Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,756 --> 00:00:41,450
(All characters, places, companies,)
2
00:00:41,485 --> 00:00:43,285
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:58,076 --> 00:01:00,035
I know a warm person.
4
00:01:03,776 --> 00:01:05,245
When I'm next to him,
5
00:01:06,546 --> 00:01:08,986
I feel warm, like a kettle on top of a stove.
6
00:01:11,885 --> 00:01:14,951
The lights-out ceremony with Hyecheon City will begin soon.
7
00:01:14,986 --> 00:01:16,421
Please gather in the school grounds...
8
00:01:16,456 --> 00:01:19,360
to watch the lights-out ceremony.
9
00:01:19,395 --> 00:01:21,231
And like I told you earlier,
10
00:01:21,266 --> 00:01:23,226
if you make a wish when the lights are out...
11
00:01:24,895 --> 00:01:26,430
Who knows? When the lights come back on,
12
00:01:26,465 --> 00:01:28,306
your wish may really come true.
13
00:01:42,085 --> 00:01:43,435
Hae Won.
14
00:01:59,296 --> 00:02:01,330
We have 10 seconds left until the lights-out ceremony.
15
00:02:01,365 --> 00:02:02,715
I'll begin the countdown.
16
00:02:02,805 --> 00:02:04,155
Ten,
17
00:02:06,175 --> 00:02:07,525
nine,
18
00:02:09,475 --> 00:02:10,825
eight,
19
00:02:13,115 --> 00:02:14,465
seven,
20
00:02:16,516 --> 00:02:17,866
six,
21
00:02:20,016 --> 00:02:21,366
five,
22
00:02:23,356 --> 00:02:24,706
four,
23
00:02:27,195 --> 00:02:28,545
three,
24
00:02:30,266 --> 00:02:31,616
two,
25
00:02:33,065 --> 00:02:34,565
- Is...
- one.
26
00:02:34,936 --> 00:02:36,286
something...
27
00:02:36,565 --> 00:02:37,915
Lights out.
28
00:02:52,185 --> 00:02:53,535
I like you.
29
00:03:00,025 --> 00:03:01,666
I like you, Eun Seop.
30
00:03:17,775 --> 00:03:20,816
Well, have you all made a wish?
31
00:03:21,685 --> 00:03:23,245
It's time to turn the lights back on.
32
00:03:25,155 --> 00:03:26,505
Lights on.
33
00:03:59,386 --> 00:04:01,226
I like you, Eun Seop.
34
00:04:04,395 --> 00:04:05,745
Right...
35
00:04:06,125 --> 00:04:07,475
Eun Seop.
36
00:04:10,395 --> 00:04:11,745
Okay.
37
00:04:12,395 --> 00:04:13,745
What?
38
00:04:17,706 --> 00:04:19,770
Eun Seop. Mr. Park is here.
39
00:04:19,805 --> 00:04:22,011
I told you to come... Oh, Hae Won's here too.
40
00:04:22,046 --> 00:04:23,072
What are you two doing here?
41
00:04:23,107 --> 00:04:25,140
I told you to gather at the school grounds.
42
00:04:25,175 --> 00:04:27,011
- Let's go and talk.
- What? Where?
43
00:04:27,046 --> 00:04:28,951
- Let's go and talk.
- Go where?
44
00:04:28,986 --> 00:04:30,886
What are you doing?
45
00:04:33,516 --> 00:04:37,390
Hae Won, did you just tell Eun Seop that you liked him...
46
00:04:37,425 --> 00:04:38,775
and get rejected?
47
00:04:39,226 --> 00:04:40,422
- No, it's...
- Oh, my gosh.
48
00:04:40,457 --> 00:04:41,960
Why in the world would you like Eun Seop?
49
00:04:41,995 --> 00:04:43,490
Oh, my gosh!
50
00:04:43,525 --> 00:04:44,935
I can't believe it!
51
00:04:53,105 --> 00:04:57,975
(Episode 7: The Road to the Cottage)
52
00:04:58,016 --> 00:05:00,341
Can you believe it started raining as soon as the event ended?
53
00:05:00,376 --> 00:05:01,726
I know.
54
00:05:02,715 --> 00:05:05,581
Hey, wasn't Hyo Joon so funny earlier?
55
00:05:05,616 --> 00:05:07,655
"Hi! Hi, guys."
56
00:05:08,456 --> 00:05:11,021
He hasn't changed one bit.
57
00:05:11,056 --> 00:05:12,820
How long has it been since you came here?
58
00:05:12,855 --> 00:05:15,531
Me? I didn't come last year...
59
00:05:15,566 --> 00:05:16,566
so, two years?
60
00:05:16,826 --> 00:05:19,965
Hae Won, you came here every year for the holidays, right?
61
00:05:21,235 --> 00:05:22,585
- Hae Won!
- What?
62
00:05:24,035 --> 00:05:25,042
Oh, yes.
63
00:05:25,077 --> 00:05:26,570
Wait, that's not true.
64
00:05:26,605 --> 00:05:30,275
From what I heard, Hae Won didn't come here for about 3 to 4 years.
65
00:05:30,405 --> 00:05:32,176
Oh, well...
66
00:05:33,376 --> 00:05:35,510
I came when my grandma passed away,
67
00:05:35,545 --> 00:05:37,620
during Thanksgiving, and...
68
00:05:37,655 --> 00:05:38,951
By the way,
69
00:05:38,986 --> 00:05:41,851
how was it with Yeong Woo today? Tell us, Hae Won.
70
00:05:41,886 --> 00:05:45,421
Right! You were talking with Yeong Woo privately earlier.
71
00:05:45,456 --> 00:05:46,826
Oh, he said...
72
00:05:47,395 --> 00:05:49,866
- What did he say?
- What did he say?
73
00:05:51,566 --> 00:05:52,760
- What?
- What is it?
74
00:05:52,795 --> 00:05:53,871
- What did he say?
- Why?
75
00:05:53,906 --> 00:05:55,665
Come on, tell us!
76
00:06:33,306 --> 00:06:34,656
I like you.
77
00:06:35,176 --> 00:06:36,526
Okay.
78
00:06:36,706 --> 00:06:38,056
I like you.
79
00:06:38,845 --> 00:06:40,195
Okay.
80
00:06:40,446 --> 00:06:41,796
I like you.
81
00:06:43,016 --> 00:06:45,456
Okay.
82
00:07:20,415 --> 00:07:22,186
Hae Won, this is Hwi.
83
00:07:22,525 --> 00:07:24,496
Do you have time today?
84
00:07:26,155 --> 00:07:27,696
Hey, Hae Won.
85
00:07:28,395 --> 00:07:31,360
Hae Won, go sweep the garden if you're up!
86
00:07:31,395 --> 00:07:32,831
There is still a lot of stuff left in the garden...
87
00:07:32,866 --> 00:07:35,235
so we have to sweep the whole place clean.
88
00:07:35,506 --> 00:07:36,930
It would be good for exercise.
89
00:07:36,965 --> 00:07:38,436
You should do it...
90
00:07:46,076 --> 00:07:47,816
Have a sip of this, Hae Won.
91
00:07:56,525 --> 00:08:00,155
Hae Won, you should consider yourself really lucky.
92
00:08:01,965 --> 00:08:03,315
I should?
93
00:08:04,395 --> 00:08:06,031
You know, getting rejected by Eun Seop.
94
00:08:06,066 --> 00:08:07,905
I saw everything.
95
00:08:09,506 --> 00:08:10,856
So?
96
00:08:11,405 --> 00:08:14,310
I must say, I'm kind of an expert...
97
00:08:14,345 --> 00:08:16,975
at asking guys out and getting rejected.
98
00:08:17,145 --> 00:08:19,310
What should I say? I have a certain know-how...
99
00:08:19,345 --> 00:08:22,186
and a method to cope with this type of situation.
100
00:08:23,316 --> 00:08:24,666
You have know-how?
101
00:08:28,585 --> 00:08:31,661
Hae Won, when people usually get rejected...
102
00:08:31,696 --> 00:08:33,620
by someone they like,
103
00:08:33,655 --> 00:08:35,626
something like this crosses their minds.
104
00:08:38,835 --> 00:08:40,866
What on earth did I do wrong?
105
00:08:41,066 --> 00:08:44,306
No. You did nothing wrong.
106
00:08:47,105 --> 00:08:48,455
Do you think so?
107
00:08:48,706 --> 00:08:49,811
Of course not.
108
00:08:49,846 --> 00:08:51,810
What did you do wrong?
109
00:08:51,845 --> 00:08:54,550
Telling him how you feel about him. What's wrong with that?
110
00:08:54,585 --> 00:08:56,050
It's not our fault.
111
00:08:56,085 --> 00:08:58,921
Fine, let's say it's our fault then.
112
00:08:58,956 --> 00:09:00,721
Even if we fix what we did wrong...
113
00:09:00,756 --> 00:09:03,021
and go back to the people whom we liked,
114
00:09:03,056 --> 00:09:05,190
can you guarantee they will like us back?
115
00:09:05,225 --> 00:09:08,631
No! Even if I become the most beautiful girl in the world,
116
00:09:08,666 --> 00:09:10,265
Kim Young Soo won't like me.
117
00:09:12,365 --> 00:09:14,230
- Is that so?
