All language subtitles for The Young Offenders s05e04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,150 --> 00:00:09,930
Whoever said that a week's work makes a
man was obviously some rich prick.
2
00:00:10,370 --> 00:00:13,930
A week's work makes me a depressed man.
He stinks of fish gut.
3
00:00:14,210 --> 00:00:18,210
Five, ten, like, two laurel.
4
00:00:18,530 --> 00:00:19,530
Well, fifty.
5
00:00:19,610 --> 00:00:20,610
Ten, fifteen,
6
00:00:21,310 --> 00:00:22,310
sixteen.
7
00:00:22,970 --> 00:00:23,889
Sixteen, fifty.
8
00:00:23,890 --> 00:00:24,589
I'm done.
9
00:00:24,590 --> 00:00:26,090
Boy, we've been working all week, like.
10
00:00:26,930 --> 00:00:31,130
Stop giving away so much fish for free.
No, boy, then we'd just be as bad as the
11
00:00:31,130 --> 00:00:33,130
rich pricks. Yeah, that Bezos prick.
12
00:00:35,790 --> 00:00:36,790
I was running drinks.
13
00:00:37,330 --> 00:00:38,410
Yeah, please, thanks.
14
00:00:38,610 --> 00:00:39,610
No worries.
15
00:00:39,990 --> 00:00:40,990
Man!
16
00:00:41,990 --> 00:00:43,770
Man, we're talking. Do you need a drink?
17
00:00:45,650 --> 00:00:46,650
Any juice?
18
00:00:48,550 --> 00:00:49,550
Maraid!
19
00:00:51,470 --> 00:00:52,470
Maraid!
20
00:00:53,370 --> 00:00:54,370
Maraid! Man!
21
00:00:55,330 --> 00:00:56,330
What's she doing, boy?
22
00:00:56,710 --> 00:00:58,410
It's the middle of the day and we want
something.
23
00:00:59,030 --> 00:01:00,230
She's hardly dead, is she?
24
00:01:00,630 --> 00:01:02,410
No, if she was dead, she'd be haunting
us by now.
25
00:01:03,150 --> 00:01:04,150
Man!
26
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
What the f**k?
27
00:01:07,040 --> 00:01:08,040
What's going on?
28
00:01:09,760 --> 00:01:10,760
What's that?
29
00:01:11,340 --> 00:01:12,340
What did he say?
30
00:01:13,020 --> 00:01:14,020
What?
31
00:01:20,180 --> 00:01:21,180
What?
32
00:01:21,760 --> 00:01:23,880
Stop! That is disgusting!
33
00:01:24,780 --> 00:01:26,260
Oh, Jesus Christ!
34
00:01:30,940 --> 00:01:31,940
Martin,
35
00:01:33,220 --> 00:01:35,300
boy! Stop smiling, boy!
36
00:01:35,980 --> 00:01:40,080
It seems like everyone was added a pair
from us.
37
00:01:40,940 --> 00:01:41,940
Hello.
38
00:01:45,280 --> 00:01:46,880
Wait, how many times have you had to
ride?
39
00:01:47,470 --> 00:01:48,470
Since we got out of prison.
40
00:01:49,410 --> 00:01:50,970
I don't know. Did your hand jobs count?
41
00:01:51,190 --> 00:01:52,390
Depends on who gave them to you, like.
42
00:01:52,610 --> 00:01:53,610
I don't know.
43
00:01:54,090 --> 00:01:57,470
They were with my left hand, though,
some of them. Still doesn't count, boy.
44
00:01:57,470 --> 00:01:58,830
know. Zero for sure.
45
00:01:59,070 --> 00:02:00,070
I'm zero too.
46
00:02:00,330 --> 00:02:03,830
Have you ever tried sitting on your
hand? We can't live like this, boy.
47
00:02:03,830 --> 00:02:07,470
to yourself, all right? We are two of
the biggest catches I know, boy. Women.
