Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,789 --> 00:00:19,789
Commitment
2
00:00:28,873 --> 00:00:33,873
Seung Hyun Choi
3
00:00:39,498 --> 00:00:44,498
Ye-ri Han
4
00:00:58,498 --> 00:01:03,498
2009, Seoul
5
00:01:13,789 --> 00:01:18,789
Here, on the house.
6
00:01:23,539 --> 00:01:26,622
Thank you for everything.
7
00:01:26,623 --> 00:01:31,623
I'll miss this.
8
00:01:40,789 --> 00:01:44,872
Do you have a lover in the North?
9
00:01:44,873 --> 00:01:45,913
Would you like to see?
10
00:01:45,914 --> 00:01:47,514
Sure.
11
00:01:52,414 --> 00:01:55,038
30 pretty!
12
00:01:55,039 --> 00:02:00,039
You're a greedy man, not just one lover!
13
00:02:01,164 --> 00:02:06,164
- Let me pour you one.
- Sure.
14
00:02:08,831 --> 00:02:11,330
When will you come back to the North?
15
00:02:11,331 --> 00:02:16,331
Don't be so chatty, have your drink and move on.
16
00:02:25,414 --> 00:02:27,830
Please.
Be well.
17
00:02:27,831 --> 00:02:32,830
Go back.
Forget what's happened,
18
00:02:32,831 --> 00:02:37,831
and have a wonderful life.
19
00:02:38,623 --> 00:02:43,623
Go on, now!
20
00:03:42,914 --> 00:03:45,747
Li Young-ho!
Surrender!
21
00:03:45,748 --> 00:03:49,080
There's no other way!
22
00:03:49,081 --> 00:03:51,663
You've got nowhere to run.
23
00:03:51,664 --> 00:03:56,664
How do you think we found you?
24
00:03:56,998 --> 00:04:00,205
The North has already abandoned you!
25
00:04:00,206 --> 00:04:05,206
Don't make a scene.
26
00:04:08,456 --> 00:04:10,205
Li! What are you doing?!
27
00:04:10,206 --> 00:04:11,497
Sniper unit, report.
28
00:04:11,498 --> 00:04:14,913
Freeze!
29
00:04:14,914 --> 00:04:19,163
- Target in range.
- Ready to fire.
30
00:04:19,164 --> 00:04:24,164
Li Young-ho!
31
00:04:38,498 --> 00:04:43,498
Yoduk Labor Prison Camp
32
00:05:04,081 --> 00:05:09,081
Reporting, Colonel!
33
00:05:18,331 --> 00:05:21,830
Are you Li Young-ho's son?
34
00:05:21,831 --> 00:05:24,913
How old are you?
35
00:05:24,914 --> 00:05:25,458
18, Sir.
36
00:05:31,873 --> 00:05:36,873
Myung-hoon...
37
00:05:44,706 --> 00:05:49,706
An award from our great leader for the youth movement...
38
00:05:52,664 --> 00:05:57,664
If it wasn't for your traitor father, you'd have gone far.
39
00:05:58,706 --> 00:06:03,706
My father is not a traitor.
40
00:06:04,039 --> 00:06:09,039
Don't get worked up, I'm not interested in that.
41
00:06:09,789 --> 00:06:14,789
Myung-hoon, would you like to leave here?
42
00:06:17,831 --> 00:06:19,788
Is that possible?
43
00:06:19,789 --> 00:06:23,413
There is a way.
44
00:06:23,414 --> 00:06:28,080
For you and your sister to leave here alive,
45
00:06:28,081 --> 00:06:30,247
there's just one way.
46
00:06:30,248 --> 00:06:35,248
What is that?
47
00:06:36,748 --> 00:06:41,748
Become an agent.
48
00:06:45,248 --> 00:06:50,248
COMMITMENT
49
00:06:54,206 --> 00:06:59,206
2 YEARS LATER 2011, SEOUL
50
00:07:15,081 --> 00:07:20,081
Unit 8, comrade Kim Sun-myung.
51
00:07:43,081 --> 00:07:45,455
Head of Recon Bureau Unit 8, Kim Sun-myung.
52
00:07:45,456 --> 00:07:50,456
He defected in 1992, and set up a shell company.
53
00:07:53,498 --> 00:07:57,247
These three are known sleeper cells.
54
00:07:57,248 --> 00:08:02,248
All in Unit 8, and all killed by the same suspect.
55
00:08:02,331 --> 00:08:07,080
The lefty who uses Tokarev.
56
00:08:07,081 --> 00:08:12,081
This is the CCTV footage.
57
00:08:13,664 --> 00:08:18,664
He looks to be a skilled assassin from the North.
58
00:08:19,039 --> 00:08:21,580
Assassin?
59
00:08:21,581 --> 00:08:26,038
All victims were from Unit 8,
60
00:08:26,039 --> 00:08:28,163
They were loyal, but one day,
61
00:08:28,164 --> 00:08:31,955
they were all wiped out by an assassin.
62
00:08:31,956 --> 00:08:36,956
It's part of a power struggle after
Kim Jong-il's health deteriorated.
63
00:08:37,123 --> 00:08:42,123
Anti-Republic of Korea threw the first punch.
64
00:08:44,498 --> 00:08:48,122
A small drifting boat was rescued from Japanese open sea,
65
00:08:48,123 --> 00:08:52,455
and the defectors reached lncheon Airport today.
66
00:08:52,456 --> 00:08:56,247
A group of four men, four women, and two children,
67
00:08:56,248 --> 00:08:59,955
with support from Nagasaki immigration,
68
00:08:59,956 --> 00:09:03,705
all of them wanted to go to South Korea.
69
00:09:03,706 --> 00:09:06,955
After debriefing their defection route,
70
00:09:06,956 --> 00:09:09,788
they'll receive relocation support...
71
00:09:09,789 --> 00:09:11,372
Name?
72
00:09:11,373 --> 00:09:12,580
Kang Dae-ho.
73
00:09:12,581 --> 00:09:14,080
Age?
74
00:09:14,081 --> 00:09:17,663
19 years old.
75
00:09:17,664 --> 00:09:19,538
Why did you defect?
76
00:09:19,539 --> 00:09:22,330
I wanted to live like a human.
77
00:09:22,331 --> 00:09:27,331
By yourself?
What about your family?
78
00:09:29,289 --> 00:09:34,289
They're all dead.
79
00:09:34,831 --> 00:09:37,580
Please call in once a month to check in.
80
00:09:37,581 --> 00:09:39,122
Foster Care Agreement
81
00:09:39,123 --> 00:09:44,123
Dae-ho's quiet and gruff, but he's a gentle soul.
82
00:09:44,289 --> 00:09:48,247
Please take good care of him.
Thank you again.
83
00:09:48,248 --> 00:09:50,788
We should be thankful.
84
00:09:50,789 --> 00:09:55,789
For Dae-ho and you, could I say a prayer?
85
00:09:56,789 --> 00:09:58,497
Pardon?
86
00:09:58,498 --> 00:10:02,038
Give me your hand.
87
00:10:02,039 --> 00:10:06,913
Our dear Lord, thank you for your generosity.
88
00:10:06,914 --> 00:10:10,538
You've given us...
89
00:10:10,539 --> 00:10:12,288
How long has it been?
90
00:10:12,289 --> 00:10:15,788
About 20 years now.
91
00:10:15,789 --> 00:10:18,122
Are you shocked?
92
00:10:18,123 --> 00:10:22,122
I'm sure Dale-he's your alias,
what's your real name?
93
00:10:22,123 --> 00:10:23,330
Enough!
94
00:10:23,331 --> 00:10:24,663
Who cares?
95
00:10:24,664 --> 00:10:29,664
I am his foster mother, after all, I should know.