- Of course.
118
00:09:14,265 --> 00:09:15,502
Those who reject you once...
119
00:09:15,537 --> 00:09:17,800
have a tendency never to look back.
120
00:09:17,835 --> 00:09:19,440
Hence, is that our fault...
121
00:09:19,475 --> 00:09:21,011
or their fault?
122
00:09:21,046 --> 00:09:22,541
It's their fault!
123
00:09:22,576 --> 00:09:24,875
- So, we did...
- Nothing wrong.
124
00:09:26,046 --> 00:09:27,396
Bingo.
125
00:09:27,615 --> 00:09:29,186
Good, now we're talking.
126
00:09:32,855 --> 00:09:33,956
All right.
127
00:09:34,186 --> 00:09:35,820
Forget about your damaged self-esteem.
128
00:09:35,855 --> 00:09:39,556
Put it aside for now.
129
00:09:39,656 --> 00:09:42,995
Let's just enjoy this yogurt. Cheers.
130
00:09:44,166 --> 00:09:45,516
Mok Hae Won!
131
00:09:47,906 --> 00:09:49,256
Get in.
132
00:09:52,306 --> 00:09:54,111
- Hello, did you have lunch?
- Yes, I did.
133
00:09:54,146 --> 00:09:56,440
- We can just send this over, right?
- Yes.
134
00:09:56,475 --> 00:09:58,946
- Did you get the approval?
- Yes, it's all good to go.
135
00:10:03,985 --> 00:10:05,450
Gosh, Jang Woo.
136
00:10:05,485 --> 00:10:08,291
I guess you kidnapped us because you needed our help with this.
137
00:10:08,326 --> 00:10:10,521
Yes, Ji Yeon. I'll take you out for a steak dinner.
138
00:10:10,556 --> 00:10:12,156
You can eat as much as you want.
139
00:10:12,255 --> 00:10:14,531
Do we have to take down all the tents?
140
00:10:14,566 --> 00:10:17,261
No, just take down the frames inside.
141
00:10:17,296 --> 00:10:19,700
Jang Woo, wouldn't you need more people...
142
00:10:19,735 --> 00:10:21,085
Yes, we need more people.
143
00:10:22,135 --> 00:10:25,741
Then shall I call some friends?
144
00:10:25,776 --> 00:10:26,841
Yes, you should.
145
00:10:26,876 --> 00:10:29,611
Ideally, one of your close friends. And if possible,
146
00:10:29,646 --> 00:10:31,310
one of those beautiful ladies...
147
00:10:31,345 --> 00:10:33,741
who took time off work and came all the way here for the reunion...
148
00:10:33,776 --> 00:10:36,050
Oh, I see.
149
00:10:36,085 --> 00:10:37,252
Point taken.
150
00:10:37,287 --> 00:10:39,755
- You two should head inside first.
- Yes, ma'am.
151
00:10:40,926 --> 00:10:42,550
What do you want to eat? Beef?
152
00:10:42,585 --> 00:10:46,026
Tenderloin? Sirloin? Chuck flap tail? Hanging tender?
153
00:10:47,896 --> 00:10:50,526
Hey. You haven't left for Gangneung yet, right?
154
00:10:52,265 --> 00:10:53,615
Come out.
155
00:11:04,005 --> 00:11:06,480
Eun Seop! Lim Eun Seop!
156
00:11:06,515 --> 00:11:08,245
Where are you, Eun Seop?
157
00:11:08,845 --> 00:11:11,485
Hey, Mr. Popular!
158
00:11:12,355 --> 00:11:14,080
Let's get this done.
159
00:11:14,115 --> 00:11:15,151
Hi!
160
00:11:15,186 --> 00:11:16,536
Hello.
161
00:11:16,855 --> 00:11:18,855
Jang Woo, you probably know the reason.
162
00:11:19,056 --> 00:11:20,125
Reason for what?
163
00:11:20,296 --> 00:11:23,066
Why didn't Eun Seop didn't have his graduation photo taken?
164
00:11:25,196 --> 00:11:26,965
Oh, back then...
165
00:11:28,666 --> 00:11:30,700
- Park Sang Won.
- Here.
166
00:11:30,735 --> 00:11:32,271
- Kang In Han.
- Here.
167
00:11:32,306 --> 00:11:33,656
Lim Eun Seop.
168
00:11:34,135 --> 00:11:35,485
Lim Eun Seop?
169
00:11:36,946 --> 00:11:38,875
- Eun Seop isn't here again?
- No.
170
00:11:39,345 --> 00:11:40,875
Hey, you.
171
00:11:41,686 --> 00:11:43,885
Be quiet, will you?
172
00:11:44,656 --> 00:11:46,151
- Park Jung Hee.
- Here.
173
00:11:46,186 --> 00:11:48,820
Eun Seop missed school often back then.
174
00:11:48,855 --> 00:11:50,205
Why?
175
00:11:50,826 --> 00:11:51,926
Not sure.
176
00:11:52,125 --> 00:11:55,730
Actually, I never saw him in town for about three years after that.
177
00:11:55,765 --> 00:11:57,115
That guy next door...
178
00:11:57,765 --> 00:11:59,696
He's like a different person.
179
00:12:00,265 --> 00:12:01,965
- Like a different person?
- Yes.
180
00:12:02,365 --> 00:12:05,700
As if he went missing for a while and came back.
181
00:12:05,735 --> 00:12:08,745
That reminds me,
182
00:12:09,046 --> 00:12:11,946
- I didn't see him around for years.
- See?
183
00:12:12,646 --> 00:12:15,050
Then he came back, served in the military,
184
00:12:15,085 --> 00:12:16,351
and opened the bookstore.
185
00:12:16,386 --> 00:12:18,615
You don't know why he suddenly packed up and left?
186
00:12:19,585 --> 00:12:21,056
No, I don't.
187
00:12:21,156 --> 00:12:22,651
The truth is,
188
00:12:22,686 --> 00:12:25,460
we are close friends, but I don't know much about him.
189
00:12:25,495 --> 00:12:28,666
Things like what he likes and wants and what his dreams are...
190
00:12:28,765 --> 00:12:29,762
I don't know those things.
191
00:12:29,797 --> 00:12:32,066
Right, a long time ago...
192
00:12:34,505 --> 00:12:36,465
Nothing's precious to me.
193
00:12:37,105 --> 00:12:38,576
What did you say?
194
00:12:39,835 --> 00:12:41,185
Nothing is...
195
00:12:42,105 --> 00:12:43,906
precious to me.
196
00:12:44,005 --> 00:12:46,045
You can't think of anything that's precious to you?
197
00:12:46,345 --> 00:12:47,946
Not even one thing?
198
00:12:49,546 --> 00:12:50,896
That's right.
199
00:12:50,946 --> 00:12:53,615
Gosh, that punk. Sit down!
200
00:12:55,985 --> 00:12:57,526
Is Jung Hee here today?
201
00:12:57,995 --> 00:13:00,896
- Where's Jung Hee?
- I just thought he was quirky.
202
00:13:02,225 --> 00:13:04,865
"He's different from other people."
203
00:13:11,176 --> 00:13:12,936
Nothing's precious to him?
204
00:13:13,605 --> 00:13:15,576
I guess that's true.
205
00:13:15,845 --> 00:13:18,276
He's never concerned even when he loses stuff.
206
00:13:18,615 --> 00:13:21,115
Oh, there's something he's very attached to. The key chain.
207
00:13:21,446 --> 00:13:24,215
You know, the thing in his car.
208
00:13:30,656 --> 00:13:33,355
Once, he lost it.
209
00:13:33,456 --> 00:13:36,131
Eun Seop, can you tell me what you're looking for...
210
00:13:36,166 --> 00:13:38,335
so that I can help you find it?
211
00:13:38,965 --> 00:13:40,315
Gosh.
212
00:13:44,406 --> 00:13:46,176
Gosh, that lunatic.
213
00:13:47,105 --> 00:13:49,446
Eun Seop, let's go. I don't think it's here.
214
00:13:49,646 --> 00:13:50,996
I'm leaving!
215
00:13:51,276 --> 00:13:53,241
He ran around like a crazy person trying to find it.
216
00:13:53,276 --> 00:13:55,080
I'm really leaving. Come on.
217
00:13:55,115 --> 00:13:56,916
- Hey!
- Hey.
218
00:14:11,196 --> 00:14:13,696
Don't you remember? He used to bring it to school every day.
219
00:14:14,936 --> 00:14:16,965
How would I know?
220
00:14:21,176 --> 00:14:22,276
What does it look like?
221
00:14:22,375 --> 00:14:23,810
A doll?
222
00:14:23,845 --> 00:14:27,546
No, he made it in the metalworks class.
223
00:14:27,676 --> 00:14:29,885
- Metalworks?
- Yes.
224
00:14:40,495 --> 00:14:42,896
You'll give it to the classmate you'll be sitting with.
225
00:14:45,536 --> 00:14:47,771
It took no time because three of us did it together.
226
00:14:47,806 --> 00:14:50,271
Now that this is done, let's go to the cafeteria and...
227
00:14:50,306 --> 00:14:52,741
Excuse me? You said you just needed us to take down the frames.
228
00:14:52,776 --> 00:14:54,810
There's a ton of food supplies left there.
