All language subtitles for Welcome.2.Life.2019.S01E23.x265.720p.WEB-DL- [OnlyKDrama.Fun]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:02,767 - Jae Sang! - Please stop. 2 00:00:02,767 --> 00:00:05,468 No. Si On! 3 00:00:07,211 --> 00:00:08,680 Nurse. Nurse! 4 00:00:08,680 --> 00:00:09,920 What's with you? 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,991 I left Bo Na with you and went looking for Si On. 6 00:00:11,991 --> 00:00:14,191 - This is the reality, Mr. Lee! - Am I back? 7 00:00:14,191 --> 00:00:16,060 Ahn Su Ho's dead body has been found? 8 00:00:16,491 --> 00:00:18,691 Se Rin. I brought your dad. 9 00:00:18,691 --> 00:00:21,601 I'm sure the real case is something else. Mount Mugwan. 10 00:00:21,601 --> 00:00:23,200 Just turn yourself in. 11 00:00:23,200 --> 00:00:25,801 - What did you say? - Those who make others... 12 00:00:25,801 --> 00:00:27,670 shed tears of blood will also shed tears of blood themselves. 13 00:00:27,670 --> 00:00:29,001 We will meet again very soon. 14 00:00:29,001 --> 00:00:31,571 The prosecutor in charge is on his way right now. 15 00:00:31,571 --> 00:00:34,880 Nice to meet you. I'm the prosecutor in charge of the special unit, 16 00:00:34,880 --> 00:00:35,910 Lee Jae Sang. 17 00:00:35,910 --> 00:00:36,941 What's your angle? 18 00:00:36,941 --> 00:00:38,751 I want to catch the real culprit. 19 00:00:38,751 --> 00:00:40,780 And this jerk was on the verge of death. 20 00:00:40,780 --> 00:00:42,081 I got a second shot at life, so why not live differently? 21 00:00:42,081 --> 00:00:44,221 I grew to love you so much that it has to be you, no one else. 22 00:00:44,221 --> 00:00:45,450 What am I going to do now? 23 00:00:46,890 --> 00:00:49,221 How am I supposed to live without you guys? 24 00:00:49,221 --> 00:00:51,931 I've kept these feelings to myself for almost 10 years. 25 00:00:51,931 --> 00:00:54,191 When you struggle, I want to support you by your side. 26 00:00:54,191 --> 00:00:56,001 - Let's make a deal. - Please open the door. 27 00:00:56,001 --> 00:00:58,071 I'll rescue you, ma'am. 28 00:00:58,071 --> 00:00:59,871 You were married for 20 years. 29 00:00:59,871 --> 00:01:02,601 I believe you know a few of his secrets. 30 00:01:02,601 --> 00:01:05,071 The crazy fool dared to subpoena me? 31 00:01:05,071 --> 00:01:07,140 Lee Jae Sang is holding me as his target! 32 00:01:07,140 --> 00:01:09,780 I'm worried. She never drinks. 33 00:01:09,780 --> 00:01:11,050 Si On, look ahead! 34 00:01:13,981 --> 00:01:15,750 Si On. Ra Si On. Wake up! 35 00:01:15,750 --> 00:01:18,720 Why do you keep lurking around and breaking my heart? 36 00:01:19,250 --> 00:01:22,021 What is this homework that you said you must do? 37 00:01:23,121 --> 00:01:24,631 It's to protect you. 38 00:01:30,830 --> 00:01:33,431 (Episode 23) 39 00:01:47,651 --> 00:01:48,881 Where... 40 00:01:50,080 --> 00:01:51,250 am I? 41 00:02:01,300 --> 00:02:02,360 Si On. 42 00:02:03,400 --> 00:02:04,400 I... 43 00:02:05,971 --> 00:02:07,430 can't leave yet. 44 00:02:10,501 --> 00:02:11,610 Because... 45 00:02:14,941 --> 00:02:16,811 I have to protect you. 46 00:02:20,550 --> 00:02:22,650 Your guardian told you what will happen, right? 47 00:02:24,150 --> 00:02:25,191 (Pastor Park Ki Beom) 48 00:02:35,860 --> 00:02:38,170 Yes, how did it go? 49 00:02:38,400 --> 00:02:40,001 It just ended. 50 00:02:41,341 --> 00:02:42,870 Great work. 51 00:02:43,300 --> 00:02:44,670 Let's get it started tomorrow. 52 00:02:44,670 --> 00:02:45,740 Yes, sir. 53 00:02:57,821 --> 00:02:59,490 It'll hurt more... 54 00:03:01,960 --> 00:03:03,321 once you face the truth. 55 00:03:04,830 --> 00:03:06,731 So keep your eyes on me, Si On. 56 00:03:12,900 --> 00:03:14,170 You can begin now. 57 00:03:47,071 --> 00:03:51,311 (Gyeonggi Segyeong Police Station) 58 00:03:51,311 --> 00:03:52,911 Uncross your legs. 59 00:03:53,170 --> 00:03:54,311 He's driving me insane. 60 00:03:55,281 --> 00:03:56,541 Detective Ra got hurt? 61 00:03:57,011 --> 00:03:59,450 A passerby found her and took her to the hospital. 62 00:03:59,450 --> 00:04:00,481 What happened? 63 00:04:01,680 --> 00:04:02,680 It's him. 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,890 He went to get his revenge after he got released. 65 00:04:06,291 --> 00:04:07,321 Mr. Ku. 66 00:04:09,261 --> 00:04:11,731 You jerk. What did you do? 67 00:04:11,731 --> 00:04:14,060 So why didn't you protect her? 68 00:04:14,060 --> 00:04:16,661 - What? - When we talked on the phone, 69 00:04:17,101 --> 00:04:18,800 you said you'll be protecting her by her side. 70 00:04:20,331 --> 00:04:21,670 Why weren't you there? 