Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:05,673
The following
presentation is rated PG.
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,643
This presentation deals
with mature subject matter.
3
00:00:09,643 --> 00:00:11,545
Viewer discretion is advised.
4
00:00:20,588 --> 00:00:22,022
on When Calls the Heart...
5
00:00:22,022 --> 00:00:23,324
Congratulations.
6
00:00:23,357 --> 00:00:25,959
I finished my manuscript
and sent it off
7
00:00:25,993 --> 00:00:27,628
to half a dozen
different publishers.
8
00:00:27,695 --> 00:00:29,930
I really need to get to work
on that bid for the railroad.
9
00:00:29,963 --> 00:00:30,698
Someone giving you
trouble out there?
10
00:00:30,764 --> 00:00:31,499
Ever since I became Mayor.
11
00:00:31,565 --> 00:00:33,801
It's not so much what
you can do for me,
12
00:00:33,834 --> 00:00:34,468
it's what I can
do for you.
13
00:00:39,340 --> 00:00:41,442
Florence says
the eggs are too runny.
14
00:00:41,509 --> 00:00:43,611
Florence is going
to get a day-old biscuit,
15
00:00:43,677 --> 00:00:45,346
if she isn't careful.
16
00:00:46,414 --> 00:00:47,615
Oh, those
are beautiful!
17
00:00:47,681 --> 00:00:48,482
Who are they for?
18
00:00:48,516 --> 00:00:50,050
For you. They were
at the front door.
19
00:00:50,050 --> 00:00:51,219
There's no card.
20
00:00:51,252 --> 00:00:52,120
Oh. They must
be from Frank.
21
00:00:52,186 --> 00:00:53,887
He knows
I love daisies.
22
00:00:53,954 --> 00:00:54,855
Busy this morning.
23
00:00:54,922 --> 00:00:56,190
A lot of new
faces in town.
24
00:00:56,224 --> 00:00:57,958
Well, nothing we can't
handle, partner.
25
00:00:57,991 --> 00:01:00,728
You got it, partner.
26
00:01:00,761 --> 00:01:01,462
Hi!
27
00:01:01,529 --> 00:01:02,230
Hi!
28
00:01:02,263 --> 00:01:04,365
Ned asked me
to bring these over.
29
00:01:04,365 --> 00:01:06,967
Oh, and I appreciate that.
30
00:01:07,000 --> 00:01:09,237
And thank you
for the flowers.
31
00:01:09,270 --> 00:01:11,539
They're not from me.
32
00:01:16,577 --> 00:01:19,113
Thank you.
33
00:01:19,147 --> 00:01:21,382
Good morning,
Elizabeth.
34
00:01:21,415 --> 00:01:23,083
Oh! And what
do we have here?
35
00:01:23,151 --> 00:01:25,453
Sugar, vanilla...
36
00:01:25,486 --> 00:01:26,387
pork sausage?
37
00:01:26,420 --> 00:01:28,021
Looks like
someone is making
38
00:01:28,088 --> 00:01:30,057
another one of her
famous creations.
39
00:01:30,124 --> 00:01:32,260
It's just a simple
dinner for Jack.
40
00:01:32,293 --> 00:01:34,027
Well, let me let you in
on a little secret.
41
00:01:34,061 --> 00:01:36,664
It is "Vienna Sausage,"
not "vanilla" sausage.
42
00:01:36,697 --> 00:01:38,632
I know you don't put
the vanilla in the sausage!
43
00:01:38,699 --> 00:01:40,401
Of course you do.
44
00:01:41,302 --> 00:01:42,270
Sorry,
Miss Thatcher.
45
00:01:42,336 --> 00:01:42,836
No mail.
46
00:01:42,903 --> 00:01:44,405
Oh, um, thank you, Katie.
47
00:01:44,438 --> 00:01:46,540
I'll check back again later.
48
00:01:46,574 --> 00:01:49,877
Still waiting to hear
from those nasty old publishers?
49
00:01:49,943 --> 00:01:51,312
I sent out my manuscript
ages ago.
50
00:01:51,379 --> 00:01:53,414
I once waited three months
for a callback
51
00:01:53,481 --> 00:01:56,284
for the lead
in "Million-Dollar Smile,"
52
00:01:56,317 --> 00:01:57,718
and then, one day,
out of the blue,
53
00:01:57,785 --> 00:01:59,086
a telegram arrived.
54
00:01:59,153 --> 00:02:00,120
And you got the part?
55
00:02:00,188 --> 00:02:00,954
Well... no.
56
00:02:01,021 --> 00:02:02,089
The producers
ran out of cash
57
00:02:02,156 --> 00:02:03,123
before it opened.
58
00:02:03,191 --> 00:02:04,325
No one was smiling.
59
00:02:04,392 --> 00:02:07,861
But the moral is,
I never lost hope.
60
00:02:11,465 --> 00:02:15,169
I assume you've heard
about the problems
61
00:02:15,169 --> 00:02:16,870
we're having up
in the northern territories.
62
00:02:16,937 --> 00:02:18,071
I've heard about
the gun-runners.
63
00:02:18,105 --> 00:02:19,940
Well, that's just
the tip of the iceberg.
64
00:02:20,007 --> 00:02:21,074
It's all-out war up there,
65
00:02:21,108 --> 00:02:21,942
and there's a lot
of innocent people
66
00:02:22,009 --> 00:02:22,810
being caught
in the middle of it.
67
00:02:22,876 --> 00:02:25,379
We're forming
a special unit.
68
00:02:25,446 --> 00:02:26,947
We're looking
for proven leaders.
69
00:02:27,014 --> 00:02:28,582
You could make
a real difference.
70
00:02:28,649 --> 00:02:30,150
Well, I'm honored.
71
00:02:31,519 --> 00:02:33,354
But I have a job.
72
00:02:33,421 --> 00:02:36,890
I'm offering you
a division of your own, son.
73
00:02:36,924 --> 00:02:40,828
An opportunity like this
doesn't come along every day.
74
00:02:42,162 --> 00:02:43,797
Well, just promise me
you'll think about it.
75
00:03:09,590 --> 00:03:12,926
Oh, there you are.
76
00:03:12,993 --> 00:03:14,061
Lee!
77
00:03:14,094 --> 00:03:16,163
What are you doing
back from work so soon?
78
00:03:16,230 --> 00:03:17,431
Is everything all right?
79
00:03:17,498 --> 00:03:19,633
Oh, I'm great,
and I have big news.
80
00:03:19,667 --> 00:03:21,669
Actually, you know what?
It's bigger than big.
81
00:03:21,702 --> 00:03:23,471
Wait! Let me guess.
Let me guess.
82
00:03:23,537 --> 00:03:25,473
Mrs. Nelson had her twins?
83
00:03:25,539 --> 00:03:26,274
No.
84
00:03:26,340 --> 00:03:27,541
Oh! We're going
to Cape Fullerton
85
00:03:27,575 --> 00:03:29,443
to see that new production
of Madame Butterfly?
86
00:03:29,477 --> 00:03:30,311
No.
87
00:03:30,378 --> 00:03:31,312
It's the anniversary
of our first kiss?
88
00:03:31,379 --> 00:03:32,880
No! Uh, no. Just--
Whoa, whoa, whoa.
89
00:03:32,913 --> 00:03:34,181
Just let me finish.
90
00:03:34,248 --> 00:03:35,148
All right?
91
00:03:35,182 --> 00:03:35,749
We got the contract.
92
00:03:35,816 --> 00:03:38,018
Oh, ho, ho!
93
00:03:38,051 --> 00:03:38,886
Lee!
94
00:03:38,952 --> 00:03:40,521
Oh, I'm so proud of you!
95
00:03:40,554 --> 00:03:41,989
We'll have to celebrate.
Tonight!
96
00:03:42,022 --> 00:03:44,124
I'll make
your favorite dinner,
97
00:03:44,191 --> 00:03:44,958
with champagne
and strawberries.
98
00:03:45,025 --> 00:03:45,759
No, no.
I can't tonight.
99
00:03:45,826 --> 00:03:48,061
I have to go to Union City.
100
00:03:48,128 --> 00:03:49,062
Union City? Why?
101
00:03:49,129 --> 00:03:50,431
We're doubling
production.
102
00:03:50,498 --> 00:03:52,165
I need more equipment
for the sawmill.
103
00:03:52,232 --> 00:03:53,834
But I thought,
once you got the contract,
104
00:03:53,867 --> 00:03:56,236
things were going to go back
to the way they were.
105
00:03:56,304 --> 00:03:57,338
Now the real work starts.
106
00:03:59,340 --> 00:04:01,709
But I thought we were going
to have some time together.
107
00:04:01,709 --> 00:04:02,943
Oh, don't worry.
108
00:04:02,976 --> 00:04:04,945
There'll still be plenty of time
for you and me.
109
00:04:05,012 --> 00:04:06,347
When?
110
00:04:07,715 --> 00:04:09,683
Rosemary...
111
00:04:09,750 --> 00:04:12,219
Just because I'm busy,
112
00:04:12,286 --> 00:04:13,521
it doesn't mean
I love you any less.
113
00:04:13,521 --> 00:04:15,523
So put
the champagne on ice
114
00:04:15,556 --> 00:04:17,658
and we'll celebrate
when I get back.
115
00:04:20,193 --> 00:04:21,762
I love you.
116
00:04:23,997 --> 00:04:25,733
"Goldilocks woke
with a start.
117
00:04:25,799 --> 00:04:28,602
"She jumped out of bed,
and away she ran,
118
00:04:28,669 --> 00:04:31,271
"down the stairs
and out into the forest,
119
00:04:31,271 --> 00:04:36,744
and the three bears
never saw her again."
120
00:04:39,012 --> 00:04:39,980
Now, remember,
we were learning
121
00:04:40,047 --> 00:04:41,715
that some animals,
like bears,
122
00:04:41,749 --> 00:04:43,917
do something very special
in the wintertime...
123
00:04:43,984 --> 00:04:47,220
Can anyone tell me
what that's called? Laura?
124
00:04:47,287 --> 00:04:48,221
Hibernation.
125
00:04:48,255 --> 00:04:49,357
Very good.
126
00:04:49,423 --> 00:04:50,458
All right, everyone,
it's time for recess.
127
00:04:50,491 --> 00:04:52,326
Now, don't forget,
128
00:04:52,393 --> 00:04:55,095
Robert is the class monitor this week.
129
00:04:55,128 --> 00:04:56,229
So, please,
130
00:04:56,296 --> 00:04:57,498
make sure you listen to him
when he says
131
00:04:57,565 --> 00:04:58,732
it's time to come inside.