96
00:10:31,289 --> 00:10:36,289
I like his cautious personality.
97
00:10:56,706 --> 00:11:01,706
Come on in.
98
00:11:11,623 --> 00:11:12,872
Go rest up now.
99
00:11:12,873 --> 00:11:13,485
This way.
100
00:11:27,664 --> 00:11:32,664
This is your room.
101
00:11:43,039 --> 00:11:48,039
You must be tired.
102
00:11:55,539 --> 00:11:59,997
Who'd suspect a teenage agent, right?
103
00:11:59,998 --> 00:12:04,288
No good will come from getting involved.
104
00:12:04,289 --> 00:12:07,580
Why?
105
00:12:07,581 --> 00:12:09,538
Will he rob our safe?
106
00:12:09,539 --> 00:12:14,539
Until the package is shipped,
don't leave the house unattended.
107
00:12:47,123 --> 00:12:49,288
Which unit?
108
00:12:49,289 --> 00:12:51,288
Unit 8, Special Ops.
109
00:12:51,289 --> 00:12:55,288
You must be well trained, then.
110
00:12:55,289 --> 00:12:58,288
There's only one rule here.
111
00:12:58,289 --> 00:13:02,247
You stay out of our business.
112
00:13:02,248 --> 00:13:05,413
And we won't take interest in yours, either.
113
00:13:05,414 --> 00:13:07,997
I was looking forward to a new family member.
114
00:13:07,998 --> 00:13:12,998
No need for strong words at our first dinner.
115
00:13:16,123 --> 00:13:18,497
You have to wake up early tomorrow.
116
00:13:18,498 --> 00:13:21,913
Students study really hard here.
117
00:13:21,914 --> 00:13:26,914
Sunrise till midnight.
118
00:13:27,789 --> 00:13:32,789
Are you serious?
119
00:13:35,414 --> 00:13:38,747
The bell rang!
120
00:13:38,748 --> 00:13:40,348
Run!
121
00:13:47,331 --> 00:13:50,663
Everyone, attention!
122
00:13:50,664 --> 00:13:53,455
We've got a new transfer student.
123
00:13:53,456 --> 00:13:55,997
Introduce yourself.
124
00:13:55,998 --> 00:14:00,998
My name is Kang Dae-ho, pleased to meet you.
125
00:14:01,164 --> 00:14:03,163
That was dull.
126
00:14:03,164 --> 00:14:06,955
Take that empty seat.
127
00:14:06,956 --> 00:14:11,956
I'm begging you, don't use cellphones in class.
128
00:14:13,373 --> 00:14:15,205
Okay.
129
00:14:15,206 --> 00:14:20,206
Dismissed.
130
00:14:34,498 --> 00:14:39,122
Lee Hye-in, where were you yesterday?
131
00:14:39,123 --> 00:14:42,497
Hye-in, got our money yet?
132
00:14:42,498 --> 00:14:47,498
Let's do some accounting later.
133
00:14:49,748 --> 00:14:51,372
She's a mute again.
134
00:14:51,373 --> 00:14:53,997
She never answers right away.
135
00:14:53,998 --> 00:14:58,372
What do you think?
136
00:14:58,373 --> 00:15:00,038
My heart just stopped.
137
00:15:00,039 --> 00:15:05,039
I'll fucking whip you.
138
00:15:09,414 --> 00:15:12,580
Check out the crazy eyes.
139
00:15:12,581 --> 00:15:16,913
Stand down, boy.
140
00:15:16,914 --> 00:15:21,914
What a piece of work.
141
00:15:22,081 --> 00:15:25,247
He's been working out.
142
00:15:25,248 --> 00:15:29,413
Stand the fuck down, asshole.
143
00:15:29,414 --> 00:15:34,414
Jackpot!
Brand new bills!
144
00:15:35,373 --> 00:15:40,122
If you don't want trouble, keep your mouth shut.
145
00:15:40,123 --> 00:15:43,455
Who's this?
146
00:15:43,456 --> 00:15:46,372
She's cute, who is it?
147
00:15:46,373 --> 00:15:48,247
She looks Chinese though.
148
00:15:48,248 --> 00:15:50,372
I think this fuck's from Yanbian.
149
00:15:50,373 --> 00:15:55,373
Are you from Yanbian?
Korean-Chinese?
150
00:15:57,123 --> 00:16:00,038
Take the wallet and walk away.
151
00:16:00,039 --> 00:16:02,997
What the fuck's this?
152
00:16:02,998 --> 00:16:05,580
You assholes!
153
00:16:05,581 --> 00:16:07,455
I saw this coming.
154
00:16:07,456 --> 00:16:10,997
Come here.
You heard me!
155
00:16:10,998 --> 00:16:11,610
Let's go.
156
00:16:21,289 --> 00:16:26,289
Just my luck...
157
00:16:29,498 --> 00:16:34,498
One, two, three...
158
00:16:38,206 --> 00:16:39,806
Again.
159
00:16:44,998 --> 00:16:45,610
And down.
160
00:16:52,998 --> 00:16:56,038
Once more.
161
00:16:56,039 --> 00:17:01,039
What happened to your face?
162
00:17:01,998 --> 00:17:06,998
Did they hurt you?
163
00:17:07,039 --> 00:17:09,288
Is your name Lee Hye-in?
164
00:17:09,289 --> 00:17:11,330
Yeah.
165
00:17:11,331 --> 00:17:16,331
Why are they bothering you?
166
00:17:17,831 --> 00:17:22,205
No reason at all.
167
00:17:22,206 --> 00:17:25,705
And down.
168
00:17:25,706 --> 00:17:30,706
I was never here.
169
00:17:36,748 --> 00:17:41,748
What is it?
170
00:19:00,831 --> 00:19:03,830
So who got caught playing games during class?
171
00:19:03,831 --> 00:19:05,913
You?
Or you?
172
00:19:05,914 --> 00:19:08,997
It's you, then.
173
00:19:08,998 --> 00:19:13,998
I knew you were up to no good!
174
00:19:15,539 --> 00:19:18,330
Who was late today, raise your hand!
175
00:19:18,331 --> 00:19:21,538
Me!
176
00:19:21,539 --> 00:19:25,955
Don't bother trying to skip cleaning duty.
177
00:19:25,956 --> 00:19:27,538
- Got it?
- Yes!
178
00:19:27,539 --> 00:19:32,455
- Dismissed!
- Dismissed!
179
00:19:32,456 --> 00:19:34,955
Hey, Yanbian!
180
00:19:34,956 --> 00:19:38,372
Hear that?
Clean the windows too.
181
00:19:38,373 --> 00:19:40,038
Spotless.
182
00:19:40,039 --> 00:19:42,372
Don't wanna?
183
00:19:42,373 --> 00:19:44,205
You got a new friend to help you.
184
00:19:44,206 --> 00:19:48,038
I'll kill you if you take off.
185
00:19:48,039 --> 00:19:53,039
Get to it!
186
00:20:39,539 --> 00:20:43,163
This is your mission in the South.
187
00:20:43,164 --> 00:20:48,164
The victims were all sleeper cells from our unit.
188
00:20:48,914 --> 00:20:53,914
They must've been killed by an agent from Section 35.
189
00:20:55,748 --> 00:21:00,163
Buk Doc-sung, Section 35's agent.
190
00:21:00,164 --> 00:21:04,997
First, make contact with our network,
and gather the necessary gear.
191
00:21:04,998 --> 00:21:09,998
Find Buk and eliminate him.
192
00:21:25,081 --> 00:21:25,625
Evening!
193
00:21:30,456 --> 00:21:33,622
You have it ready?
194
00:21:33,623 --> 00:21:34,830
I had a great dream.
195
00:21:34,831 --> 00:21:36,431
I see.