71 00:04:22,800 --> 00:04:24,740 - You jerk! - Goodness, Mr. Ku! 72 00:04:24,740 --> 00:04:25,841 My gosh! 73 00:04:25,841 --> 00:04:27,510 - Let go of me, you idiot. - Take him away! 74 00:04:27,510 --> 00:04:29,081 - What did you say? - No. 75 00:04:29,081 --> 00:04:30,141 No, Mr. Ku! 76 00:04:30,141 --> 00:04:33,010 There's an overload of everything. Of trouble, embarrassment, 77 00:04:33,010 --> 00:04:34,180 and my belly fat. 78 00:04:34,180 --> 00:04:35,281 You're here. 79 00:04:35,851 --> 00:04:37,550 I heard Dong Taek punched someone. 80 00:04:37,550 --> 00:04:38,591 Well... 81 00:04:38,851 --> 00:04:41,490 What are you two doing with wooden chopsticks? 82 00:04:42,461 --> 00:04:44,391 You have no idea because you're still a baby. 83 00:04:44,391 --> 00:04:46,360 These aren't chopsticks. 84 00:04:46,360 --> 00:04:48,300 It's called the Six-Stick Fortune-telling. 85 00:04:48,300 --> 00:04:49,630 What? Fortune-telling? 86 00:04:49,630 --> 00:04:52,300 We went to resolve a robbery case for a fortune-teller today, 87 00:04:52,300 --> 00:04:54,170 and the male shaman gave it to us to thank us. 88 00:04:54,701 --> 00:04:57,971 And this con man can read the Six Sticks. 89 00:04:57,971 --> 00:04:59,211 You can take a seat too. 90 00:04:59,211 --> 00:05:02,680 I will read your future for you. 91 00:05:02,680 --> 00:05:06,781 My gosh. I'm not a type who gets curious about such things. 92 00:05:09,380 --> 00:05:12,521 Please tell us what will happen to the Special Investigations Unit. 93 00:05:13,190 --> 00:05:14,620 Sounds great. Okay. 94 00:05:15,190 --> 00:05:18,291 Let's see. Let's ask. 95 00:05:20,190 --> 00:05:21,930 - Give me your hand. - What? Okay. 96 00:05:24,300 --> 00:05:26,870 A connection between you and me. This is our divination sign. 97 00:05:26,870 --> 00:05:29,641 Eenie, meenie, minie, moe, eenie, meenie, minie, moe! 98 00:05:30,971 --> 00:05:32,141 Pick out three of them. 99 00:05:33,411 --> 00:05:34,570 These three. 100 00:05:36,211 --> 00:05:38,010 Okay, let's see. 101 00:05:38,451 --> 00:05:40,310 All right. Let me see. 102 00:05:40,310 --> 00:05:42,981 That's 50, 39, and 10. 103 00:05:43,851 --> 00:05:44,920 Goodness. 104 00:05:45,221 --> 00:05:46,591 Why? Do you see anything? 105 00:05:46,591 --> 00:05:48,161 Two suns have risen, 106 00:05:48,161 --> 00:05:49,490 and the moon is hidden? 107 00:05:50,260 --> 00:05:53,731 This means there is an undeniable love triangle in our unit. 108 00:05:54,430 --> 00:05:56,300 Who is it? Who? 109 00:05:57,731 --> 00:05:58,771 Wait. 110 00:05:59,831 --> 00:06:02,341 Do you both like me? 111 00:06:02,341 --> 00:06:04,740 - I think I read that wrong. - Seriously. 112 00:06:05,141 --> 00:06:06,670 - Let's get to work. - Okay, let's work. 113 00:06:06,670 --> 00:06:09,510 Si On, be careful. Hey, walk slowly. 114 00:06:09,610 --> 00:06:11,581 Let go. Stop minding me, you jerk. 115 00:06:14,010 --> 00:06:15,581 The master of swearing. 116 00:06:15,920 --> 00:06:19,021 You can even swear at your life savior. 117 00:06:19,521 --> 00:06:20,721 Good. You're the best. 118 00:06:20,721 --> 00:06:22,291 Life savior, my foot. 119 00:06:22,891 --> 00:06:25,060 - I don't remember a thing. - What? 120 00:06:25,661 --> 00:06:27,930 Are you a politician or something? You don't remember anything? 121 00:06:27,930 --> 00:06:29,531 Yes, I don't. I completely blacked out. 122 00:06:29,531 --> 00:06:31,570 Right, then I'm sure... 123 00:06:31,570 --> 00:06:34,000 you don't remember how you peed on the street. 124 00:06:34,000 --> 00:06:35,041 Hey. 125 00:06:36,041 --> 00:06:37,901 Why did I pee? Do you want to die? 126 00:06:37,901 --> 00:06:40,841 See? You remember everything. Are you a con artist? 127 00:06:40,841 --> 00:06:43,781 How dare a con artist claim a detective is the con artist? 128 00:06:43,880 --> 00:06:44,911 Detective Ra. 129 00:06:46,010 --> 00:06:47,081 Mr. Ku. 130 00:06:51,120 --> 00:06:52,151 Why are you two... 131 00:06:52,951 --> 00:06:54,490 here together? 132 00:07:13,310 --> 00:07:16,841 I'm sorry that I made you worry. 133 00:07:17,041 --> 00:07:18,081 Goodness. 134 00:07:18,151 --> 00:07:20,651 You should be sorry for me, not him. 135 00:07:21,981 --> 00:07:23,151 No, I'm sorry. 136 00:07:23,951 --> 00:07:25,721 I should've taken you home. 137 00:07:25,721 --> 00:07:26,951 Don't say that. 138 00:07:26,951 --> 00:07:30,360 You were abruptly called in by the chief. 