48
00:02:08,030 --> 00:02:11,150
Women should be throwing themselves at
us, boy. I know. Can't we have? No, we
49
00:02:11,150 --> 00:02:13,770
have to. We have to go out in the pool,
boy. All the apps are just full of cats.
50
00:02:13,830 --> 00:02:17,210
Oh, we don't need apps, boy. We're going
old school, okay? We're going old
51
00:02:17,210 --> 00:02:19,270
school, all right? All right. Pubs,
clubs,
52
00:02:20,070 --> 00:02:21,410
chippers and schools.
53
00:02:21,750 --> 00:02:23,210
Yeah. Or schools.
54
00:02:23,630 --> 00:02:24,630
Yeah, mams only.
55
00:02:24,790 --> 00:02:25,749
Mams only.
56
00:02:25,750 --> 00:02:29,190
All right, but we can't just sit around
and rot, okay? No. We're better than
57
00:02:29,190 --> 00:02:31,790
that, boy. I mean, we're lads. We're
lads of cock.
58
00:02:32,370 --> 00:02:36,830
We don't just sit around and wait to get
our holes away. We stand up and we say
59
00:02:36,830 --> 00:02:37,970
enough. Is enough!
60
00:02:38,590 --> 00:02:40,210
Now you look at me, boy!
61
00:02:40,490 --> 00:02:42,270
We are going out into that town!
62
00:02:42,490 --> 00:02:45,350
And we are not coming back until we have
SDI!
63
00:02:50,950 --> 00:02:51,950
Get changed.
64
00:02:52,570 --> 00:02:54,450
Now we should probably get changed.
65
00:02:55,010 --> 00:02:56,010
Now we get changed.
66
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
What are you doing boy?
67
00:03:18,520 --> 00:03:19,180
Let
68
00:03:19,180 --> 00:03:37,060
me
69
00:03:37,060 --> 00:03:38,060
hit you with something.
70
00:03:38,460 --> 00:03:40,960
Something slow, something lovely.
71
00:03:41,200 --> 00:03:42,740
See like this country.
72
00:03:54,019 --> 00:03:55,019
Right, boy.
73
00:03:55,300 --> 00:03:56,900
It's all about the four C's, yeah?
74
00:03:57,640 --> 00:03:59,160
Confidence, compliments, crack.
75
00:03:59,860 --> 00:04:01,360
Now, what's the fourth one?
76
00:04:01,600 --> 00:04:02,640
Yeah, I know I know it, boy.
77
00:04:03,100 --> 00:04:06,320
Obviously, the number one priority is
that we get our hood. Yeah. Well, like,
78
00:04:06,340 --> 00:04:09,000
you don't want to come on too strong,
either. No, no, no. Definitely don't
79
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
on too strong.
80
00:04:10,080 --> 00:04:12,900
But if we're smart, yeah, we can make a
bit of kind, too.
81
00:04:13,340 --> 00:04:17,180
I don't know if I get paid for troubling
up giving it away for free, like. What
82
00:04:17,180 --> 00:04:18,180
did I just say?
83
00:04:18,320 --> 00:04:19,279
Confidence, right?
84
00:04:19,279 --> 00:04:22,540
It's the summer, town's full of bjorns,
right? All we have to do is find two
85
00:04:22,540 --> 00:04:26,400
rich... Shut the fuck up, Cian!
86
00:04:27,160 --> 00:04:28,400
Find somewhere else to practice.
87
00:04:29,380 --> 00:04:32,640
Two rich, out -of -town bjorns, show
them a good time and then at the end,
88
00:04:32,640 --> 00:04:33,720
know, we steal a few things.
89
00:04:33,960 --> 00:04:37,260
So two lucky ladies will get their haul
away with two of the best -looking lads
90
00:04:37,260 --> 00:04:42,580
in Cork. Then in exchange, we take some
jewellery that they don't even care
91
00:04:42,580 --> 00:04:47,100
about. So at the end, we ask them if
they care about their jewellery? No,
92
00:04:47,140 --> 00:04:48,059
no, right?