132
00:05:02,370 --> 00:05:04,204
-Wanna play kickball?
-Are you kidding?
133
00:05:04,237 --> 00:05:06,807
I'm class monitor.
It's a full-time job.
134
00:05:11,812 --> 00:05:14,081
Going on a trip?
135
00:05:14,147 --> 00:05:15,115
Yeah, Jesse.
136
00:05:15,182 --> 00:05:16,617
I'm heading to Union City
for a few days.
137
00:05:16,684 --> 00:05:18,552
That contract's
big news around here.
138
00:05:18,619 --> 00:05:19,753
It's big news
for everyone.
139
00:05:19,787 --> 00:05:21,455
Any luck getting a job
with the railroad?
140
00:05:21,489 --> 00:05:24,191
Not yet. Too many other guys
with more experience than me.
141
00:05:24,257 --> 00:05:25,325
Well, you should
come work for me, then.
142
00:05:25,359 --> 00:05:26,627
You mean that?
143
00:05:26,694 --> 00:05:28,295
Yeah, I'm going to need
all the help I can get
144
00:05:28,362 --> 00:05:29,497
once we start
doubling production.
145
00:05:29,530 --> 00:05:31,465
Go see Murphy tomorrow morning.
146
00:05:31,532 --> 00:05:32,566
He'll find you something to do.
147
00:05:32,633 --> 00:05:34,535
Mr. Coulter, thank you!
148
00:05:34,602 --> 00:05:36,737
No, no, no. Don't thank me.
You're gonna earn every penny.
149
00:05:36,770 --> 00:05:37,905
Believe me.
150
00:05:37,938 --> 00:05:39,773
[Ned, irate]:
They offered you a fair deal!
151
00:05:39,773 --> 00:05:40,508
There was nothing
"fair" about it.
152
00:05:40,541 --> 00:05:42,776
Gentlemen, please.
153
00:05:42,810 --> 00:05:44,645
A brand-new house
on a bigger plot
154
00:05:44,712 --> 00:05:46,346
and a job with the railroad?
155
00:05:46,414 --> 00:05:47,481
I couldn't grow weeds
156
00:05:47,548 --> 00:05:48,649
on anything
they've offered me.
157
00:05:48,682 --> 00:05:50,651
And I'm a farmer,
I'm not a rail worker.
158
00:05:50,684 --> 00:05:52,786
But you could own that land
outright!
159
00:05:52,820 --> 00:05:55,088
You don't have
to uproot your family.
160
00:05:55,122 --> 00:05:56,089
Uproot your family...
161
00:05:56,156 --> 00:05:57,257
Is there
a problem here?
162
00:05:57,257 --> 00:05:59,693
No. No problem.
163
00:05:59,727 --> 00:06:00,894
Why don't we all
carry on, then?
164
00:06:07,601 --> 00:06:09,169
Jed?
165
00:06:09,236 --> 00:06:10,704
You want to tell me
what was that about?
166
00:06:10,771 --> 00:06:13,373
The railroad wants my land
for the new mainline.
167
00:06:13,441 --> 00:06:16,209
Yost thinks I'm going
to ruin it for everyone.
168
00:06:16,276 --> 00:06:18,412
Your lease
is with the town.
169
00:06:18,446 --> 00:06:20,213
The railroad
doesn't make that decision.
170
00:06:20,280 --> 00:06:21,348
I do.
171
00:06:21,415 --> 00:06:23,451
And I have a meeting
with Mr. Wyatt today.
172
00:06:23,617 --> 00:06:25,519
Railroad always wins.
173
00:06:25,586 --> 00:06:28,221
That's the way of things.
174
00:06:28,288 --> 00:06:30,558
Jed.
175
00:06:30,591 --> 00:06:33,427
We will come up with a solution
that works for everyone.
176
00:06:33,461 --> 00:06:34,528
I promise.
177
00:06:35,896 --> 00:06:38,666
I told Laura that we wouldn't
have to move again.
178
00:06:39,867 --> 00:06:42,803
And that's a promise
that I intend to keep.
179
00:06:52,780 --> 00:06:53,781
Everyone inside.
180
00:06:53,814 --> 00:06:55,616
Recess is over.
181
00:06:55,649 --> 00:06:57,117
All right,
you heard Miss Thatcher.
182
00:06:57,184 --> 00:06:58,486
Everyone, back inside.
183
00:07:04,057 --> 00:07:07,595
Brownie, would you like
some sugar in your tea?
184
00:07:07,661 --> 00:07:08,061
Opal.
185
00:07:08,095 --> 00:07:09,663
Recess is over.
186
00:07:09,730 --> 00:07:11,732
Come on, or you're gonna
get us all in trouble.
187
00:07:11,799 --> 00:07:12,365
We have to go,
188
00:07:12,432 --> 00:07:13,967
or Miss Thatcher
will be mad.
189
00:07:16,470 --> 00:07:18,772
Oh, no! Opal, look!
190
00:07:18,839 --> 00:07:19,239
A bear!
191
00:07:19,272 --> 00:07:19,873
A bear? Where?
192
00:07:19,940 --> 00:07:20,774
Right over there!
193
00:07:20,841 --> 00:07:22,643
Near the trees.
194
00:07:22,710 --> 00:07:24,512
Quick! Run!
I'll scare him off.
195
00:07:43,697 --> 00:07:45,533
The mean old bear
was going to eat me!
196
00:07:45,599 --> 00:07:47,034
How big was it?
197
00:07:47,100 --> 00:07:48,068
You chased it away?
198
00:07:48,135 --> 00:07:48,902
Robert, are you all right?
199
00:07:48,969 --> 00:07:50,904
Uh... the bear's gone.
200
00:07:50,971 --> 00:07:53,206
I scared it off.
201
00:07:53,273 --> 00:07:53,807
Well, that was
very brave of you.
202
00:07:53,874 --> 00:07:56,109
Robert's my hero.
203
00:08:01,649 --> 00:08:03,016
Is this the coaling station?
204
00:08:03,083 --> 00:08:04,718
You do your homework.
I'm impressed.
205
00:08:04,785 --> 00:08:07,788
What if the mainline
came into Hope Valley
206
00:08:07,821 --> 00:08:08,989
from the north
instead of the south?
207
00:08:09,022 --> 00:08:10,791
Then you could put
208
00:08:10,791 --> 00:08:11,992
your coaling
station here,
209
00:08:12,025 --> 00:08:13,661
near Bambrick Road.
210
00:08:13,694 --> 00:08:15,295
Let me explain something
to you, Mrs. Stanton,
211
00:08:15,328 --> 00:08:16,530
if we move the mainline
to the north,
212
00:08:16,564 --> 00:08:19,066
that is gonna cost us
a whole lot more time and money.
213
00:08:19,099 --> 00:08:21,234
It would save you from
building another access road.
214
00:08:22,302 --> 00:08:23,937
This wouldn't have
anything to do
215
00:08:23,937 --> 00:08:26,073
with the farmland
south of town, would it?
216
00:08:26,139 --> 00:08:28,408
I'm trying to find
a solution that's fair.
217
00:08:28,475 --> 00:08:30,043
We've already
offered Mr. Campbell
218
00:08:30,077 --> 00:08:31,712
a different plot of land,
219
00:08:31,779 --> 00:08:33,246
and a great job
working for us.
220
00:08:33,280 --> 00:08:34,481
Now, I don't know
what else we can do.
221
00:08:34,548 --> 00:08:35,282
Jed is a farmer.
222
00:08:35,315 --> 00:08:37,317
And so are
his neighbors.
223
00:08:37,350 --> 00:08:39,019
They don't want to work
for the railroad.
224
00:08:39,086 --> 00:08:40,153
With all due respect,
225
00:08:40,220 --> 00:08:42,856
if my superiors find out
we have to start all over again
226
00:08:42,923 --> 00:08:44,224
because of
a couple of holdouts,
227
00:08:44,257 --> 00:08:46,126
they may decide to move
the entire mainline elsewhere.
228
00:08:46,193 --> 00:08:47,027
That doesn't sound like
229
00:08:47,094 --> 00:08:47,961
you're leaving much room
for negotiation.
230
00:08:48,028 --> 00:08:48,862
This is a partnership
231
00:08:48,929 --> 00:08:52,332
between the railroad
and Hope Valley,
232
00:08:52,399 --> 00:08:53,533
and, as mayor,
you have to decide
233
00:08:53,601 --> 00:08:54,635
what's more important--
234
00:08:54,702 --> 00:08:55,468
a few farmers getting
what they want,
235
00:08:55,535 --> 00:08:57,671
or the future of your town.
236
00:08:58,972 --> 00:09:01,474
I'll take it
under consideration.
237
00:09:01,508 --> 00:09:03,010
If there's nothing else,
I should be getting back.
238
00:09:03,043 --> 00:09:04,945
Mayor Stanton?
239
00:09:05,713 --> 00:09:07,147
Did you like the flowers?
240
00:09:07,214 --> 00:09:08,582
They were from you?
241
00:09:08,616 --> 00:09:10,818
I heard you like daisies.
242
00:09:12,252 --> 00:09:13,020
Huh. I guess
I'm not the only one
243
00:09:13,053 --> 00:09:15,088
who does their homework.
244
00:09:19,860 --> 00:09:22,863
She's not
going to make this easy.
245
00:09:22,930 --> 00:09:25,232
No, she's not.
246
00:09:30,470 --> 00:09:31,338
So...
247
00:09:31,371 --> 00:09:32,773
how was your meeting,
gentlemen?
248
00:09:32,840 --> 00:09:34,107
I don't think
the mayor
249
00:09:34,174 --> 00:09:36,610
quite understands what we're
trying to do for this town.
250
00:09:36,644 --> 00:09:39,613
No. You given any thought
to our conversation?
251
00:09:39,613 --> 00:09:41,148
Excuse me for being
blunt, Mr. Gowen,
252
00:09:41,181 --> 00:09:44,384
but you made it quite clear that
your services don't come cheap,
253
00:09:44,451 --> 00:09:45,152
so I think
we'll take our chances
254
00:09:45,218 --> 00:09:47,688
with the little lady.
255
00:09:49,256 --> 00:09:52,960
Mr. Avery! Did you hear
about Robert and the bear?
256
00:09:53,026 --> 00:09:55,028
Yes! I heard
that he chased it away.
257
00:09:55,095 --> 00:09:57,597
Sounds like we might have
a future Mountie on our hands.
258
00:09:57,665 --> 00:09:58,799
A real hero, too.
259
00:09:58,866 --> 00:10:00,100
One day, I'm going
to marry him.