139 00:07:31,430 --> 00:07:33,190 You should've fully completed your task, 140 00:07:33,190 --> 00:07:34,690 not run over here right away. 141 00:07:34,690 --> 00:07:36,130 Just shut it, will you? 142 00:07:40,731 --> 00:07:42,141 Thank you... 143 00:07:42,300 --> 00:07:43,670 for saving Detective Ra. 144 00:07:43,670 --> 00:07:45,170 Don't mention it. 145 00:07:45,170 --> 00:07:46,440 May I ask... 146 00:07:47,110 --> 00:07:49,680 when you moved to her neighborhood? 147 00:07:52,250 --> 00:07:53,911 It's been about a week. 148 00:07:53,911 --> 00:07:56,281 I found a place with fresh air and water, 149 00:07:56,680 --> 00:07:59,550 and lo and behold, she's there living next door. 150 00:08:00,891 --> 00:08:02,120 He's... 151 00:08:02,760 --> 00:08:03,961 your next door neighbor? 152 00:08:03,961 --> 00:08:05,031 Yes. 153 00:08:05,461 --> 00:08:07,190 It just happened that way. 154 00:08:07,291 --> 00:08:08,661 It's driving me crazy too. 155 00:08:08,831 --> 00:08:10,661 Anyway, could we slow down a bit? 156 00:08:10,661 --> 00:08:13,570 Saving someone sure is an exhausting job. 157 00:08:18,541 --> 00:08:19,810 Sorry, speed hump. 158 00:08:27,010 --> 00:08:28,351 You should get some rest. 159 00:08:28,681 --> 00:08:30,481 Right. Thank you for today. 160 00:08:30,481 --> 00:08:32,421 There's no need to thank me. 161 00:08:32,421 --> 00:08:34,221 It was really no big deal. 162 00:08:34,221 --> 00:08:35,760 All I did was save your life. 163 00:08:36,091 --> 00:08:37,961 Head inside then. 164 00:08:44,030 --> 00:08:45,571 Goodnight. 165 00:08:48,971 --> 00:08:50,571 The air sure is fresh. 166 00:08:51,640 --> 00:08:52,811 I'll get going too. 167 00:08:53,971 --> 00:08:55,110 Why? 168 00:08:57,341 --> 00:08:58,410 What do you mean? 169 00:08:58,811 --> 00:09:01,110 Why do you keep lurking around her? 170 00:09:02,681 --> 00:09:03,750 Lurk? 171 00:09:06,191 --> 00:09:08,990 Being in her vicinity threatens my safety too, you know. 172 00:09:08,990 --> 00:09:10,091 Was it... 173 00:09:10,990 --> 00:09:12,130 really a coincidence? 174 00:09:12,130 --> 00:09:13,591 What if it was on purpose? 175 00:09:13,591 --> 00:09:15,461 I could show you how I'd feel about that. 176 00:09:27,941 --> 00:09:29,240 Don't you worry. 177 00:09:30,081 --> 00:09:31,510 Once the case is solved, 178 00:09:31,780 --> 00:09:33,211 I'll be out of your hair. 179 00:09:33,211 --> 00:09:34,780 Do you expect me to believe that? 180 00:09:34,780 --> 00:09:37,321 I couldn't care less about whether you believe it or not. 181 00:09:38,851 --> 00:09:39,921 Still, 182 00:09:41,620 --> 00:09:42,961 I'm grateful. 183 00:09:46,290 --> 00:09:47,461 For what? 184 00:09:48,331 --> 00:09:51,530 For looking out and worrying about her. 185 00:09:52,130 --> 00:09:53,201 What? 186 00:09:53,201 --> 00:09:54,900 I'm not happy that... 187 00:09:55,671 --> 00:09:57,140 you're lurking around her either, 188 00:09:59,671 --> 00:10:00,910 but... 189 00:10:02,581 --> 00:10:04,510 I hope you'll keep it up... 190 00:10:06,280 --> 00:10:07,681 so that she stays safe. 191 00:10:32,311 --> 00:10:35,880 The final opinion poll was released today. 192 00:10:35,981 --> 00:10:39,380 Candidate Jang Do Sik is at 40 percent... 193 00:10:39,380 --> 00:10:42,880 while candidate Jung Mee Hui is at 30 percent... 194 00:10:42,880 --> 00:10:44,780 which indicates that the gap has closed. 195 00:10:44,880 --> 00:10:47,051 After Ms. Jung raised questions about the Baekgeum Construction... 196 00:10:47,051 --> 00:10:48,760 and bodies found at Mount Mugwan, 197 00:10:48,760 --> 00:10:51,890 - Turn it off. - the public sentiment has shifted. 198 00:10:52,091 --> 00:10:53,290 The people of Segyeong... 199 00:10:58,301 --> 00:11:00,671 If you play what could be an ace up your sleeve... 200 00:11:01,431 --> 00:11:03,101 Are you kidding me? 201 00:11:03,240 --> 00:11:05,571 The polls are now too close. 202 00:11:06,571 --> 00:11:07,870 My apologies, sir. 203 00:11:08,640 --> 00:11:10,510 How about a meeting with the district attorney? 204 00:11:11,780 --> 00:11:13,851 - The district attorney? - Your poll numbers will drop... 205 00:11:13,851 --> 00:11:15,520 as long as you're linked to the bodies. 206 00:11:15,620 --> 00:11:18,351 We'll have the district attorney brief the public on them... 207 00:11:18,351 --> 00:11:21,490 about the fact that you have nothing to do with them. 208 00:11:23,091 --> 00:11:24,790 What about the idiots at the Special Investigations Unit? 209 00:11:24,790 --> 00:11:27,191 That's why we need to pressure the district attorney. 210 00:11:28,260 --> 00:11:29,860 Once you're elected, 211 00:11:29,860 --> 00:11:32,601 members of the brass looking for your support... 212 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 will dismantle the unit anyway. 