Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,609 --> 00:00:41,274
(All characters, places, companies, )
2
00:00:41,309 --> 00:00:43,109
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:46,179 --> 00:00:48,650
What an honor it is...
4
00:00:49,549 --> 00:00:51,229
for you to come all the way to see me off.
5
00:00:53,850 --> 00:00:55,200
Hey.
6
00:00:55,990 --> 00:00:58,290
Why don't you tell me now?
7
00:00:59,389 --> 00:01:00,739
About what?
8
00:01:01,030 --> 00:01:02,380
That day.
9
00:01:03,900 --> 00:01:05,500
Why did you break up with me?
10
00:01:07,299 --> 00:01:09,599
I broke up with you so many times.
11
00:01:10,339 --> 00:01:11,689
About 1,000 times, maybe?
12
00:01:12,110 --> 00:01:13,460
The last one.
13
00:01:13,869 --> 00:01:17,809
September 5, 2010, at 9:23am.
14
00:01:18,309 --> 00:01:20,010
You texted me, "Let's break up."
15
00:01:20,809 --> 00:01:23,220
Explain that to me, Myeong Yeo.
16
00:01:23,919 --> 00:01:25,650
What was the reason?
17
00:02:01,259 --> 00:02:02,609
Let's break up.
18
00:02:14,870 --> 00:02:16,569
I said let's break up.
19
00:02:21,780 --> 00:02:23,209
Myeong Yeo.
20
00:02:24,080 --> 00:02:26,545
Class is over. We need to go.
21
00:02:26,580 --> 00:02:28,349
Everyone else left.
22
00:02:35,360 --> 00:02:38,490
How could you wear a sweater with a dog on it?
23
00:02:51,770 --> 00:02:53,120
Higher.
24
00:02:55,710 --> 00:02:57,060
Let's break up.
25
00:02:59,949 --> 00:03:01,650
You should still keep pushing.
26
00:03:02,280 --> 00:03:04,319
- Come on!
- Oh, okay.
27
00:03:05,250 --> 00:03:07,750
Harder, higher!
28
00:03:12,389 --> 00:03:13,739
Aren't you going to push?
29
00:03:14,699 --> 00:03:16,049
I will.
30
00:03:18,199 --> 00:03:20,500
- Stop crying.
- I wasn't crying.
31
00:03:23,300 --> 00:03:24,535
- Hey.
- What?
32
00:03:24,570 --> 00:03:27,139
Don't you think you walk too straight?
33
00:03:27,539 --> 00:03:31,650
Oh... I'll... walk like this then.
34
00:03:40,449 --> 00:03:41,799
I have a headache.
35
00:04:00,340 --> 00:04:01,305
(Let's break up.)
36
00:04:01,340 --> 00:04:02,690
Let's break up.
37
00:04:05,879 --> 00:04:07,115
(Why?)
38
00:04:07,150 --> 00:04:08,500
Why?
39
00:04:27,030 --> 00:04:28,380
Answer me.
40
00:04:32,109 --> 00:04:33,509
No reason.
41
00:04:43,750 --> 00:04:49,759
(Episode 11: Two Different Stories)
42
00:04:51,329 --> 00:04:53,660
(Come to Hyecheon University Hospital Room 803.)
43
00:04:53,930 --> 00:04:55,280
(Cancer Ward)
44
00:04:55,529 --> 00:04:57,100
Cancer ward?
45
00:05:09,980 --> 00:05:11,414
Why do you bring tangerines all the time?
46
00:05:11,449 --> 00:05:12,744
You brought them for yourself, didn't you?
47
00:05:12,779 --> 00:05:14,016
We can eat them together.
48
00:05:14,051 --> 00:05:16,315
I said, no! You always eat all of them.
49
00:05:16,350 --> 00:05:18,354
Why don't you have some? They're in season.
50
00:05:18,389 --> 00:05:20,755
I asked you to bring peaches.
51
00:05:20,790 --> 00:05:23,984
I should raise a peach tree for you. You and your peaches.
52
00:05:24,019 --> 00:05:25,955
I want to eat peaches that look like your face.
53
00:05:25,990 --> 00:05:28,160
Where can I find peaches in this season?
54
00:05:28,699 --> 00:05:30,800
Hey, Myeong Yeo.
55
00:05:41,110 --> 00:05:43,139
- Wait.
- Peaches.
56
00:05:49,350 --> 00:05:50,700
What is it?
57
00:05:50,819 --> 00:05:52,939
You're finally letting me see you now that I'm dying?
58
00:05:53,389 --> 00:05:55,085
I asked you to come to the reunion,
59
00:05:55,120 --> 00:05:57,759
and you never showed up.
60
00:05:58,759 --> 00:06:00,160
I'm here now.
61
00:06:00,790 --> 00:06:02,600
That's what's important, isn't it?
62
00:06:03,360 --> 00:06:04,934
- Ms. Choi Sun Yeong?
- Yes?
63
00:06:04,969 --> 00:06:06,794
You asked to be moved to a room of six?
64
00:06:06,829 --> 00:06:08,699
- Yes.
- You'll have to wait.
65
00:06:09,040 --> 00:06:10,390
Okay.
66
00:06:11,370 --> 00:06:12,810
Are you really going to die?
67
00:06:13,969 --> 00:06:16,610
Yes. That's what they say.
68
00:06:17,839 --> 00:06:21,585
Hey. You two better watch out for breast cancer too.
69
00:06:21,620 --> 00:06:23,750
Don't forget to get tested regularly.
70
00:06:30,190 --> 00:06:31,829
Come on.
71
00:06:33,160 --> 00:06:34,510
What's with her?
72
00:06:35,100 --> 00:06:36,660
You tell me.
73
00:06:39,399 --> 00:06:42,269
By the way, you really are old fashioned.
74
00:06:42,800 --> 00:06:44,520
I can't believe you brought canned peaches.
75
00:06:45,339 --> 00:06:47,575
Who buys canned peaches these days?
76
00:06:47,610 --> 00:06:49,610
- Gosh.
- Goodness.
77
00:06:53,750 --> 00:06:54,879
Hey.
78
00:06:55,079 --> 00:06:57,550
What happened to your eye?
79
00:06:58,819 --> 00:07:00,169
What do you say?
80
00:07:00,790 --> 00:07:02,259
Does this make you feel better?
81
00:07:02,459 --> 00:07:03,526
What?
82
00:07:03,561 --> 00:07:07,329
Sadness can be lessened by someone else's sadness.
83
00:07:07,430 --> 00:07:08,800
What are you talking about?
84
00:07:09,129 --> 00:07:10,930
Do you like this?
85
00:07:18,410 --> 00:07:19,760
Myeong Yeo!
86
00:07:21,170 --> 00:07:23,009
Hey, tell me what's going on.
87
00:07:23,579 --> 00:07:25,875
Shim Myeong Yeo, explain what's going on.
88
00:07:25,910 --> 00:07:28,044
You saw it. What's there to explain?
89
00:07:28,079 --> 00:07:29,784
Right, but what did I see?
90
00:07:29,819 --> 00:07:31,379
I have glaucoma.
91
00:07:34,750 --> 00:07:37,860
- Have you seen a doctor?
- I told you. It's such a hassle.
92
00:07:37,959 --> 00:07:39,655
Are you out of your mind?
93
00:07:39,690 --> 00:07:43,060
Quiet down. Why are you yelling? We're at the hospital now.
94
00:07:44,180 --> 00:07:45,530
I'm okay.
95
00:07:46,019 --> 00:07:47,345
It doesn't hurt.
96
00:07:47,380 --> 00:07:49,855
It doesn't hurt at all. That's all that matters, right?
97
00:07:49,890 --> 00:07:52,254
Let's go. Go get some tests done at least.
98
00:07:52,289 --> 00:07:54,794
- Hurry.
- Gosh, look. It's already too late.
99
00:07:54,829 --> 00:07:56,994
Why are you saying it's too late? Just go get some tests done!
100
00:07:57,029 --> 00:07:59,399
I've lost vision in that eye.
101
00:08:00,560 --> 00:08:01,910
Su Jeong.