93
00:04:48,060 --> 00:04:49,980
Cain, Cain, we're on the breadline, all
right?
94
00:04:50,200 --> 00:04:51,200
Yeah. Yeah, sure.
95
00:04:51,560 --> 00:04:55,300
It's annoying for them if they lose a
sparkly piece of jewellery. But that
96
00:04:55,300 --> 00:04:58,580
sparkly piece of jewellery, boy, could
rescue us from a lifetime of grief and
97
00:04:58,580 --> 00:05:02,720
poverty. All right, so we're stealing
from them. Yeah. But in a good way.
98
00:05:02,920 --> 00:05:06,600
Exactly. All right. And anyway, they
probably have, like, insurance, so
99
00:05:06,600 --> 00:05:07,600
everybody wins.
100
00:05:08,140 --> 00:05:10,140
Insurance? Yeah, like insurance
insurance.
101
00:05:12,270 --> 00:05:15,410
So when you pay someone money, and then
if anything happens to your stuff or
102
00:05:15,410 --> 00:05:18,170
your money, then that person has to pay
you back? You're telling me some people
103
00:05:18,170 --> 00:05:21,990
are so rich that they pay someone else
money just in case they lose their
104
00:05:22,090 --> 00:05:23,850
just so they can get their original
money back?
105
00:05:24,150 --> 00:05:24,849
Yeah, exactly.
106
00:05:24,850 --> 00:05:26,610
All right, boy, I'm gullible, but I'm
not thick.
107
00:05:27,130 --> 00:05:28,310
No, boy, that is what it is.
108
00:05:29,030 --> 00:05:32,750
Pulling women can be complicated, but
not if you use jocks easy to follow
109
00:05:33,770 --> 00:05:35,650
He calls them the four Cs.
110
00:05:36,170 --> 00:05:37,630
Firstly, you compliment.
111
00:05:38,330 --> 00:05:39,570
Secondly, you make them laugh.
112
00:05:40,090 --> 00:05:41,830
He calls that the crash.
113
00:05:43,490 --> 00:05:45,990
Third, you conquer them with confidence.
114
00:05:46,470 --> 00:05:48,850
Ideally by demonstrating your brute
masculinity.
115
00:05:49,990 --> 00:05:54,530
And if all else fails, which of course
it rarely does, it's time for the
116
00:05:54,530 --> 00:05:56,030
mysterious fourth C.
117
00:05:56,910 --> 00:05:59,610
Linda once told me I looked mysterious
when we first met.
118
00:05:59,830 --> 00:06:03,890
But the truth is, that look was me being
so nervous I was trying not to get to.
119
00:06:04,370 --> 00:06:07,870
My strategy is slightly different to
Jock, but just as effective.
120
00:06:08,750 --> 00:06:10,490
What are you doing, boy? I'm not
homeless.
121
00:06:11,750 --> 00:06:16,350
I find that just simply listening to
what women have to say gets them in bed
122
00:06:16,350 --> 00:06:17,350
every time.
123
00:06:17,370 --> 00:06:20,290
What's even the point in having a
boyfriend if he's not even going to talk
124
00:06:20,290 --> 00:06:23,390
you? Sounds like he's just not very good
at expressing his emotions.
125
00:06:24,130 --> 00:06:25,350
Just not my bed.
126
00:06:25,630 --> 00:06:26,850
Who have you got?
127
00:06:27,210 --> 00:06:28,210
The community.
128
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
I do love her.
129
00:06:30,790 --> 00:06:32,910
And you think it might be good for her
to know that?
130
00:06:43,340 --> 00:06:44,340
Good stuff.
131
00:06:45,100 --> 00:06:48,000
Have a good one, Harry. You know, boy, I
think if those two work on their
132
00:06:48,000 --> 00:06:49,620
communication, they should be all right.