229
00:14:54,845 --> 00:14:57,271
- Hey, do you want to fight?
- Guys, I have to go.
230
00:14:57,306 --> 00:14:58,680
- What? Where's Hae Won going?
- What?
231
00:14:58,715 --> 00:15:00,080
- Bye, see you.
- Hae Won, where are you going?
232
00:15:00,115 --> 00:15:01,680
- Hae Won.
- Hae Won. Oh...
233
00:15:01,715 --> 00:15:02,912
Eun Sil is here. Hi, Eun Sil.
234
00:15:02,947 --> 00:15:04,621
- Jang Woo, you're here too.
- Yes.
235
00:15:04,656 --> 00:15:05,652
I'm here.
236
00:15:05,687 --> 00:15:08,050
I have to go. There's a ton of food supplies left in the cafeteria.
237
00:15:08,085 --> 00:15:11,121
Just take care of that. I'm busy, so I have to go. Bye!
238
00:15:11,156 --> 00:15:12,661
- Hey!
- Hey, where are you going?
239
00:15:12,696 --> 00:15:13,892
What's with him?
240
00:15:13,927 --> 00:15:16,865
Gosh. Why did he want me to call you, then?
241
00:15:17,066 --> 00:15:18,416
Me?
242
00:15:18,965 --> 00:15:20,315
I think...
243
00:15:20,666 --> 00:15:24,066
he has a crush on you but is scared at the same time.
244
00:15:24,306 --> 00:15:25,656
Gosh.
245
00:15:26,635 --> 00:15:29,546
Come with me. I have to go to the cafeteria to do some work.
246
00:15:29,776 --> 00:15:32,046
- Why should I?
- You're here anyway.
247
00:15:51,026 --> 00:15:54,335
Your mom wants you to stop sending her letters.
248
00:16:08,916 --> 00:16:09,985
Don't work so hard on it.
249
00:16:10,186 --> 00:16:13,816
You'll give it to the classmate you'll be sitting with.
250
00:16:14,186 --> 00:16:15,536
What?
251
00:16:16,056 --> 00:16:17,406
You didn't know, right?
252
00:16:21,365 --> 00:16:23,330
- Hey.
- Give it back!
253
00:16:23,365 --> 00:16:25,685
- You'd better give it back!
- Then who will I give it to?
254
00:16:26,235 --> 00:16:27,585
What?
255
00:16:27,765 --> 00:16:32,641
(Mok Hae Won)
256
00:16:32,676 --> 00:16:34,026
I'm not sure.
257
00:16:35,906 --> 00:16:37,505
Wouldn't it be Lim Eun Seop?
258
00:16:56,465 --> 00:16:57,815
Lim Eun Seop.
259
00:17:00,796 --> 00:17:03,800
I made this in the metalworks class.
260
00:17:03,835 --> 00:17:05,576
I'm supposed to give this to you.
261
00:17:24,385 --> 00:17:25,735
Sorry.
262
00:17:26,995 --> 00:17:29,326
- Oh, wait.
- I'll get it.
263
00:17:35,735 --> 00:17:37,336
- Eun Seop.
- Yes.
264
00:17:38,106 --> 00:17:40,475
You said Irene is Hwi, right?
265
00:17:40,775 --> 00:17:42,125
Yes.
266
00:17:42,206 --> 00:17:44,206
- Well...
- I don't buy that.
267
00:17:44,305 --> 00:17:47,040
It sounded like you were talking to your girlfriend.
268
00:17:47,075 --> 00:17:48,381
Right? That's because...
269
00:17:48,416 --> 00:17:49,451
I bet it's not Hwi.
270
00:17:49,486 --> 00:17:51,215
Come on.
271
00:18:02,225 --> 00:18:04,265
(Books)
272
00:18:15,975 --> 00:18:17,325
I like you.
273
00:18:19,715 --> 00:18:21,485
I like you, Eun Seop.
274
00:18:36,525 --> 00:18:43,735
(Good Night Bookstore)
275
00:18:53,015 --> 00:18:54,045
Hey.
276
00:18:54,245 --> 00:18:55,780
You're not working today, right?
277
00:18:55,815 --> 00:18:58,356
I remembered something.
278
00:19:00,485 --> 00:19:01,835
Well...
279
00:19:02,086 --> 00:19:04,456
That key chain in your car.
280
00:19:06,126 --> 00:19:07,476
Is it...
281
00:19:07,995 --> 00:19:10,196
the one I gave you?
282
00:19:11,126 --> 00:19:14,535
You know, the metalworks class back in 12th grade.
283
00:19:14,636 --> 00:19:17,930
We made key chains and exchanged them.
284
00:19:17,965 --> 00:19:21,005
I was just wondering if it's the one I gave you back then.
285
00:19:22,176 --> 00:19:24,811
I didn't know because of the engraved letters, but...
286
00:19:24,846 --> 00:19:26,575
No, it's not that one.
287
00:19:26,916 --> 00:19:28,266
What?
288
00:19:30,386 --> 00:19:31,755
It's not the one you gave me.
289
00:19:33,785 --> 00:19:36,490
Back then, I sat next to you,
290
00:19:36,525 --> 00:19:38,856
- and I clearly remember...
- You're right.
291
00:19:41,626 --> 00:19:43,126
But I never gave mine to you.
292
00:19:46,136 --> 00:19:48,166
- No, you didn't.
- It's that.
293
00:19:50,805 --> 00:19:53,301
Are you saying that thing in your car...
294
00:19:53,336 --> 00:19:54,775
Yes.
295
00:19:56,005 --> 00:19:58,775
It's what I made...
296
00:19:58,916 --> 00:20:00,916
and never gave to you.
297
00:20:02,346 --> 00:20:03,696
I see.
298
00:20:05,456 --> 00:20:07,156
All right.
299
00:20:08,985 --> 00:20:11,525
- By any chance...
- Eun Seop.
300
00:20:20,535 --> 00:20:22,636
(Good Night Bookstore)
301
00:20:22,805 --> 00:20:24,366
Should I wait inside?
302
00:20:26,305 --> 00:20:27,655
Yes, sure.
303
00:20:28,245 --> 00:20:29,595
Okay.
304
00:20:35,416 --> 00:20:38,186
(Good Night Bookstore)
305
00:20:40,116 --> 00:20:41,525
You were going to meet her?
306
00:20:43,456 --> 00:20:44,806
Yes.
307
00:20:48,666 --> 00:20:51,126
Go inside. I'll be going.
308
00:21:21,795 --> 00:21:22,926
You're early.
309
00:21:23,126 --> 00:21:25,465
Yes, I had some time left.
310
00:21:31,876 --> 00:21:33,226
- Here you go.
- Thanks.
311
00:21:34,275 --> 00:21:35,946
That's for you.
312
00:21:36,005 --> 00:21:37,355
Thanks.
313
00:21:43,015 --> 00:21:44,365
Go ahead and start reading it.
314
00:21:48,956 --> 00:21:50,785
(Good Night Bookstore)
315
00:21:57,295 --> 00:21:58,896
Eun Seop!
316
00:22:00,735 --> 00:22:03,636
Eun Seop, are you busy right now?
317
00:22:03,836 --> 00:22:06,305
Can you help me?
318
00:22:06,636 --> 00:22:08,975
Gosh, it's too heavy.
319
00:22:10,505 --> 00:22:12,245
- I'm exhausted.
- Sure, Mom.
320
00:22:15,346 --> 00:22:19,180
Why aren't you wearing a scarf?
321
00:22:19,215 --> 00:22:20,886
- It's cold.
- Give it to me.
322
00:22:21,515 --> 00:22:23,621
- Did you eat?
- Yes. Where does this go?
323
00:22:23,656 --> 00:22:25,661
To the skating rink.
324
00:22:25,696 --> 00:22:27,891
Zip up your jacket.
325
00:22:27,926 --> 00:22:31,166
I just got finished and am on my way to you.
326
00:22:31,495 --> 00:22:33,295
Isn't that place expensive?
327
00:22:34,136 --> 00:22:36,371
Fine, I'll be right there. Hang up.
328
00:22:36,406 --> 00:22:38,071
Jang Woo, come to the sashimi restaurant across the street.
329
00:22:38,106 --> 00:22:39,456
Everyone is waiting.
330
00:22:40,005 --> 00:22:41,540
What are you talking about?
331
00:22:41,575 --> 00:22:43,141
The manager is treating us to dinner...
332
00:22:43,176 --> 00:22:44,571
to celebrate the success of the event.
333
00:22:44,606 --> 00:22:46,611
Well, I can't come.
334
00:22:46,646 --> 00:22:48,210
Don't be like that.
335
00:22:48,245 --> 00:22:49,710
Just come with me and have dinner.
336
00:22:49,745 --> 00:22:51,851
It's the weekend, so I want to go home early and rest too.
337
00:22:51,886 --> 00:22:54,456
- I can't.
- What's with you?
338
00:22:55,985 --> 00:22:57,356
By the way,
339
00:22:57,956 --> 00:23:00,861
where are your friends from earlier?
340
00:23:00,896 --> 00:23:02,460
- They're so pretty.
- Pardon?
341
00:23:02,495 --> 00:23:03,791
Bring them with you.
342
00:23:03,826 --> 00:23:06,730
They worked so hard today. I'd love to pour them a drink.
