00:29:08,530 --> 00:29:10,200
Let's go for a walk.
364
00:29:10,200 --> 00:29:13,174
We'll get some fresh air
and badmouth our husbands.
365
00:29:13,200 --> 00:29:14,345
Honey.
366
00:29:15,500 --> 00:29:17,115
Go and get some air.
367
00:29:19,609 --> 00:29:20,770
Yu Ri, put on your shoes.
368
00:29:20,770 --> 00:29:22,115
Go ahead.
369
00:29:22,909 --> 00:29:24,825
You came well-prepared.
370
00:29:25,280 --> 00:29:26,424
I'm glad I am.
371
00:29:35,819 --> 00:29:38,065
Watch where you tread, Yu Ri.
372
00:29:49,169 --> 00:29:50,275
Your husband.
373
00:29:50,800 --> 00:29:52,184
How is he these days?
374
00:29:52,970 --> 00:29:54,184
What do you mean?
375
00:29:54,440 --> 00:29:56,154
His business.
376
00:29:56,280 --> 00:29:57,815
Is it still struggling?
377
00:29:58,879 --> 00:30:01,154
It's so-so.
378
00:30:02,680 --> 00:30:04,924
I don't think business is his thing.
379
00:30:05,290 --> 00:30:07,664
Should I say he's too rigid?
380
00:30:08,059 --> 00:30:09,734
He smiles in front of you,
381
00:30:10,089 --> 00:30:12,734
but for some reason,
I don't trust him.
382
00:30:15,300 --> 00:30:18,244
What am I saying? I'm sorry.
383
00:30:18,430 --> 00:30:22,075
I'm not badmouthing him.
I'm just worried about you.
384
00:30:22,899 --> 00:30:24,275
It's okay.
385
00:30:27,569 --> 00:30:30,454
Mom. There's a house over there.
386
00:30:30,780 --> 00:30:32,250
It looks haunted.
387
00:30:32,250 --> 00:30:34,525
There's a ghost? Where?
388
00:30:43,990 --> 00:30:46,734
This is still here. What an eyesore.
389
00:30:48,300 --> 00:30:50,775
A couple killed themselves
by drinking pesticide.
390
00:30:51,000 --> 00:30:52,345
Because of debt.
391
00:30:52,899 --> 00:30:55,644
The county office said
they'd tear it down but haven't yet.
392
00:30:56,139 --> 00:30:57,714
What a mess.
393
00:30:59,909 --> 00:31:03,255
Where did you find this?
What if you poked yourself?
394
00:31:03,540 --> 00:31:04,684
Throw it away.
395
00:31:08,050 --> 00:31:09,125
Let's go.
396
00:31:13,250 --> 00:31:14,424
Watch your footing.
397
00:31:43,180 --> 00:31:44,894
- Sir.
- What?
398
00:31:44,990 --> 00:31:47,565
The warehouse lease expires
at the end of this month.
399
00:31:48,619 --> 00:31:49,865
What warehouse?
400
00:31:50,889 --> 00:31:55,404
Oh, what you mentioned last time?
The produce from Russia?
401
00:31:55,800 --> 00:31:57,075
Yes, that.
402
00:31:57,329 --> 00:32:00,875
They're great products and
it would be a waste to let it rot.
403
00:32:01,200 --> 00:32:02,369
If I could supply the companies...
404
00:32:02,369 --> 00:32:04,244
that cook
for your foundation's schools...
405
00:32:04,639 --> 00:32:05,714
It bit.
406
00:32:06,369 --> 00:32:07,809
- Something bit.
- What?
407
00:32:07,809 --> 00:32:08,884
You got a bite.
408
00:32:10,309 --> 00:32:11,785
What on earth...
409
00:32:13,950 --> 00:32:15,194
Oh, dear.
410
00:32:15,520 --> 00:32:19,525
Fishing and life
are all about timing.
411
00:32:20,020 --> 00:32:21,765
Timing, okay?
412
00:32:22,790 --> 00:32:23,865
Okay.
413
00:32:28,430 --> 00:32:29,605
Let's focus.
414
00:32:31,030 --> 00:32:32,144
Okay.
415
00:32:38,609 --> 00:32:40,585
- Focus.