102
00:08:02,870 --> 00:08:04,839
I've already lost vision in one eye.
103
00:08:05,300 --> 00:08:07,339
Myeong Yeo.
104
00:08:09,339 --> 00:08:12,479
Gosh, losing vision in one eye is no big deal.
105
00:08:13,409 --> 00:08:15,079
The rest is totally fine.
106
00:08:15,779 --> 00:08:17,950
You don't need to see me off. Just look after her.
107
00:08:19,419 --> 00:08:22,120
Wait, hey!
108
00:08:22,820 --> 00:08:25,719
Hey, just listen to me and get some tests done!
109
00:08:35,300 --> 00:08:36,650
Hello?
110
00:08:38,000 --> 00:08:39,350
Yes.
111
00:08:41,070 --> 00:08:42,709
Oh, I see.
112
00:08:43,539 --> 00:08:45,510
Just a moment, please.
113
00:08:48,079 --> 00:08:49,429
Hello?
114
00:08:52,620 --> 00:08:53,970
Right.
115
00:09:03,630 --> 00:09:07,860
The landlord said that?
116
00:09:11,069 --> 00:09:12,840
Yes, okay.
117
00:09:15,769 --> 00:09:17,119
What was that?
118
00:09:17,370 --> 00:09:20,610
Oh, it was the landlord's daughter.
119
00:09:21,809 --> 00:09:24,045
They want me to vacate the property immediately...
120
00:09:24,080 --> 00:09:26,244
if I'm not going to pay rent.
121
00:09:26,279 --> 00:09:27,629
What?
122
00:09:33,490 --> 00:09:35,024
So you'll go there now?
123
00:09:35,059 --> 00:09:38,760
Yes, the landlord lives in Suncheon.
124
00:09:39,230 --> 00:09:43,500
I should visit them and talk to them in person.
125
00:09:45,000 --> 00:09:46,799
So they let you...
126
00:09:46,899 --> 00:09:49,640
use this property for free until now?
127
00:09:49,769 --> 00:09:51,119
Yes.
128
00:09:52,140 --> 00:09:53,809
It was a derelict house.
129
00:09:55,250 --> 00:09:56,600
I'll see you later.
130
00:10:18,769 --> 00:10:20,470
I'll come with you.
131
00:10:20,799 --> 00:10:22,805
- What?
- The store can be closed for a day.
132
00:10:22,840 --> 00:10:25,179
We got rid of a ton of old books at the flea market.
133
00:10:29,850 --> 00:10:32,080
What? Are you uncomfortable that I'm tagging along?
134
00:10:34,380 --> 00:10:36,289
No, not at all.
135
00:10:37,019 --> 00:10:38,390
Let's go together.
136
00:10:38,559 --> 00:10:39,884
Okay.
137
00:10:39,919 --> 00:10:42,029
- You're cold, right?
- Yes.
138
00:10:45,330 --> 00:10:46,825
Raise the temperature to 28°C.
139
00:10:46,860 --> 00:10:48,210
(Raise the temperature to 28°C.)
140
00:10:48,970 --> 00:10:51,435
The temperature setting has been changed.
141
00:10:51,470 --> 00:10:52,820
It'll get warm soon.
142
00:11:10,419 --> 00:11:13,689
Hi, Mother. I'm walking up to the second floor now. Yes.
143
00:11:19,529 --> 00:11:21,425
Gosh, Mother.
144
00:11:21,460 --> 00:11:24,695
You've gotten so young. Didn't I see you this morning?
145
00:11:24,730 --> 00:11:26,799
You should've given me a heads-up about this...
146
00:11:29,870 --> 00:11:32,705
Hello. You're Lee Jang Woo, right?
147
00:11:32,740 --> 00:11:34,640
- Yes.
- I'm Jo Young Mi.
148
00:11:35,549 --> 00:11:36,909
Hello.
149
00:11:38,110 --> 00:11:39,460
Gosh.
150
00:11:57,899 --> 00:12:01,809
By the way, why were you on the train that day?
151
00:12:04,269 --> 00:12:07,175
Remember that day? I was standing under the maple tree.
152
00:12:07,210 --> 00:12:09,730
I thought about it and realized that you were on the train too.
153
00:12:10,710 --> 00:12:12,060
Yes.
154
00:12:12,350 --> 00:12:15,315
As for me, I was running away from home.
155
00:12:15,350 --> 00:12:16,700
What about you?
156
00:12:17,519 --> 00:12:19,425
It was a weekday.
157
00:12:19,460 --> 00:12:22,260
Why did you skip school and get on the train?
158
00:12:26,360 --> 00:12:28,529
The train is approaching...
159
00:13:01,559 --> 00:13:02,909
Hello?
160
00:13:05,970 --> 00:13:07,320
Hello?
161
00:13:08,510 --> 00:13:10,039
Are you...
162
00:13:10,909 --> 00:13:12,259
Jin Ho?
163
00:13:14,309 --> 00:13:15,659
I'm...
164
00:13:17,010 --> 00:13:18,679
your mother.
165
00:13:23,649 --> 00:13:25,159
Kim Jin Ho.
166
00:13:25,659 --> 00:13:27,319
Kim Jin Ho...
167
00:13:27,720 --> 00:13:29,460
is your name.
168
00:13:30,730 --> 00:13:33,199
I gave you that name.
169
00:13:34,399 --> 00:13:37,069
I guess your dad never told you.
170
00:13:37,500 --> 00:13:39,470
My name is Eun Seop.
171
00:13:41,939 --> 00:13:43,289
Lim Eun Seop.
172
00:13:44,439 --> 00:13:46,539
Jin Ho, the thing is...
173
00:13:48,110 --> 00:13:51,580
I'm very ill.
174
00:13:53,080 --> 00:13:54,480
So...
175
00:13:57,189 --> 00:13:59,990
I'd like you to visit me.
176
00:14:01,490 --> 00:14:02,840
You see,
177
00:14:04,029 --> 00:14:05,379
I...
178
00:14:05,799 --> 00:14:08,029
miss you very much.
179
00:14:10,669 --> 00:14:12,569
I'm in Andong.
180
00:14:13,470 --> 00:14:15,669
Can you visit me?
181
00:14:48,740 --> 00:14:51,069
So? Did you meet her?
182
00:14:52,409 --> 00:14:53,759
No.
183
00:14:53,840 --> 00:14:55,449
That day, I didn't go.
184
00:14:56,049 --> 00:14:57,399
Why not?
185
00:15:00,319 --> 00:15:03,549
(Train Ticket, Hyecheon, Andong)
186
00:15:04,890 --> 00:15:06,519
I felt like...
187
00:15:07,990 --> 00:15:11,529
I'd be betraying my parents if I went there to see her.
188
00:15:20,039 --> 00:15:21,389
Also,
189
00:15:22,909 --> 00:15:24,939
I saw you on the platform that day.
190
00:15:35,519 --> 00:15:36,869
What?
191
00:15:37,220 --> 00:15:38,570
Nothing.
192
00:15:49,470 --> 00:15:50,830
Enjoy.
193
00:15:53,340 --> 00:15:56,010
Shouldn't servers wear masks these days?
194
00:15:56,769 --> 00:15:58,119
Drinking in broad daylight?
195
00:15:58,370 --> 00:16:00,480
Yes, I have a reason to drink.
196
00:16:03,449 --> 00:16:07,149
I heard you signed a contract with Shim Myeong Yeo.
197
00:16:08,580 --> 00:16:09,930
Yes.
198
00:16:10,449 --> 00:16:11,490
What about it?
199
00:16:11,590 --> 00:16:13,120
Annul it.
200
00:16:13,659 --> 00:16:15,189
I don't like it.
201
00:16:16,029 --> 00:16:17,379
No, I'm good.
202
00:16:20,299 --> 00:16:21,466
Why don't you like it?
203
00:16:21,501 --> 00:16:23,870
You two were in a relationship.
204
00:16:24,169 --> 00:16:25,669
For 20 years.
205
00:16:27,000 --> 00:16:29,610
Everyone in the industry knows that.