260
00:10:00,167 --> 00:10:03,536
He's a lucky man.
261
00:10:03,570 --> 00:10:04,772
Come on, Opal.
262
00:10:04,805 --> 00:10:06,206
I'm sure that bear
is miles away by now,
263
00:10:06,273 --> 00:10:07,941
but don't you worry.
264
00:10:08,008 --> 00:10:09,442
Excuse me.
265
00:10:09,509 --> 00:10:10,878
Bill.
266
00:10:10,944 --> 00:10:13,914
Spotting a bear
that close to the school.
267
00:10:13,947 --> 00:10:16,349
Sounds a bit...
odd, doesn't it?
268
00:10:16,416 --> 00:10:17,851
Bears don't like noise.
269
00:10:17,918 --> 00:10:20,220
Nothing noisier
than a school full of kids.
270
00:10:26,727 --> 00:10:30,063
Hey! I told you once.
Get off my land!
271
00:10:30,130 --> 00:10:30,964
Didn't mean any harm.
272
00:10:31,031 --> 00:10:32,232
Just doing
what the boss told us.
273
00:10:32,299 --> 00:10:34,034
If I find one more of
these stakes on my property,
274
00:10:34,101 --> 00:10:35,035
there'll be trouble!
275
00:10:35,102 --> 00:10:36,169
You hear me?
276
00:10:40,140 --> 00:10:42,009
Afternoon, Miss Thatcher.
277
00:10:42,042 --> 00:10:44,644
Afternoon.
278
00:10:45,545 --> 00:10:47,981
Is everything all right,
Mr. Campbell?
279
00:10:48,015 --> 00:10:51,919
The surveyors set up camp
here yesterday.
280
00:10:51,985 --> 00:10:52,986
Laura...
281
00:10:53,020 --> 00:10:55,322
run inside
and wash up for dinner.
282
00:10:57,590 --> 00:10:58,325
Bye, Laura.
283
00:10:58,391 --> 00:11:00,660
Bye, Miss Thatcher.
284
00:11:01,594 --> 00:11:03,831
What brings you out here,
Miss Thatcher?
285
00:11:03,864 --> 00:11:07,067
Oh, um, Robert saw a bear
at school today.
286
00:11:07,100 --> 00:11:08,135
He scared him off,
287
00:11:08,168 --> 00:11:10,070
but it had Laura worried,
so I walked her home.
288
00:11:10,137 --> 00:11:11,872
You know him?
289
00:11:11,939 --> 00:11:14,908
Mm-hmm. That's Hank Rivera.
290
00:11:14,975 --> 00:11:16,744
His son, Cyrus,
goes to school with Laura.
291
00:11:16,977 --> 00:11:20,147
The railroad's just waiting
for us to get out of the way,
292
00:11:20,213 --> 00:11:22,615
so they can drive the mainline
right through here.
293
00:11:22,682 --> 00:11:25,052
Someone needs to do
something to stop them.
294
00:11:25,118 --> 00:11:27,420
Abigail hasn't made
a decision yet.
295
00:11:30,057 --> 00:11:32,159
Well, I should get
dinner on the table.
296
00:11:32,225 --> 00:11:34,494
Oh, uh...
297
00:11:34,527 --> 00:11:36,897
thank you
for walking Laura home.
298
00:11:36,964 --> 00:11:37,597
Mm-hmm.
299
00:11:45,338 --> 00:11:46,173
Can I get you anything else?
300
00:11:46,173 --> 00:11:48,575
No, I'm fine.
301
00:11:48,608 --> 00:11:50,710
Um...
302
00:11:51,678 --> 00:11:53,613
Oh... goodness!
303
00:11:53,646 --> 00:11:55,382
I didn't realize
it was so late.
304
00:11:55,448 --> 00:11:57,417
I must've lost track of time.
305
00:11:57,450 --> 00:11:59,887
I suppose you're wondering
why I'm not at home
306
00:11:59,920 --> 00:12:01,154
having dinner
with my husband.
307
00:12:01,221 --> 00:12:02,189
Actually, I...
308
00:12:02,255 --> 00:12:03,290
Lee's out of town.
309
00:12:03,290 --> 00:12:06,059
He's very busy
with the new railroad contract.
310
00:12:06,126 --> 00:12:06,927
I heard--
311
00:12:06,994 --> 00:12:08,829
He doesn't like
small projects.
312
00:12:08,896 --> 00:12:10,030
He likes to think big.
313
00:12:10,063 --> 00:12:11,899
It's really not...
so bad...
314
00:12:11,932 --> 00:12:15,168
Him being so busy.
315
00:12:15,202 --> 00:12:18,939
I'm sure we'll find time
to curl up next to the fire...
316
00:12:20,073 --> 00:12:21,141
Go for long walks together...
317
00:12:21,208 --> 00:12:25,678
listen to soft music late
into the evening...
318
00:12:25,745 --> 00:12:27,314
...When we're 85.
319
00:12:27,380 --> 00:12:29,082
Rosemary! Wait. Don't cry.
320
00:12:29,149 --> 00:12:31,718
It's not that bad!
321
00:12:31,785 --> 00:12:33,053
Oh, it's worse than bad!
322
00:12:33,120 --> 00:12:35,488
Lee said it
himself, he said,
323
00:12:35,522 --> 00:12:37,690
"Now the real work
starts."
324
00:12:37,757 --> 00:12:38,959
I'm afraid
I'm never gonna see him again.
325
00:12:38,992 --> 00:12:41,061
Well, that's not true!
326
00:12:41,128 --> 00:12:43,396
That sawmill's gonna be
running before you know it,
327
00:12:43,463 --> 00:12:44,932
and Lee's gonna have plenty
of time to spend with you.
328
00:12:44,965 --> 00:12:46,133
Do you really think so?
329
00:12:46,166 --> 00:12:48,501
Oh, I know so.
330
00:12:48,535 --> 00:12:50,070
Well, what'll I do until then?
331
00:12:50,103 --> 00:12:54,074
Just... focus
on something else.
332
00:12:54,107 --> 00:12:55,108
There isn't anything else!
333
00:12:55,175 --> 00:12:57,477
My advice column,
334
00:12:57,510 --> 00:13:00,247
but ever since the honeymoon,
that's fallen by the wayside.
335
00:13:00,313 --> 00:13:01,181
I went and checked the mailbox
last week.
336
00:13:01,248 --> 00:13:03,283
Not a single letter.
337
00:13:03,350 --> 00:13:03,984
No one in town
is having any problems.
338
00:13:04,051 --> 00:13:06,286
Except for me!
339
00:13:08,321 --> 00:13:10,858
R-Rosemary...
340
00:13:10,924 --> 00:13:14,161
Rosemary! You've worked at
this cafe before, haven't you?
341
00:13:14,194 --> 00:13:16,997
Y... Yes.
342
00:13:17,030 --> 00:13:18,631
Well, with all these new people
coming to town,
343
00:13:18,698 --> 00:13:20,700
we're gonna need some help here.
344
00:13:20,733 --> 00:13:21,935
Abigail's busy being Mayor,
345
00:13:21,969 --> 00:13:23,837
I've got my own business to run.
346
00:13:23,871 --> 00:13:25,172
We can't count on Clara
to do everything on her own.
347
00:13:27,007 --> 00:13:28,976
Are you offering me a job?
348
00:13:29,042 --> 00:13:31,644
And it might help
start your column again.
349
00:13:31,711 --> 00:13:33,046
How so?
350
00:13:34,014 --> 00:13:35,949
You wouldn't believe the rumors
I hear around here.
351
00:13:35,983 --> 00:13:37,550
You know
Mrs. Sullivan?
352
00:13:37,617 --> 00:13:39,552
She's got eyes
for the new barber!
353
00:13:39,619 --> 00:13:41,488
She could use your advice.
354
00:13:43,490 --> 00:13:45,258
You know what?
355
00:13:45,325 --> 00:13:47,594
You're right!
356
00:13:48,528 --> 00:13:52,165
The cafe is a great place
to find out what's going on.
357
00:13:52,199 --> 00:13:54,701
I'll take the job!
358
00:13:54,734 --> 00:13:56,236
Great. I will take your plate.
359
00:13:56,303 --> 00:13:57,470
I'll take it myself!
360
00:13:57,504 --> 00:13:58,771
If I'm gonna work for you,
361
00:13:58,838 --> 00:14:00,540
I might as well
jump in right away.
362
00:14:00,607 --> 00:14:02,342
Oh!
363
00:14:11,384 --> 00:14:13,620
You've been quiet tonight.
364
00:14:13,653 --> 00:14:15,522
Hmm. I could say
the same about you.
365
00:14:17,190 --> 00:14:19,526
Is there something
you want to talk about?
366
00:14:21,761 --> 00:14:23,363
No.
367
00:14:24,697 --> 00:14:26,633
There something
you want to talk about?
368
00:14:26,666 --> 00:14:28,535
No.
369
00:14:30,203 --> 00:14:31,204
All right, fine.
370
00:14:31,271 --> 00:14:34,141
Ahem.
371
00:14:35,775 --> 00:14:38,411
This letter came for me
on the afternoon stage.
372
00:14:38,445 --> 00:14:40,180
Who's it from?
373
00:14:40,213 --> 00:14:41,681
It's from one of the publishers
374
00:14:41,748 --> 00:14:42,916
I've been waiting
to hear back from.
375
00:14:42,950 --> 00:14:44,217
About your stories?
What did they say?
376
00:14:44,251 --> 00:14:46,153
I don't know.
377
00:14:46,186 --> 00:14:47,754
I need you to open it for me.
378
00:14:47,754 --> 00:14:49,256
Are you sure?
379
00:14:49,289 --> 00:14:50,457
Mm-hmm.
380
00:15:04,137 --> 00:15:05,172
What?
381
00:15:08,141 --> 00:15:09,576
"Dear Miss Thatcher--
382
00:15:09,642 --> 00:15:10,677
"Thank you for your submission.
383
00:15:10,710 --> 00:15:12,479
We regret to inform you..."
384
00:15:12,545 --> 00:15:14,314
Elizabeth, I'm sorry.
385
00:15:14,447 --> 00:15:16,883
It's fine. Really.
386
00:15:17,250 --> 00:15:20,220
You know
what you should do?
387
00:15:20,220 --> 00:15:21,454
You should send them
a letter in the morning.
388
00:15:21,521 --> 00:15:23,156
It's a rejection letter.
That usually means one thing.
389
00:15:23,223 --> 00:15:25,592
Ask them to reconsider.