- Okay.
416
00:33:03,500 --> 00:33:04,674
My husband.
417
00:33:06,300 --> 00:33:07,744
I think he's seeing someone.
418
00:33:12,010 --> 00:33:13,115
What?
419
00:33:13,809 --> 00:33:15,515
He's back at it again.
420
00:33:16,379 --> 00:33:19,184
I'd say it's been going on for
about two months.
421
00:33:19,879 --> 00:33:21,355
About that long.
422
00:33:23,750 --> 00:33:24,894
It can't be.
423
00:33:25,889 --> 00:33:27,450
Your husband's a family man.
424
00:33:27,450 --> 00:33:30,494
He's good to his family
and to his lover.
425
00:33:30,889 --> 00:33:32,535
That's his strength.
426
00:33:34,129 --> 00:33:36,404
He's an omnivore
and will take anything.
427
00:33:37,099 --> 00:33:38,369
His college junior,
428
00:33:38,369 --> 00:33:41,914
the hostess of the bar
he frequented, one of our interns.
429
00:33:42,440 --> 00:33:44,914
Once he's into it,
he's like a dog in heat.
430
00:33:47,510 --> 00:33:48,654
My gosh.
431
00:33:55,480 --> 00:33:56,625
Do you know...
432
00:33:58,119 --> 00:33:59,325
who he's seeing?
433
00:34:06,998 --> 00:34:10,946
(Episode 2 will air shortly.)
434
00:34:13,570 --> 00:34:14,640
Do you know...
435
00:34:14,640 --> 00:34:15,755
(Episode 2)
436
00:34:16,140 --> 00:34:17,384
who he's seeing?
437
00:34:23,449 --> 00:34:25,964
No, and I don't want to know.
438
00:34:31,990 --> 00:34:33,065
Then how...
439
00:34:34,260 --> 00:34:35,804
can you be like this?
440
00:34:36,929 --> 00:34:38,004
What do you mean?
441
00:34:39,499 --> 00:34:41,815
Aren't you angry that
he's cheating on you?
442
00:34:42,700 --> 00:34:43,945
Aren't you curious?
443
00:34:44,670 --> 00:34:46,584
That's what he's like.
444
00:34:47,639 --> 00:34:49,410
I chose the fool and...
445
00:34:49,410 --> 00:34:51,654
fought my dad to marry him.
446
00:34:52,550 --> 00:34:54,125
I did it to myself.
447
00:34:55,420 --> 00:34:56,495
But...
448
00:34:58,550 --> 00:35:00,095
do you know what's funny?
449
00:35:04,829 --> 00:35:06,504
The woman he's seeing.
450
00:35:08,700 --> 00:35:10,635
I'm actually worried about her.
451
00:35:13,899 --> 00:35:14,974
What?
452
00:35:15,399 --> 00:35:18,715
That fool just wants to
have fun while he's in heat.
453
00:35:19,369 --> 00:35:22,215
The woman he's seeing
will get dumped.
454
00:35:23,309 --> 00:35:26,355
She'll fall for his sweet nothings,
455
00:35:26,850 --> 00:35:28,155
and then one day...
456
00:35:31,419 --> 00:35:33,024
she'll end up in the trash.
457
00:35:34,050 --> 00:35:36,994
That's the worst for any woman.
458
00:35:52,640 --> 00:35:54,045
Don't take it so seriously.
459
00:35:55,110 --> 00:35:56,955
"The king has donkey ears."
460
00:35:57,640 --> 00:35:58,724
Right?
461
00:35:59,280 --> 00:36:00,884
I needed to tell someone...
462
00:36:01,550 --> 00:36:03,155
and I can talk to you.
463
00:36:09,259 --> 00:36:11,295
Have some salad as well.
464
00:36:12,229 --> 00:36:14,699
- They're your favorite.
- There are figs too?
465
00:36:14,699 --> 00:36:16,375
Here you go.
466
00:36:16,729 --> 00:36:18,729
- Try some.
- Yes, thanks.
467
00:36:18,729 --> 00:36:20,374
- Eat. You must be tired.
- Thanks.
468
00:36:20,799 --> 00:36:23,075
Seo Yeon, this is for you.
