Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,633 --> 00:00:02,633
I'm so full.
2
00:00:03,434 --> 00:00:05,434
- My stomach hurts. - I'm so full.
3
00:00:05,434 --> 00:00:06,903
Gosh, my stomach.
4
00:00:08,473 --> 00:00:10,604
Here. Have some.
5
00:00:10,904 --> 00:00:13,044
The pharmacist said you'll feel much better...
6
00:00:13,044 --> 00:00:14,613
if you take just two pouches before you eat.
7
00:00:14,613 --> 00:00:17,913
I'm sure I had all the eggs that were destined for me yesterday.
8
00:00:18,014 --> 00:00:19,444
If I just burp...
9
00:00:20,514 --> 00:00:23,084
- Gosh, that smells. - It still smells like chicken poop.
10
00:00:23,084 --> 00:00:25,584
- Stop it. Stop that. - What is this?
11
00:00:27,823 --> 00:00:31,124
Hey! Thanks to you, the sample test was a success.
12
00:00:31,124 --> 00:00:32,893
- The eggs. - I'll be able to catch the culprit.
13
00:00:32,893 --> 00:00:35,693
- Eggs. - I'll buy you more eggs later.
14
00:00:35,693 --> 00:00:37,263
- Eggs... - Eggs?
15
00:00:51,784 --> 00:00:53,314
Someone dear to you?
16
00:00:53,583 --> 00:00:56,013
As if. You're the most selfish jerk.
17
00:00:57,183 --> 00:00:58,484
What's wrong with that?
18
00:00:58,484 --> 00:01:00,424
All humans are selfish.
19
00:01:00,553 --> 00:01:02,693
You want to stay with someone who's dear to you,
20
00:01:03,523 --> 00:01:05,693
and you want to see them smile...
21
00:01:07,223 --> 00:01:09,594
for your own happiness.
22
00:01:10,464 --> 00:01:12,404
I'm a selfish jerk,
23
00:01:13,503 --> 00:01:15,434
so I don't want to be heartbroken.
24
00:01:15,904 --> 00:01:17,773
That's why I joined the Special Investigations Unit.
25
00:01:19,943 --> 00:01:21,814
I didn't want that person to have a tough time.
26
00:01:33,223 --> 00:01:35,624
What's on your mind?
27
00:01:40,264 --> 00:01:41,464
Ms. Bang.
28
00:01:42,734 --> 00:01:45,064
I can't tell you who it is,
29
00:01:45,863 --> 00:01:49,204
but could a person change because of another person?
30
00:01:49,404 --> 00:01:50,803
Does that make sense?
31
00:01:51,574 --> 00:01:53,643
- What? - Well, you know,
32
00:01:54,574 --> 00:01:58,083
there's this idiot who's a big jerk too.
33
00:01:58,243 --> 00:02:00,613
But he suddenly joined a very tough organization...
34
00:02:01,083 --> 00:02:03,214
all because of a woman.
35
00:02:04,784 --> 00:02:06,184
Is that so?
36
00:02:06,184 --> 00:02:07,383
What? Yes...
37
00:02:08,154 --> 00:02:11,663
Anyway, whatever. There's this guy who's like that.
38
00:02:11,663 --> 00:02:14,064
But could you trust a guy like that?
39
00:02:15,034 --> 00:02:16,394
I do.
40
00:02:16,394 --> 00:02:17,464
Really?
41
00:02:22,534 --> 00:02:24,073
What's with those eyes?
42
00:02:28,214 --> 00:02:29,644
Where is it?
43
00:02:33,314 --> 00:02:36,714
Where did I put the primary investigation report?
44
00:02:38,684 --> 00:02:40,654
Right, it may be on Si On's desk.
45
00:02:46,024 --> 00:02:47,094
(Saseong-dong mental patient's missing and abduction case)
46
00:02:59,543 --> 00:03:02,274
(Lee Jae Sang has been captured by Ra Si On.)
47
00:04:09,644 --> 00:04:11,543
Goodness, my back hurts.
48
00:04:11,543 --> 00:04:13,483
What's going on? Where am I?
49
00:04:13,483 --> 00:04:15,454
Wait. What?
50
00:04:15,514 --> 00:04:17,183
Where am I? What?
51
00:04:17,284 --> 00:04:19,053
Hey, wait. What is this?
52
00:04:20,154 --> 00:04:21,154
Good morning.
53
00:04:21,623 --> 00:04:23,723
You threw a fit saying the mosquitoes are biting you,
54
00:04:23,723 --> 00:04:25,094
so I put an onion net over you.
55
00:04:25,094 --> 00:04:26,094
Darn it.
56
00:04:26,464 --> 00:04:27,863
Are you crazy? Are you?