343
00:23:06,765 --> 00:23:08,871
- I don't think so.
- What?
344
00:23:08,906 --> 00:23:12,000
I don't like sashimi.
345
00:23:12,035 --> 00:23:13,641
- You don't like sashimi?
- No.
346
00:23:13,676 --> 00:23:14,971
You seemed to like it a lot the last time.
347
00:23:15,006 --> 00:23:16,770
Me? I'm vegetarian.
348
00:23:16,805 --> 00:23:18,155
Since when?
349
00:23:18,416 --> 00:23:20,446
I saw you eating sausages yesterday.
350
00:23:21,916 --> 00:23:23,916
Since this morning.
351
00:23:34,126 --> 00:23:35,476
Oh, my.
352
00:23:35,926 --> 00:23:38,030
Look at the color of the meat.
353
00:23:38,065 --> 00:23:40,131
Doesn't it look fresh? Eat up.
354
00:23:40,166 --> 00:23:41,461
Is this...
355
00:23:41,496 --> 00:23:43,371
- It's chuck flap tail.
- Oh, right.
356
00:23:43,406 --> 00:23:44,970
This looks so tasty too.
357
00:23:45,005 --> 00:23:46,685
- It's beef tenderloin.
- Beef tenderloin.
358
00:23:52,575 --> 00:23:54,116
That's sirloin.
359
00:23:55,116 --> 00:23:57,485
I see you brought some thick skirt?
360
00:23:58,045 --> 00:24:00,280
I asked you to choose among tenderloin, sirloin,
361
00:24:00,315 --> 00:24:01,750
chuck flap tail, and thick skirt.
362
00:24:01,785 --> 00:24:04,421
How could you eat all four of them?
363
00:24:04,456 --> 00:24:06,456
It's delicious. Try it, Jang Woo.
364
00:24:06,926 --> 00:24:08,690
I don't have much of an appetite.
365
00:24:08,725 --> 00:24:09,790
You don't have much of an appetite?
366
00:24:09,825 --> 00:24:11,175
Just eat it.
367
00:24:16,565 --> 00:24:18,265
Jang Woo, don't you have a girlfriend?
368
00:24:19,606 --> 00:24:20,956
What?
369
00:24:21,745 --> 00:24:24,111
Me? No, I don't.
370
00:24:24,146 --> 00:24:26,215
But you did have a girlfriend for a while.
371
00:24:26,676 --> 00:24:28,275
For a couple of years, right?
372
00:24:29,245 --> 00:24:32,621
What about that supermarket girl called Jeong Hyeon A?
373
00:24:32,656 --> 00:24:33,951
I thought you guys were getting close.
374
00:24:33,986 --> 00:24:36,055
- No, we weren't.
- Really?
375
00:24:36,356 --> 00:24:37,706
I was so sure.
376
00:24:38,225 --> 00:24:41,861
When are you going back, by the way?
377
00:24:41,896 --> 00:24:43,490
I don't want to go back at all.
378
00:24:43,525 --> 00:24:45,295
I hate having to go back to work!
379
00:24:46,295 --> 00:24:48,601
Gosh, you work in the Gangneung city hall.
380
00:24:48,636 --> 00:24:50,301
You complain too much.
381
00:24:50,336 --> 00:24:52,270
Consider yourself lucky and work hard.
382
00:24:52,305 --> 00:24:53,302
Stop taking days off...
383
00:24:53,337 --> 00:24:56,045
just to wander around this town.
384
00:24:57,505 --> 00:24:59,381
That reminds me.
385
00:24:59,416 --> 00:25:00,940
There's a project I'm planning right now.
386
00:25:00,975 --> 00:25:02,811
It's called wandering routes.
387
00:25:02,846 --> 00:25:04,911
In the City of Hyecheon, we'll create something...
388
00:25:04,946 --> 00:25:06,020
- like the Jeju Olle Trail...
- Hey.
389
00:25:06,055 --> 00:25:07,251
Cut it out.
390
00:25:07,286 --> 00:25:09,391
You'd been complaining about how busy you were...
391
00:25:09,426 --> 00:25:11,990
with the Joint Reunion preparation until a few days ago.
392
00:25:12,025 --> 00:25:13,990
And it's finally over, you idiot.
393
00:25:14,025 --> 00:25:16,061
Jang Woo, you must be a workaholic.
394
00:25:16,096 --> 00:25:17,831
Do you love work so much?
395
00:25:17,866 --> 00:25:19,295
Yes, I do.
396
00:25:20,166 --> 00:25:21,666
I think it's super fun.
397
00:25:21,936 --> 00:25:23,666
To see people enjoy...
398
00:25:24,035 --> 00:25:25,735
what I've only imagined.
399
00:25:31,676 --> 00:25:32,981
Excuse me!
400
00:25:33,016 --> 00:25:35,710
- One portion of thin flank, please!
- Sure.
401
00:25:35,745 --> 00:25:38,381
Hey, they don't bring the meat to the table here. Get it yourself.
402
00:25:38,416 --> 00:25:41,416
You two really can eat a lot.
403
00:25:42,456 --> 00:25:43,521
(Good Night Bookstore)
404
00:25:43,556 --> 00:25:45,426
("Traveling After a Breakup")
405
00:26:15,485 --> 00:26:17,626
"Traveling After a Breakup".
406
00:26:18,495 --> 00:26:20,661
I went to Sandeul Bookstore to buy that book,
407
00:26:20,696 --> 00:26:22,725
but Mr. Park told me...
408
00:26:23,096 --> 00:26:24,725
you already bought that book.
409
00:26:25,295 --> 00:26:27,801
Yes, I did. You mean the one from the independent publisher, right?
410
00:26:27,836 --> 00:26:30,906
Yes, I'd love to buy that book.
411
00:26:31,975 --> 00:26:33,901
I think it costs around 18 dollars.
412
00:26:33,936 --> 00:26:35,710
I'll check and let you know.
413
00:26:35,745 --> 00:26:37,311
If you text me your address, I'll send it to...
414
00:26:37,346 --> 00:26:38,696
No.
415
00:26:39,975 --> 00:26:42,346
I'd love to come and have a look before buying it.
416
00:26:44,015 --> 00:26:46,815
Will your bookstore be open this weekend?
417
00:26:48,116 --> 00:26:49,555
Yes, it will be.
418
00:26:51,485 --> 00:26:54,725
Then I'll stop by this Sunday evening.
419
00:26:54,956 --> 00:26:56,306
Can I do that?
420
00:26:58,295 --> 00:27:00,235
Sure, you can do that.
421
00:27:01,396 --> 00:27:02,746
See you then.
422
00:27:03,936 --> 00:27:05,286
One more thing, Eun Seop.
423
00:27:05,936 --> 00:27:08,775
Well, I'm wondering...
424
00:27:10,475 --> 00:27:12,846
if Hae Won works there on weekends too.
425
00:27:14,545 --> 00:27:15,985
No, she doesn't.
426
00:27:16,785 --> 00:27:19,515
Right. That's a relief.
427
00:27:20,485 --> 00:27:22,985
She hates me so much.
428
00:27:23,626 --> 00:27:26,255
I was worried things would get awkward.
429
00:27:27,456 --> 00:27:28,806
I see.
430
00:27:30,025 --> 00:27:31,375
See you on Sunday.
431
00:27:31,825 --> 00:27:33,175
All right.
432
00:27:57,285 --> 00:27:58,635
Is it you?
433
00:28:00,696 --> 00:28:02,196
I'm sorry to keep you waiting.
434
00:28:02,396 --> 00:28:03,746
Don't worry.
435
00:28:04,126 --> 00:28:05,760
Is it because there's only one?
436
00:28:05,795 --> 00:28:07,735
They put so much care into this book.
437
00:28:08,765 --> 00:28:10,906
I've only read the beginning, and I already like it.
438
00:28:14,235 --> 00:28:15,571
("Traveling After a Breakup")
439
00:28:15,606 --> 00:28:17,975
I'm curious.
440
00:28:18,406 --> 00:28:20,715
Can you tell me more about this book?
441
00:28:32,926 --> 00:28:34,276
Well...
442
00:28:36,325 --> 00:28:38,495
A couple goes on a trip after they break up.
443
00:28:39,936 --> 00:28:42,071
While they were still together,
444
00:28:42,106 --> 00:28:44,906
they saved up some money to go on a trip together someday.
445
00:28:45,305 --> 00:28:46,876
They go on a trip after they break up?
446
00:28:47,235 --> 00:28:48,235
Together?
447
00:28:48,376 --> 00:28:49,726
No, separately.
448
00:28:50,005 --> 00:28:51,172
Really?
449
00:28:51,207 --> 00:28:53,475
And then? What happens?
450
00:28:58,485 --> 00:29:00,255
"The bookstore was warm..."
451
00:29:00,485 --> 00:29:03,290
"and the winter fields in the darkness..."
452
00:29:03,325 --> 00:29:06,156
"filled the grids on the glass door like landscape photos."
453
00:29:10,396 --> 00:29:12,765
"Things in darkness were dark..."
454
00:29:23,206 --> 00:29:26,146
Hae Won, come eat!
455
00:29:35,055 --> 00:29:37,626
"and shiny things shined more..."