133
00:06:49,900 --> 00:06:51,880
Yeah. Why am I getting worried about
you?
134
00:06:52,320 --> 00:06:55,640
I'm already after shifting three beers,
and look, I've stolen five light doors.
135
00:06:56,060 --> 00:06:57,500
You know, boy, I've lost my spare.
136
00:06:57,900 --> 00:07:00,900
What? No, boy, you just have to get the
first one out of the way, okay? It's
137
00:07:00,900 --> 00:07:03,780
like getting washed after, like... Wait,
wait, wait!
138
00:07:05,700 --> 00:07:07,980
I took the bad head off you, you prick!
139
00:07:08,340 --> 00:07:11,240
Are you all right, Gordon?
140
00:07:11,460 --> 00:07:12,119
You OK?
141
00:07:12,120 --> 00:07:15,060
No, we're not OK. We've just been
mugged. No, no, you haven't. They
142
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
Look, did you have everything?
143
00:07:16,200 --> 00:07:17,200
Yeah, yeah, yeah, you all right?
144
00:07:18,180 --> 00:07:20,660
You mean the boys? You mean the boys?
145
00:07:20,900 --> 00:07:23,240
He's speaking Gaelic. Do you know why?
He's actually just worried that...
146
00:07:23,659 --> 00:07:26,520
Fine women such as yourselves are
getting taken advantage of like that.
147
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
sorry about that.
148
00:07:27,620 --> 00:07:30,420
Terrible. Two boys having a gas through
the city, got to be safe in these
149
00:07:30,420 --> 00:07:32,220
alleyways, like some savoury type.
150
00:07:32,440 --> 00:07:37,020
So is that Gaelic? Yeah, that is Gaelic,
yeah, it's Irish, yeah, yeah, yeah,
151
00:07:37,020 --> 00:07:39,880
yeah. Well, let us get you some drinks
to repay you.
152
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
Oh, a drink?
153
00:07:41,600 --> 00:07:45,860
Yeah, absolutely, that's unbelievable,
yeah, yeah, yeah, but I wore a show on
154
00:07:45,860 --> 00:07:47,560
us. Oh, are you sure?
155
00:07:48,010 --> 00:07:51,030
Yes, of course, no doubt. You're not
sharp as if two women want to buy us a
156
00:07:51,030 --> 00:07:54,370
drink. That's their body, their child.
Yeah, surely. But no, no, we do insist.
157
00:07:54,490 --> 00:07:58,290
We do insist. I'm sorry about that. We'd
love to. Well, we're not going to turn
158
00:07:58,290 --> 00:08:01,290
down a free drink. Yeah, why would you?
Because you're not a fucking idiot.
159
00:08:03,970 --> 00:08:06,170
I'm Charlotte, by the way. She's an
influencer.
160
00:08:06,430 --> 00:08:07,890
Had over 100 ,000 followers.
161
00:08:08,590 --> 00:08:10,330
Charlotte, nice to meet you. My name's
Jack.
162
00:08:11,130 --> 00:08:13,030
Emma. Emma, lovely to meet you, Emma.
163
00:08:13,650 --> 00:08:14,830
Beautiful, Emma. Whoa.
164
00:08:15,430 --> 00:08:17,690
Hiya. Yeah, come on. Oh,
165
00:08:18,430 --> 00:08:20,670
sorry. You smell really like fruit.
166
00:08:20,930 --> 00:08:21,930
Thank you.
167
00:08:22,410 --> 00:08:25,230
After you, girls.
168
00:08:25,630 --> 00:08:26,630
Thank you.
169
00:08:27,310 --> 00:08:28,310
What are you doing?
170
00:08:28,490 --> 00:08:31,430
What? What are you doing, boy? We can't
afford these drinks.