469
00:36:23,239 --> 00:36:25,985
When I first met my father-in-law,
470
00:36:26,440 --> 00:36:27,614
his aura...
471
00:36:29,039 --> 00:36:30,485
The look in his eyes.
472
00:36:30,609 --> 00:36:33,925
I'd never met a man
with such a presence.
473
00:36:34,109 --> 00:36:36,720
If my wife hadn't cried...
474
00:36:36,720 --> 00:36:38,925
and gone on a hunger strike,
475
00:36:39,690 --> 00:36:41,735
we'd have never gotten married.
476
00:36:42,060 --> 00:36:45,005
- Right, darling?
- The meat's getting cold.
477
00:36:46,359 --> 00:36:47,735
- Let's eat.
- Sure.
478
00:36:49,299 --> 00:36:52,475
- Okay, so, you two.
- Here.
479
00:36:54,840 --> 00:36:56,175
You met at work, right?
480
00:36:57,299 --> 00:36:59,710
Yes. She joined as a trainee...
481
00:36:59,710 --> 00:37:01,344
when I'd become
the assistant manager.
482
00:37:03,639 --> 00:37:05,654
You're a player, Mr. Hong.
483
00:37:05,810 --> 00:37:07,609
You nabbed the naive trainee...
484
00:37:07,609 --> 00:37:09,725
before anyone else could get to her.
485
00:37:10,979 --> 00:37:13,489
Well, rather than that...
486
00:37:13,489 --> 00:37:14,834
I hit on him.
487
00:37:19,430 --> 00:37:21,475
He was smart and hard-working.
488
00:37:22,199 --> 00:37:23,605
I wanted to rely on him.
489
00:37:26,030 --> 00:37:27,804
I asked him out to dinner...
490
00:37:29,199 --> 00:37:30,975
and we got married
after three months.
491
00:37:35,009 --> 00:37:36,255
What a story.
492
00:37:38,910 --> 00:37:41,325
His business is on the rocks now,
493
00:37:42,150 --> 00:37:44,225
but he got to where he is
from nothing.
494
00:37:45,419 --> 00:37:46,894
With your help, sir,
495
00:37:48,120 --> 00:37:50,295
my husband will do very well.
496
00:37:53,560 --> 00:37:54,635
Honey.
497
00:37:55,430 --> 00:37:57,635
Why would you say
something so stuffy?
498
00:37:59,669 --> 00:38:00,904
How about some wine?
499
00:38:01,739 --> 00:38:02,814
Sure.
500
00:38:07,410 --> 00:38:08,714
Sir, a drink?
501
00:38:09,239 --> 00:38:10,314
Okay.
502
00:38:13,380 --> 00:38:15,624
- Enjoy the food.
- I am, thanks.
503
00:38:31,600 --> 00:38:33,145
I have a question.
504
00:38:34,570 --> 00:38:37,775
How did you two meet up again?
505
00:38:38,510 --> 00:38:39,985
When was that?
506
00:38:42,840 --> 00:38:45,454
We met at a cashier's
of a department store.
507
00:38:45,950 --> 00:38:47,454
I recognized her right away.
508
00:38:49,820 --> 00:38:51,595
Ice Queen's working part-time?
509
00:38:51,689 --> 00:38:54,165
- "Ice Queen"?
- Her nickname in school.
510
00:38:54,760 --> 00:38:57,295
The temperature fell
by 10 degrees wherever she was.
511
00:38:58,660 --> 00:39:00,934
You were aloof
since you were in school.
512
00:39:04,330 --> 00:39:07,374
Do you know why we became friends?
513
00:39:08,400 --> 00:39:09,545
No.
514
00:39:10,669 --> 00:39:13,314
When people found out
I was to inherit a foundation,
515
00:39:13,910 --> 00:39:15,485
they reacted in two ways.
516
00:39:15,679 --> 00:39:18,855
Some would try to
appease me in my face.
517
00:39:19,109 --> 00:39:23,554
Or they'd go the other way
and curse me behind my back.
518
00:39:24,650 --> 00:39:27,665
But Seo Yeon was different.
519
00:39:28,520 --> 00:39:32,905
She treated me the way I was,
whatever she saw me for.