456
00:29:37,886 --> 00:29:39,790
"each in their own peaceful way."
457
00:29:39,825 --> 00:29:42,396
(Announcement for Book Club Gathering)
458
00:29:43,495 --> 00:29:44,845
What do you think?
459
00:29:47,096 --> 00:29:48,836
(The bookstore was warm...)
460
00:29:50,565 --> 00:29:51,530
It's nice.
461
00:29:51,565 --> 00:29:52,575
- Really?
- Yes.
462
00:29:52,805 --> 00:29:56,606
Then shall we use this as the introduction on the website?
463
00:29:59,676 --> 00:30:00,941
- Hae Won.
- Yes?
464
00:30:00,976 --> 00:30:02,980
Can we add something at the end?
465
00:30:03,015 --> 00:30:04,365
What?
466
00:30:06,356 --> 00:30:07,956
"So, I wish everyone..."
467
00:30:09,025 --> 00:30:12,126
"a very, very good night."
468
00:31:04,098 --> 00:31:05,448
Let's go!
469
00:31:06,898 --> 00:31:09,172
- Good morning.
- Hello.
470
00:31:09,207 --> 00:31:10,557
Hi.
471
00:31:12,878 --> 00:31:14,228
Move!
472
00:31:20,277 --> 00:31:22,118
Hurry up, let's go.
473
00:31:24,118 --> 00:31:25,468
Hey.
474
00:31:25,687 --> 00:31:27,037
Thanks.
475
00:31:30,787 --> 00:31:32,137
Excuse me.
476
00:31:32,697 --> 00:31:35,692
I have stopped liking you since two days ago.
477
00:31:35,727 --> 00:31:38,497
I'm just letting you know. Goodbye, then.
478
00:31:38,838 --> 00:31:39,868
See you.
479
00:31:40,068 --> 00:31:41,418
Stop.
480
00:31:47,078 --> 00:31:49,177
Why have you suddenly stopped liking me?
481
00:31:49,408 --> 00:31:51,942
Well, it's a bit complicated. So simply put,
482
00:31:51,977 --> 00:31:55,118
you should consider it as a matter of pride.
483
00:31:55,787 --> 00:31:57,752
- Okay.
- Why?
484
00:31:57,787 --> 00:32:00,083
Are you disappointed to find out...
485
00:32:00,118 --> 00:32:02,058
that I don't like you anymore?
486
00:32:03,158 --> 00:32:04,227
No.
487
00:32:04,457 --> 00:32:06,128
It feels a bit strange,
488
00:32:06,527 --> 00:32:09,068
but I'm not disappointed. Thanks.
489
00:32:18,037 --> 00:32:19,477
Out of the way!
490
00:33:13,798 --> 00:33:16,527
- Hello?
- It's me, Eun Seop.
491
00:33:18,098 --> 00:33:19,737
- What is it?
- Don't...
492
00:33:23,138 --> 00:33:24,668
Don't come to work today.
493
00:33:25,068 --> 00:33:26,418
What?
494
00:33:27,878 --> 00:33:30,207
I don't think I'll be opening the bookstore today.
495
00:33:33,318 --> 00:33:34,668
Maybe...
496
00:33:36,048 --> 00:33:37,918
until tomorrow or the day after.
497
00:33:42,227 --> 00:33:43,577
Okay.
498
00:33:43,887 --> 00:33:45,237
Bye.
499
00:34:14,418 --> 00:34:19,198
(Good Night Bookstore)
500
00:34:29,367 --> 00:34:30,717
Eun Seop.
501
00:34:30,907 --> 00:34:33,703
(Good Night Bookstore)
502
00:34:33,738 --> 00:34:35,088
Eun Seop!
503
00:35:03,608 --> 00:35:04,958
Darn.
504
00:35:06,637 --> 00:35:07,987
Shoot.
505
00:35:09,778 --> 00:35:12,747
Mok Hae Won. Hae Won?
506
00:35:15,247 --> 00:35:17,287
My goodness.
507
00:35:19,988 --> 00:35:21,338
Hey.
508
00:35:21,588 --> 00:35:23,787
Where have you been all morning?
509
00:35:27,327 --> 00:35:28,997
What is wrong with you?
510
00:35:29,597 --> 00:35:30,668
What?
511
00:35:30,827 --> 00:35:32,198
Why do you...
512
00:35:36,338 --> 00:35:37,807
Why do you raise a dog?
513
00:35:38,137 --> 00:35:39,103
What?
514
00:35:39,138 --> 00:35:41,143
Don't you know how sad our family was after Hodu died?
515
00:35:41,178 --> 00:35:43,347
How could you raise another dog?
516
00:35:44,508 --> 00:35:46,648
But that's Hodu's son.
517
00:35:47,017 --> 00:35:49,513
So what? Do you have to raise it if it's a son?
518
00:35:49,548 --> 00:35:51,953
My mom didn't even raise me. Is a son that important?
519
00:35:51,988 --> 00:35:55,258
And what kind of name is Gunbam for a dog?
520
00:35:55,957 --> 00:35:57,652
What's wrong with that name...
521
00:35:57,687 --> 00:35:59,692
Why is his name Gunbam?
522
00:35:59,727 --> 00:36:00,994
I bet even he hates his own name.
523
00:36:01,029 --> 00:36:03,133
What kind of shabby name is Gunbam?
524
00:36:03,168 --> 00:36:05,628
It sounds so shabby and lousy.
525
00:36:12,367 --> 00:36:15,037
What on earth... is wrong with her?
526
00:36:21,678 --> 00:36:23,028
Hey...
527
00:36:24,418 --> 00:36:25,414
Goodness.
528
00:36:25,449 --> 00:36:28,418
(One step more!)
529
00:36:29,428 --> 00:36:31,287
Hey, Ms. Kim.
530
00:36:32,358 --> 00:36:34,922
What are you doing? You're not going to the office?
531
00:36:34,957 --> 00:36:36,928
I have some time left until my class.
532
00:36:37,468 --> 00:36:38,997
I came for a cup of tea.
533
00:36:39,398 --> 00:36:41,367
I see. Have a good day.
534
00:36:42,037 --> 00:36:43,473
What is this book?
535
00:36:43,508 --> 00:36:46,442
It must be a nice book. It has a unique title too.
536
00:36:46,477 --> 00:36:47,477
Well...
537
00:36:47,778 --> 00:36:50,073
I haven't finished it yet either.
538
00:36:50,108 --> 00:36:52,542
Really? I'll be at the office then.
539
00:36:52,577 --> 00:36:54,977
- I'll see you later.
- Okay, bye.
540
00:36:58,887 --> 00:37:01,858
("Traveling After a Breakup")
541
00:37:34,758 --> 00:37:36,657
Yes? Mr. Lim from the bookstore?
542
00:37:37,887 --> 00:37:40,597
Eight hours. Okay?
543
00:37:40,698 --> 00:37:42,358
- You can go now.
- Okay.
544
00:37:43,767 --> 00:37:46,238
- See you.
- This is the pharmacy.
545
00:37:46,437 --> 00:37:47,838
Hi, Su Jeong.
546
00:37:51,437 --> 00:37:53,473
- Wait, Geun Sang.
- Yes?
547
00:37:53,508 --> 00:37:57,048
Tonight's book club gathering has been canceled.
548
00:37:59,378 --> 00:38:02,918
Seung Ho, your grandpa will be here in an hour.
549
00:38:03,117 --> 00:38:05,187
- You can stay with me.
- Okay.
550
00:38:07,787 --> 00:38:09,137
Seung Ho!
551
00:38:09,727 --> 00:38:12,562
Tonight's book club gathering has been canceled.
552
00:38:12,597 --> 00:38:14,363
Go tell your grandpa.
553
00:38:14,398 --> 00:38:15,898
Okay, Mr. Bae.
554
00:38:18,227 --> 00:38:20,267
Wait, Mr. Bae.
555
00:38:20,367 --> 00:38:22,468
Why has it been canceled?
556
00:38:23,637 --> 00:38:25,033
Ms. Jang?
557
00:38:25,068 --> 00:38:26,418
Okay.
558
00:38:26,778 --> 00:38:27,974
Does Hae Won know?
559
00:38:28,009 --> 00:38:30,548
She probably does, since she works there.
560
00:38:30,778 --> 00:38:32,847
- Okay.
- Oh, Myeong Yeo.
561
00:38:33,517 --> 00:38:35,048
At the reunion,
562
00:38:35,548 --> 00:38:37,847
Sang Ho told me that Yun Taek...
563
00:38:38,218 --> 00:38:39,568
got a divorce.
564
00:38:40,557 --> 00:38:41,557
What about it?
565
00:38:41,758 --> 00:38:42,758
What?
566
00:38:42,827 --> 00:38:45,827
Whether he's divorced or not has nothing to do with me.
567
00:38:47,198 --> 00:38:48,548
I have to go.
568
00:39:03,847 --> 00:39:05,197
Eun Seop?
569
00:39:09,488 --> 00:39:10,838
Goodness.
570
00:39:11,148 --> 00:39:12,498
Eun Seop.
571
00:39:13,017 --> 00:39:14,858
Are you still asleep?
572
00:39:15,157 --> 00:39:16,507
Gosh.
573
00:39:18,727 --> 00:39:20,077
Mom...