171
00:08:31,670 --> 00:08:34,429
Yeah, obviously not, boy. We're going to
have to steal them. But look, we can't
172
00:08:34,429 --> 00:08:36,049
have them thinking we're grifters, all
right? Yeah, yeah.
173
00:08:37,030 --> 00:08:38,970
They're hot, rich and clueless, boy.
Perfect.
174
00:08:40,289 --> 00:08:44,190
Really? Yeah, boy. We're going to get
our hole and make a mint. You watch.
175
00:08:44,730 --> 00:08:45,730
Me a pervert.
176
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
We don't want to watch.
177
00:08:47,520 --> 00:08:48,940
You didn't mean that, you fool.
178
00:08:49,840 --> 00:08:51,840
I'm not watching you riding so much.
179
00:08:53,000 --> 00:08:54,420
Wait, let's go get a drink.
180
00:08:54,680 --> 00:08:58,380
Gordon, you head upstairs there and
we'll get you a drink, all right?
181
00:08:58,680 --> 00:08:59,680
All right, bye.
182
00:09:00,060 --> 00:09:01,060
See you in a bit.
183
00:09:01,840 --> 00:09:03,640
The jackpot.
184
00:09:04,340 --> 00:09:05,800
Holy shit, mate.
185
00:09:07,180 --> 00:09:08,600
We're going to rob a tan.
186
00:09:09,760 --> 00:09:12,260
What? No, mate, I'm showing you how rich
they are.
187
00:09:13,020 --> 00:09:14,020
All right.
188
00:09:14,080 --> 00:09:15,080
Shit, mate.
189
00:09:18,720 --> 00:09:21,920
Me and Jock were Cork's most eligible
bachelors.
190
00:09:22,340 --> 00:09:25,780
But love is not cheap, and the most
expensive part is dating.
191
00:09:25,980 --> 00:09:28,620
And the most expensive part of that is
drinking.
192
00:09:28,900 --> 00:09:33,100
Women love cocktails, especially the
classy ones. And everyone knows
193
00:09:33,100 --> 00:09:35,860
are just a load of booze mixed together
and given a fancy name.
194
00:09:37,040 --> 00:09:38,040
Great ladies!
195
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
Here we are.
196
00:09:40,280 --> 00:09:42,080
This is on our tab to go eventually.
197
00:09:42,500 --> 00:09:43,540
Really? Yeah.
198
00:09:44,000 --> 00:09:45,580
We'd assumed you'd done a runner.
199
00:09:45,880 --> 00:09:47,040
No, you're stuck with us now.
200
00:09:47,240 --> 00:09:48,460
Oh, we'll see about that.
201
00:09:49,380 --> 00:09:52,320
Yeah, cheers to muggers, yeah? Cheers,
muggers!
202
00:09:52,580 --> 00:09:53,580
Cheers!
203
00:09:55,320 --> 00:09:58,240
That is savage.
204
00:09:58,700 --> 00:09:59,700
Unbelievable.
205
00:10:00,040 --> 00:10:01,880
Is that lipstick?
206
00:10:02,300 --> 00:10:04,140
Yes, a part of the presentation.
207
00:10:04,400 --> 00:10:06,580
Yeah, it's called a kiss from cock.
208
00:10:07,370 --> 00:10:10,170
Thank you. Ah, a kiss from Cork.
209
00:10:10,510 --> 00:10:11,850
Hopefully not the last.
210
00:10:12,730 --> 00:10:16,590
Are we having a crack?
211
00:10:17,590 --> 00:10:19,050
Thank you, guys.
212
00:10:19,310 --> 00:10:20,890
Welcome to the crack.
213
00:10:22,590 --> 00:10:23,590
Mmm.
214
00:10:26,230 --> 00:10:27,230
Ah.
215
00:10:28,750 --> 00:10:33,610
Oh, it's sort of beefy, but in an
amazing way.
216
00:10:33,830 --> 00:10:34,830
Yeah. Yeah.