206
00:16:30,569 --> 00:16:33,740
So, annul the contract immediately, Mr. Cha.
207
00:16:33,840 --> 00:16:36,580
If you want to publish my next book, that is.
208
00:16:38,679 --> 00:16:41,380
I have to publish her novel.
209
00:16:42,319 --> 00:16:43,819
There's something I need to find out.
210
00:16:46,590 --> 00:16:51,189
"Mr. Hamil, can people live without love?"
211
00:16:52,159 --> 00:16:53,509
I guess we're done.
212
00:16:55,059 --> 00:16:57,870
Is there anything you want?
213
00:16:59,600 --> 00:17:00,635
Is there anything I want?
214
00:17:00,670 --> 00:17:04,340
I really need you as a writer.
215
00:17:05,539 --> 00:17:06,889
Tell me.
216
00:17:07,080 --> 00:17:10,409
What can I do to publish your next book?
217
00:17:15,019 --> 00:17:17,614
"Instead of answering my question,"
218
00:17:17,649 --> 00:17:20,860
"he took a sip of mint tea, which is good for one's health."
219
00:17:31,370 --> 00:17:32,720
We're here.
220
00:17:36,509 --> 00:17:38,370
I know you're not sleeping.
221
00:17:39,239 --> 00:17:41,780
"He looked at me without saying a word."
222
00:17:43,850 --> 00:17:45,200
Get out.
223
00:17:50,249 --> 00:17:51,350
I don't want to.
224
00:17:51,590 --> 00:17:53,654
"He probably thinks I'm still too young..."
225
00:17:53,689 --> 00:17:57,890
"and there are many things in the world I'd better not know."
226
00:17:58,030 --> 00:17:59,265
Hurry up and do it.
227
00:17:59,300 --> 00:18:00,650
What?
228
00:18:00,929 --> 00:18:02,300
Okay.
229
00:18:09,610 --> 00:18:12,110
- I'm leaving.
- No, wait.
230
00:18:13,209 --> 00:18:14,559
I'll do it.
231
00:18:25,249 --> 00:18:28,290
"Mr. Hamil, why aren't you answering me?"
232
00:18:59,390 --> 00:19:03,060
"Mr. Hamil, can people live without love?"
233
00:19:10,669 --> 00:19:12,100
Is this...
234
00:19:12,870 --> 00:19:14,239
what you wanted?
235
00:19:16,310 --> 00:19:17,660
Yes.
236
00:19:17,939 --> 00:19:19,880
This means everything to me.
237
00:19:23,550 --> 00:19:24,900
"'Yes, ' he said."
238
00:19:38,130 --> 00:19:41,199
("All My Firsts", A Novel by Cha Yun Taek)
239
00:19:52,479 --> 00:19:57,280
(To my love)
240
00:20:03,790 --> 00:20:07,090
"He lowered his head, looking embarrassed."
241
00:20:12,759 --> 00:20:15,899
"I burst into tears."
242
00:20:40,390 --> 00:20:41,740
Welcome.
243
00:20:41,890 --> 00:20:43,240
Come on in.
244
00:20:47,600 --> 00:20:50,429
Thanks for coming all the way here.
245
00:20:58,040 --> 00:20:59,904
We could have talked on the phone.
246
00:20:59,939 --> 00:21:03,614
I thought it'd be better to talk in person.
247
00:21:03,649 --> 00:21:04,999
Well...
248
00:21:05,380 --> 00:21:09,719
Apparently, my daughter happened to pass by your bookstore recently.
249
00:21:10,219 --> 00:21:13,860
She says your bookstore is doing very well...
250
00:21:14,120 --> 00:21:18,659
and we shouldn't have given away that house to you.
251
00:21:21,830 --> 00:21:23,634
We recently held a public event,
252
00:21:23,669 --> 00:21:26,035
and it attracted quite a few people.
253
00:21:26,070 --> 00:21:27,964
That must have given her the wrong idea.
254
00:21:27,999 --> 00:21:29,835
If you're unhappy with the situation,
255
00:21:29,870 --> 00:21:33,310
I'll start paying rent this month.
256
00:21:33,709 --> 00:21:35,059
Forget it.
257
00:21:37,678 --> 00:21:40,148
Come with me to my study.
258
00:21:40,678 --> 00:21:42,479
- Pardon?
- Come on.
259
00:21:52,729 --> 00:21:54,358
I knew he'd do that.
260
00:21:56,158 --> 00:21:57,628
He wants to show off.
261
00:21:58,259 --> 00:21:59,609
Show off what?
262
00:21:59,769 --> 00:22:01,119
His books.
263
00:22:02,269 --> 00:22:05,774
Since he heard that the young man from the bookstore was coming over,
264
00:22:05,809 --> 00:22:08,638
he has been organizing his antique books all day.
265
00:22:10,009 --> 00:22:11,359
I see.
266
00:22:19,789 --> 00:22:21,853
Does someone play the piano?
267
00:22:21,888 --> 00:22:23,238
Yes.
268
00:22:23,789 --> 00:22:25,123
I do.
269
00:22:25,158 --> 00:22:26,324
Really?
270
00:22:26,359 --> 00:22:28,424
I recently started.
271
00:22:28,459 --> 00:22:29,828
It's quite fun.
272
00:22:30,259 --> 00:22:31,609
I see.
273
00:22:42,709 --> 00:22:46,878
Are you familiar with "Deer", a collection of poems by Baek Seok?
274
00:22:48,408 --> 00:22:49,418
Yes.
275
00:22:49,749 --> 00:22:53,189
Only 100 copies were ever printed,
276
00:22:53,388 --> 00:22:54,789
so they were very rare.
277
00:22:56,158 --> 00:22:58,353
("Deer", Baek Seok)
278
00:22:58,388 --> 00:22:59,738
Is this...
279
00:23:00,328 --> 00:23:03,059
Even the poet Yun Dong Ju failed to get his hands on it...
280
00:23:03,229 --> 00:23:05,494
and had to transcribe it by hand.
281
00:23:05,529 --> 00:23:06,879
How did you...
282
00:23:07,668 --> 00:23:09,018
I have my ways.
283
00:23:11,598 --> 00:23:13,338
It might just be an unofficial copy.
284
00:23:13,668 --> 00:23:16,188
Still, it made me so happy. I couldn't put it down for a while.
285
00:23:26,949 --> 00:23:28,853
(A Pitch-dark Night)
286
00:23:28,888 --> 00:23:30,388
"The lights in the room are out."
287
00:23:31,358 --> 00:23:33,358
"The white clothes hanging from the rack..."
288
00:23:34,858 --> 00:23:37,059
"look distant and cold."
289
00:23:38,029 --> 00:23:41,098
"I hear the sound of horse bells from the northwest."
290
00:23:42,699 --> 00:23:45,769
"I open the door. The night sky is pitch-dark."
291
00:23:47,269 --> 00:23:49,539
"There is a scent of pine mushrooms in the air."
292
00:23:50,239 --> 00:23:51,838
Don't worry about...
293
00:23:52,378 --> 00:23:53,979
what my daughter said.
294
00:23:56,918 --> 00:23:58,044
Still...
295
00:23:58,079 --> 00:24:00,714
I'm glad you turned the house I abandoned...
296
00:24:00,749 --> 00:24:02,918
into a bookstore.
297
00:24:03,658 --> 00:24:04,854
Yes, but...
298
00:24:04,889 --> 00:24:06,828
I raised her with love.
299
00:24:07,858 --> 00:24:10,398
But that doesn't mean a thing once money is involved.
300
00:24:12,529 --> 00:24:14,969
Everything in the world changes.
301
00:24:15,368 --> 00:24:17,239
Everything changes and leaves.
302
00:24:17,799 --> 00:24:19,368
Your children are no exception.
303
00:24:22,568 --> 00:24:24,178
But books are different.
304
00:24:24,479 --> 00:24:26,779
While containing so much,
305
00:24:27,178 --> 00:24:29,178
they rarely change.
306
00:24:34,318 --> 00:24:36,719
Keep your bookstore going.
307
00:24:46,368 --> 00:24:48,833
I told you from the start you could do whatever with the house...