196
00:21:45,123 --> 00:21:50,123
I'd like a cake.
No decorations.
197
00:21:51,164 --> 00:21:56,164
There're plenty of candles.
198
00:22:19,623 --> 00:22:21,080
Who is it?
199
00:22:21,081 --> 00:22:21,693
Delivery.
200
00:22:42,039 --> 00:22:45,288
Who are you?
Who sent you?
201
00:22:45,289 --> 00:22:47,038
Where's Buk Doc-sung?
202
00:22:47,039 --> 00:22:52,039
Never heard of him.
203
00:22:52,206 --> 00:22:57,206
One last time, where is Buk?
204
00:22:57,789 --> 00:23:02,497
Fuck, and you'll let me live?
205
00:23:02,498 --> 00:23:06,413
Okay, wait, wait!
206
00:23:06,414 --> 00:23:11,122
There's a guy who saw him once.
207
00:23:11,123 --> 00:23:16,123
He's a butcher.
208
00:23:53,331 --> 00:23:55,288
You're trash.
209
00:23:55,289 --> 00:23:59,247
Total trash.
210
00:23:59,248 --> 00:24:04,248
Clean it up.
211
00:24:04,956 --> 00:24:09,956
Take this, too.
212
00:24:24,956 --> 00:24:27,997
What's with him?
213
00:24:27,998 --> 00:24:32,998
Yo, Yanbian, you two look good together.
214
00:24:33,331 --> 00:24:35,080
Have fun with her.
215
00:24:35,081 --> 00:24:37,830
Love between a Yanbian and a loner.
216
00:24:37,831 --> 00:24:39,330
Here, there's some more.
217
00:24:39,331 --> 00:24:44,331
They look so good!
218
00:24:45,748 --> 00:24:50,748
A. During zygote's development,
the sex chromosomes don't separate.
219
00:24:53,123 --> 00:24:58,123
Or B. Sperm's chromosomes did not separate.
220
00:24:59,206 --> 00:25:01,163
Hey, newbie.
221
00:25:01,164 --> 00:25:02,997
What did I just say?
222
00:25:02,998 --> 00:25:07,998
Solve question #18.
223
00:25:16,581 --> 00:25:19,163
X chromosome comes from the mother,
224
00:25:19,164 --> 00:25:22,038
and nondisjunction in the father
225
00:25:22,039 --> 00:25:24,455
causes Turner Syndrome.
226
00:25:24,456 --> 00:25:27,788
It is a chromosomal abnormality,
227
00:25:27,789 --> 00:25:30,830
in which all or part of one of the sex chromosomes
228
00:25:30,831 --> 00:25:33,163
is absent, or has other abnormalities,
229
00:25:33,164 --> 00:25:38,164
and not caused by remaining chromosomes.
230
00:25:39,164 --> 00:25:44,164
Since B and D are correct, 5 is the answer.
231
00:25:46,789 --> 00:25:49,038
Right, very good.
232
00:25:49,039 --> 00:25:54,039
Okay, let's move on to question #19.
233
00:25:54,414 --> 00:25:56,747
Check remaining questions with the answer sheet.
234
00:25:56,748 --> 00:25:57,747
Okay!
235
00:25:57,748 --> 00:26:02,748
Good work.
236
00:26:47,914 --> 00:26:52,914
Hye-in, let's try together.
237
00:27:41,664 --> 00:27:46,664
Sorry, I thought it was empty.
238
00:27:47,414 --> 00:27:52,414
I was just leaving.
239
00:28:28,331 --> 00:28:33,331
Don't just toss your shoes!
240
00:28:34,081 --> 00:28:39,081
What is it?
Move aside.
241
00:28:42,414 --> 00:28:43,997
Yo, loner!
242
00:28:43,998 --> 00:28:48,247
What are you doing in our practice room?
243
00:28:48,248 --> 00:28:51,372
Did you dance?
244
00:28:51,373 --> 00:28:56,373
She danced!
245
00:28:56,456 --> 00:29:00,038
Can't you see I'm talking to you?
246
00:29:00,039 --> 00:29:02,330
Dance for us.
247
00:29:02,331 --> 00:29:05,497
If you're good, you can use this room.
248
00:29:05,498 --> 00:29:09,372
I heard you danced in middle school.
249
00:29:09,373 --> 00:29:09,917
Pharmacy
250
00:29:17,789 --> 00:29:22,789
- All here.
- All here.
251
00:29:23,706 --> 00:29:25,955
He's with us, don't worry.
252
00:29:25,956 --> 00:29:28,788
Go to sleep now.
253
00:29:28,789 --> 00:29:30,288
Who was that?
254
00:29:30,289 --> 00:29:32,705
Son.
255
00:29:32,706 --> 00:29:33,830
Son?
256
00:29:33,831 --> 00:29:36,747
He fell from the sky.
257
00:29:36,748 --> 00:29:38,288
Where you going at this hour?
258
00:29:38,289 --> 00:29:40,747
Must I report my tasks to you?
259
00:29:40,748 --> 00:29:43,122
You should've said someone was upstairs.
260
00:29:43,123 --> 00:29:46,288
I didn't want to.
261
00:29:46,289 --> 00:29:47,889
Here!
262
00:29:52,831 --> 00:29:55,330
It's a black Grandeur,
263
00:29:55,331 --> 00:29:58,497
this is the license plate.
264
00:29:58,498 --> 00:30:00,247
That's all I know.
265
00:30:00,248 --> 00:30:05,248
Please, don't kill...
266
00:30:39,998 --> 00:30:44,998
1 O S 4097
267
00:32:24,956 --> 00:32:27,413
Look into the motorcycle first.
268
00:32:27,414 --> 00:32:28,026
Yes, sir.
269
00:33:35,164 --> 00:33:36,997
Holy shit!
270
00:33:36,998 --> 00:33:39,580
- Good work.
- Nice job, cutie.
271
00:33:39,581 --> 00:33:43,372
No.
272
00:33:43,373 --> 00:33:48,373
That's for my private lessons!
273
00:33:53,039 --> 00:33:56,372
He did it.
274
00:33:56,373 --> 00:33:59,163
It was him!
275
00:33:59,164 --> 00:34:00,830
Who's that?
276
00:34:00,831 --> 00:34:04,163
Almost had a heart attack.
277
00:34:04,164 --> 00:34:06,497
You got business with us?
278
00:34:06,498 --> 00:34:07,110
You shit!
279
00:34:42,956 --> 00:34:47,038
Moron, I told you to study, not sleep.
280
00:34:47,039 --> 00:34:52,039
Go wash your face.
281
00:34:55,123 --> 00:35:00,123
Having fun?
Think for once.
282
00:35:15,289 --> 00:35:20,289
Go kneel in the hall.
283
00:35:28,664 --> 00:35:29,955
It's him.
284
00:35:29,956 --> 00:35:34,956
Seriously?
285
00:35:41,623 --> 00:35:44,663
When I get my cast off, I'll make his asshole bleed.
286
00:35:44,664 --> 00:35:47,163
A bucket full, make sure of it.
287
00:35:47,164 --> 00:35:49,080
He fucking deserves to die!
288
00:35:49,081 --> 00:35:52,955
He's no joke, though.
289
00:35:52,956 --> 00:35:54,497
Look, look.
290
00:35:54,498 --> 00:35:56,098
There!
291
00:36:05,998 --> 00:36:10,998
Do you know where Hye-in works?
292
00:36:31,539 --> 00:36:33,372
What is it?
293
00:36:33,373 --> 00:36:35,372
I got a migraine.
294
00:36:35,373 --> 00:36:40,080
Leave early?
Sure, you're free to go.
295
00:36:40,081 --> 00:36:45,081
I'll give you a slip.