57
00:04:27,863 --> 00:04:29,394
What are you doing?
58
00:04:29,394 --> 00:04:32,063
Let go of me... Did you just abduct me?
59
00:04:32,964 --> 00:04:34,464
How dare you get completely wasted...
60
00:04:34,933 --> 00:04:36,834
and walk into a house where a woman lives alone?
61
00:04:36,834 --> 00:04:38,704
- Hey, that hurts. - How did you know my passcode?
62
00:04:38,704 --> 00:04:41,243
It's not like that. I don't remember anything either.
63
00:04:41,243 --> 00:04:42,473
Tell me what's going on.
64
00:04:43,014 --> 00:04:44,113
Darn it.
65
00:04:44,274 --> 00:04:45,683
I would be insane to come here.
66
00:04:45,683 --> 00:04:47,043
Coming here will only put me in danger.
67
00:04:47,043 --> 00:04:49,313
- What? - And your passcode is sevens.
68
00:04:49,313 --> 00:04:50,553
It's just 77777.
69
00:04:50,553 --> 00:04:52,954
Did you make it so easy to invite in thieves to beat them up?
70
00:04:52,954 --> 00:04:55,154
You said you didn't remember. You said you didn't.
71
00:04:55,154 --> 00:04:56,254
Wait!
72
00:04:57,654 --> 00:04:59,123
We have to get to work.
73
00:04:59,363 --> 00:05:01,363
Hey. How did you find out my passcode?
74
00:05:01,363 --> 00:05:03,863
How did you... How did you find out?
75
00:05:04,134 --> 00:05:07,034
- Hey, Detective Yang, I'm busy... - Detective Ra.
76
00:05:07,034 --> 00:05:08,973
There's a huge trouble. You have to be here immediately.
77
00:05:08,973 --> 00:05:10,034
Why?
78
00:05:10,733 --> 00:05:12,803
- Wake up! - Wake up!
79
00:05:12,803 --> 00:05:14,714
Kick out the wicked prosecutor!
80
00:05:14,714 --> 00:05:16,673
- Kick him out! - Kick him out!
81
00:05:16,673 --> 00:05:18,543
Targeted investigations are absurd!
82
00:05:18,543 --> 00:05:20,683
- It's absurd! - It's absurd!
83
00:05:20,683 --> 00:05:23,613
Kick out Lee Jae Sang, who threatens the victims.
84
00:05:23,613 --> 00:05:26,384
- There's Lee Jae Sang! - There he is!
85
00:05:26,384 --> 00:05:27,954
- Leave! - Get out of here!
86
00:05:27,954 --> 00:05:29,454
- Go away! - Leave!
87
00:05:29,454 --> 00:05:31,594
- Kick him out! - Leave your office!
88
00:05:31,594 --> 00:05:34,063
- Leave this place! - Go away!
89
00:05:34,063 --> 00:05:35,433
- Leave! - Leave your office!
90
00:05:37,063 --> 00:05:39,334
Darn it. Lee Jae Sang!
91
00:05:39,334 --> 00:05:41,233
Get him.
92
00:05:42,433 --> 00:05:45,603
Mr. Oh Young Sik, you are arrested for committing special violence.
93
00:05:47,303 --> 00:05:50,214
I'm going to kill you. I'll kill you, Lee Jae Sang.
94
00:05:51,214 --> 00:05:53,413
Let go of me! Let go!
95
00:05:53,784 --> 00:05:55,284
Darn it. Let me go.
96
00:05:56,553 --> 00:05:57,884
- He's the jerk. - Darn it.
97
00:05:57,884 --> 00:05:59,384
I thank you so much once again.
98
00:05:59,384 --> 00:06:02,824
If it wasn't for you, I would've been a huge mess.
99
00:06:03,694 --> 00:06:05,063
I'm sorry.
100
00:06:05,063 --> 00:06:06,663
I'm so sorry.
101
00:06:06,993 --> 00:06:09,293
It's all my fault.
102
00:06:09,563 --> 00:06:12,233
Mr. Lee, you've done so much for us,
103
00:06:12,233 --> 00:06:15,404
but I barely prepared anything. I'm embarrassed.
104
00:06:15,803 --> 00:06:17,904
I ended up hurting my son's life...
105
00:06:18,043 --> 00:06:21,473
because of my shameful past.
106
00:06:22,913 --> 00:06:25,543
This is the criminal history of Oh Young Sik's father,
107
00:06:25,543 --> 00:06:27,313
Oh Beom Gu.
108
00:06:27,884 --> 00:06:30,113
He was arrested seven times for insurance fraud,
109
00:06:30,113 --> 00:06:32,254
then punished three times.