574
00:39:20,298 --> 00:39:21,657
Hi, Mom.
575
00:39:24,398 --> 00:39:26,238
What... Hey!
576
00:39:26,668 --> 00:39:28,838
Gosh, you fool.
577
00:39:29,097 --> 00:39:30,803
Seriously! Get up at once.
578
00:39:30,838 --> 00:39:32,703
- You're coming home with me.
- I'm okay, Mom.
579
00:39:32,738 --> 00:39:35,942
I can't believe you didn't even call me until you got this sick.
580
00:39:35,977 --> 00:39:38,508
- Gosh, why must you do this to me?
- Mom.
581
00:39:51,557 --> 00:39:52,863
Why are you doing that?
582
00:39:52,898 --> 00:39:54,248
We have plenty of firewood.
583
00:39:57,198 --> 00:39:59,497
Hey, the book club gathering has been canceled.
584
00:39:59,568 --> 00:40:00,918
I know.
585
00:40:03,168 --> 00:40:04,767
Why did it get canceled though?
586
00:40:05,568 --> 00:40:07,008
Eun Seop isn't feeling well.
587
00:40:07,178 --> 00:40:09,137
What? He's not feeling well?
588
00:40:09,678 --> 00:40:12,747
Well, I heard he has a bad cold.
589
00:40:13,918 --> 00:40:15,268
Gosh.
590
00:40:20,758 --> 00:40:22,108
Darn it!
591
00:40:22,657 --> 00:40:24,007
"Darn it"?
592
00:40:25,387 --> 00:40:26,737
What...
593
00:40:27,327 --> 00:40:29,298
Goodness.
594
00:41:08,037 --> 00:41:09,867
Mom! Dad!
595
00:41:10,008 --> 00:41:11,407
Mom! Dad!
596
00:41:11,838 --> 00:41:13,338
Mom, where are you?
597
00:41:25,617 --> 00:41:26,967
Come on out.
598
00:41:30,128 --> 00:41:31,852
Mom, is he very ill?
599
00:41:31,887 --> 00:41:34,128
What's wrong with him? Did something happen?
600
00:41:34,997 --> 00:41:36,347
I have no idea.
601
00:41:37,468 --> 00:41:39,502
He didn't say anything to me until he was that sick.
602
00:41:39,537 --> 00:41:42,097
- Gosh, that crazy fool.
- Crazy fool.
603
00:41:42,807 --> 00:41:44,973
Mom, are you concocting herbal medicine...
604
00:41:45,008 --> 00:41:46,372
for Eun Seop right now?
605
00:41:46,407 --> 00:41:48,002
What else can I do?
606
00:41:48,037 --> 00:41:50,577
He won't go to the hospital or take regular medicine.
607
00:41:50,847 --> 00:41:53,413
He listens to me regarding everything else,
608
00:41:53,448 --> 00:41:55,442
so I don't know why he always refuses to take medicine.
609
00:41:55,477 --> 00:41:57,582
It's just like how Dad always refuses to ask for directions...
610
00:41:57,617 --> 00:41:58,853
when he's going somewhere...
611
00:41:58,888 --> 00:42:01,152
where he's not familiar with.
612
00:42:01,187 --> 00:42:03,493
Also, you totally ignored me when I asked you to make me...
613
00:42:03,528 --> 00:42:04,652
the medicinal tea to help me study.
614
00:42:04,687 --> 00:42:05,793
But for Eun Seop...
615
00:42:05,828 --> 00:42:07,393
You two are different.
616
00:42:07,428 --> 00:42:08,893
What do you mean? We're both your children!
617
00:42:08,928 --> 00:42:12,292
Oh, boy. My dear wife and daughter, I'm home.
618
00:42:12,327 --> 00:42:13,403
I'll tell Dad on you.
619
00:42:13,438 --> 00:42:17,433
- You can't leave your bike outside.
- Sure, tell him all you want.
620
00:42:17,468 --> 00:42:19,902
Dad! Mom keeps scolding me.
621
00:42:19,937 --> 00:42:21,703
Why? What's the problem now?
622
00:42:21,738 --> 00:42:23,088
Go inside.
623
00:42:24,807 --> 00:42:26,383
Mom only cares about Eun Seop.
624
00:42:26,418 --> 00:42:28,042
Gosh, my feelings are so hurt.
625
00:42:28,077 --> 00:42:29,652
- I want to move out soon.
- What's going on?
626
00:42:29,687 --> 00:42:31,037
Did something happen?
627
00:42:32,718 --> 00:42:34,988
She seems really upset.
628
00:42:37,687 --> 00:42:39,037
I'm just...
629
00:42:40,557 --> 00:42:42,428
reminded of that time.
630
00:42:45,997 --> 00:42:48,698
The time when Eun Seop disappeared for a while...
631
00:42:49,537 --> 00:42:51,637
and came back.
632
00:42:55,278 --> 00:42:57,743
He refused to take medicine...
633
00:42:57,778 --> 00:43:00,077
or see a doctor.
634
00:43:01,747 --> 00:43:03,187
That's exactly what he's doing now.
635
00:43:08,918 --> 00:43:10,268
Back then,
636
00:43:10,327 --> 00:43:12,758
I thought we'd lose him.
637
00:43:14,628 --> 00:43:16,898
Don't try so hard.
638
00:43:17,928 --> 00:43:20,338
He'll never say...
639
00:43:20,867 --> 00:43:23,137
what you want to hear.
640
00:43:26,738 --> 00:43:28,378
He won't.
641
00:43:28,907 --> 00:43:31,077
He keeps everything to himself, you know.
642
00:43:33,278 --> 00:43:34,878
He doesn't need to say it.
643
00:43:36,048 --> 00:43:37,253
But you wanted to hear it.
644
00:43:37,288 --> 00:43:38,683
No, I don't.
645
00:43:38,718 --> 00:43:40,418
And I don't need to hear it.
646
00:43:44,157 --> 00:43:46,428
Well, all right. Forget it, then.
647
00:43:50,198 --> 00:43:53,033
A million roses
648
00:43:53,068 --> 00:43:54,537
Gosh, stop it.
649
00:43:55,097 --> 00:43:57,902
I will give them to you
650
00:43:57,937 --> 00:43:59,468
Gosh, it's so cold!
651
00:44:25,528 --> 00:44:26,878
Hey.
652
00:44:27,137 --> 00:44:28,568
You don't have to work today?
653
00:44:30,108 --> 00:44:31,458
No, I don't.
654
00:44:34,077 --> 00:44:35,427
How does it taste?
655
00:44:36,508 --> 00:44:37,858
What?
656
00:44:39,617 --> 00:44:40,942
I cooked for the first time in a while,
657
00:44:40,977 --> 00:44:42,517
so I just wasn't sure.
658
00:44:43,718 --> 00:44:45,068
I don't know.
659
00:44:48,187 --> 00:44:49,537
Well, it's good.
660
00:44:54,727 --> 00:44:56,077
What?
661
00:44:57,028 --> 00:44:58,497
You see...
662
00:44:59,997 --> 00:45:02,533
I want to ask you something because I'm really curious.
663
00:45:02,568 --> 00:45:03,918
Will you answer my question?
664
00:45:04,668 --> 00:45:06,018
Sure, fire away.
665
00:45:08,207 --> 00:45:09,807
Are you not feeling well or something?
666
00:45:15,977 --> 00:45:17,327
No, I'm fine.
667
00:45:27,898 --> 00:45:29,727
(Peaceful, Prosperous Gangwon)
668
00:45:34,597 --> 00:45:36,838
(Department of Culture, Sports, and Tourism)
669
00:45:39,037 --> 00:45:41,743
I'll go over it again at our next meeting.
670
00:45:41,778 --> 00:45:43,343
- Okay, well done.
- Thank you.
671
00:45:43,378 --> 00:45:45,247
- Keep up the great work.
- Will do.
672
00:46:00,258 --> 00:46:01,393
Ji Yeon went to see her in-laws.
673
00:46:01,428 --> 00:46:02,724
That's why I'm here to drop these off.
674
00:46:02,759 --> 00:46:04,767
You have to memorize everything, okay?
675
00:46:05,168 --> 00:46:08,263
These here are cucumber salad and seasoned dried pollack.
676
00:46:08,298 --> 00:46:09,503
They're for you.
677
00:46:09,538 --> 00:46:11,872
And these are seasoned spinach and bracken fern.
678
00:46:11,907 --> 00:46:13,042
They're for Ji Yeon.
679
00:46:13,077 --> 00:46:14,373
This pile here is for Hae Won.
680
00:46:14,408 --> 00:46:17,008
It's mustard green kimchi and... What was the other one?
681
00:46:17,278 --> 00:46:18,278
I don't remember.
682
00:46:18,448 --> 00:46:20,542
These are for So Min. She's getting three.
683
00:46:20,577 --> 00:46:23,152
These are all for Jung Hee. These four from here to here.
684
00:46:23,187 --> 00:46:25,818
And these are for Eun Seop. This, this, and this.
685
00:46:28,887 --> 00:46:30,237
Are you listening?
686
00:46:30,588 --> 00:46:31,938
Do you remember everything?
687
00:46:33,358 --> 00:46:34,708
Yes.
688
00:46:36,597 --> 00:46:38,732
The cucumber salad and seasoned dried pollack are mine.