520
00:39:33,929 --> 00:39:36,175
Should I say that was refreshing...
521
00:39:36,299 --> 00:39:39,405
or that I felt bothered by it?
522
00:39:40,070 --> 00:39:41,444
You remember all sorts of things.
523
00:39:41,499 --> 00:39:44,884
No. You were unusual even back then.
524
00:39:49,580 --> 00:39:50,855
I have to use the bathroom.
525
00:39:56,049 --> 00:39:59,090
We're out of ice cubes.
Let me go get some more.
526
00:39:59,090 --> 00:40:00,165
Okay.
527
00:40:44,729 --> 00:40:46,004
Are you crazy?
528
00:40:46,100 --> 00:40:47,845
I'm on the verge of going crazy.
529
00:40:48,770 --> 00:40:50,045
Let go.
530
00:40:51,169 --> 00:40:52,915
I'll let go if you promise me
something.
531
00:40:54,270 --> 00:40:55,954
Meet me outside later.
532
00:40:58,650 --> 00:41:02,025
Say whatever you want.
I won't meet you outside.
533
00:41:05,090 --> 00:41:06,925
Then shall I kiss you right here?
534
00:41:19,299 --> 00:41:25,369
From the battles that rage
in my head
535
00:41:25,369 --> 00:41:29,979
You make sense of madness
536
00:41:29,979 --> 00:41:35,749
When my sanity hangs by a thread
537
00:41:35,749 --> 00:41:40,289
I lose my way but still you
538
00:41:40,289 --> 00:41:44,489
Seem to understand
539
00:41:44,489 --> 00:41:47,564
In Pyo, don't you want to have kids?
540
00:41:48,189 --> 00:41:50,874
It'd be nice to have a daughter
who looks like Seo Yeon.
541
00:41:52,369 --> 00:41:53,704
What about you?
542
00:41:54,270 --> 00:41:56,614
Don't you want a kid
before it's too late?
543
00:42:01,369 --> 00:42:05,985
Well, you're the only one
who's worried about my wife.
544
00:42:07,379 --> 00:42:11,379
Men tend to fall apart easily due to
inferiority complexes about...
545
00:42:11,379 --> 00:42:13,725
stuff like their jobs or salaries.
546
00:42:13,749 --> 00:42:16,859
But when I look at my wife and you,
547
00:42:16,859 --> 00:42:19,064
it feels like true friendship.
548
00:42:19,789 --> 00:42:20,864
Friendship?
549
00:42:23,100 --> 00:42:24,905
Do we look close?
550
00:42:33,369 --> 00:42:34,545
Seo Yeon.
551
00:42:35,309 --> 00:42:37,054
Are we really friends?
552
00:42:43,279 --> 00:42:44,854
You're too drunk.
553
00:42:44,920 --> 00:42:47,094
Are we friends or not?
554
00:42:50,290 --> 00:42:51,964
- Honey?
- Hey, Jung Seo Yeon.
555
00:42:52,590 --> 00:42:54,804
You shouldn't live like that.
556
00:42:55,060 --> 00:42:58,304
You need to be honest
about your life.
557
00:42:59,570 --> 00:43:01,074
What do you mean?
558
00:43:02,269 --> 00:43:04,214
You envy me, don't you?
559
00:43:04,639 --> 00:43:06,314
And I annoy you, right?
560
00:43:06,769 --> 00:43:07,885
Don't I?
561
00:43:08,580 --> 00:43:10,714
I'm the only daughter
of a wealthy family.
562
00:43:11,379 --> 00:43:13,385
I have a handsome husband...
563
00:43:13,649 --> 00:43:16,824
and even an adorable daughter.
Those...
564
00:43:16,950 --> 00:43:19,224
are all things that you don't have.
565
00:43:22,859 --> 00:43:25,989
Honey, you must be drunk.
566
00:43:25,989 --> 00:43:27,905
- Let's go...
- Don't touch me!
567
00:43:29,100 --> 00:43:32,275
Nothing has changed
since we went to school together.
568
00:43:32,729 --> 00:43:36,939
You hide your feelings so deeply
and act like nothing's wrong.