110
00:06:34,894 --> 00:06:38,394
Please. Please forgive him. Please.
111
00:06:44,194 --> 00:06:47,464
I will let him go with a warning today.
112
00:06:49,233 --> 00:06:51,803
- Please go. - Why are you here?
113
00:06:53,204 --> 00:06:54,404
Come on!
114
00:06:54,404 --> 00:06:55,574
Are you happy?
115
00:06:55,913 --> 00:06:59,243
My mom collapsed and I had to leave my school.
116
00:06:59,344 --> 00:07:01,084
I've been working two part-times jobs.
117
00:07:01,853 --> 00:07:04,954
The money you made is the price of my life.
118
00:07:05,723 --> 00:07:07,954
How can someone like you sit here as a prosecutor?
119
00:07:08,254 --> 00:07:10,524
Mr. Oh, if you continue to make a scene,
120
00:07:10,524 --> 00:07:13,464
you may really get arrested for obstructing official duty.
121
00:07:13,464 --> 00:07:14,493
Mr. Ku.
122
00:07:15,464 --> 00:07:17,634
You couldn't protect me when I was a victim.
123
00:07:19,433 --> 00:07:21,163
But why are you protecting trash like him?
124
00:07:22,034 --> 00:07:23,173
Why?
125
00:07:24,504 --> 00:07:25,904
This is my job.
126
00:07:26,404 --> 00:07:28,373
It doesn't matter if he's Mother Teresa or Hitler.
127
00:07:29,913 --> 00:07:32,144
If he gets in danger, I must protect him.
128
00:07:32,144 --> 00:07:33,483
That's my job.
129
00:07:40,183 --> 00:07:41,454
Young Sik.
130
00:08:04,884 --> 00:08:06,014
Thank you...
131
00:08:07,584 --> 00:08:08,853
for helping me before.
132
00:08:09,853 --> 00:08:11,254
Don't get the wrong ideas.
133
00:08:13,254 --> 00:08:16,923
I'm trying hard to hold myself back from beating you up to death.
134
00:08:18,293 --> 00:08:19,394
I'm sorry.
135
00:08:19,394 --> 00:08:21,534
Look at what happened because of you.
136
00:08:22,264 --> 00:08:24,163
You're the one who protected the evil men.
137
00:08:24,163 --> 00:08:26,264
Why do we have to suffer with such criticism?
138
00:08:30,034 --> 00:08:31,303
I'm ashamed.
139
00:08:31,303 --> 00:08:32,303
Back in the day,
140
00:08:34,203 --> 00:08:36,673
I wished you'd quit being a lawyer.
141
00:08:36,673 --> 00:08:37,774
Why?
142
00:08:37,774 --> 00:08:40,484
I admit that going up against you was discouraging.
143
00:08:43,453 --> 00:08:44,754
However, now,
144
00:08:46,083 --> 00:08:48,693
I want nothing more than you to return to your world.
145
00:08:49,894 --> 00:08:52,093
Life has never been so futile like this.
146
00:08:55,234 --> 00:08:57,793
I was patient and poured everything I had,
147
00:08:59,963 --> 00:09:01,104
but why must...
148
00:09:01,833 --> 00:09:03,303
my sincerity be ignored...
149
00:09:05,343 --> 00:09:06,943
just because of you?
150
00:09:15,213 --> 00:09:16,514
Gather inside, guys.
151
00:09:42,014 --> 00:09:43,474
Lee Jae Sap.
152
00:09:44,343 --> 00:09:45,514
Yes?
153
00:09:45,884 --> 00:09:47,583
You might soon be indicted...
154
00:09:47,583 --> 00:09:49,183
for abuse of authority.
155
00:09:50,553 --> 00:09:52,923
The charges brought on by Jang Do Sik...
156
00:09:52,923 --> 00:09:55,423
has been forwarded straight to the prosecutors' office.
157
00:09:56,024 --> 00:09:59,063
Prosecutor Lee Jae Deok will be taking the case.
158
00:09:59,364 --> 00:10:01,093
What? He and Kang Yun Ki graduated...
159
00:10:01,093 --> 00:10:02,793
the Judicial Training Institute in the same year.
160
00:10:03,864 --> 00:10:06,063
The Special Investigations Unit will soon be dismantled.
161
00:10:06,663 --> 00:10:08,673
- I got word from above. - What?
162
00:10:08,673 --> 00:10:12,543
They're planning to replace us with people loyal to Jang Do Sik.
163
00:10:13,904 --> 00:10:17,244
They'll drag the investigation and then charge...
164
00:10:17,313 --> 00:10:18,583
Ma Sang Taek and Kim Do Hwan...
165
00:10:18,583 --> 00:10:21,014
only for the death of Woo Yeong Ae.