689
00:46:38,767 --> 00:46:42,163
The spinach and bracken fern are for Ji Yeon's family.
690
00:46:42,198 --> 00:46:44,973
The mustard green kimchi and the other thing are for Hae Won.
691
00:46:45,008 --> 00:46:47,738
These 3 here are for So Min, and these 4 are for Jung Hee.
692
00:46:48,008 --> 00:46:49,358
And these three here...
693
00:46:50,707 --> 00:46:51,813
are for Eun Seop's family.
694
00:46:51,848 --> 00:46:54,278
Wow. I guess you didn't cheat your way into...
695
00:46:54,318 --> 00:46:55,758
Seoul National University after all.
696
00:46:55,878 --> 00:46:58,448
All right. Anyway, make sure everyone gets these.
697
00:46:58,648 --> 00:47:00,783
I'll get going. Sorry to bother you at work.
698
00:47:00,818 --> 00:47:02,258
Put them in here.
699
00:47:02,358 --> 00:47:03,708
Here you go.
700
00:47:04,557 --> 00:47:06,698
By the way, is there a space to store this?
701
00:47:07,128 --> 00:47:10,232
I'm done for the day, so I can just take it now.
702
00:47:10,267 --> 00:47:11,617
Why are you leaving already?
703
00:47:11,727 --> 00:47:13,133
I'm taking the afternoon off.
704
00:47:13,168 --> 00:47:15,597
Why? Are you not feeling well either?
705
00:47:19,367 --> 00:47:21,178
You don't look sick.
706
00:47:22,307 --> 00:47:24,347
I'm not sick. I'm fine,
707
00:47:24,747 --> 00:47:26,143
but I want to go home and get some rest.
708
00:47:26,178 --> 00:47:28,977
I see. Be careful not to catch a cold.
709
00:47:29,278 --> 00:47:31,252
I heard Eun Seop is very sick with a bad cold.
710
00:47:31,287 --> 00:47:33,053
Everyone's talking about it.
711
00:47:33,088 --> 00:47:34,457
Oh, Eun Seop is sick?
712
00:47:34,887 --> 00:47:36,122
Anyway, all right. Bye.
713
00:47:36,157 --> 00:47:37,507
Oh, right. Jang Woo.
714
00:47:37,687 --> 00:47:39,037
Yes? What?
715
00:47:39,758 --> 00:47:41,497
What did we eat yesterday?
716
00:47:43,827 --> 00:47:45,663
Thin flank and chuck flap tail.
717
00:47:45,698 --> 00:47:47,402
Yes, that's right.
718
00:47:47,437 --> 00:47:49,772
If you tell anyone again that I had a crush on you...
719
00:47:49,807 --> 00:47:51,303
and spread false rumors,
720
00:47:51,338 --> 00:47:54,108
your chuck flap tail and thin flank...
721
00:47:54,608 --> 00:47:55,958
had better watch out.
722
00:47:56,407 --> 00:47:58,278
I'm off. Bye!
723
00:47:59,747 --> 00:48:01,097
All right, bye.
724
00:48:12,488 --> 00:48:13,957
Gosh, she's scary.
725
00:48:14,657 --> 00:48:16,007
That was so scary.
726
00:49:10,488 --> 00:49:11,988
Jin Ho.
727
00:50:03,968 --> 00:50:05,902
Ms. Yun, I'm here.
728
00:50:05,937 --> 00:50:07,902
Hi, Jang Woo.
729
00:50:07,937 --> 00:50:10,573
I brought some side dishes from Eun Sil's store.
730
00:50:10,608 --> 00:50:12,872
- She called me.
- She did?
731
00:50:12,907 --> 00:50:14,548
- Yes.
- All right.
732
00:50:14,948 --> 00:50:19,553
Can you set Eun Seop up with one of your colleagues?
733
00:50:19,588 --> 00:50:23,022
Eun Seop is not interested in dating anyone.
734
00:50:23,057 --> 00:50:25,393
Eun Seop, Jang Woo is here!
735
00:50:25,428 --> 00:50:26,778
Eun Seop!
736
00:50:30,698 --> 00:50:33,698
Why isn't he answering? Eun Seop!
737
00:50:41,137 --> 00:50:43,407
Ms. Yun, Eun Seop is not here.
738
00:50:49,835 --> 00:50:51,235
Eun Seop!
739
00:50:53,534 --> 00:50:55,070
Are you in there?
740
00:50:55,105 --> 00:50:57,174
(Good Night Bookstore)
741
00:50:58,574 --> 00:50:59,924
Eun Seop!
742
00:51:02,114 --> 00:51:03,464
Eun Seop!
743
00:51:04,614 --> 00:51:06,415
Is Eun Seop in there?
744
00:51:08,085 --> 00:51:11,054
Oh, Hae Won. Well...
745
00:51:12,985 --> 00:51:15,395
It doesn't seem like it, does it?
746
00:51:15,654 --> 00:51:17,004
Okay.
747
00:51:19,594 --> 00:51:22,435
- He disappeared?
- Yes, all of a sudden.
748
00:51:23,505 --> 00:51:25,435
Have you seen him today?
749
00:51:25,904 --> 00:51:27,040
No, I haven't.
750
00:51:27,075 --> 00:51:29,475
Where could he be?
751
00:51:31,705 --> 00:51:33,205
I heard he's sick.
752
00:51:33,444 --> 00:51:34,815
Yes, he is.
753
00:51:35,444 --> 00:51:36,915
He's rarely sick.
754
00:51:37,844 --> 00:51:39,194
And he disappeared?
755
00:51:40,154 --> 00:51:42,249
I know. I wonder where he went.
756
00:51:42,284 --> 00:51:44,650
- Have you tried calling him?
- No.
757
00:51:44,685 --> 00:51:46,455
It seems like he left his phone at home.
758
00:51:47,895 --> 00:51:49,824
Is he in the mountains or something?
759
00:51:59,935 --> 00:52:02,999
I invited all my friends, and I told my mom...
760
00:52:03,034 --> 00:52:04,545
(Park Hin Dol, Sandeul Bookstore)
761
00:52:05,304 --> 00:52:07,679
- For hours...
- By yourself?
762
00:52:07,714 --> 00:52:09,380
Oh, hello.
763
00:52:09,415 --> 00:52:12,610
How are you, Mr. Park?
764
00:52:12,645 --> 00:52:17,185
Is Eun Seop at your bookstore by any chance?
765
00:52:18,855 --> 00:52:20,324
I see.
766
00:52:20,594 --> 00:52:23,590
Okay. Bye.
767
00:52:23,625 --> 00:52:26,360
Seriously, there are...
768
00:52:26,395 --> 00:52:27,860
(Eun Seop's friends)
769
00:52:27,895 --> 00:52:30,935
Mom, he's definitely in the mountains.
770
00:52:31,264 --> 00:52:32,301
What if he isn't?
771
00:52:32,336 --> 00:52:34,999
He is. I'm 100 percent sure.
772
00:52:35,034 --> 00:52:37,869
Every time he disappears and gets out of reach,
773
00:52:37,904 --> 00:52:39,809
where does he go?
774
00:52:39,844 --> 00:52:41,344
To the mountains.
775
00:52:42,214 --> 00:52:44,585
Hi, Ji Yeon.
776
00:52:44,685 --> 00:52:46,780
It's Eun Seop's mom.
777
00:52:46,815 --> 00:52:51,324
I'm wondering if you've seen Eun Seop today.
778
00:52:53,085 --> 00:52:55,090
Oh, you're at your in-laws' place?
779
00:52:55,125 --> 00:52:56,990
My goodness.
780
00:52:57,025 --> 00:52:59,130
If you see him,
781
00:52:59,165 --> 00:53:02,099
can you give me a call?
782
00:53:02,134 --> 00:53:04,030
- Hello.
- Who is it?
783
00:53:04,065 --> 00:53:05,700
- Hi!
- She sounds so excited.
784
00:53:05,735 --> 00:53:09,134
Turn down the volume, will you?
785
00:53:10,475 --> 00:53:12,275
I don't know what you're worried about.
786
00:53:12,375 --> 00:53:15,110
Mom, you don't have to worry about him.
787
00:53:15,145 --> 00:53:17,110
I'm sure he feels fine now.
788
00:53:17,145 --> 00:53:18,979
That's why he went there.
789
00:53:19,014 --> 00:53:21,685
Like a sparrow who can't just pass by a mill.
790
00:53:21,784 --> 00:53:25,154
"Hello, I'm wondering if there's something to eat."
791
00:53:25,685 --> 00:53:28,295
When Dad comes home,
792
00:53:28,395 --> 00:53:30,630
let's go look for him in the mountains,
793
00:53:30,665 --> 00:53:32,729
the three of us.
794
00:53:32,764 --> 00:53:34,659
Why? I can't be bothered.
795
00:53:34,694 --> 00:53:37,729
Your brother is missing. Aren't you worried a bit about him?
796
00:53:37,764 --> 00:53:40,400
- He'll get back eventually.
- Gosh!
797
00:53:40,435 --> 00:53:43,539
- I don't know what to do with you.
- Mom, stop!
798
00:53:43,574 --> 00:53:46,510
- Let me pour you one.
- What are you talking about?