569
00:43:36,940 --> 00:43:39,844
Do you know how much...
570
00:43:40,540 --> 00:43:42,484
that creeps me out?
571
00:43:44,379 --> 00:43:45,554
So?
572
00:43:46,580 --> 00:43:48,324
Are you pretending to be my friend?
573
00:43:49,649 --> 00:43:53,625
So that you can check if I'm really
jealous of you?
574
00:43:56,889 --> 00:43:58,604
Honey, don't say that.
575
00:43:59,129 --> 00:44:01,365
That brunch you paid for last time.
576
00:44:01,930 --> 00:44:04,334
That's worth a day's work
of cleaning for me.
577
00:44:04,960 --> 00:44:06,604
I thought I'd choke.
578
00:44:07,670 --> 00:44:10,045
That designer blouse you gave me
last year.
579
00:44:10,739 --> 00:44:12,785
I haven't even opened the box.
580
00:44:13,670 --> 00:44:15,785
I have nowhere to go
wearing that anyway.
581
00:44:19,210 --> 00:44:21,054
You don't know anything.
582
00:44:23,119 --> 00:44:25,925
How desperately I've held on
in order to live.
583
00:44:28,050 --> 00:44:30,334
How suffocating it is...
584
00:44:32,290 --> 00:44:34,304
to barely make a living each day.
585
00:44:38,970 --> 00:44:40,045
Is that...
586
00:44:40,570 --> 00:44:41,944
my fault?
587
00:44:44,369 --> 00:44:45,545
No.
588
00:44:46,540 --> 00:44:48,285
I don't blame others.
589
00:44:49,840 --> 00:44:51,015
So...
590
00:44:52,180 --> 00:44:54,625
drop that condescending manner.
591
00:45:02,759 --> 00:45:04,094
Hey, Jung Seo Yeon.
592
00:45:04,489 --> 00:45:06,535
We were talking.
Where are you going?
593
00:45:06,790 --> 00:45:07,790
Hey.
594
00:45:07,790 --> 00:45:10,359
Wait, Honey. Calm down.
595
00:45:10,359 --> 00:45:11,834
- Wait.
- Move!
596
00:45:12,769 --> 00:45:13,869
Come back here!
597
00:45:13,869 --> 00:45:16,474
Calm down, Honey.
I know how you feel.
598
00:45:42,629 --> 00:45:44,834
I don't know what I should do
about you.
599
00:45:46,629 --> 00:45:48,999
That courage to talk back to your
rich, drunk friend...
600
00:45:48,999 --> 00:45:51,474
who was just venting.
601
00:45:52,269 --> 00:45:53,785
You're truly something.
602
00:45:56,680 --> 00:45:59,224
Thanks to you, my supplier contract
has gone down the drain.
603
00:46:00,379 --> 00:46:02,224
How should I thank you?
604
00:46:10,090 --> 00:46:13,104
I've had enough of her.
605
00:46:14,960 --> 00:46:16,734
I did nothing wrong.
606
00:46:48,737 --> 00:46:53,737
[Kocowa Ver] KBS2 E02 'Woman of 9.9 Billion'
"Accomplice"
-♥ Ruo Xi ♥-
607
00:47:25,159 --> 00:47:26,444
Seo Yeon.
608
00:47:30,269 --> 00:47:32,484
I know how upset you are.
609
00:47:33,570 --> 00:47:35,840
Just forget about it, okay?
610
00:47:35,840 --> 00:47:38,155
- I'm sorry.
- Hee Ju knows.
611
00:47:40,009 --> 00:47:41,255
About what?
612
00:47:42,080 --> 00:47:43,854
That you're cheating.
613
00:47:45,050 --> 00:47:46,665
She found out.
614
00:47:51,190 --> 00:47:55,675
What are you talking about? No way.
615
00:47:55,859 --> 00:47:57,175
That's impossible.
616
00:47:59,170 --> 00:48:01,145
She told me herself.
617
00:48:04,470 --> 00:48:06,915
Then... Does she know...
618
00:48:08,070 --> 00:48:09,255
No.
619
00:48:09,680 --> 00:48:12,925
She doesn't know it's me.
620
00:48:17,649 --> 00:48:19,395
You surprised me.