166
00:10:23,784 --> 00:10:24,953
Jae Sang.
167
00:10:26,923 --> 00:10:30,193
Can you solve this case within a week?
168
00:10:32,524 --> 00:10:33,764
Sorry?
169
00:10:34,394 --> 00:10:36,394
Jang Do Sik's inauguration is in a week.
170
00:10:36,394 --> 00:10:39,364
You'll be indicted and this unit will be dismantled.
171
00:10:39,604 --> 00:10:40,764
So you're saying...
172
00:10:40,764 --> 00:10:42,734
I hate you from the bottom of my heart,
173
00:10:43,734 --> 00:10:46,974
but having the same enemy makes us allies.
174
00:10:47,504 --> 00:10:48,673
Do you think you can do it?
175
00:10:59,583 --> 00:11:01,724
Yes, I'll try.
176
00:11:02,524 --> 00:11:03,624
Okay.
177
00:11:03,854 --> 00:11:04,994
Ms. Bang?
178
00:11:05,423 --> 00:11:08,833
We have finally located Ji Yang Hui.
179
00:11:09,494 --> 00:11:10,494
Really?
180
00:11:10,494 --> 00:11:13,904
She's been at a care center ever since the accident.
181
00:11:13,904 --> 00:11:15,573
I'll send you which care center it is.
182
00:11:24,813 --> 00:11:26,213
(Samuel Care Center)
183
00:11:30,154 --> 00:11:31,284
(Samuel Care Center)
184
00:11:31,654 --> 00:11:33,423
Samuel Care Center.
185
00:11:33,683 --> 00:11:35,654
What is it? Do you know this place?
186
00:11:36,854 --> 00:11:37,923
Yes.
187
00:11:37,923 --> 00:11:39,364
I've been there before.
188
00:11:39,994 --> 00:11:41,693
The fun facts don't stop there.
189
00:11:42,864 --> 00:11:44,833
Ji Yang Hui's son, Ji Sun Woo,
190
00:11:44,833 --> 00:11:47,833
was a victim of the Segyeong Orphanage Mass Murder.
191
00:11:47,833 --> 00:11:48,833
What?
192
00:11:48,833 --> 00:11:51,374
It is said that Ji Sun Woo died...
193
00:11:51,573 --> 00:11:53,673
in the mass murder as well.
194
00:11:54,573 --> 00:11:57,474
Hold on a second. Are you saying that...
195
00:11:57,474 --> 00:12:00,384
both mother and son were attacked by the same killer?
196
00:12:02,453 --> 00:12:04,614
If Ms. Ji is sane,
197
00:12:04,614 --> 00:12:05,923
there might be a way.
198
00:12:05,923 --> 00:12:07,683
- Like what? - Hypnotism.
199
00:12:08,083 --> 00:12:10,994
During the attempted murder case which occurred in Ibhyeong-dong,
200
00:12:10,994 --> 00:12:14,293
hypnotism was used to discover incriminating evidence.
201
00:12:14,593 --> 00:12:16,293
A small moment lodged in our subconscious...
202
00:12:16,534 --> 00:12:18,333
can provide the key.
203
00:12:20,534 --> 00:12:22,534
We have one week.
204
00:12:22,734 --> 00:12:24,874
Don't get held up on what doesn't seem promising.
205
00:12:24,933 --> 00:12:28,144
Detective Ku, Detective Yang, head to Samuel Care Center.
206
00:12:28,144 --> 00:12:30,813
The rest will look into the death of Ji Sun Woo.
207
00:12:30,874 --> 00:12:32,813
- Move it! - Yes, sir.
208
00:12:44,823 --> 00:12:46,894
There might be something lodged...
209
00:12:46,894 --> 00:12:49,163
in my subconscious as well.
210
00:12:49,764 --> 00:12:50,833
Detective Ra.
211
00:12:51,864 --> 00:12:55,134
- What is it? - Were you in charge of...
212
00:12:55,234 --> 00:12:56,734
the hypnotism case you mentioned?
213
00:12:57,374 --> 00:12:58,404
Yes.
214
00:12:58,843 --> 00:12:59,874
Could we...
215
00:13:00,504 --> 00:13:02,413
try that today?
216
00:13:03,043 --> 00:13:04,144
What?
217
00:13:04,974 --> 00:13:07,884
One of the subjects is showing good signs.
218
00:13:08,784 --> 00:13:09,953
Really?
219
00:13:10,313 --> 00:13:12,823
I'll let you know once I have the results.
220
00:13:14,154 --> 00:13:17,254
I see you've been working hard, Mr. Yun.
221
00:13:17,254 --> 00:13:21,793
You'll begin your official duties as mayor next week, right?