390
00:15:25,658 --> 00:15:28,428
I know you're trying to help,
but they didn't like my stories.
391
00:15:28,461 --> 00:15:30,263
That's the end of that.
392
00:15:30,297 --> 00:15:32,365
I don't think that
you should give up so easily.
393
00:15:32,432 --> 00:15:35,002
Jack...
394
00:15:35,068 --> 00:15:37,070
I think I'd rather not
talk about it.
395
00:15:37,104 --> 00:15:39,572
Can we just finish our dinner?
396
00:15:46,413 --> 00:15:48,848
Don't let one letter
discourage you.
397
00:15:48,881 --> 00:15:49,716
You're a wonderful
writer.
398
00:15:49,749 --> 00:15:50,583
That's what
Jack said.
399
00:15:50,617 --> 00:15:52,585
You should
listen to him.
400
00:15:52,619 --> 00:15:54,121
I know.
401
00:15:54,187 --> 00:15:55,122
What?
402
00:15:55,155 --> 00:15:56,556
Well, last night,
he was doing that thing he does
403
00:15:56,623 --> 00:15:57,757
whenever I'm upset,
404
00:15:57,824 --> 00:16:01,261
where he tries to fix everything
instead of just listening.
405
00:16:01,328 --> 00:16:02,495
Men will be men.
406
00:16:03,896 --> 00:16:05,498
I just wish they liked
what I wrote.
407
00:16:05,565 --> 00:16:06,533
Elizabeth,
408
00:16:06,599 --> 00:16:07,567
it's like art...
409
00:16:07,634 --> 00:16:09,169
not everyone's
gonna have the same opinion.
410
00:16:09,236 --> 00:16:12,739
Wait, are we talking about
my problems or yours?
411
00:16:12,772 --> 00:16:14,774
Mm, maybe
a little of both.
412
00:16:14,841 --> 00:16:16,509
How was your meeting
with Mr. Wyatt?
413
00:16:16,576 --> 00:16:18,645
Well, there are two
sides to every story.
414
00:16:18,678 --> 00:16:20,880
Mr. Wyatt wants
what he wants,
415
00:16:20,947 --> 00:16:22,682
and Jed and the farmers
don't want to move,
416
00:16:22,749 --> 00:16:23,783
so we're at a stalemate.
417
00:16:23,816 --> 00:16:25,652
-So how will you choose?
-I'm not.
418
00:16:25,718 --> 00:16:28,155
I'm gonna put it to a town vote.
There's too much riding on it.
419
00:16:28,188 --> 00:16:28,655
Oh, good
morning, ladies!
420
00:16:28,721 --> 00:16:31,124
Abigail.
421
00:16:31,158 --> 00:16:32,159
I'm glad I caught you.
422
00:16:32,192 --> 00:16:34,161
I had an idea
for your dinner menu.
423
00:16:34,194 --> 00:16:39,332
Roasted quail
with minted-pear sauce...
424
00:16:39,399 --> 00:16:41,601
Mm! I'll write down
the recipe for you.
425
00:16:41,634 --> 00:16:44,137
Oh, thank you, Rosemary,
but the cafe menu is set.
426
00:16:44,204 --> 00:16:46,039
Don't you think
it's time for a little change?
427
00:16:46,106 --> 00:16:47,707
The entrées are a little stale.
Oh!
428
00:16:47,774 --> 00:16:50,643
Oh, goodness!
Pardon the pun!
429
00:16:50,677 --> 00:16:52,512
My entrées are fine!
430
00:16:52,579 --> 00:16:55,215
And why the sudden
interest in my menu?
431
00:16:55,282 --> 00:16:57,550
Well, it's the least I can do
now that I'm working here.
432
00:17:00,019 --> 00:17:02,755
Since when are you
working at the cafe?
433
00:17:02,822 --> 00:17:05,092
Since last night.
Mr. Avery hired me.
434
00:17:05,125 --> 00:17:07,727
Oh, he did, did he?
435
00:17:07,794 --> 00:17:09,129
No need to thank me, Abigail.
436
00:17:09,196 --> 00:17:11,098
I'm more than happy
to lend a hand
437
00:17:11,164 --> 00:17:12,532
in your time of need.
In fact...
438
00:17:12,599 --> 00:17:14,967
I should help Clara
with the breakfast rush.
439
00:17:15,001 --> 00:17:16,936
Don't you worry about a thing.
440
00:17:17,003 --> 00:17:19,339
You just tend
to all that Mayor hoo-ha,
441
00:17:19,339 --> 00:17:21,108
and we'll hold down the fort
while you're gone!
442
00:17:24,111 --> 00:17:26,313
"Hoo-ha"?
443
00:17:29,949 --> 00:17:31,918
Watercolors?
Art paper? Pencils?
444
00:17:31,984 --> 00:17:32,719
What are
you working on?
445
00:17:32,752 --> 00:17:35,088
Just some painting.
446
00:17:35,122 --> 00:17:36,556
It's been a while.
447
00:17:39,759 --> 00:17:41,694
Why were we not
notified about
448
00:17:41,761 --> 00:17:42,995
the bear sighting
at school?
449
00:17:43,062 --> 00:17:44,264
I swear,
I heard something
450
00:17:44,331 --> 00:17:45,265
behind our house last night.
451
00:17:45,332 --> 00:17:45,932
Rosaleen said
something was scratching
452
00:17:45,998 --> 00:17:46,699
right at our door!
453
00:17:46,766 --> 00:17:48,801
Ladies, ladies!
454
00:17:48,868 --> 00:17:51,571
Now, I have checked the woods
and there's no sign of a bear,
455
00:17:51,604 --> 00:17:52,539
but I will talk to Robert
456
00:17:52,605 --> 00:17:55,175
and see if there's something
I might be missing.
457
00:17:55,242 --> 00:17:57,144
Do you suggest we do
anything in the meantime?
458
00:17:57,177 --> 00:17:58,311
Just to be safe...
459
00:17:58,378 --> 00:18:00,680
I suggest you go home
and lock your doors,
460
00:18:00,713 --> 00:18:02,382
wait until
you hear from me.
461
00:18:02,449 --> 00:18:03,350
Can you do that?
462
00:18:03,416 --> 00:18:04,951
Of course, if that's
what you think is best.
463
00:18:05,017 --> 00:18:06,686
Oh, I do.
464
00:18:10,457 --> 00:18:12,159
How long are you
gonna make them wait?
465
00:18:12,225 --> 00:18:13,726
Few hours should do it.
466
00:18:13,760 --> 00:18:15,695
Or maybe a few days.
467
00:18:16,763 --> 00:18:18,698
-You must be Murphy.
468
00:18:18,765 --> 00:18:19,699
How can I help you?
469
00:18:19,766 --> 00:18:21,701
Jesse Flynn.
470
00:18:21,768 --> 00:18:22,735
Mr. Coulter told me
to see you about a job.
471
00:18:22,769 --> 00:18:24,437
That's good news.
472
00:18:24,504 --> 00:18:25,905
We need men
on the logging crew
473
00:18:25,972 --> 00:18:27,140
and the green chain.
474
00:18:27,207 --> 00:18:29,609
I don't think that's what
Mr. Coulter had in mind.
475
00:18:29,676 --> 00:18:31,778
Oh, what did he say?
476
00:18:31,844 --> 00:18:33,146
He wanted me in the office.
477
00:18:33,180 --> 00:18:35,715
Said something about...
management potential.
478
00:18:37,049 --> 00:18:39,752
Okay. If that's
what the boss wants...
479
00:18:41,254 --> 00:18:42,455
Here. These are
the latest harvest reports.
480
00:18:42,522 --> 00:18:45,492
Make sure
they match the inventory.
481
00:18:45,492 --> 00:18:46,893
Welcome aboard.
482
00:18:57,804 --> 00:18:59,972
It was black,
483
00:19:00,039 --> 00:19:03,310
it looked pretty mad
when I scared it away.
484
00:19:03,376 --> 00:19:06,746
Can you remember seeing
anything else, Robert?
485
00:19:06,813 --> 00:19:07,447
Uh, don't think so.
486
00:19:07,514 --> 00:19:10,317
Can I go back and play now?
487
00:19:10,383 --> 00:19:11,418
Sure.
488
00:19:13,186 --> 00:19:16,122
Yesterday,
the bear was brown.
489
00:19:16,189 --> 00:19:16,856
And this is the first
I'm hearing about
490
00:19:16,923 --> 00:19:18,825
it having "giant teeth."
491
00:19:18,858 --> 00:19:19,859
Are you thinking
what I'm thinking?
492
00:19:19,926 --> 00:19:21,328
There was no bear?
493
00:19:21,361 --> 00:19:22,995
You're gonna have
to have a talk with him.
494
00:19:23,062 --> 00:19:24,397
It's better
if he comes to me.
495
00:19:24,464 --> 00:19:26,132
And just how are you
gonna make him do that?
496
00:19:26,199 --> 00:19:27,767
I have my ways.
497
00:19:27,800 --> 00:19:30,203
There's nothing worse
than a guilty conscience.
498
00:19:30,203 --> 00:19:32,071
Ha. It's never gonna to happen.
499
00:19:32,104 --> 00:19:33,840
Are you speaking
from experience?
500
00:19:33,873 --> 00:19:36,809
I... may have wandered
from the truth now and then
501
00:19:36,843 --> 00:19:37,910
when I was a boy.
502
00:19:37,977 --> 00:19:39,646
And since then,
503
00:19:39,679 --> 00:19:40,713
it's been the truth
and nothing but the truth?
504
00:19:40,780 --> 00:19:43,650
I'm a Mountie.
No choice.
505
00:19:43,716 --> 00:19:46,819
Says it right there
on the application form.
506
00:19:52,725 --> 00:19:54,361
Yes, I know you ordered
the eclairs,
507
00:19:54,394 --> 00:19:56,496
but the fruit plate
is much better for you.
508
00:19:56,563 --> 00:19:57,864
Trust me.
509
00:19:57,897 --> 00:19:59,866
This is
for Ray Wyatt.
510
00:20:01,834 --> 00:20:04,170
That's Ray Wyatt?
From the railroad?
511
00:20:04,237 --> 00:20:05,071
Mm-hmm.
512
00:20:05,137 --> 00:20:07,206
Hmm!
513
00:20:07,840 --> 00:20:12,178
Your sandwich, Mr. Wyatt.
514
00:20:12,245 --> 00:20:13,780
Now, I don't believe
we've had the pleasure. I'm--
515
00:20:13,846 --> 00:20:14,847
Rosemary Coulter.
516
00:20:14,914 --> 00:20:16,949
I recognize you from
your picture in Lee's office.