213 00:11:35,941 --> 00:11:37,240 He's right. 214 00:11:39,571 --> 00:11:40,740 All right then. 215 00:11:41,471 --> 00:11:43,181 Arrange a meeting... 216 00:11:43,610 --> 00:11:45,051 with him tomorrow. 217 00:12:12,370 --> 00:12:13,471 No. 218 00:12:19,610 --> 00:12:21,110 No, Si On... 219 00:12:22,221 --> 00:12:23,221 Si On! 220 00:12:23,221 --> 00:12:24,681 Si On! 221 00:12:49,110 --> 00:12:50,780 So tired. 222 00:12:52,311 --> 00:12:54,110 I should've slept at home. 223 00:12:55,221 --> 00:12:58,280 I'm itching all over from head to toe. 224 00:13:00,691 --> 00:13:03,561 No, I already told you. 225 00:13:09,731 --> 00:13:10,801 Sure. 226 00:13:12,231 --> 00:13:15,000 I didn't tell anyone. 227 00:13:15,471 --> 00:13:18,370 This will stay between us. 228 00:13:19,971 --> 00:13:21,110 Of course. 229 00:13:21,311 --> 00:13:22,811 Could she be... 230 00:13:23,081 --> 00:13:24,211 the mole? 231 00:13:24,211 --> 00:13:26,951 It's not easy getting out undetected. 232 00:13:27,811 --> 00:13:29,181 I'll try though. 233 00:13:31,181 --> 00:13:32,221 Sure. 234 00:13:32,221 --> 00:13:34,091 Although it's chilly in the mornings and at night, 235 00:13:34,091 --> 00:13:35,961 the temperature will rise during the day... 236 00:13:42,000 --> 00:13:44,561 I called Mr. Ku and there's no stakeout. 237 00:13:44,630 --> 00:13:46,671 I pinged her location and she's in Jaehwa-dong. 238 00:13:46,731 --> 00:13:47,831 Jaehwa-dong? 239 00:13:47,931 --> 00:13:49,941 Why would she go down there? 240 00:13:51,071 --> 00:13:53,471 Why did she go there that night? 241 00:13:54,870 --> 00:13:56,040 Right. 242 00:13:57,311 --> 00:13:59,250 The answer might be in Jaehwa-dong. 243 00:14:14,390 --> 00:14:16,130 Why are you looking at me like that? 244 00:14:16,731 --> 00:14:19,370 Did you locate the house with the mural? 245 00:14:21,370 --> 00:14:23,101 Did you find it and not tell me? 246 00:14:23,270 --> 00:14:24,701 I checked... 247 00:14:24,701 --> 00:14:27,971 with the local community center and the town headman. 248 00:14:28,240 --> 00:14:30,110 There's an abandoned house with a mural... 249 00:14:30,110 --> 00:14:31,951 near the foot of the mountain. 250 00:14:31,951 --> 00:14:33,910 How odd! 251 00:14:33,910 --> 00:14:36,951 It still stands even though no one owns the property. 252 00:14:37,481 --> 00:14:38,551 Yes. 253 00:14:38,620 --> 00:14:41,120 Fortunately, it's been left abandoned. 254 00:14:41,191 --> 00:14:42,221 Have you... 255 00:14:42,890 --> 00:14:45,490 shared this information with anyone? 256 00:14:47,561 --> 00:14:48,701 Of course not. 257 00:14:48,701 --> 00:14:50,760 This is the first time I'm saying it. 258 00:14:51,461 --> 00:14:55,301 The victim was a tenant and not the home owner. 259 00:14:55,301 --> 00:14:58,101 Her name is Ji Yang Hui and was born in 1971. 260 00:14:58,101 --> 00:14:59,811 30 years ago, she was the top hostess... 261 00:14:59,811 --> 00:15:01,140 of the bar she worked in. 262 00:15:02,010 --> 00:15:03,441 Have you found her kid? 263 00:15:03,441 --> 00:15:05,681 Not yet. I'm still looking for her. 264 00:15:05,681 --> 00:15:06,780 Okay. 265 00:15:06,780 --> 00:15:09,321 Dong Taek and Si On, head to Jaehwa-dong. 266 00:15:09,321 --> 00:15:12,120 See what you can find at and around where Ms. Ji lived. 267 00:15:12,120 --> 00:15:13,351 - Sure. - Got it. 268 00:15:26,530 --> 00:15:29,201 I don't get what you're saying. 269 00:15:29,640 --> 00:15:32,640 My son assaulted another student? 270 00:15:33,711 --> 00:15:35,510 I know it's hard to believe, 271 00:15:36,341 --> 00:15:37,610 but it's true. 272 00:15:38,010 --> 00:15:40,851 Also, it wasn't even the first time. 273 00:15:41,010 --> 00:15:43,351 Yulgaek Law Firm has been sweeping it under the rug... 274 00:15:43,351 --> 00:15:45,181 by settling with the victims' parents, 275 00:15:45,181 --> 00:15:48,961 but Joo Won's been causing problems for a while now. 276 00:15:51,421 --> 00:15:52,561 My gosh. 277 00:15:52,561 --> 00:15:56,201 The issue is how he's attacking his classmates though. 278 00:16:03,701 --> 00:16:05,201 Seriously? 279 00:16:05,201 --> 00:16:07,471 - What are you doing? - Now you really got my shirt wet. 280 00:16:07,471 --> 00:16:09,380 - Take that. - You did it first! 281 00:16:14,711 --> 00:16:16,421 I'm... I'm sorry. 282 00:16:19,520 --> 00:16:21,321 Joon Hee! 283 00:16:21,321 --> 00:16:23,091 - Let go of me. - I'm sorry. 284 00:16:23,091 --> 00:16:24,620 I'll make sure to clean your shirt. 285 00:16:24,620 --> 00:16:25,691 No, take mine instead. 