222
00:13:22,394 --> 00:13:24,634
I think it's safe to say that he has already begun.
223
00:13:28,303 --> 00:13:30,504
What about the CEO position...
224
00:13:31,904 --> 00:13:33,104
at Baekgeum Construction?
225
00:13:35,573 --> 00:13:37,274
One of the executives...
226
00:13:37,614 --> 00:13:39,244
will probably be promoted.
227
00:13:42,614 --> 00:13:44,083
What if it were me?
228
00:13:45,524 --> 00:13:46,784
The executives are still strangers,
229
00:13:46,784 --> 00:13:48,793
so how could you trust them fully?
230
00:13:48,793 --> 00:13:50,124
Mr. Yun.
231
00:13:51,754 --> 00:13:54,793
If you could take on such a burdening role,
232
00:13:55,124 --> 00:13:57,063
then I'd be grateful.
233
00:13:59,864 --> 00:14:02,734
10 years ago, and even today,
234
00:14:03,673 --> 00:14:06,274
I will always be your biggest support.
235
00:14:15,984 --> 00:14:18,854
(Samuel Care Center)
236
00:14:21,083 --> 00:14:22,923
Who built this in such a remote area?
237
00:14:27,293 --> 00:14:28,634
Ms. Ji Yang Hui?
238
00:14:29,063 --> 00:14:31,433
Congestion occurred due to trauma on her left brain.
239
00:14:31,534 --> 00:14:34,404
That led to motor disorders and impediment in her speech.
240
00:14:35,203 --> 00:14:37,004
Can we not talk to her then?
241
00:14:37,173 --> 00:14:39,004
She comes to from time to time,
242
00:14:39,173 --> 00:14:41,543
but a sound judgment seems highly unlikely.
243
00:15:19,943 --> 00:15:21,443
Excuse me.
244
00:15:22,854 --> 00:15:25,784
Gosh. Why is she humming to herself?
245
00:15:39,803 --> 00:15:41,134
Ms. Ji Yang Hui?
246
00:15:45,504 --> 00:15:47,504
I doubt we'll be able to question her.
247
00:15:49,244 --> 00:15:50,614
Gelsomina?
248
00:15:50,614 --> 00:15:54,284
It was probably a nickname she used when she worked as a bar hostess.
249
00:15:58,254 --> 00:16:01,224
Gelsomina?
250
00:16:05,423 --> 00:16:06,593
No way.
251
00:16:06,593 --> 00:16:07,994
Gelsomina.
252
00:16:08,593 --> 00:16:09,764
That's you, right?
253
00:16:13,604 --> 00:16:16,404
What took you so long?
254
00:16:18,504 --> 00:16:20,543
There's a witness to Ji Yang Hui's case?
255
00:16:20,843 --> 00:16:21,943
Yes.
256
00:16:22,213 --> 00:16:24,043
I didn't receive a note on that.
257
00:16:24,744 --> 00:16:26,943
Where did this witness suddenly come from?
258
00:16:26,943 --> 00:16:28,014
One just came forward.
259
00:16:28,014 --> 00:16:30,484
Does the witness not remember the culprit's face?
260
00:16:30,754 --> 00:16:32,224
Is that why we need a hypnotist?
261
00:16:32,224 --> 00:16:34,083
I'll tell you once we're there.
262
00:16:43,734 --> 00:16:45,193
It's been a while, Detective Ra.
263
00:16:45,193 --> 00:16:46,264
Have you been well?
264
00:16:46,303 --> 00:16:48,163
He is the prosecutor in charge of this case.
265
00:16:49,673 --> 00:16:50,703
I'm Lee Jae Sang.
266
00:16:50,703 --> 00:16:52,774
Thank you for seeing us on such short notice.
267
00:16:52,774 --> 00:16:54,073
Please don't mention it.
268
00:16:54,203 --> 00:16:55,774
Is the subject with you?
269
00:16:56,343 --> 00:16:58,043
Yes, it's me.
270
00:16:58,613 --> 00:16:59,784
What?
271
00:17:00,414 --> 00:17:01,444
Is that so?
272
00:17:01,444 --> 00:17:02,954
Did it happen a long time ago?
273
00:17:03,053 --> 00:17:04,714
No, it was recent.
274
00:17:04,714 --> 00:17:06,224
- August 27. - Prosecutor Lee.
275
00:17:06,224 --> 00:17:09,323
If it's a recent event, we will definitely heighten our chances.
276
00:17:09,553 --> 00:17:11,454
Okay, I'll have it prepared.
277
00:17:11,454 --> 00:17:12,563
Thank you.
278
00:17:14,994 --> 00:17:16,264
Are you insane?