799
00:53:46,545 --> 00:53:48,010
My goodness. Pay first.
800
00:53:48,045 --> 00:53:50,844
I'll pay for it later.
801
00:53:51,985 --> 00:53:55,154
- You're not home.
- Be quiet. It's my wife.
802
00:53:56,455 --> 00:53:57,805
Hi.
803
00:53:59,424 --> 00:54:01,860
- You want to go there right now?
- Come on.
804
00:54:01,895 --> 00:54:04,559
The village head told us to wait. We'll get in trouble.
805
00:54:04,594 --> 00:54:06,329
Tell her you're in the middle of something.
806
00:54:06,364 --> 00:54:09,700
I can't come right now.
807
00:54:09,735 --> 00:54:12,300
Why would you drink until you get drunk?
808
00:54:12,335 --> 00:54:14,440
Tell her you can't come. You have to stay.
809
00:54:14,475 --> 00:54:17,470
What's the point of drinking if I don't get drunk?
810
00:54:17,505 --> 00:54:19,409
He's missing.
811
00:54:19,444 --> 00:54:22,815
I can't find him anywhere or even reach him.
812
00:54:24,815 --> 00:54:26,985
How drunk are you?
813
00:54:28,214 --> 00:54:30,214
You can't even walk?
814
00:54:30,955 --> 00:54:34,494
Hey, I have to take a rain check on the claw machine room.
815
00:54:34,594 --> 00:54:36,320
Eun Seop is in the mountains again.
816
00:54:36,355 --> 00:54:38,694
If I go out right now, my mom will faint.
817
00:54:38,895 --> 00:54:41,530
Gosh, why does he have to worry us like this?
818
00:54:41,565 --> 00:54:43,599
You saw how high his fever was.
819
00:54:43,634 --> 00:54:46,165
How could you go out and drink?
820
00:54:48,375 --> 00:54:49,700
I'm not sure.
821
00:54:49,735 --> 00:54:53,444
I could really use some rest, but the manager wanted me to come in.
822
00:54:54,244 --> 00:54:55,844
Hello.
823
00:54:58,545 --> 00:55:00,955
I'll probably be stuck here for at least 2, 3 hours.
824
00:55:02,355 --> 00:55:05,585
Should I talk to the manager?
825
00:55:05,855 --> 00:55:07,895
No, that's unnecessary.
826
00:55:07,994 --> 00:55:10,090
Don't worry.
827
00:55:10,125 --> 00:55:12,494
I'm sure he's in the mountains. He'll be back soon.
828
00:55:12,694 --> 00:55:14,559
He can't help going to the mountains once in a while.
829
00:55:14,594 --> 00:55:16,970
He'll be fine. He's a grown man.
830
00:55:17,005 --> 00:55:19,130
Ma'am, I work in the city government.
831
00:55:19,165 --> 00:55:21,499
You could try calling the airport's public service center.
832
00:55:21,534 --> 00:55:24,269
Yes, ma'am. Goodnight.
833
00:55:24,304 --> 00:55:26,244
What is he saying? Bye.
834
00:56:10,855 --> 00:56:13,485
Hwi, is it you? I want to ask you something.
835
00:56:14,094 --> 00:56:16,659
Is the cottage where Eun Seop goes far from here?
836
00:56:16,694 --> 00:56:17,730
No.
837
00:56:17,765 --> 00:56:20,599
If you follow the trail,
838
00:56:20,634 --> 00:56:22,364
it takes only about 30 minutes.
839
00:56:23,094 --> 00:56:26,165
The only problem is that the trail is pretty rough.
840
00:56:27,304 --> 00:56:30,605
You're not going there right now, are you?
841
00:56:30,944 --> 00:56:32,470
You can't.
842
00:56:32,505 --> 00:56:33,810
Look at the sky.
843
00:56:33,845 --> 00:56:36,240
It's completely covered with dark clouds.
844
00:56:36,275 --> 00:56:40,014
If you go there alone and it starts raining, you might die.
845
00:56:40,485 --> 00:56:43,114
Okay. Don't worry.
846
00:56:45,485 --> 00:56:46,955
I'm not going there.
847
00:56:47,895 --> 00:56:49,245
Never.
848
00:56:56,464 --> 00:56:58,034
Eun Seop!
849
00:57:05,045 --> 00:57:06,444
Eun Seop!
850
00:57:13,014 --> 00:57:14,364
When I was little,
851
00:57:14,815 --> 00:57:17,485
my mom left me alone in the house from time to time.
852
00:57:19,085 --> 00:57:20,924
And on those days,
853
00:57:22,125 --> 00:57:24,525
I felt anxious all day long for some odd reason.
854
00:57:24,895 --> 00:57:26,464
Eun Seop!
855
00:57:28,634 --> 00:57:30,464
When I was looking for you earlier,
856
00:57:31,505 --> 00:57:33,904
I felt exactly the same way.
857
00:57:40,915 --> 00:57:42,265
Eun Seop!
858
00:57:54,525 --> 00:57:57,364
Some people never share their worries their entire lives.
859
00:58:01,065 --> 00:58:03,665
They build their own cottage inside their hearts...
860
00:58:05,435 --> 00:58:07,835
and never leave that cottage all their lives.
861
00:58:11,744 --> 00:58:13,975
Even when they feel lonely, they never admit it.
862
00:58:18,114 --> 00:58:20,344
Actually, they'd rather dwell in their loneliness.
863
00:58:23,185 --> 00:58:24,535
They like being alone...
864
00:58:25,924 --> 00:58:27,654
more than their families.
865
00:58:44,904 --> 00:58:47,045
Humans are dumber than beasts.
866
00:58:48,344 --> 00:58:49,694
Why?
867
00:58:50,815 --> 00:58:52,975
They keep becoming stupid because they like something.
868
00:58:55,654 --> 00:58:57,004
Does that book say so?
869
00:58:59,284 --> 00:59:00,634
("Into the White Night")
870
00:59:01,994 --> 00:59:02,960
When they like something,
871
00:59:02,995 --> 00:59:05,315
they keep leaping forward even when they know they'll die.
872
00:59:06,694 --> 00:59:08,044
How stupid.
873
00:59:09,435 --> 00:59:10,785
Stupid.
874
00:59:15,975 --> 00:59:17,975
Then they can stop liking something.
875
00:59:18,645 --> 00:59:19,995
Eun Seop.
876
00:59:22,775 --> 00:59:24,915
They can stop offering their hearts.
877
00:59:27,855 --> 00:59:29,579
They can give up on the happiness...
878
00:59:29,614 --> 00:59:31,185
they'll gain from liking something.
879
00:59:41,634 --> 00:59:43,194
Since happiness and misery...
880
00:59:43,565 --> 00:59:45,534
are like two sides of a coin.
881
00:59:50,435 --> 00:59:52,105
If you don't become happy,
882
00:59:53,375 --> 00:59:55,045
you won't become miserable either.
883
00:59:58,744 --> 01:00:00,624
If you don't have something in the first place,
884
01:00:01,054 --> 01:00:02,485
you won't lose it either,
885
01:00:03,154 --> 01:00:04,504
Hae Won.
886
01:00:19,435 --> 01:00:20,785
You can...
887
01:00:25,045 --> 01:00:27,375
disappear forever so that that person will never see you.
888
01:01:04,614 --> 01:01:09,455
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
889
01:01:09,554 --> 01:01:14,424
(Irene told me, "I like you.")
890
01:01:14,725 --> 01:01:19,424
(I froze in that spot and couldn't say anything.)
891
01:01:19,824 --> 01:01:24,565
(Is this what you call a time that feels like an eternity?)
892
01:01:24,864 --> 01:01:27,130
(With those words from her mouth,)
893
01:01:27,165 --> 01:01:29,335
(the whole universe, including me, came to a stop.)
894
01:01:29,775 --> 01:01:34,415
(I barely pulled myself together, but all I could say was "Okay.")
895
01:01:34,514 --> 01:01:40,415
(What on earth have I done? It's such a bitter night.)
896
01:01:40,755 --> 01:01:44,690
(When the Weather is Fine)
897
01:01:44,725 --> 01:01:46,490
Don't ever come up here again.
898
01:01:46,525 --> 01:01:47,721
Even if I'm sick.
899
01:01:47,756 --> 01:01:49,389
Even if I never go back down.
900
01:01:49,424 --> 01:01:51,389
All I have to do is accept the fact...
901
01:01:51,424 --> 01:01:53,490
that you don't like me.
902
01:01:53,525 --> 01:01:54,860
But it's so hard to do that.
903
01:01:54,895 --> 01:01:56,999
- I have to go somewhere today.
- Where?
904
01:01:57,034 --> 01:01:59,170
I have something to do in Seoul.
905
01:01:59,205 --> 01:02:01,499
Why do you look so pale? Did you catch a cold?
906
01:02:01,534 --> 01:02:03,039
I'll feel better soon.
907
01:02:03,074 --> 01:02:04,140
Take this.
908
01:02:04,175 --> 01:02:05,769
What will you do for me then?
909
01:02:05,804 --> 01:02:07,510
Do I really have to do something?
910
01:02:07,545 --> 01:02:09,039
I want you to answer me.
911
01:02:09,074 --> 01:02:11,545
Tell me how you feel about me liking you.
61811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.