308
00:24:48,868 --> 00:24:50,348
as long as you use it as a bookstore.
309
00:24:51,898 --> 00:24:53,248
Yes.
310
00:25:21,428 --> 00:25:23,299
That's right.
311
00:25:39,348 --> 00:25:42,249
- I had a great time today.
- Oh, me too.
312
00:25:42,888 --> 00:25:44,323
Where are you headed too?
313
00:25:44,358 --> 00:25:46,323
I have to get back to work.
314
00:25:46,358 --> 00:25:49,224
- I see.
- Don't forget to have lunch.
315
00:25:49,259 --> 00:25:52,664
- We can see each other again.
- Okay, I'll see you later.
316
00:25:52,699 --> 00:25:54,049
Okay.
317
00:25:55,299 --> 00:25:57,699
- Have a good day.
- Goodbye.
318
00:26:06,479 --> 00:26:09,279
Well, well. Hello there, my friend.
319
00:26:09,378 --> 00:26:11,549
My friend who is older than me.
320
00:26:11,848 --> 00:26:14,914
- What?
- What were you doing just now?
321
00:26:14,949 --> 00:26:15,985
What do you mean? Why?
322
00:26:16,020 --> 00:26:17,818
I knew you'd deny it.
323
00:26:18,158 --> 00:26:19,928
What? Deny what?
324
00:26:21,088 --> 00:26:23,799
Will you still deny it after seeing this?
325
00:26:24,059 --> 00:26:25,623
Say something, my friend.
326
00:26:25,658 --> 00:26:28,398
My friend who is much older than me.
327
00:26:28,499 --> 00:26:29,849
Well, Hwi...
328
00:26:30,739 --> 00:26:32,103
I was just briefly saying hi.
329
00:26:32,138 --> 00:26:34,303
- Is that so?
- Yes.
330
00:26:34,338 --> 00:26:36,043
I bumped into an old friend of mine.
331
00:26:36,078 --> 00:26:39,674
Oh, so if you bump into an old friend on the street,
332
00:26:39,709 --> 00:26:41,914
you smile warmly with a bashful look...
333
00:26:41,949 --> 00:26:43,583
and shake their hand?
334
00:26:43,618 --> 00:26:46,348
Jang Woo, I didn't know that about you.
335
00:26:47,648 --> 00:26:49,219
Just give me that.
336
00:26:52,588 --> 00:26:53,588
How...
337
00:26:53,888 --> 00:26:56,898
How could you be so mean?
338
00:26:56,999 --> 00:26:59,164
You're not like your brother at all.
339
00:26:59,199 --> 00:27:00,664
You're quick to catch on.
340
00:27:00,699 --> 00:27:02,868
Unlike Eun Seop, you know.
341
00:27:06,838 --> 00:27:08,833
Come on, my friend.
342
00:27:08,868 --> 00:27:11,143
I even pay 10 dollars for information...
343
00:27:11,178 --> 00:27:13,178
Kwon Hyun Ji brings me.
344
00:27:14,709 --> 00:27:16,279
Goodness, seriously.
345
00:27:23,088 --> 00:27:25,823
Gosh, Jang Woo. I was just asking for 10 bucks.
346
00:27:25,858 --> 00:27:26,925
Thank you!
347
00:27:26,960 --> 00:27:30,194
Thank you, and I'll treat you like my brother for the next few days.
348
00:27:30,229 --> 00:27:32,123
That's gross, so just call me Jang Woo.
349
00:27:32,158 --> 00:27:33,994
Really? Send!
350
00:27:34,029 --> 00:27:36,103
No, don't send it...
351
00:27:36,138 --> 00:27:39,063
I'll be really grateful if you delete that.
352
00:27:39,098 --> 00:27:41,309
Shall I delete it then?
353
00:27:41,868 --> 00:27:43,218
How could you...
354
00:27:43,309 --> 00:27:44,405
Why aren't you at school?
355
00:27:44,440 --> 00:27:46,343
It's lunchtime, so I'm taking a stroll.
356
00:27:46,378 --> 00:27:48,414
You should be in the cafeteria eating lunch then.
357
00:27:48,449 --> 00:27:50,244
Come on, you weren't eating at work either...
358
00:27:50,279 --> 00:27:52,444
and wearing that goofy smile over here.
359
00:27:52,479 --> 00:27:54,053
That's because I came here briefly for lunch...
360
00:27:54,088 --> 00:27:55,414
So you know it's the same thing, my friend.
361
00:27:55,449 --> 00:27:58,019
My friend who is much older than me.
362
00:27:58,459 --> 00:28:00,393
Well, I should get going since I'm busy.
363
00:28:00,428 --> 00:28:02,024
Take care, my friend. Bye.
364
00:28:02,059 --> 00:28:04,158
Hurry up and go. Get going.
365
00:28:11,439 --> 00:28:12,789
Didn't you...
366
00:28:13,209 --> 00:28:15,004
just tell me to go?
367
00:28:15,039 --> 00:28:18,509
Oh, I was telling you to drop me off at school and go.
368
00:28:19,678 --> 00:28:21,873
Jang Woo, I'm in a hurry, so let's go.
369
00:28:21,908 --> 00:28:25,043
My lunchtime is almost over. Or maybe it's already over.
370
00:28:25,078 --> 00:28:26,714
Do you want to see me receive penalty points?
371
00:28:26,749 --> 00:28:28,553
Do you know how many penalty points I received lately...
372
00:28:28,588 --> 00:28:30,254
because of Eun Seop's "The Catcher in the Rye"?
373
00:28:30,289 --> 00:28:31,639
Let's go then.
374
00:28:33,858 --> 00:28:35,593
I don't have much time either.
375
00:28:35,628 --> 00:28:37,358
Let's go, my friend.
376
00:28:37,628 --> 00:28:39,293
Hwi, why are you so heavy?
377
00:28:39,328 --> 00:28:41,333
Just keep pedaling, my friend.
378
00:28:41,368 --> 00:28:43,668
Why do you have such weak legs for a man?
379
00:28:51,678 --> 00:28:53,309
You know that day...
380
00:28:54,949 --> 00:28:56,299
The day...
381
00:28:57,219 --> 00:28:59,789
when I got on the Mugunghwa train.
382
00:29:09,358 --> 00:29:11,799
I really wanted to die that day.
383
00:29:16,499 --> 00:29:18,739
That's how I felt back then.
384
00:29:29,779 --> 00:29:30,844
(A murderer's daughter sits here.)
385
00:29:30,879 --> 00:29:32,883
Waking up in the morning and going to school...
386
00:29:32,918 --> 00:29:35,083
felt so miserable back then.
387
00:29:35,118 --> 00:29:36,623
- Hey.
- Come on.
388
00:29:36,658 --> 00:29:39,118
I was pondering how I should die...
389
00:29:43,199 --> 00:29:44,549
And then...
390
00:29:44,759 --> 00:29:46,769
I decided to go to a station near a river.
391
00:29:47,428 --> 00:29:49,969
I was going to go there and die.
392
00:30:16,898 --> 00:30:17,928
But...
393
00:30:18,199 --> 00:30:20,969
it felt like I wouldn't die if I just walked in.
394
00:30:22,299 --> 00:30:25,434
I was thinking if I should put some rocks...
395
00:30:25,469 --> 00:30:27,769
inside my pockets.
396
00:30:30,439 --> 00:30:32,178
But I suddenly felt so hungry.
397
00:30:35,949 --> 00:30:39,989
Fine. Then shall I eat one last meal before dying?
398
00:31:43,049 --> 00:31:45,618
But after I finished eating,
399
00:31:46,078 --> 00:31:47,428
I felt sleepy.
400
00:32:06,638 --> 00:32:08,809
Then shall I take a quick nap?
401
00:32:32,759 --> 00:32:34,628
The whole day went by like that...
402
00:32:34,898 --> 00:32:36,568
and something came to mind.
403
00:32:38,499 --> 00:32:42,368
Right, I'll never die at this rate.
404
00:32:46,549 --> 00:32:47,899
No.