279
00:17:17,063 --> 00:17:19,204
Why do you need to be hypnotized?
280
00:17:19,204 --> 00:17:20,563
Because I saw the culprit.
281
00:17:20,563 --> 00:17:23,734
- What? - I saw the culprit's face.
282
00:17:24,803 --> 00:17:26,744
You really have lost it.
283
00:17:27,274 --> 00:17:29,714
On August 27, you were in the hospital,
284
00:17:29,714 --> 00:17:31,343
so how could you have seen the assailant?
285
00:17:31,343 --> 00:17:32,383
No.
286
00:17:32,613 --> 00:17:34,214
I was awake.
287
00:17:34,383 --> 00:17:35,813
Is it that dream again?
288
00:17:36,083 --> 00:17:37,813
- What's the matter with you? - Si On,
289
00:17:38,153 --> 00:17:41,123
I want this to be a dream too.
290
00:17:48,994 --> 00:17:52,833
Do you have any idea how long I've been waiting for you?
291
00:17:54,164 --> 00:17:55,333
Who have you...
292
00:17:56,704 --> 00:17:57,873
been waiting for?
293
00:17:57,873 --> 00:17:59,373
Mister.
294
00:17:59,403 --> 00:18:01,043
Is that how it's going to be?
295
00:18:01,873 --> 00:18:05,343
You're the one who named me Gelsomina.
296
00:18:05,813 --> 00:18:08,643
You said I looked like her.
297
00:18:19,363 --> 00:18:21,264
Don't you remember this song?
298
00:18:21,464 --> 00:18:24,194
"Mister" as in Sun Woo's dad?
299
00:18:25,903 --> 00:18:28,103
That's right, Sun Woo.
300
00:18:29,474 --> 00:18:31,133
You named...
301
00:18:31,133 --> 00:18:34,974
our child after the company, Sun Woo,
302
00:18:34,974 --> 00:18:37,174
so he'd become someone great.
303
00:18:42,414 --> 00:18:43,414
Ms. Ji.
304
00:18:44,714 --> 00:18:46,284
The day of the attack.
305
00:18:47,323 --> 00:18:48,353
Do you remember it?
306
00:18:51,454 --> 00:18:54,863
You're here because you hurt your head.
307
00:18:57,464 --> 00:18:59,204
What happened that day?
308
00:19:00,863 --> 00:19:02,534
Who did this to you?
309
00:19:02,633 --> 00:19:05,073
Go. Go away.
310
00:19:05,073 --> 00:19:07,204
Ms. Ji Yang Hui.
311
00:19:08,103 --> 00:19:10,244
You ruined my life.
312
00:19:10,244 --> 00:19:11,514
If it hadn't been for you,
313
00:19:11,514 --> 00:19:14,143
my life wouldn't have ended up in this mess.
314
00:19:14,383 --> 00:19:15,454
Ms. Ji.
315
00:19:16,284 --> 00:19:19,323
- Get lost. - Get the nurse.
316
00:19:19,754 --> 00:19:21,254
- Nurse! Nurse! - Calm down.
317
00:19:21,254 --> 00:19:23,153
Ms. Ji. Nurse.
318
00:19:23,153 --> 00:19:25,393
- Ms. Ji! Calm down! - Nurse!
319
00:19:25,593 --> 00:19:26,694
- Nurse! - Ms. Ji.
320
00:19:46,214 --> 00:19:50,514
Your body is completely asleep.
321
00:19:52,254 --> 00:19:56,093
It doesn't sense anything else.
322
00:19:56,553 --> 00:19:58,093
Now,
323
00:19:59,123 --> 00:20:02,024
we'll go back in time.
324
00:20:03,194 --> 00:20:04,264
One.
325
00:20:05,164 --> 00:20:06,264
Two.
326
00:20:11,903 --> 00:20:12,903
Si On.
327
00:20:14,573 --> 00:20:15,573
Ra Si On.
328
00:20:18,514 --> 00:20:20,414
Where are you?
329
00:20:21,984 --> 00:20:23,414
Jaehwa-dong.
330
00:20:24,514 --> 00:20:26,623
15-7.
331
00:20:26,623 --> 00:20:27,653
Ra Si On.
332
00:20:28,583 --> 00:20:30,153
A deserted house.
333
00:20:31,024 --> 00:20:32,464
In the yard.
334
00:20:35,393 --> 00:20:37,833
Look around the yard.
335
00:20:39,234 --> 00:20:40,633
What do you see?
336
00:20:43,403 --> 00:20:44,403
Si On.
337
00:20:44,974 --> 00:20:45,974
Si On.
338
00:20:48,244 --> 00:20:51,043
My wife is tied up.