517
00:20:16,983 --> 00:20:19,185
Although, I must say,
it doesn't do you justice.
518
00:20:19,252 --> 00:20:20,987
Well, he speaks
very highly of you.
519
00:20:21,053 --> 00:20:22,154
Oh!
520
00:20:22,221 --> 00:20:23,222
Well, I think we'll be
in business together
521
00:20:23,222 --> 00:20:24,156
for a long time.
522
00:20:24,223 --> 00:20:25,458
He's been working very hard
523
00:20:25,525 --> 00:20:26,326
ever since the railroad
came to town.
524
00:20:26,393 --> 00:20:27,660
And he won't be
the only one.
525
00:20:27,694 --> 00:20:29,862
We're gonna put a lot of people
to work in this valley.
526
00:20:29,896 --> 00:20:31,631
And jobs are important.
527
00:20:31,698 --> 00:20:32,565
But I must tell you,
528
00:20:32,599 --> 00:20:35,368
some of the wives are worried
529
00:20:35,402 --> 00:20:36,569
that their husbands
will be too busy
530
00:20:36,636 --> 00:20:37,904
to spend any time
with their families.
531
00:20:37,970 --> 00:20:40,273
I'm afraid this business
isn't for the faint-of-heart.
532
00:20:40,307 --> 00:20:42,174
I take it
you're not married?
533
00:20:42,241 --> 00:20:44,444
No, ma'am.
I'm never home.
534
00:20:44,477 --> 00:20:46,546
But if I had met someone
as beautiful as you,
535
00:20:46,579 --> 00:20:48,881
well, I think I would've
had to reconsider.
536
00:20:54,554 --> 00:20:57,590
I have to thank you, Mr. Wyatt.
537
00:20:57,657 --> 00:20:58,291
For what?
538
00:20:58,325 --> 00:21:00,827
You just gave me
a brilliant idea
539
00:21:00,893 --> 00:21:01,994
for my advice column.
540
00:21:06,466 --> 00:21:08,601
Federal prosecutors have
new evidence on Henry Gowen.
541
00:21:08,668 --> 00:21:11,771
It sounds like they're making
an air-tight case.
542
00:21:11,771 --> 00:21:13,806
Music to my ears, Jack.
543
00:21:13,873 --> 00:21:15,642
He could only cover
his tracks for so long.
544
00:21:18,110 --> 00:21:19,879
Collins told me
he offered you a position
545
00:21:19,912 --> 00:21:22,114
with the crime unit up north.
546
00:21:22,181 --> 00:21:24,283
I'm surprised
you didn't mention it.
547
00:21:24,351 --> 00:21:25,852
I didn't want to say anything
until I made a decision.
548
00:21:25,918 --> 00:21:27,687
Division leader?
549
00:21:27,720 --> 00:21:29,956
That's quite
an accomplishment, Jack.
550
00:21:35,862 --> 00:21:38,030
Collins wants an answer
by the end of the week.
551
00:21:38,097 --> 00:21:39,432
I'm not sure
what to do.
552
00:21:39,432 --> 00:21:40,900
You'll figure it out.
553
00:21:42,502 --> 00:21:43,836
Tch-tch.
554
00:21:46,839 --> 00:21:48,240
Bill?
555
00:21:48,274 --> 00:21:49,642
Do you have
a moment?
556
00:21:49,676 --> 00:21:50,910
Something wrong?
557
00:21:50,977 --> 00:21:52,044
It's Jed Campbell.
558
00:21:52,078 --> 00:21:53,380
I'm worried about him.
559
00:21:53,413 --> 00:21:56,082
I saw him chase some surveyors
off his land yesterday.
560
00:21:56,148 --> 00:21:58,284
Anyway, I was wondering
if you might speak with him.
561
00:21:58,351 --> 00:22:00,119
He seems
to listen to you.
562
00:22:00,152 --> 00:22:01,654
I'll go see him
this afternoon.
563
00:22:12,865 --> 00:22:14,333
Fire!
564
00:22:19,105 --> 00:22:21,541
Water! Get water!
565
00:22:33,285 --> 00:22:35,121
We heard Mr. Avery
call for help,
566
00:22:35,187 --> 00:22:37,156
so we came runnin'.
567
00:22:37,189 --> 00:22:39,759
Did you see
anyone else?
568
00:22:39,792 --> 00:22:41,628
Not a soul.
569
00:22:41,694 --> 00:22:42,495
What happened?
570
00:22:42,562 --> 00:22:43,996
Looks like
arson to me, sir.
571
00:22:44,063 --> 00:22:45,231
Could've been an accident.
572
00:22:45,231 --> 00:22:46,766
An ember from their campfire.
573
00:22:47,600 --> 00:22:48,901
Has anyone questioned
Mr. Campbell?
574
00:22:48,968 --> 00:22:51,203
We all know he's not
happy about the railroad.
575
00:22:51,270 --> 00:22:53,906
I'll talk to him.
576
00:22:59,646 --> 00:23:00,880
This is why I asked you
to take us on as a client.
577
00:23:00,947 --> 00:23:04,484
The railroad needs someone
with ties to the community,
578
00:23:04,551 --> 00:23:06,318
someone who can stop things
like this from happening.
579
00:23:06,352 --> 00:23:07,153
I haven't made
my decision yet.
580
00:23:07,186 --> 00:23:08,187
Well, maybe
this will help.
581
00:23:08,254 --> 00:23:11,223
Take my offer...
and add 10%.
582
00:23:11,290 --> 00:23:14,326
10% is
an interesting number.
583
00:23:14,393 --> 00:23:16,028
Is 20 more interesting?
584
00:23:16,095 --> 00:23:17,730
25 would be.
585
00:23:19,632 --> 00:23:21,100
25 it is.
586
00:23:21,167 --> 00:23:23,470
Do we have a deal?
587
00:23:26,806 --> 00:23:28,007
It's a deal.
588
00:23:36,248 --> 00:23:37,083
Miss Abigail?
589
00:23:37,149 --> 00:23:39,385
Do you think I'm brave?
590
00:23:39,452 --> 00:23:42,589
Well, of course, I do.
Why do you ask?
591
00:23:42,622 --> 00:23:45,725
Robert's a hero
'cause he scared off that bear.
592
00:23:45,725 --> 00:23:48,761
I've never done
anything like that before.
593
00:23:48,828 --> 00:23:50,229
Do you remember what
Constable Thornton said
594
00:23:50,296 --> 00:23:52,264
when he got that medal?
595
00:23:52,331 --> 00:23:54,233
He said heroes
are ordinary people
596
00:23:54,300 --> 00:23:56,435
who do special things,
597
00:23:56,503 --> 00:23:57,537
and, lots of times,
598
00:23:57,604 --> 00:23:59,506
they don't even
get attention for it.
599
00:23:59,572 --> 00:24:01,240
I have never done
anything special.
600
00:24:01,273 --> 00:24:02,609
Of course you have!
601
00:24:02,675 --> 00:24:04,677
You took care of your sister
when she was sick,
602
00:24:04,744 --> 00:24:07,213
now look at how well
she's doing in school.
603
00:24:07,246 --> 00:24:08,247
You gave Dasher a home...
604
00:24:10,182 --> 00:24:12,151
And you do special things for me
every day of the week.
605
00:24:12,218 --> 00:24:14,453
Those don't count.
606
00:24:14,521 --> 00:24:16,122
Anyone that does something
to help someone else
607
00:24:16,188 --> 00:24:18,991
is a hero to me.
608
00:24:19,025 --> 00:24:20,192
Do you really mean that?
609
00:24:20,226 --> 00:24:21,494
I do.
610
00:24:21,561 --> 00:24:24,697
Now say your prayers
and get some sleep.
611
00:24:25,297 --> 00:24:27,534
Miss Abigail?
612
00:24:28,334 --> 00:24:29,401
I just want you to know...
613
00:24:29,468 --> 00:24:31,804
you're my hero, too.
614
00:24:31,871 --> 00:24:33,840
Oh, Cody.
615
00:24:37,544 --> 00:24:38,177
Your dad set that fire.
616
00:24:38,244 --> 00:24:40,479
Take it back!
617
00:24:40,547 --> 00:24:41,280
It's true
and everyone knows it!
618
00:24:41,347 --> 00:24:42,414
No, it's not!
619
00:24:42,481 --> 00:24:43,783
Laura, Cyrus,
what's going on?
620
00:24:43,816 --> 00:24:45,184
He's telling everyone
that my dad set that fire.
621
00:24:45,251 --> 00:24:46,152
Because he did!
622
00:24:46,218 --> 00:24:48,254
Cyrus, stop.
623
00:24:48,287 --> 00:24:49,989
Everyone, inside!
624
00:24:53,359 --> 00:24:55,227
My dad didn't
do anything wrong.
625
00:24:55,294 --> 00:24:58,397
He told Constable Thornton.
626
00:24:58,430 --> 00:25:00,366
Cyrus is just scared
about his dad's job.
627
00:25:00,432 --> 00:25:01,668
That's all.
He didn't mean it.
628
00:25:01,734 --> 00:25:03,235
Why can't they put
the railroad somewhere else?
629
00:25:03,269 --> 00:25:05,705
I don't
want to move.
630
00:25:05,738 --> 00:25:07,273
Laura...
631
00:25:07,273 --> 00:25:08,841
it's complicated,
632
00:25:08,908 --> 00:25:10,276
but everything's
gonna be all right,
633
00:25:10,309 --> 00:25:12,278
and no matter what,
634
00:25:12,311 --> 00:25:14,280
you'll always be with your dad,
635
00:25:14,280 --> 00:25:17,083
and you'll always
have each other.
636
00:25:17,149 --> 00:25:18,751
Okay?
637
00:25:23,656 --> 00:25:26,125
I didn't think
you were seriously considering
638
00:25:26,158 --> 00:25:26,793
the railroad's offer.
639
00:25:26,826 --> 00:25:28,327
I know
it's bad timing.
640
00:25:28,360 --> 00:25:30,329
I have to ask.
641
00:25:30,362 --> 00:25:33,032
Why the railroad?
642
00:25:33,065 --> 00:25:33,933
The money's good.
643
00:25:34,000 --> 00:25:38,470
Mm. That's not
the real answer, is it?
644
00:25:38,504 --> 00:25:41,140
It's as good as I got.
645
00:25:41,440 --> 00:25:43,743
What was that for?
646
00:25:43,810 --> 00:25:45,377
For hiring Rosemary
without asking.
647
00:25:45,444 --> 00:25:48,114
Would you like me
to fire her?