621
00:48:20,190 --> 00:48:22,834
It's okay then.
622
00:48:23,290 --> 00:48:25,365
What's okay?
623
00:48:26,560 --> 00:48:29,604
Well, she has the biggest ego
out of everyone I know,
624
00:48:30,060 --> 00:48:33,574
so she won't hire a detective
to find out or something.
625
00:48:33,899 --> 00:48:35,204
Don't you agree?
626
00:48:37,670 --> 00:48:40,314
So Seo Yeon,
627
00:48:41,170 --> 00:48:43,214
I'm the only one
who needs to be careful.
628
00:48:44,109 --> 00:48:47,354
You'll never get hurt from this.
Trust me.
629
00:48:49,279 --> 00:48:53,925
Do you know how much I've waited
for this time since we came here?
630
00:48:54,950 --> 00:48:56,635
You and me.
631
00:48:57,389 --> 00:48:59,135
It's just us now.
632
00:49:10,670 --> 00:49:13,785
Seo Yeon. Seo Yeon, stop.
633
00:49:16,840 --> 00:49:18,084
Yes.
634
00:49:19,379 --> 00:49:21,324
I know you're concerned
and stressed.
635
00:49:22,119 --> 00:49:23,454
I know,
636
00:49:24,050 --> 00:49:26,295
so ask me anything,
and I'll help you.
637
00:49:27,450 --> 00:49:28,964
The supplier contract?
638
00:49:30,060 --> 00:49:31,964
I'll take care of that too.
639
00:49:35,060 --> 00:49:36,304
Seo Yeon.
640
00:49:37,100 --> 00:49:38,635
I'm serious.
641
00:49:39,369 --> 00:49:41,304
For you, I will...
642
00:49:42,200 --> 00:49:43,775
do anything.
643
00:49:49,080 --> 00:49:50,454
How sweet.
644
00:49:53,609 --> 00:49:54,755
Then...
645
00:49:56,149 --> 00:49:57,354
will you die with me?
646
00:50:02,320 --> 00:50:03,665
What's the point of living
like this?
647
00:50:05,830 --> 00:50:07,564
I'm sick and tired of it.
648
00:50:15,330 --> 00:50:16,474
Seo Yeon.
649
00:50:36,119 --> 00:50:37,194
Seo Yeon.
650
00:50:41,330 --> 00:50:42,405
Seo Yeon.
651
00:50:42,800 --> 00:50:45,330
Seo Yeon. What are you doing?
Are you crazy?
652
00:50:45,330 --> 00:50:47,129
- Let go!
- Get ahold of yourself.
653
00:50:47,129 --> 00:50:49,100
- Let go!
- Be quiet! Someone might hear you.
654
00:50:49,100 --> 00:50:51,170
- Let go of me!
- Calm down!
655
00:50:51,170 --> 00:50:53,584
- Let go!
- Have you lost your mind?
656
00:51:18,530 --> 00:51:19,704
I think it's over there.
657
00:51:33,709 --> 00:51:34,855
Oh, my gosh.
658
00:51:40,250 --> 00:51:41,425
Is he dead?
659
00:51:42,020 --> 00:51:43,234
Wait.
660
00:51:45,790 --> 00:51:46,865
Mister.
661
00:51:49,929 --> 00:51:51,075
I think so.
662
00:51:58,240 --> 00:52:00,284
- No.
- Why?
663
00:52:00,469 --> 00:52:02,454
What if someone finds out
we were together?
664
00:52:02,980 --> 00:52:05,014
Oh, right.
665
00:52:06,510 --> 00:52:09,724
Seo Yeon, let's go back
to the villa for now.
666
00:52:21,560 --> 00:52:22,774
What are you doing?
667
00:52:24,859 --> 00:52:26,444
Seo Yeon, let's go back
to the villa.
668
00:52:47,490 --> 00:52:48,595
What on earth...
669
00:52:50,060 --> 00:52:51,494
What is all this?
670
00:52:54,060 --> 00:52:56,234
These boxes are all filled
with wads of cash.
671
00:52:57,929 --> 00:52:59,105
Let me see.
672
00:53:00,330 --> 00:53:01,405
Wait.