286 00:16:25,691 --> 00:16:27,790 - I don't want your filthy shirt. - Joo Won, 287 00:16:27,790 --> 00:16:30,061 don't do this. I'm the one who got your shirt dirty. 288 00:16:30,301 --> 00:16:32,431 Just let Joon Hee go. 289 00:16:32,431 --> 00:16:34,270 I know that you're to blame. 290 00:16:35,000 --> 00:16:36,601 It's why I'm beating him instead. 291 00:16:36,900 --> 00:16:38,471 What are you talking about? 292 00:16:38,471 --> 00:16:40,510 Beating him up instead of you... 293 00:16:40,910 --> 00:16:42,311 will teach you a lesson. 294 00:16:44,341 --> 00:16:45,750 Your wrongdoings... 295 00:16:46,250 --> 00:16:48,250 hurt those close to you. 296 00:16:50,280 --> 00:16:52,321 Joon Hee! 297 00:16:54,120 --> 00:16:55,520 Joon Hee... 298 00:16:57,321 --> 00:16:59,231 That's how he always is. 299 00:16:59,231 --> 00:17:00,590 If someone crosses him, 300 00:17:00,731 --> 00:17:02,231 he beats up the friend. 301 00:17:02,231 --> 00:17:04,530 He says it's how they'll learn. 302 00:17:04,830 --> 00:17:06,800 What did I tell you? 303 00:17:06,971 --> 00:17:08,941 Children only misbehave... 304 00:17:08,941 --> 00:17:10,941 when the mothers don't raise them properly. 305 00:17:13,611 --> 00:17:15,510 No, please... 306 00:17:15,510 --> 00:17:16,641 Mom... 307 00:17:16,641 --> 00:17:18,340 Sit still. 308 00:17:21,451 --> 00:17:22,681 Ma'am. 309 00:17:22,721 --> 00:17:24,850 You should do something to help him. 310 00:17:54,881 --> 00:17:56,320 Here's the mural. 311 00:17:56,520 --> 00:17:58,451 Yes. It's the right house. 312 00:18:02,320 --> 00:18:04,260 Does no one live around here? 313 00:18:04,260 --> 00:18:05,560 I don't know. 314 00:18:05,891 --> 00:18:08,290 It was slated to be redeveloped long ago. 315 00:18:08,290 --> 00:18:11,201 I'll ask around for some neighbors. Take a look around. 316 00:18:11,431 --> 00:18:12,530 Okay. 317 00:18:47,100 --> 00:18:49,141 Are you okay? Were you hurt? 318 00:18:51,371 --> 00:18:54,911 Darn you. Why did you appear out of nowhere? Are you a mouse? 319 00:18:54,911 --> 00:18:58,611 Yes! I ran out because I was scared by a mouse! What's wrong with that? 320 00:18:59,550 --> 00:19:02,250 How did you find this place? 321 00:19:02,381 --> 00:19:04,850 I should ask you that. How are you here? 322 00:19:04,850 --> 00:19:08,290 Oh. Did you put a GPS tracker on me? 323 00:19:08,290 --> 00:19:10,760 Why else would a detective come here than to investigate? 324 00:19:10,760 --> 00:19:12,361 - Investigate? - Yes. 325 00:19:12,631 --> 00:19:15,431 The first possible victim lived here. 326 00:19:15,431 --> 00:19:18,431 The first victim lived here? 327 00:19:18,560 --> 00:19:19,830 Why won't you answer? 328 00:19:20,030 --> 00:19:22,770 You weren't at the morning meeting. How come you're here? 329 00:19:22,770 --> 00:19:24,871 Through some unofficial channels, 330 00:19:24,871 --> 00:19:27,371 I came here to look around the victim's house. 331 00:19:28,171 --> 00:19:30,740 You left me out of the loop and won't let me join in. 332 00:19:30,740 --> 00:19:32,750 - What? - You're detectives? 333 00:19:32,750 --> 00:19:34,510 You came all the way from the station? 334 00:19:34,510 --> 00:19:35,881 Can you help us? 335 00:19:39,691 --> 00:19:42,861 What are you doing here, Mr. Lee? 336 00:19:48,431 --> 00:19:50,560 No one lived here after the incident? 337 00:19:50,560 --> 00:19:54,070 Who'd want to move into a house where something like that happened? 338 00:19:54,500 --> 00:19:57,471 What kind of person was Ji Yang Hui like? 339 00:19:57,540 --> 00:19:59,010 She was a prostitute... 340 00:19:59,010 --> 00:20:01,411 and every woman's public enemy. 341 00:20:01,411 --> 00:20:03,681 Everything she said was a lie... 342 00:20:03,681 --> 00:20:05,981 and everyone hated her. 343 00:20:06,250 --> 00:20:07,580 Did she lie often? 344 00:20:07,580 --> 00:20:08,820 Don't even ask. 345 00:20:08,820 --> 00:20:11,350 She bragged so much about her son... 346 00:20:11,350 --> 00:20:13,121 belonging to a great family. 347 00:20:13,121 --> 00:20:15,050 Let go! Stop it! 348 00:20:15,050 --> 00:20:17,161 - Let go! - You witch! 349 00:20:17,161 --> 00:20:18,861 How dare you say that? 350 00:20:18,861 --> 00:20:21,090 What? I don't know who his father is? 351 00:20:21,090 --> 00:20:22,830 I dare you to say that again! 352 00:20:22,830 --> 00:20:24,361 Don't do that. 353 00:20:24,361 --> 00:20:25,931 What's wrong with you? 354 00:20:25,931 --> 00:20:28,871 Hey. Do you know who his father is? 355 00:20:28,871 --> 00:20:31,740 He's the blood of a man who practically controls Segyeong. 