648
00:25:48,180 --> 00:25:48,915
Of course not.
649
00:25:48,981 --> 00:25:51,684
Well, then, you're
welcome, Madam Mayor.
650
00:25:53,620 --> 00:25:55,454
Thanks for
bringing me lunch.
651
00:25:55,521 --> 00:25:56,388
Are you allowed
to take off the time?
652
00:25:56,455 --> 00:25:58,625
It's only
your second day.
653
00:25:58,658 --> 00:26:00,326
Ah, it's fine.
Lee won't mind.
654
00:26:00,326 --> 00:26:02,762
What kind of work
are you doing?
655
00:26:02,829 --> 00:26:04,764
Ah, a little of this,
a little of that.
656
00:26:04,797 --> 00:26:06,498
You know, I figure,
in a few years,
657
00:26:06,565 --> 00:26:08,067
I'll just start
my own company.
658
00:26:08,100 --> 00:26:09,035
Hire my own crew.
659
00:26:09,101 --> 00:26:11,370
That's when the real money
starts coming in.
660
00:26:11,437 --> 00:26:12,471
Could that
really happen?
661
00:26:12,538 --> 00:26:14,173
Of course it could.
662
00:26:14,206 --> 00:26:15,975
What about you?
663
00:26:16,042 --> 00:26:17,509
What about me?
664
00:26:17,576 --> 00:26:18,344
Do you really want
to work at the cafe
665
00:26:18,377 --> 00:26:20,647
for the rest of your life?
666
00:26:20,713 --> 00:26:22,514
No, but Abigail
needs me.
667
00:26:22,581 --> 00:26:24,684
Clara, you can do
so much more.
668
00:26:24,751 --> 00:26:26,485
You have dreams,
don't you?
669
00:26:26,518 --> 00:26:29,321
I do...
670
00:26:29,355 --> 00:26:31,257
but they'll
never happen.
671
00:26:31,290 --> 00:26:32,792
They will,
if you try.
672
00:26:32,859 --> 00:26:35,628
You only have
one shot at this life.
673
00:26:35,695 --> 00:26:37,496
You have to make
the most of it.
674
00:26:37,529 --> 00:26:40,599
Got to be brave.
Take chances.
675
00:26:49,108 --> 00:26:50,877
You mean like this?
676
00:27:08,194 --> 00:27:10,897
"That day, the shepherd boy
learned an important lesson.
677
00:27:10,963 --> 00:27:14,433
"If you want people to believe
and trust what you say,
678
00:27:14,500 --> 00:27:16,035
you must always be truthful."
679
00:27:17,169 --> 00:27:20,740
Can anyone relate to the story
of The Boy Who Cried Wolf?
680
00:27:21,440 --> 00:27:23,776
I'm sure someone here can.
681
00:27:25,945 --> 00:27:27,613
Your writing assignment
is three paragraphs
682
00:27:27,680 --> 00:27:29,348
on truth and honesty.
683
00:27:29,415 --> 00:27:30,416
Class dismissed.
684
00:27:33,986 --> 00:27:34,721
Robert?
685
00:27:34,787 --> 00:27:37,656
I'd like
to talk to you.
686
00:27:38,557 --> 00:27:40,292
Robert, you understand
why it was wrong
687
00:27:40,359 --> 00:27:42,461
for the shepherd boy
to lie about seeing the wolf?
688
00:27:42,528 --> 00:27:44,563
Yep.
689
00:27:44,596 --> 00:27:47,333
So... is there something
you'd like to tell me?
690
00:27:47,399 --> 00:27:49,468
Excuse me,
Miss Thatcher?
691
00:27:49,535 --> 00:27:50,469
We're sorry to interrupt.
692
00:27:50,536 --> 00:27:51,503
Mr. and Mrs. Weise.
693
00:27:51,570 --> 00:27:53,706
What can I do for you?
694
00:27:53,740 --> 00:27:55,942
We heard about Robert
scaring away that bear,
695
00:27:56,008 --> 00:27:58,110
and we wanted
to give him a reward.
696
00:27:58,577 --> 00:28:00,713
This is for you, son.
697
00:28:00,747 --> 00:28:01,748
If anything happened
to our Opal,
698
00:28:01,781 --> 00:28:03,082
I don't know what we'd do.
699
00:28:03,149 --> 00:28:04,150
Robert?
700
00:28:04,583 --> 00:28:07,219
Would you like
to say something?
701
00:28:09,088 --> 00:28:11,023
Thank you.
702
00:28:17,129 --> 00:28:17,629
Rosemary?
703
00:28:17,696 --> 00:28:19,498
Just a moment, please.
704
00:28:19,531 --> 00:28:21,267
Aren't you supposed
to be working?
705
00:28:21,333 --> 00:28:23,302
I was, but...
706
00:28:23,369 --> 00:28:26,773
I had a fabulous idea
for my advice column,
707
00:28:26,806 --> 00:28:28,975
and I had to write it down
before I forgot.
708
00:28:32,111 --> 00:28:34,246
"Dear Mary-Rose,
709
00:28:34,313 --> 00:28:35,381
"A friend of mine is worried
710
00:28:35,447 --> 00:28:38,017
that the railway will work
her husband to the bone..."
711
00:28:38,050 --> 00:28:39,752
Is this your subtle way
of telling Lee
712
00:28:39,786 --> 00:28:41,187
that he's working too much?
713
00:28:41,187 --> 00:28:42,621
This isn't
just for me.
714
00:28:42,654 --> 00:28:44,423
This is a community service.
715
00:28:44,490 --> 00:28:46,125
This town
will be booming soon,
716
00:28:46,192 --> 00:28:47,126
and my readers
717
00:28:47,193 --> 00:28:48,127
will be home alone,
718
00:28:48,194 --> 00:28:51,430
eating dinner all by themselves,
the poor dears.
719
00:28:51,463 --> 00:28:54,500
I need to sound the alarm
before it's too late.
720
00:28:54,566 --> 00:28:56,502
And if Lee takes the hint,
it's just icing on the cake?
721
00:28:56,535 --> 00:28:59,271
That's right. Oh!
722
00:28:59,338 --> 00:28:59,939
Speaking of that...
723
00:29:00,006 --> 00:29:01,240
there's a cake in the oven.
724
00:29:01,307 --> 00:29:03,309
Would you be a dove
and take it out, please?
725
00:29:19,491 --> 00:29:20,960
May I?
726
00:29:26,833 --> 00:29:27,399
You're
the nurse in town.
727
00:29:27,433 --> 00:29:30,436
Yes. Faith Carter.
728
00:29:30,502 --> 00:29:31,003
Nice to meet you.
I'm--
729
00:29:31,037 --> 00:29:32,738
Ray Wyatt.
730
00:29:32,805 --> 00:29:35,041
The whole town
knows who you are.
731
00:29:35,107 --> 00:29:36,642
Oh. Well...
732
00:29:36,642 --> 00:29:38,677
There you go.
733
00:29:38,710 --> 00:29:39,611
Are you riding out?
734
00:29:39,678 --> 00:29:41,013
Mr. Goldeen has the flu,
735
00:29:41,080 --> 00:29:43,149
so I'm going down
to the railroad camp
736
00:29:43,182 --> 00:29:43,983
to see him.
737
00:29:44,050 --> 00:29:45,317
Well, we're lucky
to have someone
738
00:29:45,384 --> 00:29:45,885
as dedicated as you are.
739
00:29:45,952 --> 00:29:48,087
I'm just glad I can help.
740
00:29:48,120 --> 00:29:50,890
Mayor Stanton spoke to me
about your concerns,
741
00:29:50,957 --> 00:29:53,425
and I told her the railroad
will gladly cover the cost
742
00:29:53,459 --> 00:29:53,960
of expanding the infirmary.
743
00:29:54,026 --> 00:29:55,828
Well, I appreciate that.
744
00:29:55,862 --> 00:29:57,463
It's the least we can do.
745
00:29:57,529 --> 00:29:59,531
It was nice meeting you.
746
00:29:59,598 --> 00:30:01,934
You too.
747
00:30:03,102 --> 00:30:05,271
Okay.
748
00:30:08,507 --> 00:30:10,076
He's very charming...
749
00:30:10,142 --> 00:30:10,476
isn't he?
750
00:30:10,509 --> 00:30:12,611
I guess.
751
00:30:12,678 --> 00:30:13,645
Do you know
much about him?
752
00:30:13,712 --> 00:30:16,148
Like,
is he married?
753
00:30:16,215 --> 00:30:17,616
That's not exactly
what I had in mind, but--
754
00:30:17,683 --> 00:30:20,352
I hear he's a bachelor.
755
00:30:20,386 --> 00:30:20,719
But I'd be careful.
756
00:30:20,752 --> 00:30:22,554
Why's that?
757
00:30:22,554 --> 00:30:24,390
Well, you know
these railroad men.
758
00:30:24,456 --> 00:30:26,558
Here today,
gone tomorrow.
759
00:30:26,592 --> 00:30:28,360
Maybe he's different.
760
00:30:28,394 --> 00:30:29,495
Maybe...
761
00:30:29,561 --> 00:30:32,364
But maybe not.
762
00:30:32,398 --> 00:30:34,766
Feels like this town
can't agree on anything,
763
00:30:34,800 --> 00:30:35,902
and I'm stuck in the middle.
764
00:30:35,968 --> 00:30:37,403
Maybe somebody else
should be mayor.
765
00:30:37,436 --> 00:30:38,770
I think you need
to have a little faith.
766
00:30:38,804 --> 00:30:40,772
Spoken like the town pastor.
767
00:30:40,839 --> 00:30:41,507
Spoken like your friend.
768
00:30:44,543 --> 00:30:45,511
Hello, Henry.
769
00:30:45,577 --> 00:30:46,545
Good afternoon.
770
00:30:46,612 --> 00:30:47,613
What can I do for you?
771
00:30:47,679 --> 00:30:51,483
Well, I wondered if
I could speak with you a moment
772
00:30:51,517 --> 00:30:52,284
about the railroad.
773
00:30:52,318 --> 00:30:54,720
I understand
that you're going to take
774
00:30:54,753 --> 00:30:56,989
the proposed route
to a town vote.
775
00:30:57,056 --> 00:30:57,723
It seems like
the best thing to do.
776
00:30:57,789 --> 00:30:59,391
You're the Mayor.
777
00:30:59,458 --> 00:31:01,327
You have the power
to make that decision.
778
00:31:01,360 --> 00:31:04,830
A vote could allow emotion
to enter into it.
779
00:31:04,897 --> 00:31:07,033
Well, I think emotion
should enter into it.