217
00:10:37,160 --> 00:10:39,780
Would you boys be up for grabbing an
early dinner after this?
218
00:10:40,160 --> 00:10:42,060
Oh, absolutely, yeah. Yeah, yeah, yeah.
219
00:10:42,880 --> 00:10:43,880
Peace!
220
00:10:44,300 --> 00:10:45,300
Yeah!
221
00:10:45,640 --> 00:10:46,640
Yeah!
222
00:10:48,940 --> 00:10:50,540
Don't spoil your app, please.
223
00:10:50,920 --> 00:10:57,120
Oh, here we go.
224
00:10:57,900 --> 00:10:58,900
Thanks, mate.
225
00:11:00,660 --> 00:11:05,580
What are you doing with that thing,
mate? He's just burning the shit out of
226
00:11:06,160 --> 00:11:08,860
Why is this place so posh? They just
burn the food for the crack, do they?
227
00:11:09,220 --> 00:11:11,520
Thank you. Where do you think you're
going? Now!
228
00:11:12,160 --> 00:11:14,660
Pudding? What? No, we have to send that
back.
229
00:11:14,860 --> 00:11:17,320
The fellas after the burn at the top of
the thing. Here, look.
230
00:11:17,920 --> 00:11:21,500
What you can't do. No, it's meant to be
like that.
231
00:11:22,540 --> 00:11:24,600
Or this fire custard.
232
00:11:24,940 --> 00:11:26,000
Yes, no, we did.
233
00:11:26,480 --> 00:11:28,480
Usually we get it rare.
234
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
Usually rare for us, yeah.
235
00:11:30,000 --> 00:11:31,020
No. Right.
236
00:11:31,300 --> 00:11:32,300
Yeah.
237
00:11:42,749 --> 00:11:43,930
Oh my God.
238
00:11:45,910 --> 00:11:50,070
Man, that's... Oh my God, it's so hard
and tough at the same time.
239
00:11:50,290 --> 00:11:51,089
What?
240
00:11:51,090 --> 00:11:52,290
Oh, that's amazing, man.
241
00:11:53,910 --> 00:11:54,910
Oh.
242
00:11:58,610 --> 00:12:00,130
Oh. Oh, man.
243
00:12:00,490 --> 00:12:01,490
Fucking hell.
244
00:12:04,230 --> 00:12:08,050
So do you boys want to get the bill and
then come back to us?
245
00:12:09,090 --> 00:12:15,310
Oh? Yeah, yeah, yeah, yeah, yes, please
that sounds right. Yeah We can we can do
246
00:12:15,310 --> 00:12:19,450
that and I why don't we do that to him
and we'll meet you today. Thank you. Oh
247
00:12:19,450 --> 00:12:20,870
Hey,
248
00:12:23,090 --> 00:12:27,450
thank you. I hope that taste it. Okay,
it was grand
249
00:12:30,080 --> 00:12:32,140
You're out of your shell, huh? Yeah,
yeah, yeah.
250
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
One,
251
00:12:34,560 --> 00:12:35,560
two.
252
00:12:35,640 --> 00:12:38,040
What are we going to do? We can't afford
all this.
253
00:12:38,280 --> 00:12:39,500
I don't know, boy. Don't you know the
plan?
254
00:12:39,740 --> 00:12:41,320
What? I was following you.
255
00:12:41,540 --> 00:12:43,440
You just said, we'll get this.
256
00:12:46,260 --> 00:12:47,259
Holy shit.
257
00:12:47,260 --> 00:12:49,100
I'm sorry, boy, all right? No, Jack,
look.
258
00:13:19,020 --> 00:13:20,860
I'd hate it. It'd hate it to get your
breath back.
259
00:13:21,220 --> 00:13:22,220
Here, go back.
260
00:13:23,820 --> 00:13:24,940
I'm not going to lie to you, Harry.
261
00:13:25,560 --> 00:13:27,460
We're not actually rich. Yeah, no shit.