296
00:36:48,331 --> 00:36:50,580
Why are you looking for Hye-in?
297
00:36:50,581 --> 00:36:53,330
I'm just curious.
298
00:36:53,331 --> 00:36:56,705
I heard she's quitting school to go work somewhere,
299
00:36:56,706 --> 00:37:01,706
but I don't know the details.
300
00:37:05,414 --> 00:37:05,914
Dae-ho!
301
00:37:10,081 --> 00:37:15,081
It's your uniform.
302
00:37:17,623 --> 00:37:21,997
Been well?
303
00:37:21,998 --> 00:37:26,998
You out your hair.
304
00:37:28,873 --> 00:37:33,873
Why aren't you coming to school?
305
00:37:34,623 --> 00:37:39,623
I found something I want to do.
306
00:37:42,831 --> 00:37:45,955
I'll be going now.
307
00:37:45,956 --> 00:37:46,456
Dae-ho!
308
00:37:50,039 --> 00:37:55,039
I have a favor.
309
00:37:58,123 --> 00:37:59,723
Okay.
310
00:38:08,831 --> 00:38:10,955
- Hello.
- Afternoon.
311
00:38:10,956 --> 00:38:11,997
Did you come together?
312
00:38:11,998 --> 00:38:12,498
Yes.
313
00:38:16,123 --> 00:38:17,723
Bro!
314
00:38:21,331 --> 00:38:26,331
Come here!
315
00:38:34,664 --> 00:38:39,664
Part-time Job Consent Form
316
00:38:47,081 --> 00:38:52,081
Lee Dae-ho
317
00:39:02,289 --> 00:39:07,289
Older brother
318
00:39:11,956 --> 00:39:15,872
What's with the rain?
319
00:39:15,873 --> 00:39:20,873
Wait here.
320
00:39:31,998 --> 00:39:33,205
Take this!
321
00:39:33,206 --> 00:39:35,038
Brother, please stop!
322
00:39:35,039 --> 00:39:36,663
Take this!
323
00:39:36,664 --> 00:39:38,997
Please stop!
324
00:39:38,998 --> 00:39:40,205
Please!
325
00:39:40,206 --> 00:39:41,872
Jun-su!
326
00:39:41,873 --> 00:39:46,413
I told you not to bother your sister.
327
00:39:46,414 --> 00:39:51,414
You have to be good!
328
00:39:55,748 --> 00:39:56,360
Shall we?
329
00:40:05,998 --> 00:40:06,542
Come on!
330
00:40:15,289 --> 00:40:19,497
Thank you, bro.
331
00:40:19,498 --> 00:40:24,455
You like hearing that?
332
00:40:24,456 --> 00:40:29,456
All guys without a sibling go gaga over that.
333
00:40:29,831 --> 00:40:32,580
I have a sister.
334
00:40:32,581 --> 00:40:35,413
Really?
335
00:40:35,414 --> 00:40:38,080
Same name as you.
336
00:40:38,081 --> 00:40:43,081
How old is she?
337
00:40:43,289 --> 00:40:45,622
Getting too personal?
338
00:40:45,623 --> 00:40:46,123
Fine.
339
00:40:49,748 --> 00:40:54,748
Are you really from Yanbian?
340
00:41:17,331 --> 00:41:22,331
Is there anywhere you want to go?
341
00:41:23,123 --> 00:41:26,455
Never thought of that.
342
00:41:26,456 --> 00:41:31,288
You have somewhere in mind?
343
00:41:31,289 --> 00:41:35,497
Somewhere no one knows me.
344
00:41:35,498 --> 00:41:40,498
My parents passed away, and I've got no other family.
345
00:41:46,039 --> 00:41:47,455
It's okay.
346
00:41:47,456 --> 00:41:52,456
I come here when I miss them.
347
00:41:53,081 --> 00:41:58,081
My dream is in there.
348
00:41:58,289 --> 00:42:00,622
I threw my gum,
349
00:42:00,623 --> 00:42:04,747
and it stuck right here.
350
00:42:04,748 --> 00:42:09,748
I looked it up and it was a famous dance company.
351
00:42:10,289 --> 00:42:15,289
They express themselves with dance.
352
00:42:17,373 --> 00:42:22,247
Isn't it great?
353
00:42:22,248 --> 00:42:24,788
Wanna try it?
354
00:42:24,789 --> 00:42:26,913
Dance?
355
00:42:26,914 --> 00:42:30,413
No, gum!
356
00:42:30,414 --> 00:42:33,663
Try it.
357
00:42:33,664 --> 00:42:34,208
Come on!
358
00:42:39,373 --> 00:42:40,973
Here.
359
00:42:49,248 --> 00:42:54,248
Do it properly.
360
00:43:10,206 --> 00:43:12,872
Dangit
361
00:43:12,873 --> 00:43:15,955
Idiot, you should've aimed for Europe.
362
00:43:15,956 --> 00:43:20,956
You got it in the ocean.
363
00:43:26,956 --> 00:43:28,705
This is where he lives?
364
00:43:28,706 --> 00:43:29,955
Yes, sir.
365
00:43:29,956 --> 00:43:34,956
It looked like the pharmacy holds Unit 8's safe.
366
00:43:48,373 --> 00:43:48,917
Pharmacy
367
00:44:10,998 --> 00:44:15,998
What brings you...
368
00:44:33,873 --> 00:44:38,873
You know I don't live by loyalty.
369
00:44:45,164 --> 00:44:48,788
Let me live and I'll do anything.
370
00:44:48,789 --> 00:44:52,538
The package.
371
00:44:52,539 --> 00:44:56,538
Master bedroom safe, password is 'sunprayer.'
372
00:44:56,539 --> 00:45:01,539
See?
Anything you want.
373
00:45:59,873 --> 00:46:04,873
If you disrupt this place, you'll start a war.
374
00:46:28,664 --> 00:46:33,664
I got everything.
375
00:46:35,748 --> 00:46:36,360
Go ahead.
376
00:47:42,539 --> 00:47:47,539
A little young to be a killer.
377
00:50:40,539 --> 00:50:44,663
Madame!
Madame, drink with us.
378
00:50:44,664 --> 00:50:49,664
That's enough!
379
00:50:50,164 --> 00:50:55,038
I'm out for the day, go next door.
380
00:50:55,039 --> 00:50:59,830
The pharmacy's closed.
381
00:50:59,831 --> 00:51:02,747
Yeah?
382
00:51:02,748 --> 00:51:07,748
Then wait a moment.
383
00:51:08,581 --> 00:51:10,747
Madame, good bye!
384
00:51:10,748 --> 00:51:11,292
See you!
385
00:51:22,914 --> 00:51:27,914
What a clumsy bastard.
386
00:51:31,123 --> 00:51:32,247
Here.
387
00:51:32,248 --> 00:51:36,288
It's the only place that bought a Ducati last month.
388
00:51:36,289 --> 00:51:41,289
I'm certain it's this place.
389
00:51:59,456 --> 00:52:02,413
Boss, he looks different.
390
00:52:02,414 --> 00:52:03,955
Isn't it obvious?
391
00:52:03,956 --> 00:52:07,997
These sleeper cells probably faked their identities.
392
00:52:07,998 --> 00:52:11,830
Check into this.
393
00:52:11,831 --> 00:52:13,431
Okay.
394
00:52:21,331 --> 00:52:25,205
They laundered around $30 million recently.
395
00:52:25,206 --> 00:52:27,122
It all went to the North?
396
00:52:27,123 --> 00:52:30,663
This also has to be part of the power struggle
397
00:52:30,664 --> 00:52:35,664
between Unit 8 and Section 35.
398
00:52:38,956 --> 00:52:43,455
Write it up, and report the incident as a gas explosion.