780
00:31:07,099 --> 00:31:08,734
Well, sometimes,
the mayor has to make decisions
781
00:31:08,767 --> 00:31:09,936
that may be unpopular,
782
00:31:09,969 --> 00:31:11,870
but they're in the best interest
of the town.
783
00:31:11,904 --> 00:31:13,105
Forgive me
for being blunt, Henry,
784
00:31:13,172 --> 00:31:15,074
but I don't think
you're in a position to comment.
785
00:31:15,141 --> 00:31:16,976
You'll forgive me
if I can't take seriously
786
00:31:17,043 --> 00:31:19,278
the criticism
of a convicted felon.
787
00:31:19,311 --> 00:31:20,346
That's enough.
788
00:31:20,412 --> 00:31:23,015
If you take this to a vote,
there may be those that feel
789
00:31:23,082 --> 00:31:24,816
you're too weak
to make the decision.
790
00:31:24,883 --> 00:31:25,784
That's your opinion.
791
00:31:25,851 --> 00:31:27,686
Yes, Frank,
that's my opinion.
792
00:31:27,753 --> 00:31:28,754
And you're not
the Mayor anymore.
793
00:31:28,787 --> 00:31:30,622
No, I'm not the Mayor anymore,
794
00:31:30,622 --> 00:31:32,558
but Abigail did
ask for some help.
795
00:31:32,624 --> 00:31:34,060
And I'm asking you to leave.
796
00:31:34,093 --> 00:31:35,827
I said "enough."
797
00:31:35,894 --> 00:31:37,629
I appreciate
your opinions, gentlemen,
798
00:31:37,696 --> 00:31:39,565
but the decision is made.
799
00:31:39,598 --> 00:31:40,632
The town will vote.
800
00:31:44,536 --> 00:31:46,005
Cody! Psst.
801
00:31:51,810 --> 00:31:53,845
Look at this.
802
00:31:53,912 --> 00:31:54,746
Opal's parents
gave it to me.
803
00:31:54,813 --> 00:31:57,549
It's a reward.
804
00:31:57,616 --> 00:31:58,951
Wow. A whole dollar.
805
00:31:58,985 --> 00:32:00,519
What should I do?
806
00:32:00,586 --> 00:32:00,987
You could
spend it on candy.
807
00:32:01,053 --> 00:32:02,821
Don't you get it?
808
00:32:02,888 --> 00:32:03,889
They think I'm a hero,
but I'm not.
809
00:32:03,956 --> 00:32:05,958
Of course you are.
810
00:32:06,025 --> 00:32:06,925
You scared away
that bear!
811
00:32:06,993 --> 00:32:09,428
No, I didn't.
I made it up.
812
00:32:09,461 --> 00:32:09,928
There was no bear.
813
00:32:09,996 --> 00:32:10,829
There wasn't a bear?
814
00:32:10,862 --> 00:32:12,864
No.
815
00:32:12,898 --> 00:32:13,799
Then why did
you say there was?
816
00:32:13,865 --> 00:32:16,735
Opal wouldn't
come inside,
817
00:32:16,802 --> 00:32:18,104
so I tried
to scare her.
818
00:32:18,170 --> 00:32:19,905
Better tell
Miss Thatcher.
819
00:32:19,972 --> 00:32:22,441
I can't tell.
She'll hate me.
820
00:32:22,474 --> 00:32:23,175
Do you think
821
00:32:23,242 --> 00:32:25,511
Constable Thornton
is gonna arrest me?
822
00:32:25,577 --> 00:32:26,979
I don't know.
823
00:32:26,979 --> 00:32:28,880
Miss Abigail says
lying is bad.
824
00:32:28,914 --> 00:32:29,881
I can't go to jail!
825
00:32:29,948 --> 00:32:31,550
My parents will kill me.
826
00:32:31,617 --> 00:32:33,619
What am I gonna do?
827
00:32:33,685 --> 00:32:35,054
I'm dead meat.
828
00:32:46,932 --> 00:32:49,235
You're back
early, Boss.
829
00:32:49,301 --> 00:32:50,036
How'd it go?
830
00:32:50,102 --> 00:32:51,870
-Sealed the deal.
-Ho-ho!
831
00:32:51,937 --> 00:32:53,105
With the new equipment
we ordered,
832
00:32:53,172 --> 00:32:54,740
we should double production
by the end of next month.
833
00:32:54,773 --> 00:32:55,707
Sounds good to me.
834
00:32:55,774 --> 00:32:57,809
Um, I stopped by
the house on the way up.
835
00:32:57,876 --> 00:32:58,944
Rosemary wasn't there.
836
00:32:59,011 --> 00:32:59,978
You seen her?
837
00:33:00,046 --> 00:33:00,912
She was in the cafe
this morning.
838
00:33:00,979 --> 00:33:01,913
She's up early.
839
00:33:01,980 --> 00:33:03,782
Oh, uh, where
did you put Jesse?
840
00:33:03,849 --> 00:33:04,983
In the office,
like you said.
841
00:33:07,686 --> 00:33:09,355
Really?
842
00:33:10,389 --> 00:33:11,357
Hmm.
843
00:33:17,296 --> 00:33:17,996
Mr. Coulter!
844
00:33:18,030 --> 00:33:20,932
I, uh, didn't expect
to see you today.
845
00:33:20,966 --> 00:33:23,835
I guess we're both
full of surprises, huh?
846
00:33:23,902 --> 00:33:24,970
Uh...
847
00:33:25,037 --> 00:33:26,772
I had a chance to look
at the sawmill log,
848
00:33:26,838 --> 00:33:28,006
and I noticed
849
00:33:28,074 --> 00:33:28,840
that the spruce keeps dinging up
the number two head-saw.
850
00:33:28,907 --> 00:33:30,008
Uh-huh.
851
00:33:30,076 --> 00:33:32,111
So, I thought, if you cut
the cedar in the morning,
852
00:33:32,178 --> 00:33:34,012
and saved the spruce
for the afternoon,
853
00:33:34,080 --> 00:33:36,682
it might save time.
854
00:33:37,949 --> 00:33:39,985
You know what?
855
00:33:40,052 --> 00:33:40,852
You remind me
a lot of myself,
856
00:33:40,919 --> 00:33:42,054
when I was your age.
857
00:33:42,088 --> 00:33:43,989
Full of confidence.
858
00:33:44,056 --> 00:33:44,956
Always looking for a shortcut.
859
00:33:45,023 --> 00:33:46,992
Let me tell you something, kid.
860
00:33:47,059 --> 00:33:48,827
But there's only one way
to the top.
861
00:33:48,894 --> 00:33:51,697
And that's from the bottom.
862
00:33:51,763 --> 00:33:52,698
Are you going to fire me?
863
00:33:52,764 --> 00:33:53,565
Much worse.
864
00:33:53,599 --> 00:33:55,134
I'm gonna put you to work
on a logging crew.
865
00:33:55,201 --> 00:33:58,304
You pass that test,
maybe we'll talk.
866
00:34:08,780 --> 00:34:11,683
Going somewhere?
867
00:34:11,717 --> 00:34:12,918
I'm running away.
868
00:34:12,984 --> 00:34:15,020
Sounds serious.
869
00:34:15,087 --> 00:34:17,356
Yeah. It's bad.
870
00:34:17,389 --> 00:34:18,257
I guess you got
a plan, right?
871
00:34:18,324 --> 00:34:20,992
Place to live?
Job lined up?
872
00:34:21,026 --> 00:34:24,963
No. I guess
I'll just be a drifter.
873
00:34:24,996 --> 00:34:26,064
That's not
any kind of life.
874
00:34:28,134 --> 00:34:30,869
Unless, of course,
you join a gang and rob banks.
875
00:34:30,902 --> 00:34:32,003
There's always that.
876
00:34:32,070 --> 00:34:34,140
I don't think my parents
would let me.
877
00:34:34,173 --> 00:34:36,041
Well, maybe you better
think this through.
878
00:34:36,108 --> 00:34:37,008
I don't
have a choice.
879
00:34:37,075 --> 00:34:38,810
I told a lie.
880
00:34:38,844 --> 00:34:42,748
The whole town will hate me
when they find out.
881
00:34:42,781 --> 00:34:44,015
It's never good
to tell a lie,
882
00:34:44,049 --> 00:34:46,852
but it may not be
as bad as you think.
883
00:34:46,918 --> 00:34:48,887
It's worse.
884
00:34:48,954 --> 00:34:50,088
Yeah.
885
00:35:03,302 --> 00:35:05,904
You know, when I was 10,
886
00:35:05,971 --> 00:35:07,005
these older boys
887
00:35:07,038 --> 00:35:09,275
dared me to pull
a prank on Doc Timmins.
888
00:35:09,308 --> 00:35:10,108
He was this old coot
that lived down the road.
889
00:35:10,176 --> 00:35:12,678
Didn't much care
for us kids.
890
00:35:12,744 --> 00:35:13,612
Well, that night,
891
00:35:13,679 --> 00:35:15,046
I opened his gate
and let his horses out.
892
00:35:15,080 --> 00:35:16,148
And I found out
the next day,
893
00:35:16,182 --> 00:35:18,184
that one of the horses
didn't come back.
894
00:35:18,250 --> 00:35:19,218
What did he do?
895
00:35:19,285 --> 00:35:20,552
Well, he was
pretty mad.
896
00:35:20,619 --> 00:35:23,155
It was his favorite horse.
He really missed her.
897
00:35:23,155 --> 00:35:25,056
So what happened?
898
00:35:25,090 --> 00:35:27,326
I didn't say
anything at first.
899
00:35:27,359 --> 00:35:30,296
But then...
guilt got to me.
900
00:35:30,362 --> 00:35:32,198
I couldn't sleep.
I couldn't eat.
901
00:35:32,231 --> 00:35:35,201
I knew that I had to go
to Timmins and confess.
902
00:35:35,234 --> 00:35:36,001
Did he tell on you?
903
00:35:36,067 --> 00:35:37,068
No!
904
00:35:37,135 --> 00:35:39,971
He didn't tell anyone.
905
00:35:40,038 --> 00:35:41,273
He just looked me
in the eye,
906
00:35:41,307 --> 00:35:43,375
he shook my hand,
and he said, "Son...
907
00:35:43,442 --> 00:35:46,077
This is the most important
mistake you'll ever make."
908
00:35:46,144 --> 00:35:47,145
And was it?
909
00:35:47,213 --> 00:35:49,515
You bet it was.
910
00:35:49,581 --> 00:35:51,317
I learned that
there's nothing worse
911
00:35:51,350 --> 00:35:53,552
than a guilty conscience.