405
00:32:48,678 --> 00:32:50,348
I must die.
406
00:32:56,088 --> 00:32:57,918
I must die. I'll die...
407
00:32:58,658 --> 00:33:02,158
and make everyone who bullied me regret it.
408
00:33:37,028 --> 00:33:38,698
Hey, Mok Hae Won!
409
00:33:39,629 --> 00:33:41,028
Mok Hae Won!
410
00:33:41,368 --> 00:33:42,968
Come back!
411
00:33:44,798 --> 00:33:46,148
Mok Hae Won!
412
00:33:48,609 --> 00:33:49,959
Mok Hae Won!
413
00:33:51,238 --> 00:33:52,904
Ouch, that hurts.
414
00:33:52,939 --> 00:33:54,115
Hey, Mok Hae Won!
415
00:33:54,150 --> 00:33:57,218
You brat! Hey, Mok Hae Won!
416
00:33:57,448 --> 00:33:58,798
How did...
417
00:34:00,819 --> 00:34:02,055
Mok Hae Won.
418
00:34:02,090 --> 00:34:03,758
It still puzzles me.
419
00:34:04,658 --> 00:34:07,488
How did my aunt know I was there?
420
00:34:10,428 --> 00:34:12,528
Is that why you decided not to die?
421
00:34:12,959 --> 00:34:14,309
Yes.
422
00:34:20,939 --> 00:34:22,569
If you want to die,
423
00:34:26,278 --> 00:34:28,078
I will die with you.
424
00:34:31,948 --> 00:34:33,298
What are you saying?
425
00:34:36,488 --> 00:34:38,754
Let's die together. My mom is dead too anyway.
426
00:34:38,789 --> 00:34:40,359
Come on, seriously.
427
00:34:41,928 --> 00:34:44,359
Why? Are you scared?
428
00:34:54,968 --> 00:34:58,508
The thought of wanting to die suddenly vanished.
429
00:35:01,749 --> 00:35:02,974
It felt like...
430
00:35:03,009 --> 00:35:06,078
my aunt would keep nagging me even when I was dying.
431
00:35:11,658 --> 00:35:13,258
I'm glad you lived.
432
00:35:19,559 --> 00:35:23,198
Thank you for not dying, Hae Won.
433
00:35:31,709 --> 00:35:33,059
Tell me.
434
00:35:37,149 --> 00:35:38,519
Tell me, Eun Seop.
435
00:35:39,948 --> 00:35:41,298
Tell you what?
436
00:35:42,388 --> 00:35:43,738
About us.
437
00:35:50,198 --> 00:35:51,548
Is this love?
438
00:35:59,798 --> 00:36:01,148
I want to hear your answer.
439
00:36:03,109 --> 00:36:04,459
Is this love?
440
00:36:07,749 --> 00:36:09,099
Yes.
441
00:36:10,649 --> 00:36:11,999
It is love.
442
00:36:17,658 --> 00:36:19,008
I feel the same way.
443
00:36:42,078 --> 00:36:46,048
(Hodu House)
444
00:36:57,059 --> 00:36:59,328
Gosh, you scared me.
445
00:37:00,928 --> 00:37:02,278
What's up?
446
00:37:03,229 --> 00:37:06,138
Hey, how much of the novel have you written so far?
447
00:37:07,468 --> 00:37:08,575
What is this about?
448
00:37:08,610 --> 00:37:10,408
How much have you written so far?
449
00:37:10,479 --> 00:37:12,973
Look, mister.
450
00:37:13,008 --> 00:37:15,109
It hasn't even been three days yet.
451
00:37:15,249 --> 00:37:18,214
Hey, what kind of crazy chief editor...
452
00:37:18,249 --> 00:37:20,214
shows up at an author's place and harasses her...
453
00:37:20,249 --> 00:37:22,114
just a couple of days after signing a contract with her?
454
00:37:22,149 --> 00:37:23,499
Are you losing your mind?
455
00:37:23,789 --> 00:37:25,353
You must have the opening sentence figured out.
456
00:37:25,388 --> 00:37:27,289
Oh, the opening sentence?
457
00:37:27,559 --> 00:37:28,559
You have it, right?
458
00:37:28,789 --> 00:37:32,063
The opening sentence... I did write something.
459
00:37:32,098 --> 00:37:34,493
Don't tell me you came all the way here to talk to me about that.
460
00:37:34,528 --> 00:37:37,238
I sure did. I came all the way here to talk to you about it.
461
00:37:38,198 --> 00:37:39,864
You must have a lot of time on your hands, Crybaby.
462
00:37:39,899 --> 00:37:42,734
My editors do all the work. All I do is sign things off,
463
00:37:42,769 --> 00:37:44,939
so I don't have much to do. You know?
464
00:37:45,238 --> 00:37:47,379
Really? That's great.
465
00:37:47,809 --> 00:37:49,159
What do you mean?
466
00:37:49,778 --> 00:37:51,249
You know Sun Yeong, right?
467
00:37:51,649 --> 00:37:53,453
Yes, Choi Sun Yeong?
468
00:37:53,488 --> 00:37:55,649
Right, she's dying.
469
00:37:55,718 --> 00:37:56,718
What?
470
00:37:56,859 --> 00:37:58,183
She has metastatic breast cancer.
471
00:37:58,218 --> 00:38:00,324
It has spread all over, so she can't even get chemotherapy.
472
00:38:00,359 --> 00:38:01,919
She has less than a month left to live.
473
00:38:03,229 --> 00:38:05,493
Hey, you're talking as if she's a complete stranger to you.
474
00:38:05,528 --> 00:38:06,899
I'm not the one going through it.
475
00:38:06,999 --> 00:38:08,793
She was living in Seoul, but she wanted to die here,
476
00:38:08,828 --> 00:38:10,798
so she's at the university hospital now.
477
00:38:11,098 --> 00:38:12,365
I have to go see her.
478
00:38:12,400 --> 00:38:14,103
Give me a ride to the hospital.
479
00:38:14,138 --> 00:38:15,769
Come on. Unlock the door.
480
00:38:17,578 --> 00:38:18,928
Hey.
481
00:38:19,039 --> 00:38:21,114
I'm tired because I drove all the way here.
482
00:38:21,149 --> 00:38:22,574
Can't you drive?
483
00:38:22,609 --> 00:38:24,678
No, I can't. I don't drive.
484
00:38:25,048 --> 00:38:27,013
Why not? You used to be a good driver.
485
00:38:27,048 --> 00:38:28,988
Nonsense. Anyway, let's go.
486
00:38:33,658 --> 00:38:35,853
My gosh, this is what happens when I'm not around?
487
00:38:35,888 --> 00:38:36,964
- It's huge.
- Oh, my.
488
00:38:36,999 --> 00:38:38,349
Look.
489
00:38:38,629 --> 00:38:39,979
Hey.
490
00:38:40,028 --> 00:38:41,378
Look at this one going bald.
491
00:38:42,198 --> 00:38:43,798
I almost didn't recognize him.
492
00:38:45,439 --> 00:38:47,174
- What?
- My gosh!
493
00:38:47,209 --> 00:38:48,904
- Look who's here!
- Cha Yun Taek!
494
00:38:48,939 --> 00:38:50,289
Hi, Sun Yeong.
495
00:38:50,339 --> 00:38:52,178
Hey, she likes peaches.
496
00:38:52,439 --> 00:38:53,789
Really?
497
00:38:55,508 --> 00:38:57,484
- What?
- Well, you know.
498
00:38:57,519 --> 00:38:59,348
You two look quite lovely together.
499
00:38:59,718 --> 00:39:02,048
- What are you saying?
- Oh, that's expensive.
500
00:39:05,019 --> 00:39:06,888
- Hey.
- What?
501
00:39:08,589 --> 00:39:09,939
What's up?
502
00:39:10,298 --> 00:39:11,824
I heard your family has a bookstore.
503
00:39:11,859 --> 00:39:14,634
Yes. By the way, I got a new saddle for my bike.
504
00:39:14,669 --> 00:39:16,263
I'm so fast now.