399
00:52:43,456 --> 00:52:48,456
There's one more problem.
400
00:52:54,039 --> 00:52:56,372
What's this?
401
00:52:56,373 --> 00:53:00,788
He was adopted by the deceased.
402
00:53:00,789 --> 00:53:04,122
He was posing as a high schooler, but he's off the grid.
403
00:53:04,123 --> 00:53:09,123
Go on now.
404
00:53:17,331 --> 00:53:19,788
Look at you.
405
00:53:19,789 --> 00:53:24,789
You look like a prince, but eat like a dog.
406
00:53:26,414 --> 00:53:30,080
Lieutenant.
407
00:53:30,081 --> 00:53:31,705
Is it always like this?
408
00:53:31,706 --> 00:53:33,080
What is?
409
00:53:33,081 --> 00:53:36,497
It's taking...
410
00:53:36,498 --> 00:53:38,580
far longer than I thought.
411
00:53:38,581 --> 00:53:40,538
Look here.
412
00:53:40,539 --> 00:53:45,539
Do you know what my first mission in three years has been?
413
00:53:47,081 --> 00:53:52,081
To feed your sorry ass.
414
00:53:53,164 --> 00:53:58,164
It's only been a month, wait it out.
415
00:53:58,914 --> 00:54:02,330
Unless they abandon us,
416
00:54:02,331 --> 00:54:07,331
all you can do is be patient.
417
00:54:07,831 --> 00:54:12,831
Don't call me "Lieutenant", it's "granny" to you.
418
00:54:28,123 --> 00:54:31,788
Stop, Stop!
419
00:54:31,789 --> 00:54:35,372
Madame!
420
00:54:35,373 --> 00:54:38,205
Doing well?
421
00:54:38,206 --> 00:54:40,913
Hard at work?
422
00:54:40,914 --> 00:54:42,247
Grandson?
423
00:54:42,248 --> 00:54:46,372
Like hell!
Come by after work.
424
00:54:46,373 --> 00:54:48,913
Have a drink on me.
425
00:54:48,914 --> 00:54:50,913
Sounds good, I will!
426
00:54:50,914 --> 00:54:55,914
Okay, be careful now!
427
00:55:01,956 --> 00:55:06,956
Write 'spy' on your forehead, why don't ya!
428
00:55:07,664 --> 00:55:09,264
Idiot.
429
00:55:16,248 --> 00:55:18,997
Relax.
430
00:55:18,998 --> 00:55:23,998
You can just walk away casually.
431
00:55:27,039 --> 00:55:31,122
How old are you?
432
00:55:31,123 --> 00:55:36,123
20 this year.
433
00:55:36,164 --> 00:55:39,913
Family?
434
00:55:39,914 --> 00:55:44,914
Parents passed away,
435
00:55:47,748 --> 00:55:50,330
and only my sister is left.
436
00:55:50,331 --> 00:55:54,122
Is that so?
437
00:55:54,123 --> 00:55:55,830
Isn't she pretty?
438
00:55:55,831 --> 00:56:00,831
Let me see.
439
00:56:02,456 --> 00:56:06,038
She looks so beautiful.
440
00:56:06,039 --> 00:56:11,039
She's very energetic.
441
00:56:15,248 --> 00:56:20,248
Is that your father?
442
00:56:37,581 --> 00:56:38,193
Pyongyang
443
00:56:47,664 --> 00:56:52,330
Shouldn't we tighten 35's throats?
444
00:56:52,331 --> 00:56:56,955
To make our move, we need our funds back.
445
00:56:56,956 --> 00:57:01,956
Don't worry, preparation is under way.
446
00:57:10,623 --> 00:57:15,623
Piano Tuning
447
00:57:25,206 --> 00:57:26,372
Mr. Kang Dae-ho?
448
00:57:26,373 --> 00:57:27,973
Yes.
449
00:57:55,414 --> 00:57:58,080
Why haven't you called?
450
00:57:58,081 --> 00:58:00,997
The situation's complicated here.
451
00:58:00,998 --> 00:58:04,288
The Party decided to give you a bigger role.
452
00:58:04,289 --> 00:58:07,497
Don't let us down.
453
00:58:07,498 --> 00:58:11,580
Remember the incident at the pharmacy?
454
00:58:11,581 --> 00:58:15,163
Don't think too hard, we'll hit them back.
455
00:58:15,164 --> 00:58:18,872
Is Hye-in doing well?
456
00:58:18,873 --> 00:58:20,705
Don't you worry.
457
00:58:20,706 --> 00:58:25,706
It's your last mission.
Bring back what was taken.
458
00:58:27,789 --> 00:58:32,789
Then you can meet your sister.
459
00:59:00,248 --> 00:59:02,580
Brother.
460
00:59:02,581 --> 00:59:06,580
I heard you'll be back in a few days,
461
00:59:06,581 --> 00:59:11,455
so I'm making this as a present to you.
462
00:59:11,456 --> 00:59:13,747
Myung-hoon...
463
00:59:13,748 --> 00:59:18,748
I miss you so much.
464
00:59:50,248 --> 00:59:53,080
Thank you for coming all this way.
465
00:59:53,081 --> 00:59:56,455
I didn't realize a liaison officer would come.
466
00:59:56,456 --> 00:59:59,038
It's important enough for me to come.
467
00:59:59,039 --> 01:00:04,039
This way, please.
468
01:00:05,123 --> 01:00:09,288
Please sit here, sir.
469
01:00:09,289 --> 01:00:12,372
The package?
470
01:00:12,373 --> 01:00:14,955
Street value is $30 million.
471
01:00:14,956 --> 01:00:19,956
I organized it for your convenience.
472
01:00:35,289 --> 01:00:38,955
Who the hell?
473
01:00:38,956 --> 01:00:40,455
We've got an intruder!
474
01:00:40,456 --> 01:00:45,456
Sung-hoon!
Sung-hoon!
475
01:00:46,831 --> 01:00:51,831
Go outside and check!
476
01:01:01,748 --> 01:01:04,872
We have to move, sir.
477
01:01:04,873 --> 01:01:09,873
Officer, what about us?
Comrade?
478
01:02:04,248 --> 01:02:09,248
Give it to me.
479
01:02:10,581 --> 01:02:15,080
Why did they call the meet?
Off-the-record too.
480
01:02:15,081 --> 01:02:20,081
They probably want a cover-up, goddammit.
481
01:02:20,206 --> 01:02:25,206
Let's talk after the Beijing trip.
482
01:02:56,789 --> 01:02:58,747
Good work.
483
01:02:58,748 --> 01:03:03,748
It's been a while since someone returned.
484
01:03:10,664 --> 01:03:15,664
What's this?
485
01:03:17,998 --> 01:03:22,497
Just look at this tacky color!
486
01:03:22,498 --> 01:03:25,622
I hope to see you back home.
487
01:03:25,623 --> 01:03:30,623
Nonsense.
My duty is to be the backbone of our revolution.
488
01:03:31,414 --> 01:03:35,247
Leave everything behind when you go.
489
01:03:35,248 --> 01:03:39,413
Go back to being a kid.
490
01:03:39,414 --> 01:03:44,414
Stay immature as long as possible, got it?
491
01:03:49,414 --> 01:03:54,414
I have to get ready, you go on now.
492
01:04:11,998 --> 01:04:12,498
Granny,
493
01:04:16,706 --> 01:04:20,622
please stay healthy.
494
01:04:20,623 --> 01:04:25,623
Don't you worry about me, go on now!
495
01:05:03,998 --> 01:05:05,598
Dae-ho?
496
01:05:15,456 --> 01:05:20,455
What brings you here?
497
01:05:20,456 --> 01:05:23,288
I'm going somewhere.