356 00:20:31,740 --> 00:20:34,171 How dare you treat us like that? 357 00:20:34,171 --> 00:20:36,780 - Let go! - You evil witch. 358 00:20:36,780 --> 00:20:38,611 I'll make you pay for this. 359 00:20:38,611 --> 00:20:41,911 She had pride for someone who sold her body. 360 00:20:41,911 --> 00:20:45,151 You never found out who the father was? 361 00:20:45,691 --> 00:20:48,451 Well, once or twice a year, 362 00:20:48,451 --> 00:20:50,721 she did have a visitor. 363 00:20:50,721 --> 00:20:52,060 Once or twice a year? 364 00:20:52,060 --> 00:20:54,661 Once in the summer, once in the winter. 365 00:20:54,661 --> 00:20:57,530 An expensive car would drive by at night. 366 00:20:57,530 --> 00:20:59,770 When I saw that, I wondered that... 367 00:21:00,070 --> 00:21:02,971 maybe what she said was true. 368 00:21:15,921 --> 00:21:18,621 Sun Woo, wave to your dad. Bye. 369 00:21:20,250 --> 00:21:21,550 A Seoul plate? 370 00:21:21,651 --> 00:21:23,490 Did you see his face? 371 00:21:23,490 --> 00:21:26,760 No. He only came by at night. 372 00:21:26,760 --> 00:21:31,131 The poor boy suffered the worst in the end. 373 00:21:31,231 --> 00:21:32,770 - Why? - After that incident, 374 00:21:32,770 --> 00:21:34,570 the car stopped coming. 375 00:21:34,570 --> 00:21:37,171 His mom beat him all the time after that. 376 00:21:37,441 --> 00:21:40,711 - What? - All the neighbors said... 377 00:21:40,711 --> 00:21:44,481 she became paralyzed on one side as punishment. 378 00:21:46,151 --> 00:21:47,381 Paralyzed on one side? 379 00:21:47,381 --> 00:21:49,151 Don't you know what it means? 380 00:21:49,151 --> 00:21:51,080 No, I mean if she's paralyzed... 381 00:21:51,721 --> 00:21:54,121 Are you saying she's alive? 382 00:21:54,121 --> 00:21:56,060 Rumors said she'd died, 383 00:21:56,060 --> 00:21:58,290 but no. She's alive. 384 00:21:58,290 --> 00:22:00,461 She just can't fend for herself. 385 00:22:04,961 --> 00:22:08,000 It's not easy getting out undetected. 386 00:22:09,600 --> 00:22:11,040 I'll try though. 387 00:22:13,010 --> 00:22:15,570 No, no, no. 388 00:22:15,570 --> 00:22:17,510 Ms. Bang wouldn't do that. 389 00:22:17,510 --> 00:22:20,151 Her, a mole? No way. 390 00:22:22,550 --> 00:22:24,550 Then why... 391 00:22:24,550 --> 00:22:27,590 Where must she go without my knowing? 392 00:22:30,221 --> 00:22:32,961 Darn Ms. Bang. 393 00:22:32,961 --> 00:22:35,661 What's it about? It's driving me crazy. 394 00:22:38,361 --> 00:22:40,431 Hey, daughter. What's up? 395 00:22:40,431 --> 00:22:42,740 Dad, how is Ms. Bang doing? 396 00:22:42,840 --> 00:22:45,040 Why ask about that ungrateful woman? 397 00:22:45,040 --> 00:22:47,441 You're the one who's ungrateful. 398 00:22:47,441 --> 00:22:49,381 Will you look out for her a bit? 399 00:22:49,381 --> 00:22:51,181 Why? Is something wrong? 400 00:22:52,111 --> 00:22:55,010 Her father's very sick. 401 00:22:55,010 --> 00:22:58,181 Ms. Bang and her aunt are taking turns nursing him. 402 00:22:58,181 --> 00:22:59,221 What? 403 00:22:59,550 --> 00:23:02,590 I found out when I went to the hospital to see her. 404 00:23:03,421 --> 00:23:06,891 You never give her a day off, so she's always begging her aunt. 405 00:23:11,161 --> 00:23:12,600 My gosh. 406 00:23:13,270 --> 00:23:16,740 She was talking to her old spinster of an aunt. 407 00:23:18,401 --> 00:23:22,211 Why won't she tell me such things? 408 00:23:31,881 --> 00:23:34,090 Head of paralegals? 409 00:23:34,350 --> 00:23:36,290 - Me? - Yes. 410 00:23:36,760 --> 00:23:38,490 Quit your current underpaying job... 411 00:23:38,490 --> 00:23:41,830 and start over at Yulgaek with me, Ms. Bang. 412 00:23:43,401 --> 00:23:45,871 I don't like unfamiliar surroundings. 413 00:23:46,471 --> 00:23:49,641 You deserve an unfamiliar pay to go with those surroundings. 414 00:23:50,171 --> 00:23:53,040 How about 2 to 3 times your current salary? 415 00:23:53,570 --> 00:23:55,340 Isn't that too big a gap? 416 00:23:55,340 --> 00:23:56,810 Is it 2 or 3 times? 417 00:23:56,810 --> 00:23:58,911 What? Well... 418 00:24:00,550 --> 00:24:01,651 2.5 times? 419 00:24:02,721 --> 00:24:04,951 Darn it. Who dares... 420 00:24:05,951 --> 00:24:07,050 Sir. 421 00:24:07,250 --> 00:24:10,361 How dare you weasel try to poach my staff? 422 00:24:10,361 --> 00:24:13,161 I'm not poaching her. I think that Young Sook... 423 00:24:13,161 --> 00:24:14,990 That hurt. 424 00:24:14,990 --> 00:24:16,461 Address her properly. 425 00:24:16,800 --> 00:24:19,471 Only I get to call her that. 426 00:24:19,871 --> 00:24:22,201 - What? - Why are you sitting there? 