912
00:35:59,958 --> 00:36:01,260
-Hello?
-Oh!
913
00:36:01,327 --> 00:36:03,094
Lee! I wasn't expecting
you back so soon!
914
00:36:03,161 --> 00:36:04,996
Well, I got done early,
915
00:36:05,063 --> 00:36:07,065
and I wanted to surprise you,
916
00:36:07,132 --> 00:36:09,067
but it would seem
that the surprise is all mine.
917
00:36:09,134 --> 00:36:11,637
Well, you've been
so busy with work,
918
00:36:11,703 --> 00:36:14,373
I decided I needed something
to keep me busy as well.
919
00:36:14,440 --> 00:36:16,475
You don't mind, do you?
920
00:36:16,542 --> 00:36:17,743
No, not at all.
921
00:36:17,809 --> 00:36:18,544
Good!
922
00:36:18,610 --> 00:36:20,412
And I'll still have time
for us.
923
00:36:20,479 --> 00:36:22,248
It doesn't mean
I love you any less.
924
00:36:22,314 --> 00:36:24,149
Uh-huh.
Of course it doesn't.
925
00:36:24,216 --> 00:36:26,852
Let me get you settled.
926
00:36:26,918 --> 00:36:27,986
All right.
927
00:36:28,019 --> 00:36:29,788
Thank you.
928
00:36:30,256 --> 00:36:34,526
And I will be right back
with your coffee.
929
00:36:34,593 --> 00:36:36,428
Oh!
930
00:36:36,495 --> 00:36:38,897
I know you like
to read the paper
931
00:36:38,964 --> 00:36:39,998
with your breakfast.
932
00:36:40,065 --> 00:36:43,302
I think you'll especially
enjoy page three.
933
00:36:45,237 --> 00:36:46,872
All right.
Thank you.
934
00:36:57,249 --> 00:36:58,817
So you didn't see a bear?
935
00:36:58,884 --> 00:37:00,752
You made
the whole thing up?
936
00:37:01,687 --> 00:37:03,289
Well, I'm really glad
you came to me.
937
00:37:03,355 --> 00:37:04,222
That took
a lot of courage.
938
00:37:07,426 --> 00:37:09,461
I'm sorry, Miss Thatcher,
it won't happen again.
939
00:37:09,528 --> 00:37:11,162
And you'll return the reward
to Opal's parents?
940
00:37:11,229 --> 00:37:14,400
I already did.
941
00:37:14,400 --> 00:37:16,635
Is Constable Thornton
going to put me in jail?
942
00:37:18,337 --> 00:37:19,905
Not this time.
943
00:37:22,040 --> 00:37:23,475
You may go now, Robert.
944
00:37:31,149 --> 00:37:32,250
You were right.
945
00:37:32,318 --> 00:37:34,320
He came to you.
946
00:37:34,353 --> 00:37:35,487
The truth
always finds a way.
947
00:37:35,554 --> 00:37:37,055
I have a surprise for you.
948
00:37:37,122 --> 00:37:38,924
What?
949
00:37:38,957 --> 00:37:40,792
Close your eyes.
950
00:37:43,462 --> 00:37:45,397
Open.
951
00:37:51,069 --> 00:37:52,938
Oh, Jack...
952
00:37:58,944 --> 00:38:00,278
These are my stories.
953
00:38:05,351 --> 00:38:07,953
You painted
all the illustrations?
954
00:38:12,991 --> 00:38:15,160
It's really beautiful.
955
00:38:15,160 --> 00:38:17,028
You did all this for me?
956
00:38:17,095 --> 00:38:18,330
Of course.
957
00:38:18,364 --> 00:38:20,599
Your writing
inspires me,
958
00:38:20,632 --> 00:38:23,802
so I wanted to be
your first publisher.
959
00:38:29,274 --> 00:38:31,142
It's perfect.
960
00:38:31,209 --> 00:38:33,579
And so are you.
961
00:38:40,018 --> 00:38:41,953
Lee?
962
00:38:43,254 --> 00:38:44,723
Are you home?
963
00:39:17,322 --> 00:39:18,256
What is all this?
964
00:39:18,323 --> 00:39:20,759
Come here.
965
00:39:25,130 --> 00:39:26,598
Champagne.
966
00:39:28,634 --> 00:39:30,802
I'm sorry
I've been so busy lately.
967
00:39:30,869 --> 00:39:33,905
Lee...
You don't have to apologize.
968
00:39:33,939 --> 00:39:34,873
Yes, I do.
969
00:39:34,940 --> 00:39:38,644
You are the most important
person in my whole world,
970
00:39:38,710 --> 00:39:40,412
and I'm going to make sure
you never forget that.
971
00:39:40,446 --> 00:39:44,082
So here's
to date night.
972
00:39:48,987 --> 00:39:49,755
And...
973
00:39:49,821 --> 00:39:51,189
we're going
to do this every week.
974
00:39:51,256 --> 00:39:54,760
I like the sound of that.
975
00:39:54,793 --> 00:39:55,260
Come here.
976
00:40:01,833 --> 00:40:03,569
ght the railroad
coming to town
977
00:40:03,635 --> 00:40:04,503
was going to be
a good thing,
978
00:40:04,570 --> 00:40:07,439
but now
I'm not so sure.
979
00:40:07,506 --> 00:40:10,476
I got some news
myself this week.
980
00:40:10,509 --> 00:40:12,778
I should've
told you earlier.
981
00:40:12,844 --> 00:40:13,445
What kind of news?
982
00:40:13,479 --> 00:40:16,414
Collins offered me a job.
983
00:40:16,482 --> 00:40:19,818
A special unit in
the Northern Territory.
984
00:40:19,851 --> 00:40:21,953
Division Leader.
985
00:40:23,589 --> 00:40:26,057
So what are
you going to do?
986
00:40:26,091 --> 00:40:27,358
I wrote...
987
00:40:27,425 --> 00:40:29,928
and I turned him down.
988
00:40:31,029 --> 00:40:32,498
That must've been
a very hard decision.
989
00:40:32,531 --> 00:40:35,233
It was an honor
to be asked.
990
00:40:37,135 --> 00:40:39,404
But my life is here.
991
00:40:39,471 --> 00:40:41,940
You're here, Elizabeth.
992
00:40:56,655 --> 00:40:58,990
You've heard our proposal.
993
00:40:59,057 --> 00:41:00,526
Tonight,
you have a choice.
994
00:41:00,592 --> 00:41:02,528
A vote for progress...
995
00:41:02,561 --> 00:41:05,396
or a vote against it.
996
00:41:05,463 --> 00:41:06,965
The decision is yours.
997
00:41:07,032 --> 00:41:08,800
On behalf of
the National Pacific Railroad,
998
00:41:08,834 --> 00:41:10,869
I want to thank you
for your time,
999
00:41:10,936 --> 00:41:12,971
and I hope
that this is the start
1000
00:41:13,038 --> 00:41:15,206
of a long
and prosperous relationship.
1001
00:41:15,273 --> 00:41:17,275
Thank you.
1002
00:41:23,682 --> 00:41:24,783
Thank you, Mr. Wyatt.
1003
00:41:24,850 --> 00:41:26,785
Would anyone else like to speak?
1004
00:41:26,852 --> 00:41:28,754
I would.
1005
00:41:34,993 --> 00:41:36,494
Someone once told me
that there are
1006
00:41:36,562 --> 00:41:37,996
always two sides
to every story.
1007
00:41:38,063 --> 00:41:40,666
If the railroad
comes through Hope Valley,
1008
00:41:40,699 --> 00:41:42,634
many people will prosper.
1009
00:41:43,569 --> 00:41:46,337
But if it's done
the way Mr. Wyatt proposes,
1010
00:41:46,404 --> 00:41:49,140
others will pay
for that prosperity.
1011
00:41:50,075 --> 00:41:51,643
It's easy to get swept up
in the promises
1012
00:41:51,710 --> 00:41:53,679
when you're not the one
losing your home,
1013
00:41:53,745 --> 00:41:55,781
or losing your livelihood.
1014
00:41:57,716 --> 00:41:59,417
The decision is yours.
1015
00:41:59,450 --> 00:42:01,653
Just, please, consider
both sides of the story.
1016
00:42:10,862 --> 00:42:11,930
Thank you, Elizabeth.
1017
00:42:13,298 --> 00:42:15,934
If no one
has anything else to say,
1018
00:42:15,967 --> 00:42:16,802
it's time to vote.
1019
00:42:16,835 --> 00:42:20,438
All of you in favor
of Mr. Wyatt's proposal,
1020
00:42:20,471 --> 00:42:22,073
uh, please stand.
1021
00:42:32,651 --> 00:42:34,419
Now please be seated.
1022
00:42:34,485 --> 00:42:37,956
Now, all of you
opposed to the proposal?
1023
00:42:49,434 --> 00:42:51,202
You may be seated.
1024
00:42:54,906 --> 00:42:57,809
I have the same
on both sides.
1025
00:42:57,876 --> 00:42:58,610
So do I.
1026
00:42:58,644 --> 00:42:59,878
Seems we have a tie.
1027
00:42:59,945 --> 00:43:00,912
What do we do?
1028
00:43:00,946 --> 00:43:01,847
Well, according to the bylaws,
1029
00:43:01,913 --> 00:43:03,548
the Mayor's vote
breaks the tie.
1030
00:43:03,615 --> 00:43:06,685
It's up to you, Abigail.
1031
00:43:14,592 --> 00:43:16,594
Mr. Wyatt
1032
00:43:16,662 --> 00:43:17,763
has told us
1033
00:43:17,829 --> 00:43:18,596
if we don't
sell him the land he wants,
1034
00:43:18,596 --> 00:43:20,598
that he and the railroad
1035
00:43:20,666 --> 00:43:21,733
will leave this valley
for good.
1036
00:43:26,137 --> 00:43:27,973
But I'm calling his bluff.
1037
00:43:29,240 --> 00:43:32,343
This decision
doesn't have to be either/or.
1038
00:43:32,377 --> 00:43:34,245
I've proposed
an alternative route
1039
00:43:34,312 --> 00:43:36,247
that would allow the farmers
to stay in their homes
1040
00:43:36,314 --> 00:43:40,185
and the railroad to bring
the mainline to Hope Valley.
1041
00:43:40,218 --> 00:43:43,421
Hope Valley
wants this railroad, Mr. Wyatt,
1042
00:43:43,454 --> 00:43:45,490
but not at any price.
1043
00:43:45,556 --> 00:43:48,026
I vote against
the railroad's current proposal.
71844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.