498
01:05:23,289 --> 01:05:28,247
Where?
Far away?
499
01:05:28,248 --> 01:05:33,248
To meet my sister.
500
01:05:37,914 --> 01:05:42,914
That's great.
501
01:05:46,831 --> 01:05:51,831
Keep in touch?
502
01:06:44,664 --> 01:06:47,163
Here for the boat?
503
01:06:47,164 --> 01:06:48,622
Yes.
504
01:06:48,623 --> 01:06:53,038
Come inside first.
505
01:06:53,039 --> 01:06:54,639
Beijing
506
01:07:00,539 --> 01:07:04,330
Can I trust this intel?
507
01:07:04,331 --> 01:07:09,331
We'll take the heat, and hand over all Unit 8 agents,
508
01:07:10,831 --> 01:07:12,538
and you don't want it?
509
01:07:12,539 --> 01:07:16,372
This is taking the heat?
More like slap in the face!
510
01:07:16,373 --> 01:07:18,538
Be quiet.
511
01:07:18,539 --> 01:07:20,913
Listen carefully.
512
01:07:20,914 --> 01:07:25,914
The era of great ruler
Kim Jong-un will begin soon.
513
01:07:28,748 --> 01:07:33,748
Who did you say was the great ruler?
514
01:07:34,581 --> 01:07:39,581
You'll have to figure out
how you'll maintain a relationship with Section 35.
515
01:07:56,748 --> 01:07:59,413
Did you get the package?
516
01:07:59,414 --> 01:08:02,955
I have it with me.
517
01:08:02,956 --> 01:08:05,580
Where's your home?
518
01:08:05,581 --> 01:08:08,580
Pyongyang, Usungdong.
519
01:08:08,581 --> 01:08:13,581
It's five hours to Heju Harbor,
you'll have breakfast at home.
520
01:08:16,956 --> 01:08:18,556
Great.
521
01:08:25,831 --> 01:08:28,080
What the hell?
522
01:08:28,081 --> 01:08:30,538
Sir, must we do this?
523
01:08:30,539 --> 01:08:32,455
Yes!
524
01:08:32,456 --> 01:08:33,872
Do it!
525
01:08:33,873 --> 01:08:36,205
It's a commie sweep job, so why not?
526
01:08:36,206 --> 01:08:40,205
More like cleaning after their bitch fight!
527
01:08:40,206 --> 01:08:41,747
It'll still be clean.
528
01:08:41,748 --> 01:08:46,038
Let's call it a power struggle, like you said.
529
01:08:46,039 --> 01:08:47,788
If we defuse the situation like this...
530
01:08:47,789 --> 01:08:49,163
Damn it!
531
01:08:49,164 --> 01:08:52,288
This is from the top, get it done!
532
01:08:52,289 --> 01:08:53,889
Sir!
533
01:08:58,289 --> 01:09:03,289
Goddammit...
534
01:09:33,873 --> 01:09:38,873
What are you doing?
535
01:09:41,498 --> 01:09:46,498
You're quite naive.
536
01:09:50,414 --> 01:09:55,414
Who ordered you?
537
01:09:55,623 --> 01:09:58,538
Who ordered you?!
538
01:09:58,539 --> 01:10:01,122
No agent has ever returned home.
539
01:10:01,123 --> 01:10:06,123
But that doesn't mean you can live here.
540
01:10:38,914 --> 01:10:40,080
Wait, wait!
541
01:10:40,081 --> 01:10:41,580
What's with you?
542
01:10:41,581 --> 01:10:44,038
You look so scary!
543
01:10:44,039 --> 01:10:47,788
Don't move!
Choi Ik-sung!
544
01:10:47,789 --> 01:10:49,872
Spit it out!
545
01:10:49,873 --> 01:10:51,473
Bakery
546
01:10:56,498 --> 01:10:57,705
Let go of me!
547
01:10:57,706 --> 01:11:02,706
Situation under control.
548
01:11:06,581 --> 01:11:09,205
Motherfucker!
Don't move!
549
01:11:09,206 --> 01:11:10,497
Don't move!
550
01:11:10,498 --> 01:11:12,122
- Granny!
- Go away!
551
01:11:12,123 --> 01:11:13,455
What are you doing?
552
01:11:13,456 --> 01:11:15,205
Lower your knife, please.
553
01:11:15,206 --> 01:11:19,288
I knew this day would come!
554
01:11:19,289 --> 01:11:21,205
You piece of shit!
555
01:11:21,206 --> 01:11:26,206
I still got some fight in me!
556
01:11:33,581 --> 01:11:38,581
Why are you still around?
557
01:11:39,331 --> 01:11:44,331
Get out of here!
558
01:11:46,831 --> 01:11:51,831
- I'll kill you all!
- Don't shoot!
559
01:11:52,456 --> 01:11:53,068
Granny...
560
01:12:03,623 --> 01:12:08,623
Get back alive...
561
01:12:25,539 --> 01:12:27,139
Freeze!
562
01:12:38,706 --> 01:12:43,706
Toss the gun.
563
01:12:49,331 --> 01:12:53,497
Kang Dae-ho, I mean, Li Myung-hoon,
564
01:12:53,498 --> 01:12:57,122
give yourself up, that's the only way.
565
01:12:57,123 --> 01:13:00,663
How do you think we found you?
566
01:13:00,664 --> 01:13:05,622
The North has already abandoned you.
567
01:13:05,623 --> 01:13:09,622
What can you do alone?
568
01:13:09,623 --> 01:13:14,623
Li Myung-hoon?
569
01:14:22,414 --> 01:14:26,247
Dae-ho?
570
01:14:26,248 --> 01:14:29,747
Dae-ho!
What happened to you?
571
01:14:29,748 --> 01:14:31,348
Dae-ho!
572
01:14:34,998 --> 01:14:36,955
Dae-ho...
573
01:14:36,956 --> 01:14:40,997
Kim Yong-hwan was captured alive,
574
01:14:40,998 --> 01:14:44,913
but Hwang Jung-sock
was shot and killed on the scene.
575
01:14:44,914 --> 01:14:49,038
Kang Dae-ho and Park Ki-tae are still at large.
576
01:14:49,039 --> 01:14:53,205
Kang was posing as a high school student,
577
01:14:53,206 --> 01:14:58,206
while Park was a known contact among a network of spies.
578
01:14:58,373 --> 01:15:02,663
NIS presumes that Kang
is in contact with this spy network,
579
01:15:02,664 --> 01:15:05,538
and they're coordinating with the prosecution.
580
01:15:05,539 --> 01:15:10,247
Foreign Affairs Section 35, in charge of reconnaissance,
581
01:15:10,248 --> 01:15:15,248
had a shake-up last year...
582
01:15:20,539 --> 01:15:25,288
Dae-ho, are you awake?
583
01:15:25,289 --> 01:15:30,289
Are you okay?
584
01:15:36,706 --> 01:15:41,706
Dae-ho, what's wrong?
585
01:15:46,998 --> 01:15:51,998
I shouldn't have come here.
586
01:15:55,539 --> 01:15:57,872
You can't go like that!
587
01:15:57,873 --> 01:16:02,873
I know you're on the run.
588
01:16:07,081 --> 01:16:12,081
You're gonna keep me here...
589
01:16:14,123 --> 01:16:17,413
and call the cops, right?
590
01:16:17,414 --> 01:16:21,872
What are you saying?
591
01:16:21,873 --> 01:16:26,873
We're friends, you and me!
592
01:16:32,289 --> 01:16:35,330
I don't have any friends.
593
01:16:35,331 --> 01:16:39,580
Kang Dae-ho!
594
01:16:39,581 --> 01:16:44,581
You don't even know me.
595
01:16:50,289 --> 01:16:51,872
Tell me!