427 00:24:23,401 --> 00:24:25,671 - Sir? - Ms. Bang. 428 00:24:25,671 --> 00:24:27,911 - Three times your pay! - Sir. 429 00:24:29,510 --> 00:24:30,641 This is driving me crazy. 430 00:24:32,010 --> 00:24:35,651 Sir. My gosh. Will you just let go? 431 00:24:36,721 --> 00:24:38,121 What are you doing? 432 00:24:38,121 --> 00:24:39,951 Why did you meet that fool? 433 00:24:39,951 --> 00:24:42,090 My gosh. How unbelievable. 434 00:24:42,191 --> 00:24:43,990 Did I meet someone I shouldn't? 435 00:24:43,990 --> 00:24:45,161 Are you stupid? 436 00:24:45,290 --> 00:24:47,760 "I'm Galileo's Ms. Bang Galileo's my boss." 437 00:24:47,760 --> 00:24:49,701 Why couldn't you just say that? 438 00:24:49,701 --> 00:24:51,631 Gosh. What are you saying? 439 00:24:51,631 --> 00:24:52,931 How corny. 440 00:24:53,330 --> 00:24:54,431 Are you... 441 00:24:55,570 --> 00:24:57,740 concerned because of your father? 442 00:24:58,340 --> 00:24:59,770 What are you talking about? 443 00:24:59,770 --> 00:25:01,641 So Young told me. 444 00:25:02,171 --> 00:25:04,381 Your father's very sick. 445 00:25:05,850 --> 00:25:08,550 He was in a care home for over 10 years. 446 00:25:08,550 --> 00:25:10,350 It's about time he got sick. 447 00:25:10,421 --> 00:25:14,151 Then you should've told me. Is this all we are? 448 00:25:15,250 --> 00:25:17,560 You're saying what I should say. 449 00:25:17,560 --> 00:25:18,621 What? 450 00:25:18,790 --> 00:25:20,990 Is this all we are? 451 00:25:21,090 --> 00:25:22,830 That's the question... 452 00:25:22,830 --> 00:25:25,600 I had in my mind for over 10 years. 453 00:25:25,760 --> 00:25:26,901 What are you... 454 00:25:28,971 --> 00:25:30,070 Do you mean... 455 00:25:35,270 --> 00:25:37,340 Am I still that hard to talk to? 456 00:25:41,050 --> 00:25:43,721 Yes. It's terribly hard to talk to you! 457 00:25:44,080 --> 00:25:47,750 You're the hardest person to talk to! Okay? 458 00:25:48,121 --> 00:25:49,161 My gosh. 459 00:25:52,560 --> 00:25:54,830 What's wrong with her? 460 00:25:55,560 --> 00:25:58,030 She must really be stressed about her dad. 461 00:25:58,560 --> 00:26:01,270 Call me if you think of anything else. 462 00:26:01,530 --> 00:26:02,701 I will. 463 00:26:03,540 --> 00:26:05,201 Take care then. 464 00:26:26,060 --> 00:26:27,560 My gosh. 465 00:26:27,830 --> 00:26:30,060 Why are you two so rude? 466 00:26:30,060 --> 00:26:32,201 Someone should ride in the passenger seat. 467 00:26:32,201 --> 00:26:34,371 There's too much stuff. 468 00:26:34,471 --> 00:26:37,941 I offered to drive and you insisted that you'd drive. 469 00:26:39,941 --> 00:26:43,141 That was because I was afraid Si On would sit next to you. 470 00:26:43,340 --> 00:26:44,510 Are you okay? 471 00:26:44,681 --> 00:26:47,681 Your right knee hurts when the weather's gloomy. 472 00:26:48,451 --> 00:26:51,580 - I'm used to it. - It's the left knee, not the right. 473 00:26:52,691 --> 00:26:54,921 - What? - Her left knee hurts. 474 00:26:54,921 --> 00:26:58,121 You're talking about the fractured patellar she got surgery for. 475 00:26:58,461 --> 00:27:00,391 You're wrong. It's the right side. 476 00:27:00,661 --> 00:27:01,661 What? 477 00:27:02,260 --> 00:27:04,560 Why is it the right? It's the left. 478 00:27:27,290 --> 00:27:28,820 How did he know? 479 00:27:48,641 --> 00:27:51,080 Gosh, why did you get so much food? 480 00:27:51,240 --> 00:27:52,881 You haven't eaten all day. 481 00:27:54,510 --> 00:27:55,580 Eat this too. 482 00:27:56,151 --> 00:27:57,921 Instant black bean noodles with mayonnaise. 483 00:27:57,921 --> 00:27:59,181 It's your favorite. 484 00:27:59,651 --> 00:28:01,290 I have too much food as it is. 485 00:28:02,250 --> 00:28:04,760 That's not the way you respect your senior. 486 00:28:04,760 --> 00:28:07,131 How dare you finish eating when your senior isn't done yet? 487 00:28:09,361 --> 00:28:10,661 Thank you. 488 00:28:18,270 --> 00:28:20,570 Let me ask you a question. 489 00:28:23,111 --> 00:28:24,181 What is it? 490 00:28:24,510 --> 00:28:25,641 Your left knee... 491 00:28:26,211 --> 00:28:27,350 hurts, doesn't it? 492 00:28:36,861 --> 00:28:38,361 Why did you lie before? 493 00:28:40,830 --> 00:28:42,461 I didn't want to see Mr. Lee... 494 00:28:43,100 --> 00:28:44,431 get all smart. 495 00:28:51,901 --> 00:28:53,111 I'm kind of jealous. 496 00:28:55,141 --> 00:28:56,310 Of what? 497 00:28:57,941 --> 00:29:00,010 How you bicker with Mr. Lee. 498 00:29:01,750 --> 00:29:03,250 Why are you jealous of that? 499 00:29:05,580 --> 00:29:06,790 I think... 500 00:29:07,290 --> 00:29:09,151 I'm not ready to be with you. 501 00:29:11,191 --> 00:29:12,621 But you and Mr. Lee... 502 00:29:13,891 --> 00:29:15,361 never really ended it. 503 00:29:19,431 --> 00:29:20,701 This is really tough. 