339
00:20:51,373 --> 00:20:54,684
Si On. Si On is tied up.
340
00:20:58,784 --> 00:21:01,653
What did you do next?
341
00:21:01,653 --> 00:21:02,694
Si On.
342
00:21:09,063 --> 00:21:10,093
What's wrong?
343
00:21:12,434 --> 00:21:14,234
Someone hit me on the head.
344
00:21:15,164 --> 00:21:16,974
I passed out.
345
00:21:19,403 --> 00:21:22,174
We'll move forward quickly...
346
00:21:22,174 --> 00:21:24,214
to the moment you woke up.
347
00:21:24,214 --> 00:21:26,184
One, two,
348
00:21:26,284 --> 00:21:27,343
three.
349
00:21:34,153 --> 00:21:35,184
Si On.
350
00:21:35,184 --> 00:21:36,754
Si On's tied up.
351
00:21:36,754 --> 00:21:38,323
- Jae Sang. - Si On.
352
00:21:38,323 --> 00:21:40,264
- She's in danger. - Jae Sang.
353
00:21:40,524 --> 00:21:43,534
Look around you.
354
00:21:43,893 --> 00:21:45,363
Is someone there?
355
00:21:49,674 --> 00:21:51,734
What are you doing?
356
00:21:53,704 --> 00:21:55,043
What are you doing?
357
00:22:11,823 --> 00:22:12,893
It's him.
358
00:22:14,264 --> 00:22:17,694
- That jerk is here. - Who are you referring to?
359
00:22:19,164 --> 00:22:20,464
The black cap.
360
00:22:22,103 --> 00:22:23,603
The hammer killer.
361
00:22:25,774 --> 00:22:29,073
What is the hammer killer doing now?
362
00:22:29,073 --> 00:22:30,373
Jae Sang.
363
00:22:34,784 --> 00:22:36,553
He's humming a strange tune.
364
00:22:37,484 --> 00:22:38,883
What tune is it?
365
00:22:40,024 --> 00:22:41,083
Da...
366
00:22:41,984 --> 00:22:43,694
Da-da-da.
367
00:22:45,764 --> 00:22:46,764
Da...
368
00:22:46,764 --> 00:22:49,934
You look closely at the man.
369
00:22:53,034 --> 00:22:56,234
What are you doing? Don't touch Si On. No!
370
00:22:56,234 --> 00:22:58,633
Don't touch Si On. Hey!
371
00:22:58,633 --> 00:22:59,944
Don't touch her.
372
00:23:00,204 --> 00:23:02,714
Don't. I beg of you.
373
00:23:02,714 --> 00:23:04,174
I'm begging.
374
00:23:04,174 --> 00:23:07,014
He's going to Si On with a hammer.
375
00:23:07,014 --> 00:23:08,914
I'm begging, okay?
376
00:23:08,914 --> 00:23:10,653
Save me!
377
00:23:11,484 --> 00:23:12,623
Si On.
378
00:23:12,823 --> 00:23:14,353
She's crying.
379
00:23:14,353 --> 00:23:16,593
- Don't touch her. - Save me.
380
00:23:16,653 --> 00:23:18,093
Don't do this.
381
00:23:19,293 --> 00:23:22,123
- Please. Don't do it. - Jae Sang! Help me.
382
00:23:22,123 --> 00:23:23,164
I'll...
383
00:23:23,593 --> 00:23:26,204
I'll... Si On, it's okay!
384
00:23:26,563 --> 00:23:28,633
- It's okay! - No.
385
00:23:29,373 --> 00:23:30,534
Don't touch her.
386
00:23:32,674 --> 00:23:34,803
Mr. Lee, try to relax.
387
00:23:34,803 --> 00:23:38,444
You zoom in and see what happens.
388
00:23:39,613 --> 00:23:41,214
He's with other men.
389
00:23:41,383 --> 00:23:42,883
What do they look like?
390
00:23:43,454 --> 00:23:44,684
One of them...
391
00:23:46,924 --> 00:23:48,024
One of them...
392
00:23:48,653 --> 00:23:50,593
has a tattoo on his neck.
393
00:23:50,593 --> 00:23:52,194
Shaped like a bat.
394
00:23:53,664 --> 00:23:57,534
This time, zoom in and look at the hammer killer.
395
00:23:57,964 --> 00:23:59,764
1, 2.
396
00:23:59,764 --> 00:24:02,833
Don't kill Si On. Please.
397
00:24:03,434 --> 00:24:04,873
Don't touch her.
398
00:24:06,143 --> 00:24:08,174
- Don't harm her. - 5, 4,
399
00:24:08,174 --> 00:24:09,843
Please, don't!
400
00:24:09,843 --> 00:24:10,944
He's...