505
00:39:16,298 --> 00:39:18,433
If you see me riding my bike, you'll be very surprised.
506
00:39:18,468 --> 00:39:19,818
Hey, hold on.
507
00:39:21,939 --> 00:39:24,809
I want to go there.
508
00:39:24,908 --> 00:39:26,813
- Gosh, this is...
- I actually know where it is,
509
00:39:26,848 --> 00:39:28,643
- It's awesome.
- but I don't want to go alone.
510
00:39:28,678 --> 00:39:30,028
And more importantly...
511
00:39:32,249 --> 00:39:33,599
Did you hear what I said?
512
00:39:34,149 --> 00:39:35,499
What?
513
00:39:41,189 --> 00:39:43,428
I want to check out your family's bookstore.
514
00:39:43,629 --> 00:39:44,794
I actually...
515
00:39:44,829 --> 00:39:46,729
So? What is it? What have you got for me?
516
00:39:48,069 --> 00:39:50,069
Young Soo likes books.
517
00:39:50,368 --> 00:39:51,718
What?
518
00:39:55,339 --> 00:39:58,678
I heard there's a book club.
519
00:40:02,578 --> 00:40:03,544
What's with you?
520
00:40:03,579 --> 00:40:05,249
No, you can't come.
521
00:40:09,988 --> 00:40:12,258
Don't come. If you come, you're dead.
522
00:40:19,629 --> 00:40:22,798
Actually, you can come.
523
00:40:23,528 --> 00:40:26,069
- What?
- As long as you keep...
524
00:40:26,569 --> 00:40:29,109
your end of the bargain.
525
00:40:39,649 --> 00:40:40,999
You must be tired.
526
00:40:41,319 --> 00:40:42,319
A little.
527
00:40:42,548 --> 00:40:44,223
Go upstairs and get some rest.
528
00:40:44,258 --> 00:40:45,618
I'll stay here.
529
00:40:46,189 --> 00:40:47,195
No, it's okay.
530
00:40:47,230 --> 00:40:49,893
Go on. You must be exhausted from all the driving.
531
00:40:49,928 --> 00:40:51,278
Get some sleep.
532
00:40:51,999 --> 00:40:53,349
All right.
533
00:40:58,999 --> 00:41:00,609
- Go on.
- Okay.
534
00:41:05,678 --> 00:41:06,678
What?
535
00:41:06,778 --> 00:41:09,178
I have to do something. There are so many books here.
536
00:41:10,548 --> 00:41:12,348
I need to organize these.
537
00:41:13,419 --> 00:41:14,769
Let's see.
538
00:41:26,729 --> 00:41:28,079
What?
539
00:41:28,769 --> 00:41:30,119
Nothing.
540
00:41:32,169 --> 00:41:33,339
Hey, Eun Seop.
541
00:41:33,499 --> 00:41:34,849
Yes.
542
00:41:35,439 --> 00:41:37,008
I want to sleep with you.
543
00:41:47,149 --> 00:41:48,184
What did you say?
544
00:41:48,219 --> 00:41:49,948
I said I want to sleep with you.
545
00:41:55,059 --> 00:41:56,409
Well...
546
00:42:15,578 --> 00:42:16,928
Then I'll...
547
00:42:25,158 --> 00:42:26,508
Well...
548
00:42:27,658 --> 00:42:29,008
Is this what I'm supposed to do?
549
00:42:29,959 --> 00:42:31,309
Yes.
550
00:43:25,019 --> 00:43:26,678
If this is love,
551
00:43:30,758 --> 00:43:33,488
I wish you could tell me.
552
00:43:38,258 --> 00:43:40,028
Tell me not to leave.
553
00:43:46,439 --> 00:43:48,669
Ask me to stay by your side forever...
554
00:43:50,778 --> 00:43:53,078
like the perpetual snow that never melts.
555
00:44:01,379 --> 00:44:03,884
- Hey, Yun Taek.
- Yes?
556
00:44:03,919 --> 00:44:06,185
You're so good-looking now.
557
00:44:06,220 --> 00:44:07,570
Gosh.
558
00:44:08,120 --> 00:44:10,455
Did I look that lame back in the old days?
559
00:44:10,490 --> 00:44:11,840
Yes.
560
00:44:11,959 --> 00:44:13,525
Why ask? You know the answer, Crybaby.
561
00:44:13,560 --> 00:44:15,100
- "Crybaby".
- "Crybaby".
562
00:44:15,330 --> 00:44:16,680
Okay, fine.
563
00:44:17,200 --> 00:44:18,436
Bye, guys.
564
00:44:18,471 --> 00:44:19,899
We won't walk you out.
565
00:44:22,370 --> 00:44:24,339
I'll see you again soon, Sun Yeong.
566
00:44:26,410 --> 00:44:27,760
It was nice seeing you.
567
00:44:34,620 --> 00:44:36,379
- By the way...
- Yes?
568
00:44:36,919 --> 00:44:38,819
It's been bothering me.
569
00:44:39,120 --> 00:44:41,419
What are those bruises on your face?
570
00:44:42,060 --> 00:44:43,410
What?
571
00:44:43,959 --> 00:44:46,054
Do you get shots on your face too?
572
00:44:46,089 --> 00:44:48,299
Why is your face bruised?
573
00:44:48,859 --> 00:44:50,600
Oh, these?
574
00:44:51,169 --> 00:44:52,700
I bumped into a wall.
575
00:44:53,499 --> 00:44:55,569
Right, Su Jeong?
576
00:44:56,370 --> 00:44:58,234
Yes, that's right.
577
00:44:58,269 --> 00:45:01,444
I was pushing her wheelchair the other day, and... Right?
578
00:45:01,479 --> 00:45:02,445
It was an accident.
579
00:45:02,480 --> 00:45:05,950
I bumped only slightly, but I ended up with all these bruises.
580
00:45:08,149 --> 00:45:10,080
It's true.
581
00:45:32,540 --> 00:45:33,939
Choi Sun Yeong.
582
00:45:35,879 --> 00:45:38,049
Does her husband still hit her?
583
00:45:38,910 --> 00:45:40,514
She's dying.
584
00:45:40,549 --> 00:45:43,649
Why doesn't she divorce that jerk? What's holding her back?
585
00:45:44,319 --> 00:45:46,220
I really don't understand.
586
00:45:46,450 --> 00:45:47,919
Could this be...
587
00:45:48,019 --> 00:45:50,189
what she thinks?
588
00:45:51,490 --> 00:45:54,499
Since her husband doesn't hit her all the time,
589
00:45:55,160 --> 00:45:57,399
- she just puts up with him.
- What?
590
00:45:57,830 --> 00:46:00,470
Honey, look at this.
591
00:46:01,269 --> 00:46:02,305
What do you think?
592
00:46:02,340 --> 00:46:04,839
When he's not hitting her...
593
00:46:04,970 --> 00:46:06,320
It's pretty.
594
00:46:06,939 --> 00:46:08,289
Right?
595
00:46:09,939 --> 00:46:13,444
- Where's Hae Won?
- She'll be here soon.
596
00:46:13,479 --> 00:46:15,484
I prepared bulgogi for Hae Won...
597
00:46:15,519 --> 00:46:18,089
and rice balls for you.
598
00:46:21,620 --> 00:46:23,589
I hope this is enough.
599
00:46:24,629 --> 00:46:26,790
Maybe I should have prepared more.
600
00:46:27,600 --> 00:46:28,950
It'll be fine.
601
00:46:29,200 --> 00:46:30,550
Okay.
602
00:46:30,799 --> 00:46:34,999
He might be the sweetest and warmest person there is.
603
00:46:39,310 --> 00:46:40,660
What?
604
00:46:41,680 --> 00:46:42,976
Why would you get so upset?
605
00:46:43,011 --> 00:46:44,415
You don't remember what you said earlier?
606
00:46:44,450 --> 00:46:46,649
It wasn't meant for you!
607
00:46:47,680 --> 00:46:49,220
You little...
608
00:46:51,649 --> 00:46:52,999
"Yes."
609
00:46:53,149 --> 00:46:57,019
"It's just that he lost his temper for a moment."