673
00:53:02,270 --> 00:53:03,974
These look real.
674
00:53:04,570 --> 00:53:06,014
They're not counterfeit bills.
675
00:53:06,570 --> 00:53:07,744
How much...
676
00:53:09,580 --> 00:53:10,855
do you think this is?
677
00:53:12,209 --> 00:53:15,484
I'm not sure.
A couple million at least?
678
00:53:18,820 --> 00:53:20,095
Seo Yeon, I've never...
679
00:53:21,949 --> 00:53:23,595
seen this much cash
in my entire life.
680
00:53:28,060 --> 00:53:29,534
It's not clean money.
681
00:53:30,260 --> 00:53:31,774
If it was legal,
682
00:53:32,300 --> 00:53:33,399
a security company
would transport it,
683
00:53:33,399 --> 00:53:34,575
instead of a car like this.
684
00:53:35,270 --> 00:53:36,845
It's probably related
to drugs, gambling...
685
00:53:37,669 --> 00:53:40,044
or people who work illegally.
Black money.
686
00:53:46,409 --> 00:53:47,885
The police will take care of it.
687
00:53:48,310 --> 00:53:49,954
Let's go back and report this.
688
00:53:58,659 --> 00:53:59,905
What are you doing?
689
00:54:07,429 --> 00:54:08,575
Let's keep...
690
00:54:11,070 --> 00:54:12,315
this money.
691
00:54:19,649 --> 00:54:20,784
What did you just say?
692
00:54:22,250 --> 00:54:23,694
No one saw it,
693
00:54:25,689 --> 00:54:26,964
so let's just take it.
694
00:54:30,419 --> 00:54:31,595
No, we can't.
695
00:54:32,260 --> 00:54:33,335
Why not?
696
00:54:35,030 --> 00:54:38,675
What do you mean, why not?
That's stealing.
697
00:54:39,129 --> 00:54:40,575
From whom?
698
00:54:41,369 --> 00:54:42,675
That dead person over there?
699
00:54:49,240 --> 00:54:50,315
This is...
700
00:54:51,179 --> 00:54:52,454
dirty money anyway.
701
00:54:53,510 --> 00:54:54,724
Even if we take it,
702
00:54:55,949 --> 00:54:57,825
no one will think
they lost it unfairly.
703
00:54:57,879 --> 00:54:59,125
We'll get caught.
704
00:54:59,219 --> 00:55:01,365
Whether it's the police
or the owner,
705
00:55:01,719 --> 00:55:03,095
do you think they'll leave us alone
if they find out?
706
00:55:06,560 --> 00:55:09,204
- Are you afraid?
- No, it's not that.
707
00:55:12,869 --> 00:55:14,474
Darn it.
708
00:55:20,510 --> 00:55:21,845
Fine, then. How about this?
709
00:55:23,580 --> 00:55:25,784
Let's take a few wads
just enough to fill our pockets.
710
00:55:26,050 --> 00:55:28,555
You know, like collecting
a souvenir. Okay?
711
00:55:28,780 --> 00:55:30,254
And that's not stealing?
712
00:55:33,719 --> 00:55:35,065
Stay out of it.
713
00:55:36,060 --> 00:55:37,335
I'll do it alone.
714
00:55:41,230 --> 00:55:42,760
Seriously, what's the matter
with you?
715
00:55:42,760 --> 00:55:44,534
Do you want to ruin your life
because of your greed?
716
00:55:45,629 --> 00:55:46,744
No.
717
00:55:47,669 --> 00:55:49,514
There's nothing left
to get ruined anyway.
718
00:55:51,070 --> 00:55:52,345
But with this money,
719
00:55:54,369 --> 00:55:55,684
I can change everything.
720
00:55:56,980 --> 00:55:58,214
I had no answer,
721
00:55:59,209 --> 00:56:00,754
and I had no way out.
722
00:56:06,990 --> 00:56:08,125
But with this,
723
00:56:09,389 --> 00:56:11,194
I can start my life over again.
724
00:56:13,389 --> 00:56:14,565
This is an opportunity.
725
00:56:16,300 --> 00:56:17,905
The first and last opportunity
I'll ever get.
726
00:56:21,169 --> 00:56:22,774
I won't let go of it.