504 00:29:25,040 --> 00:29:26,070 Dong Taek. 505 00:29:28,240 --> 00:29:30,411 Never mind. I took that too far. 506 00:29:30,510 --> 00:29:31,740 Let's eat. 507 00:29:47,431 --> 00:29:48,961 What's your problem? 508 00:29:49,901 --> 00:29:51,600 Why do you keep beating up those kids? 509 00:29:52,231 --> 00:29:54,770 Because they make me angry. 510 00:29:55,270 --> 00:29:57,671 Even so, how can you beat them up so badly? 511 00:29:59,471 --> 00:30:00,941 That's all I have ever learned... 512 00:30:01,371 --> 00:30:02,641 growing up. 513 00:30:04,510 --> 00:30:06,981 - Joo Won. - I don't want to do that either. 514 00:30:08,151 --> 00:30:09,550 But I can't control myself. 515 00:30:10,181 --> 00:30:12,080 I get so angry... 516 00:30:12,921 --> 00:30:14,421 whenever I see weak idiots. 517 00:30:19,731 --> 00:30:21,431 You shouldn't do that. 518 00:30:22,631 --> 00:30:25,000 You know how I have lived. 519 00:30:25,701 --> 00:30:27,500 You shouldn't do anything like that. 520 00:30:27,500 --> 00:30:29,201 That's exactly why I do that. 521 00:30:29,270 --> 00:30:30,641 Those idiots... 522 00:30:31,441 --> 00:30:33,211 remind me of you and me. 523 00:30:38,510 --> 00:30:39,951 Please, Joo Won. 524 00:30:40,211 --> 00:30:41,310 Mom. 525 00:30:42,951 --> 00:30:44,481 I think another word for a victim is... 526 00:30:45,320 --> 00:30:46,721 a failure. 527 00:30:48,391 --> 00:30:50,661 I don't want to live like a failure. 528 00:30:56,631 --> 00:30:57,830 Mom. 529 00:30:59,570 --> 00:31:01,371 What am I going to do? 530 00:31:04,800 --> 00:31:05,971 I'm sorry. 531 00:31:07,671 --> 00:31:09,270 I'm sorry that... 532 00:31:10,611 --> 00:31:11,810 I'm such a weak mother. 533 00:31:29,191 --> 00:31:30,530 Good morning. 534 00:31:30,530 --> 00:31:32,060 Hey, you're here. 535 00:31:34,471 --> 00:31:35,800 How gross. 536 00:31:36,371 --> 00:31:39,671 You don't know how I feel, you're too much, too much 537 00:31:39,671 --> 00:31:41,510 - Just like TT - Excuse me. 538 00:31:42,411 --> 00:31:43,911 Do you like TWICE? 539 00:31:44,881 --> 00:31:45,981 I do. 540 00:31:46,611 --> 00:31:48,411 - On in a... - Million. 541 00:31:48,711 --> 00:31:50,320 - The only one in this world... - In this world... 542 00:31:50,320 --> 00:31:52,121 - T, W, I, C, E. - T, W, I, C, E. 543 00:31:53,191 --> 00:31:54,990 Wait. Wait a second. 544 00:31:55,921 --> 00:31:57,221 Who's your bias? 545 00:31:58,861 --> 00:32:00,530 - Na Yeon. - I'm Sa Na. We don't overlap. 546 00:32:00,530 --> 00:32:01,691 Good. 547 00:32:01,830 --> 00:32:03,260 - You like TWICE? - I do. 548 00:32:03,330 --> 00:32:04,461 You can't take Sa Na from me. 549 00:32:04,461 --> 00:32:05,901 Excuse me. 550 00:32:09,070 --> 00:32:10,070 Hey. 551 00:32:13,171 --> 00:32:15,240 What? Jang Do Sik's wife is here? 552 00:32:15,240 --> 00:32:16,641 No idea. 553 00:32:16,641 --> 00:32:18,840 She's sitting there saying she'll only talk to Prosecutor Lee. 554 00:32:18,840 --> 00:32:20,510 What? Why only him? 555 00:32:20,780 --> 00:32:22,550 I made an offer to her. 556 00:32:23,121 --> 00:32:24,221 An offer? 557 00:32:24,651 --> 00:32:25,780 What offer? 558 00:32:26,490 --> 00:32:27,750 Are you insane? 559 00:32:28,421 --> 00:32:31,121 Will you really keep doing things only as you wish? 560 00:32:32,990 --> 00:32:34,060 Well, 561 00:32:34,530 --> 00:32:36,931 the same goes for everyone in this office. 562 00:32:37,060 --> 00:32:39,260 You went ahead with the investigation without me. 563 00:32:40,431 --> 00:32:41,500 So what? 564 00:32:41,800 --> 00:32:43,600 Is this your way of getting revenge? 565 00:32:44,600 --> 00:32:46,941 If you treat me like I don't exist, 566 00:32:46,941 --> 00:32:50,040 I have no other choice but to pretend as if you don't exist. 567 00:32:50,740 --> 00:32:51,941 You jerk. 568 00:32:51,941 --> 00:32:53,080 So what? 569 00:32:53,080 --> 00:32:55,181 What will she get in return for handing over the evidence? 570 00:32:55,181 --> 00:32:57,520 Her life and her son's future. 571 00:32:57,520 --> 00:32:58,621 What? 572 00:32:59,990 --> 00:33:02,290 A person's greatest weakness... 573 00:33:02,820 --> 00:33:06,090 and greatest source of courage is family. 574 00:33:06,361 --> 00:33:07,490 I will... 575 00:33:08,290 --> 00:33:11,861 save her son's future from her tyrant of a husband. 576 00:33:16,740 --> 00:33:18,141 What do you want to do? 577 00:33:18,570 --> 00:33:20,070 We don't have much time. 39296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.