262
00:13:27,740 --> 00:13:30,460
We were trying to show you a good time,
so we weren't making the most of it. We
263
00:13:30,460 --> 00:13:31,460
ran out on the bill.
264
00:13:31,760 --> 00:13:32,920
And whose cash is that?
265
00:13:34,940 --> 00:13:38,500
I know I just borrowed it off some fella
who doesn't know it, yeah? So you stole
266
00:13:38,500 --> 00:13:43,480
it? We stole it. We did steal it. I'm
not going to prison for some petty
267
00:13:43,680 --> 00:13:46,040
Don't let a little bit of stealing get
in the way of a good time.
268
00:13:47,100 --> 00:13:48,520
This is so bloody authentic.
269
00:13:49,540 --> 00:13:52,540
Fine. But if you steal anything from us,
I'll have you both arrested.
270
00:13:53,620 --> 00:13:55,000
Deal. Deal.
271
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
Deal.
272
00:13:57,460 --> 00:13:59,320
We can get out of this pissy alleyway.
273
00:13:59,700 --> 00:14:01,080
We can all go back to our hotel.
274
00:14:01,980 --> 00:14:02,980
Yeah. Yeah.
275
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
All right.
276
00:14:05,360 --> 00:14:06,660
All right. All right.
277
00:14:20,300 --> 00:14:21,600
Holy shit, boys.
278
00:14:21,900 --> 00:14:23,380
There's no cork at the palace.
279
00:14:23,720 --> 00:14:24,960
Are you seeing this, guys?
280
00:14:26,720 --> 00:14:30,220
Are we lost, gentlemen?
281
00:14:30,620 --> 00:14:31,620
It's okay.
282
00:14:31,740 --> 00:14:32,740
They're Irish.
283
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
And they're with us.
284
00:14:34,200 --> 00:14:35,800
Yeah. We're Irish.
285
00:14:36,140 --> 00:14:37,140
And we're with them.
286
00:14:46,250 --> 00:14:48,990
They're being so massive, my feet don't
even come off the end.
287
00:14:49,530 --> 00:14:51,870
Are you boys still sleeping in bunk
beds, then?
288
00:14:52,110 --> 00:14:53,410
No. What?
289
00:14:54,230 --> 00:14:57,270
Do you think Conor's all right? He's
been in there for a while. Should I go
290
00:14:57,270 --> 00:14:57,949
check on him?
291
00:14:57,950 --> 00:14:58,709
You relax.
292
00:14:58,710 --> 00:14:59,730
I'll check on him, all right?
293
00:15:00,850 --> 00:15:01,850
Conor!
294
00:15:03,510 --> 00:15:05,090
Conor, will you please go sit near him?
295
00:15:06,110 --> 00:15:09,950
Boy, we never get a hold of you. Sync up
the place, boy. I did, boy. You know I
296
00:15:09,950 --> 00:15:11,090
only take a shit twice a week.
297
00:15:11,370 --> 00:15:12,370
I'm loading up.
298
00:15:13,830 --> 00:15:19,030
Body wash, boy.
299
00:15:19,350 --> 00:15:21,350
A vanity kit. A mammoth, a conditioner.
300
00:15:22,390 --> 00:15:25,190
Two questions, boy.
301
00:15:25,910 --> 00:15:26,910
Boys,
302
00:15:27,390 --> 00:15:28,790
who's using that hair?
303
00:15:30,130 --> 00:15:31,130
A what?
304
00:15:32,050 --> 00:15:33,050
What?
305
00:15:33,290 --> 00:15:34,269
Oui, oui.
306
00:15:34,270 --> 00:15:35,590
Yeah. We're coming.
307
00:15:35,950 --> 00:15:36,950
Yeah.
308
00:15:37,490 --> 00:15:40,050
Do you want a Chinese?
309
00:15:40,350 --> 00:15:41,350
Yeah.
310
00:15:42,530 --> 00:15:43,530
Oh.