610
00:46:57,160 --> 00:47:00,560
Honey, I'm really sorry.
611
00:47:01,999 --> 00:47:05,134
I must have been out of my mind. Gosh.
612
00:47:05,169 --> 00:47:06,835
Honey, forgive me this once.
613
00:47:06,870 --> 00:47:09,364
It'll never happen again.
614
00:47:09,399 --> 00:47:11,005
I'm so sorry, Myeong Ju.
615
00:47:11,040 --> 00:47:13,709
"Look how desperately he begs for forgiveness."
616
00:47:14,580 --> 00:47:18,410
She must tell herself that and keep forgiving him.
617
00:47:19,010 --> 00:47:21,049
She holds on to false hope.
618
00:47:21,280 --> 00:47:23,019
In the end, he breaks his promise.
619
00:47:23,649 --> 00:47:25,620
He goes back on his word and hits her again.
620
00:47:25,720 --> 00:47:27,384
He lost his temper for a moment?
621
00:47:27,419 --> 00:47:29,654
Anyone can get angry, but they hold back.
622
00:47:29,689 --> 00:47:32,560
If he can't hold back his anger, why should she put up with him?
623
00:47:33,459 --> 00:47:35,264
You're right.
624
00:47:35,299 --> 00:47:37,694
Even if he only hits her occasionally, he still hits her.
625
00:47:37,729 --> 00:47:39,530
He's a warm person?
626
00:47:39,999 --> 00:47:41,499
Does that make sense?
627
00:47:41,799 --> 00:47:43,935
No, it doesn't.
628
00:47:43,970 --> 00:47:45,609
How could she...
629
00:47:48,180 --> 00:47:49,879
What does she see in him?
630
00:47:55,549 --> 00:47:56,919
I feel sorry for him.
631
00:47:57,649 --> 00:48:00,089
You married him because you felt sorry for him?
632
00:48:01,019 --> 00:48:02,369
No.
633
00:48:04,890 --> 00:48:06,790
I married him because he was nice to me.
634
00:48:07,830 --> 00:48:09,530
Nicer than anyone else.
635
00:48:15,100 --> 00:48:16,669
But he hits you.
636
00:48:17,370 --> 00:48:18,720
Yes.
637
00:48:21,209 --> 00:48:22,879
But I feel sorry for him now.
638
00:48:25,580 --> 00:48:27,819
Come to your senses.
639
00:48:28,720 --> 00:48:30,984
Hae Won will soon realize what's going on.
640
00:48:31,019 --> 00:48:32,419
Before that, you should...
641
00:48:39,930 --> 00:48:41,280
I feel sorry for him.
642
00:48:49,999 --> 00:48:51,910
Auntie, hurry up!
643
00:48:55,140 --> 00:48:57,749
Honey, hurry up!
644
00:49:06,850 --> 00:49:08,200
Idiot.
645
00:49:10,019 --> 00:49:11,369
Pull over.
646
00:49:13,959 --> 00:49:16,160
- Here?
- Yes.
647
00:49:26,069 --> 00:49:27,419
Thanks.
648
00:49:44,390 --> 00:49:45,990
I really feel sorry for him.
649
00:49:47,160 --> 00:49:48,600
I couldn't leave him.
650
00:49:50,260 --> 00:49:54,129
It's just that he hits me when he gets angry.
651
00:49:56,970 --> 00:49:58,320
I could never leave him.
652
00:49:59,540 --> 00:50:01,080
If I did,
653
00:50:01,740 --> 00:50:03,439
who would want to be with him?
654
00:50:05,450 --> 00:50:06,815
See you tomorrow.
655
00:50:06,850 --> 00:50:08,015
See you.
656
00:50:08,050 --> 00:50:09,549
- Bye.
- Bye.
657
00:50:18,560 --> 00:50:20,400
(Strategies to Increase Resident Satisfaction)
658
00:50:38,549 --> 00:50:39,975
- Excuse me, Jang Woo.
- Yes?
659
00:50:40,010 --> 00:50:43,220
I hear you went on a blind date during the lunch break.
660
00:50:47,249 --> 00:50:48,456
How did you know that?
661
00:50:48,491 --> 00:50:50,955
Goodness, don't you know how people here are?
662
00:50:50,990 --> 00:50:52,554
I'm pretty sure...
663
00:50:52,589 --> 00:50:55,700
our manager knows what I had for lunch today by now.
664
00:50:56,660 --> 00:50:58,799
So? How did it go?
665
00:50:59,299 --> 00:51:01,264
Well, I'm not sure...
666
00:51:01,299 --> 00:51:02,265
Did you like her?
667
00:51:02,300 --> 00:51:05,010
How did it go? Did it go well?
668
00:51:05,510 --> 00:51:08,740
Well, she did seem like a nice person.
669
00:51:13,510 --> 00:51:16,685
You must be surprised if you didn't know about this.
670
00:51:16,720 --> 00:51:21,589
Well, to tell you the truth, this isn't the first time.
671
00:51:24,390 --> 00:51:26,459
- Have some cake.
- No, thanks.
672
00:51:26,560 --> 00:51:28,999
I'm on a diet these days.
673
00:51:29,399 --> 00:51:32,169
- You're on a diet?
- Yes.
674
00:51:33,299 --> 00:51:36,939
If you're a civil servant, what are your hobbies?
675
00:51:37,200 --> 00:51:40,375
- Pardon?
- All the civil servants I know...
676
00:51:40,410 --> 00:51:42,740
seem to have a hobby or two.
677
00:51:43,839 --> 00:51:46,245
It must be a real drag...
678
00:51:46,280 --> 00:51:48,249
sitting in the office all day.
679
00:51:48,720 --> 00:51:50,450
How do you like your job?
680
00:51:51,019 --> 00:51:52,890
Don't you think it's boring?
681
00:51:53,350 --> 00:51:54,720
It must be pretty tedious.
682
00:51:57,959 --> 00:51:59,309
No?
683
00:52:01,260 --> 00:52:02,660
I don't know how to explain,
684
00:52:03,329 --> 00:52:06,794
but I don't really seem to be attracted...
685
00:52:06,829 --> 00:52:09,800
to women I meet on blind dates.
686
00:52:11,769 --> 00:52:12,936
I get what you mean.
687
00:52:12,971 --> 00:52:14,975
Still, that's a shame. I hear she's pretty.
688
00:52:15,010 --> 00:52:18,044
How do you know that? Did someone take pictures or something?
689
00:52:18,079 --> 00:52:20,809
We have our ways.
690
00:52:21,680 --> 00:52:24,955
So what type of girl do you like, Jang Woo?
691
00:52:24,990 --> 00:52:26,115
- Me?
- Yes.
692
00:52:26,150 --> 00:52:28,019
Are you interested in anyone?
693
00:52:29,260 --> 00:52:31,024
This looks delicious.
694
00:52:31,059 --> 00:52:32,860
- That's beef tenderloin.
- Beef tenderloin?
695
00:52:36,599 --> 00:52:38,300
Well...
696
00:52:39,499 --> 00:52:42,340
I guess I like girls who have pretty smiles...
697
00:52:42,939 --> 00:52:44,575
and love to eat.
698
00:52:44,610 --> 00:52:46,904
Girls who love to eat and have pretty smiles?
699
00:52:46,939 --> 00:52:50,105
That's too hard.
700
00:52:50,140 --> 00:52:51,645
Is it?
701
00:52:51,680 --> 00:52:53,680
- Go back to work.
- Okay.
702
00:52:53,910 --> 00:52:55,260
Go back to work.
703
00:52:56,119 --> 00:52:57,649
That's too bad.
704
00:52:59,649 --> 00:53:00,999
Goodness.
705
00:53:48,599 --> 00:53:50,200
You know,
706
00:53:51,140 --> 00:53:52,975
what are the sparkles of light called...
707
00:53:53,010 --> 00:53:56,680
when the sunlight reflects off the surface of lakes?
708
00:54:01,519 --> 00:54:02,869
"Sun glitter".
709
00:54:22,369 --> 00:54:24,205
Poor thing.