401
00:24:14,113 --> 00:24:15,214
whispering...
402
00:24:16,214 --> 00:24:17,984
something.
403
00:24:18,714 --> 00:24:20,024
You can...
404
00:24:20,484 --> 00:24:23,393
see and hear clearly.
405
00:24:24,224 --> 00:24:25,254
Three...
406
00:24:25,254 --> 00:24:26,464
Three...
407
00:24:26,464 --> 00:24:28,164
Circles.
408
00:24:28,164 --> 00:24:29,293
Cir...
409
00:24:30,363 --> 00:24:31,393
Circles.
410
00:24:31,393 --> 00:24:33,234
It's okay. It's okay.
411
00:24:33,333 --> 00:24:35,434
No, no! Leave her alone.
412
00:24:36,103 --> 00:24:37,174
Don't.
413
00:24:37,734 --> 00:24:38,934
- Please. - Save me!
414
00:24:38,934 --> 00:24:41,674
I beg of you. Don't.
415
00:24:41,674 --> 00:24:42,843
Si On, no.
416
00:24:43,073 --> 00:24:44,474
Don't do that to her.
417
00:24:44,744 --> 00:24:45,914
Don't.
418
00:24:45,944 --> 00:24:48,813
On the count of three, you wake up.
419
00:24:48,813 --> 00:24:50,853
1, 2, 3.
420
00:25:07,863 --> 00:25:09,174
No way.
421
00:25:45,944 --> 00:25:47,004
What was that?
422
00:25:47,843 --> 00:25:49,244
What happened earlier?
423
00:25:53,214 --> 00:25:54,744
It's what you saw.
424
00:25:57,684 --> 00:26:00,053
You saw the hammer killer while in bed?
425
00:26:00,524 --> 00:26:01,524
I mean,
426
00:26:01,823 --> 00:26:03,694
you woke up from a coma...
427
00:26:03,694 --> 00:26:05,793
and went to Ji Yang Hui's home.
428
00:26:05,793 --> 00:26:07,464
You're half right and half wrong.
429
00:26:07,464 --> 00:26:08,823
What nonsense is that?
430
00:26:09,764 --> 00:26:11,694
You weren't hypnotized.
431
00:26:11,694 --> 00:26:13,234
You're just talking trash.
432
00:26:13,234 --> 00:26:15,704
- Si On. - Why am I your wife?
433
00:26:15,704 --> 00:26:17,373
Why was I lying there?
434
00:26:17,674 --> 00:26:20,343
I was never there and never passed out, but why?
435
00:26:20,343 --> 00:26:22,274
I was in a different world!
436
00:26:22,944 --> 00:26:23,974
What?
437
00:26:25,014 --> 00:26:26,543
While in the coma,
438
00:26:27,484 --> 00:26:29,514
I was in a parallel world.
439
00:26:30,684 --> 00:26:33,484
- Can I ask you something? - Yes.
440
00:26:33,484 --> 00:26:36,553
You said Ji Yang Hui doesn't have a guardian.
441
00:26:36,653 --> 00:26:39,194
- She doesn't. - Then who...
442
00:26:39,194 --> 00:26:41,323
pays for her treatment?
443
00:26:41,494 --> 00:26:43,434
Oh, that's...
444
00:26:43,434 --> 00:26:47,164
Even if it's government-funded, she'll need a carer.
445
00:26:48,363 --> 00:26:49,833
Hey, look.
446
00:26:49,833 --> 00:26:50,873
What is it?
447
00:27:06,153 --> 00:27:09,224
(Parents' Day Festival Support)
448
00:27:17,534 --> 00:27:19,034
There's another world...
449
00:27:19,964 --> 00:27:21,863
you can't even imagine.
450
00:27:22,403 --> 00:27:23,534
You and I...
451
00:27:25,603 --> 00:27:28,204
are connected in a much more complicated web.
452
00:28:05,714 --> 00:28:08,643
(Welcome 2 Life)
453
00:28:08,643 --> 00:28:10,684
Why should I care about a lunatic's brain?
454
00:28:10,684 --> 00:28:13,083
Don't you think you're the one trying to deny it?
455
00:28:13,083 --> 00:28:15,053
He's your son. Wouldn't you mind?
456
00:28:15,053 --> 00:28:17,024
Pastor Park will deal with him soon.
457
00:28:17,024 --> 00:28:19,424
He's looking for the right place to kill me.
458
00:28:19,424 --> 00:28:21,893
I should teach Father once more.
459
00:28:21,893 --> 00:28:24,664
Ji Sun Woo's father is Jang Do Sik?
460
00:28:24,664 --> 00:28:27,234
Sun Woo. Are you here to see your mother?
30596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.