596
01:16:51,873 --> 01:16:56,873
Where did he go?!
597
01:17:01,623 --> 01:17:06,247
Send me to the South.
598
01:17:06,248 --> 01:17:09,163
Say What?
599
01:17:09,164 --> 01:17:14,164
I'll bring it back for sure.
600
01:17:15,873 --> 01:17:20,873
I was his handler, I can get in touch with him.
601
01:17:27,081 --> 01:17:32,081
That was pretty amusing.
602
01:17:33,581 --> 01:17:36,163
Remember my words.
603
01:17:36,164 --> 01:17:41,164
Wherever you go,
we'll come after you - even in hell.
604
01:17:46,331 --> 01:17:51,331
Make sure to kill the son of a bitch
who murdered our agents.
605
01:19:19,664 --> 01:19:20,913
How much is this?
606
01:19:20,914 --> 01:19:24,955
$2, please.
607
01:19:24,956 --> 01:19:29,956
Have you ever seen these kids around?
608
01:19:34,414 --> 01:19:39,414
Hey there!
609
01:19:40,414 --> 01:19:42,663
Cha Jung-min
610
01:19:42,664 --> 01:19:44,830
Do you know Kang Dae-ho?
611
01:19:44,831 --> 01:19:49,580
I heard you two were close at school.
612
01:19:49,581 --> 01:19:52,080
Why?
613
01:19:52,081 --> 01:19:55,997
Did something happen?
614
01:19:55,998 --> 01:19:59,830
Could you be frank with me?
615
01:19:59,831 --> 01:20:04,622
You got the wrong info.
I don't know him well.
616
01:20:04,623 --> 01:20:09,623
I last saw him was when I left school, two months ago.
617
01:20:10,539 --> 01:20:12,139
Yeah?
618
01:20:22,081 --> 01:20:27,081
Okay, I'll be right in.
619
01:20:39,539 --> 01:20:41,455
Breaking news:
620
01:20:41,456 --> 01:20:43,872
On December 17, 2011,
621
01:20:43,873 --> 01:20:47,080
leader of North Korea, Kim Jong-il, has died.
622
01:20:47,081 --> 01:20:49,372
Dae-ho, you're up?
623
01:20:49,373 --> 01:20:54,373
North Korean KCTV has reported that
624
01:20:54,581 --> 01:20:57,038
- he died of a heart attack
- Let's treat your wound.
625
01:20:57,039 --> 01:21:00,163
On the morning of the 17th.
626
01:21:00,164 --> 01:21:04,122
General Secretary Kim Jong-il was 69 years old,
627
01:21:04,123 --> 01:21:07,288
and after taking reign of North Korea in 1994
628
01:21:07,289 --> 01:21:12,289
following Kim ll-sung's death.
629
01:21:13,456 --> 01:21:16,330
His son Kim Jong-un will succeed...
630
01:21:16,331 --> 01:21:17,247
Dae-ho.
631
01:21:17,248 --> 01:21:18,330
More details will follow shortly.
632
01:21:18,331 --> 01:21:21,913
US media, including CNN, has reported that...
633
01:21:21,914 --> 01:21:24,497
opposing parties will face danger...
634
01:21:24,498 --> 01:21:27,455
his death was unexpected...
635
01:21:27,456 --> 01:21:32,456
So it finally happened, hasn't it?
636
01:22:39,664 --> 01:22:44,664
Myung-hoon, you and I must have nine lives.
637
01:22:45,914 --> 01:22:50,080
Colonel,
638
01:22:50,081 --> 01:22:52,413
what exactly is going on?
639
01:22:52,414 --> 01:22:56,205
It's too long to explain.
640
01:22:56,206 --> 01:22:58,538
What about my sister?
641
01:22:58,539 --> 01:23:02,497
I brought Hye-in with me.
642
01:23:02,498 --> 01:23:07,498
I'm in the South.
643
01:23:08,664 --> 01:23:13,372
What are you saying?
644
01:23:13,373 --> 01:23:15,497
Why is she here?
645
01:23:15,498 --> 01:23:17,872
Myung-hoon, listen carefully.
646
01:23:17,873 --> 01:23:22,872
You want to see her, right?
647
01:23:22,873 --> 01:23:27,873
Hand over the Section 35 package to me.
648
01:23:28,873 --> 01:23:31,247
What the hell's going on?
649
01:23:31,248 --> 01:23:36,248
I'll call you back with time and location.
650
01:26:09,956 --> 01:26:12,455
Where?
651
01:26:12,456 --> 01:26:13,705
I got it.
652
01:26:13,706 --> 01:26:17,205
Get CCTV feeds from Sinjung intersection.
653
01:26:17,206 --> 01:26:18,872
He's on the move - a motorcycle.
654
01:26:18,873 --> 01:26:20,205
- And you!
- Yes, sir!
655
01:26:20,206 --> 01:26:22,288
Go bring in Lee Hye-in.
656
01:26:22,289 --> 01:26:27,289
Right away, sir!
657
01:26:35,289 --> 01:26:38,205
I found him!
He's Incheon-bound.
658
01:26:38,206 --> 01:26:39,806
Okay.
659
01:26:49,539 --> 01:26:54,539
Follow me.
660
01:27:08,081 --> 01:27:10,122
Dong-sup, what's the status?
661
01:27:10,123 --> 01:27:15,123
I don't think it's here.
I'm heading back down.
662
01:28:09,498 --> 01:28:13,288
Got him, he's making contact with a man in his 40s.
663
01:28:13,289 --> 01:28:18,289
Roof of parking structure, everyone merge!
664
01:28:22,539 --> 01:28:25,288
Where's Hye-in?
665
01:28:25,289 --> 01:28:27,247
The package?
666
01:28:27,248 --> 01:28:32,248
Let me see her first.
667
01:28:37,248 --> 01:28:42,248
Brother!
Brother!
668
01:28:44,331 --> 01:28:46,080
Myung-hoon!
669
01:28:46,081 --> 01:28:51,081
Your turn.
670
01:29:05,664 --> 01:29:10,664
Don't move!
671
01:29:17,706 --> 01:29:19,306
Hye-in!
672
01:29:36,706 --> 01:29:37,318
Get them!
673
01:29:47,123 --> 01:29:49,705
Myung-hoon!
674
01:29:49,706 --> 01:29:51,497
Myung-hoon!
Help!
675
01:29:51,498 --> 01:29:53,098
No!
676
01:30:00,706 --> 01:30:03,372
- Help!
- Hye-in!
677
01:30:03,373 --> 01:30:05,663
Hye-in!
678
01:30:05,664 --> 01:30:08,163
I'm here!
679
01:30:08,164 --> 01:30:09,330
Hye-in!
680
01:30:09,331 --> 01:30:10,913
Myung-hoon!
681
01:30:10,914 --> 01:30:12,497
Hye-in!
I'm here!
682
01:30:12,498 --> 01:30:15,372
Get out of the car!
683
01:30:15,373 --> 01:30:19,122
Myung-hoon!
684
01:30:19,123 --> 01:30:20,622
Li Myung-hoon!
685
01:30:20,623 --> 01:30:21,747
You are surrounded.
686
01:30:21,748 --> 01:30:26,122
Drop your gun.
687
01:30:26,123 --> 01:30:31,123
Li Myung-hoon, stop!
688
01:30:43,581 --> 01:30:44,125
Brother!
689
01:31:08,789 --> 01:31:11,497
I'm also from Pyongyang.
690
01:31:11,498 --> 01:31:14,872
What's your name?
691
01:31:14,873 --> 01:31:19,747
Li Hye-in.
692
01:31:19,748 --> 01:31:23,830
I confirmed that
she's the sister of Li Myung-hoon.