710
00:54:24,240 --> 00:54:26,510
I should have died instead.
711
00:54:29,340 --> 00:54:31,780
I want to shine like that too.
712
00:54:31,849 --> 00:54:33,915
I should've died instead.
713
00:54:33,950 --> 00:54:36,019
Pull yourself together. You're the chief mourner.
714
00:54:37,119 --> 00:54:39,590
I deserve to die instead.
715
00:54:42,189 --> 00:54:43,539
Even after death.
716
00:54:46,789 --> 00:54:49,559
I should've died instead...
717
00:54:54,700 --> 00:54:58,740
I'm sorry. I'm sorry...
718
00:54:59,039 --> 00:55:00,389
How dare you?
719
00:55:00,539 --> 00:55:02,274
Let go of me.
720
00:55:02,309 --> 00:55:04,979
Let go. How dare you?
721
00:55:05,380 --> 00:55:08,820
How dare you do that to me?
722
00:55:08,919 --> 00:55:10,269
Let go.
723
00:55:10,419 --> 00:55:11,769
Let go!
724
00:55:12,289 --> 00:55:13,639
Let go, you wench.
725
00:55:13,890 --> 00:55:17,419
Hey. How dare you do that to me?
726
00:55:17,890 --> 00:55:20,530
Tell me. How could you?
727
00:55:21,630 --> 00:55:22,666
Come here.
728
00:55:22,701 --> 00:55:24,869
Let go of me!
729
00:55:29,099 --> 00:55:32,169
How dare you? Let go.
730
00:55:37,640 --> 00:55:40,544
How dare you? Say something.
731
00:55:40,579 --> 00:55:43,579
Let go. Let go!
732
00:55:44,149 --> 00:55:46,419
How dare you!
733
00:55:56,329 --> 00:55:58,265
Hey! How dare you?
734
00:55:58,300 --> 00:56:00,895
Who are you to hit my sister?
735
00:56:00,930 --> 00:56:03,734
- Move!
- How dare you? Hey!
736
00:56:03,769 --> 00:56:05,369
Get out of my way!
737
00:56:05,740 --> 00:56:07,875
- No. No!
- Come here!
738
00:56:07,910 --> 00:56:10,544
- Let go!
- No! Myeong Yeo.
739
00:56:10,579 --> 00:56:12,415
- Stop it.
- How dare you?
740
00:56:12,450 --> 00:56:14,345
- Please, don't.
- Let go of me.
741
00:56:14,380 --> 00:56:15,730
You wench!
742
00:56:16,479 --> 00:56:18,950
Darn it! You little...
743
00:56:19,320 --> 00:56:20,685
Darn!
744
00:56:20,720 --> 00:56:22,559
Hey!
745
00:56:25,130 --> 00:56:27,789
My sister was beaten from time to time.
746
00:56:28,959 --> 00:56:33,200
By her husband, who was so friendly and warmhearted.
747
00:56:34,099 --> 00:56:35,449
Get a divorce.
748
00:56:37,539 --> 00:56:39,269
Get a divorce!
749
00:56:39,840 --> 00:56:41,309
Get a divorce.
750
00:56:41,479 --> 00:56:45,249
You don't deserve to live with a scumbag like that!
751
00:56:45,979 --> 00:56:50,484
Myeong Ju, get a divorce. You don't deserve...
752
00:56:50,519 --> 00:56:52,015
No, no!
753
00:56:52,050 --> 00:56:53,415
Come here.
754
00:56:53,450 --> 00:56:55,785
- What did you just say?
- No!
755
00:56:55,820 --> 00:56:57,484
I'll teach you a lesson...
756
00:56:57,519 --> 00:56:59,189
No!
757
00:57:21,820 --> 00:57:23,170
Myeong Yeo.
758
00:57:23,619 --> 00:57:25,749
Let's go. Let's get out of here.
759
00:57:35,499 --> 00:57:36,849
Hey!
760
00:57:37,430 --> 00:57:39,669
Stop! Get over here!
761
00:57:50,380 --> 00:57:53,015
Hey! Get over here.
762
00:57:53,050 --> 00:57:55,479
You can't go anywhere! Come out!
763
00:58:09,959 --> 00:58:13,169
My story starts from here.
764
00:58:21,610 --> 00:58:25,010
This is the first sentence of my novel.
765
00:58:48,300 --> 00:58:50,369
You know, Eun Seop...
766
00:58:57,979 --> 00:58:59,329
Never mind.
767
00:59:00,050 --> 00:59:01,619
What were you about to say?
768
00:59:03,220 --> 00:59:05,689
It's nothing. Next time.
769
00:59:12,160 --> 00:59:15,559
(Good Night Bookstore)
770
00:59:19,729 --> 00:59:23,004
(Chief Editor Cha Yun Taek)
771
00:59:23,039 --> 00:59:24,904
("The Fog and The Forest")
772
00:59:24,939 --> 00:59:27,634
(Bestselling author Shim Myeong Yeo's "An Empty Field")
773
00:59:27,669 --> 00:59:32,079
(Sign contract with Shim Myeong Yeo, Meeting with Shim Myeong Yeo)
774
00:59:37,579 --> 00:59:38,929
Hey.
775
00:59:39,550 --> 00:59:41,249
Who do you think is the one...
776
00:59:42,059 --> 00:59:43,484
who killed my brother-in-law?
777
00:59:43,519 --> 00:59:46,079
(Hey. Who do you think is the one who killed my brother-in-law?)
778
00:59:46,289 --> 00:59:47,424
(Thanks to Seo Tae Hwa and Lee Seo An...)
779
00:59:47,459 --> 00:59:48,809
(for their special appearance.)
780
01:00:11,450 --> 01:00:16,519
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
781
01:00:16,689 --> 01:00:19,490
(I was the son of a vagrant who lived in a mountain...)
782
01:00:19,559 --> 01:00:21,059
(and one day, I was abandoned.)
783
01:00:21,530 --> 01:00:26,229
(And I was raised by my adoptive parents.)
784
01:00:26,530 --> 01:00:31,269
(Although I don't think of that as a weakness, )
785
01:00:31,539 --> 01:00:36,110
(some people expect me to be hurt by it.)
786
01:00:36,309 --> 01:00:38,714
(Why aren't you miserable?)
787
01:00:38,749 --> 01:00:41,280
(Weren't you the boy who lived in a cottage in the mountains?)
788
01:00:41,579 --> 01:00:46,349
(Wasn't your father a vagrant?)
789
01:00:46,689 --> 01:00:51,419
(Do I have to live a miserable and sad life as they want me to?)
790
01:00:51,789 --> 01:00:56,200
(I thought about it long and hard, and the answer was no.)
791
01:00:56,399 --> 01:00:58,864
(I realized there's no reason to be miserable...)
792
01:00:58,899 --> 01:01:01,269
(when I feel grateful to so many people.)
793
01:01:01,599 --> 01:01:08,380
(Anyhow, it's all in the past now.)
794
01:01:08,579 --> 01:01:12,450
(When the Weather is Fine)
795
01:01:12,709 --> 01:01:15,214
I'm sleepy. I want to keep looking at you.
796
01:01:15,249 --> 01:01:18,180
- Ji Eun Sil?
- I want to ask you something.
797
01:01:18,349 --> 01:01:19,416
Can I?
798
01:01:19,451 --> 01:01:21,654
He's a new member of our book club.
799
01:01:21,689 --> 01:01:23,024
Let's give him a big hand!
800
01:01:23,059 --> 01:01:24,584
What is this? Explain.
801
01:01:24,619 --> 01:01:26,794
I mean the fax you sent me last night!
802
01:01:26,829 --> 01:01:28,395
Did you come to return that?
803
01:01:28,430 --> 01:01:31,225
It's just an excuse. To be honest, I liked you.
804
01:01:31,260 --> 01:01:32,895
I liked you first.
805
01:01:32,930 --> 01:01:34,334
For a very long time.
806
01:01:34,369 --> 01:01:35,635
I'm in trouble now.
807
01:01:35,670 --> 01:01:39,809
I don't think I'll forget this for the rest of my life.
53784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.