727
00:56:28,469 --> 00:56:30,585
This is driving me crazy.
728
00:56:54,600 --> 00:56:55,944
Where will you hide it?
729
00:57:00,240 --> 00:57:03,214
We can't hide it in the villa
because of the caretaker.
730
00:57:03,780 --> 00:57:04,954
And it's not like...
731
00:57:05,740 --> 00:57:07,385
we can dig a hole or something.
732
00:57:07,679 --> 00:57:09,024
We need a car.
733
00:57:09,320 --> 00:57:11,754
First of all, go bring your car.
734
00:57:14,719 --> 00:57:15,865
Okay.
735
00:57:21,230 --> 00:57:22,335
Seo Yeon.
736
00:57:24,399 --> 00:57:25,734
From now on,
737
00:57:27,270 --> 00:57:28,444
we're accomplices.
738
00:58:55,649 --> 00:58:56,764
Hey.
739
00:58:57,219 --> 00:58:58,665
Can you hear me?
740
00:59:03,500 --> 00:59:06,474
Are you the owner of that van?
741
00:59:17,040 --> 00:59:19,585
Wait. I'll call you an ambulance.
742
00:59:24,280 --> 00:59:25,719
(Draw unlock pattern,
Emergency calls)
743
00:59:25,719 --> 00:59:28,194
(Police, Reporting Spies,
Fire Station, Cyber Terror, NIS)
744
01:00:40,990 --> 01:00:42,135
My brother.
745
01:02:01,869 --> 01:02:03,585
Who are you?
746
01:02:06,609 --> 01:02:07,684
What's going on?
747
01:02:08,750 --> 01:02:10,555
Who are you people?
748
01:02:10,850 --> 01:02:14,865
Hey! Gangdong Police Station's
Detective...
749
01:02:50,320 --> 01:02:51,665
Where is it?
750
01:02:52,260 --> 01:02:53,764
Where is what?
751
01:02:54,929 --> 01:02:57,034
Where is it?
752
01:02:57,730 --> 01:02:59,905
Where is what?
753
01:03:02,899 --> 01:03:03,899
Where is it?
754
01:03:03,899 --> 01:03:07,645
If you're asking a question,
make sure I get what you're asking!
755
01:03:10,310 --> 01:03:13,155
Where is it?
756
01:03:24,459 --> 01:03:25,794
That?
757
01:03:26,359 --> 01:03:28,429
It's at the top of Seoul Tower.
758
01:03:28,429 --> 01:03:31,835
No, I left it in the front yard
of the Blue House.
759
01:03:32,300 --> 01:03:33,905
Go and look for it.
760
01:03:36,439 --> 01:03:38,175
Where is it?
761
01:03:39,869 --> 01:03:41,609
I don't know!
762
01:03:41,609 --> 01:03:44,815
I can't answer if I don't know
what you're talking about!
763
01:03:46,449 --> 01:03:49,024
Who are you people?
764
01:03:57,520 --> 01:03:59,335
Where is it?
765
01:03:59,830 --> 01:04:00,934
The 10 million dollars.
766
01:04:44,070 --> 01:04:46,315
(Woman of 9.9 Billion)
767
01:04:46,540 --> 01:04:48,240
10 million dollars
in cash disappeared.
768
01:04:48,240 --> 01:04:51,740
You must act normally.
As if nothing happened.
769
01:04:51,740 --> 01:04:53,250
Can you do that?
770
01:04:53,250 --> 01:04:55,350
Mr. Kang died last night.
771
01:04:55,350 --> 01:04:57,980
I heard it was
an ordinary car crash.
772
01:04:57,980 --> 01:04:59,790
There's no such thing
as an ordinary accident.
773
01:04:59,790 --> 01:05:02,595
Watch yourself.
You're not in the field anymore.
774
01:05:02,689 --> 01:05:06,159
When fools like that go out of
their minds, they find something.
775
01:05:06,159 --> 01:05:09,034
I'm sorry, but I won't give up
like you people.
776
01:05:09,359 --> 01:05:12,934
I will catch the people
who did this to you.
777
01:05:13,530 --> 01:05:14,605
I swear.
53303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.