693
01:31:23,831 --> 01:31:28,831
She was with Unit 8's Colonel Moon Sang-chul.
694
01:31:32,581 --> 01:31:37,581
We got a problem.
695
01:32:18,498 --> 01:32:23,498
Blood is indeed thicker than water, you traitor...
696
01:32:24,539 --> 01:32:29,539
Why did you bring my sister into this?
697
01:32:29,873 --> 01:32:31,580
What happened?
698
01:32:31,581 --> 01:32:36,581
As long as you have that package, you'll be hunted.
699
01:32:37,664 --> 01:32:41,247
Until you and your sister are dead.
700
01:32:41,248 --> 01:32:43,663
I Will kill you.
701
01:32:43,664 --> 01:32:46,747
Sure, you must.
702
01:32:46,748 --> 01:32:51,163
But when you come, bring the package too.
703
01:32:51,164 --> 01:32:56,164
If you do, I'll let your friend go.
704
01:32:59,748 --> 01:33:00,913
What?
705
01:33:00,914 --> 01:33:05,914
Making friends, it's not like you.
706
01:33:08,623 --> 01:33:13,038
What are you doing?
707
01:33:13,039 --> 01:33:14,872
Are you crazy?
708
01:33:14,873 --> 01:33:17,705
This is your last chance.
709
01:33:17,706 --> 01:33:22,706
Before I really go crazy, bring me those diamonds.
710
01:33:36,206 --> 01:33:40,455
Isn't it hot with that scarf?
711
01:33:40,456 --> 01:33:44,580
This is for my brother.
712
01:33:44,581 --> 01:33:47,580
I made it myself.
713
01:33:47,581 --> 01:33:52,581
Yeah?
It's really pretty.
714
01:34:06,706 --> 01:34:10,413
Myung-hoon?
Where are you?
715
01:34:10,414 --> 01:34:13,580
Is my sister with you?
716
01:34:13,581 --> 01:34:15,122
Yes, she's here.
717
01:34:15,123 --> 01:34:20,123
Let me talk to her.
718
01:34:27,373 --> 01:34:32,205
It's your brother.
719
01:34:32,206 --> 01:34:34,372
Myung-hoon?
720
01:34:34,373 --> 01:34:36,913
Are you hurt?
721
01:34:36,914 --> 01:34:41,914
No, I'm fine.
722
01:34:42,956 --> 01:34:46,455
How about you?
723
01:34:46,456 --> 01:34:50,705
I'm okay.
724
01:34:50,706 --> 01:34:53,997
You must be scared.
725
01:34:53,998 --> 01:34:58,998
I'm so sorry.
726
01:35:01,373 --> 01:35:06,373
Wait a little longer, I'll come for you.
727
01:35:07,123 --> 01:35:11,538
You promise?
728
01:35:11,539 --> 01:35:16,539
Please come for me soon.
729
01:35:19,248 --> 01:35:24,248
I promise.
730
01:35:24,331 --> 01:35:29,331
Let me talk to him.
731
01:35:30,873 --> 01:35:33,163
Give yourself up.
732
01:35:33,164 --> 01:35:38,164
I know what's happening to you.
733
01:35:38,664 --> 01:35:42,163
Come see your sister.
734
01:35:42,164 --> 01:35:47,164
There's something I must do.
735
01:35:51,164 --> 01:35:56,164
I'll come tomorrow, after it's done.
736
01:37:09,081 --> 01:37:11,247
Hello?
737
01:37:11,248 --> 01:37:14,122
Myung-hoon?
738
01:37:14,123 --> 01:37:19,123
Myung-hoon?
739
01:37:20,873 --> 01:37:25,873
Triangulate this call, do it now!
740
01:37:37,706 --> 01:37:40,122
I knew this'd happen.
741
01:37:40,123 --> 01:37:45,123
Unnecessary emotions will get you in the end.
742
01:37:53,331 --> 01:37:58,331
Where is she?
743
01:38:35,956 --> 01:38:40,288
These meaningless stones...
744
01:38:40,289 --> 01:38:45,289
you thought I'd keep them?
745
01:38:46,706 --> 01:38:51,706
You're still a child.
Long way 'til you grow up.
746
01:38:54,498 --> 01:38:59,498
You can't do this to me.
747
01:39:01,623 --> 01:39:04,038
I followed every order.
748
01:39:04,039 --> 01:39:09,039
I wanted to make you our nation's hero.
749
01:39:12,456 --> 01:39:17,456
But you...
750
01:39:17,998 --> 01:39:22,998
made me into a killer.
751
01:40:05,331 --> 01:40:07,038
Are you hurt?
752
01:40:07,039 --> 01:40:12,039
Do as I say.
753
01:40:20,831 --> 01:40:25,831
Resilient fuck.
754
01:40:34,373 --> 01:40:34,985
You Okay?
755
01:41:37,623 --> 01:41:38,235
Let's go.
756
01:41:42,956 --> 01:41:44,580
Dae-ho!
757
01:41:44,581 --> 01:41:47,955
Go!
758
01:41:47,956 --> 01:41:49,556
Go!
759
01:41:57,456 --> 01:42:02,456
Get out of here!
760
01:42:09,331 --> 01:42:10,931
Sir...
761
01:42:35,664 --> 01:42:40,664
Motherfucker...
My diamonds...
762
01:42:40,706 --> 01:42:45,706
You're finished.
763
01:42:46,664 --> 01:42:48,872
Moon Sang-chul!
764
01:42:48,873 --> 01:42:51,455
Don't move!
765
01:42:51,456 --> 01:42:54,747
It's all over!
766
01:42:54,748 --> 01:42:57,622
It's far from over!
767
01:42:57,623 --> 01:43:02,623
Comrade Li, if you want to live, shoot him.
768
01:43:03,039 --> 01:43:08,039
Myung-hoon, drop your gun.
769
01:43:18,873 --> 01:43:23,873
What can I do?
770
01:43:24,123 --> 01:43:29,123
I can't even go back.
771
01:43:30,706 --> 01:43:35,706
This must be the end.
772
01:43:37,123 --> 01:43:39,372
Myung-hoon!
773
01:43:39,373 --> 01:43:44,373
Myung-hoon!
774
01:44:31,123 --> 01:44:32,723
Dae-ho!
775
01:45:07,998 --> 01:45:12,038
Dae-ho, just hold on.
776
01:45:12,039 --> 01:45:16,038
I have to go...
777
01:45:16,039 --> 01:45:20,455
She's waiting for me.
778
01:45:20,456 --> 01:45:25,456
Yeah, let's go see her.
779
01:45:31,456 --> 01:45:36,456
I'm sorry...
780
01:47:57,081 --> 01:48:02,081
You must be Hye-in.
781
01:48:03,164 --> 01:48:08,164
Are you Hye-in too?
782
01:48:08,831 --> 01:48:10,431
Yeah.
783
01:48:17,664 --> 01:48:22,664
Hye-in, wanna take a walk?
784
01:48:31,456 --> 01:48:34,455
You said to me once,
785
01:48:34,456 --> 01:48:38,288
you wanted to go somewhere no one knew you.
786
01:48:38,289 --> 01:48:42,455
How do you know my brother?
787
01:48:42,456 --> 01:48:43,205
How?
788
01:48:43,206 --> 01:48:46,872
How nice would it be, if I could go too?
789
01:48:46,873 --> 01:48:51,372
We were classmates.
790
01:48:51,373 --> 01:48:55,705
I lived here as Kang Dae-ho,
791
01:48:55,706 --> 01:49:00,706
but when I was with you, I found myself again.
792
01:49:04,581 --> 01:49:09,288
Thank you, Hye-in.
793
01:49:09,289 --> 01:49:14,289
My name is Li Myung-hoon.
50440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.