311
00:15:45,750 --> 00:15:46,970
Oh, Cain.
312
00:15:47,350 --> 00:15:49,590
Yeah. Cain, you got to do this, boy.
313
00:15:50,390 --> 00:15:52,950
I never felt like anything like this in
my life.
314
00:15:53,190 --> 00:15:54,190
No, yeah, boy.
315
00:15:54,810 --> 00:15:56,350
I don't like getting my bits out.
316
00:15:58,550 --> 00:16:00,530
Boy, just cover yourself with a towel.
317
00:16:00,890 --> 00:16:02,030
I'm not doing it, all right, Jack?
318
00:16:08,689 --> 00:16:09,689
What?
319
00:16:28,590 --> 00:16:30,710
Rich people get other people to clip
their toenails?
320
00:16:30,990 --> 00:16:31,990
Yeah.
321
00:16:36,420 --> 00:16:37,420
Sorry about earlier.
322
00:16:38,300 --> 00:16:39,300
It's okay.
323
00:16:40,760 --> 00:16:44,260
Out of interest, have you ever given a
pedicure to a pedophile?
324
00:16:48,900 --> 00:16:50,280
There's something in my water.
325
00:16:50,900 --> 00:16:52,280
Oh, that's cucumber.
326
00:16:52,940 --> 00:16:55,700
I don't think we have that in Ireland.
327
00:16:56,620 --> 00:16:58,300
Jeez, but I could get used to being
rich.
328
00:16:59,340 --> 00:17:01,900
I think I'm going to go take a dip in
the jacuzzi.
329
00:17:02,840 --> 00:17:03,840
Are you coming?
330
00:17:05,579 --> 00:17:06,599
I could do that, yeah.
331
00:17:14,940 --> 00:17:16,579
Oh, boy, that's warm.
332
00:17:16,839 --> 00:17:18,700
That's nice, isn't it? Will I get a
photo of you?
333
00:17:18,940 --> 00:17:19,940
I'll go get my photo.
334
00:17:20,220 --> 00:17:21,220
No,
335
00:17:22,000 --> 00:17:23,960
I shouldn't ask her to pedigree. You
might say that.
336
00:17:24,579 --> 00:17:25,579
No,
337
00:17:26,780 --> 00:17:29,100
I'm going to stay here and look at the
lovely view of Cork City.
338
00:17:30,700 --> 00:17:31,700
Don't worry.
339
00:17:31,860 --> 00:17:35,100
If you can't swim, it doesn't matter.
It's not that deep.
340
00:17:35,440 --> 00:17:36,259
I can't swim.
341
00:17:36,260 --> 00:17:39,180
No, we can all swim. We can all swim.
Can't we just get in and stop being
342
00:17:39,360 --> 00:17:40,360
See you tomorrow, mate.
343
00:17:40,460 --> 00:17:42,060
See you tomorrow.
344
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
All right. Come on.
345
00:17:47,380 --> 00:17:49,700
Stop. I don't want any of that.
346
00:17:50,060 --> 00:17:51,280
It's all you mentioned, mate.
347
00:17:51,520 --> 00:17:52,520
All that.
348
00:17:53,280 --> 00:17:54,460
Just getting to be caught.
349
00:17:56,560 --> 00:17:58,520
What are you wearing, mate?
350
00:17:59,040 --> 00:18:00,100
What are you wearing?
351
00:18:00,380 --> 00:18:01,380
Don't even laugh, mate.
352
00:18:02,320 --> 00:18:04,660
What are those things, mate? Just come
in, man.
353
00:18:05,070 --> 00:18:10,550
What are you wearing? I didn't have any
clean ones. I didn't know you'd be
354
00:18:10,550 --> 00:18:11,429
seeing them today.
355
00:18:11,430 --> 00:18:14,310
I only have lavish. Come on, boy. I
think they're sweet.
356
00:18:16,290 --> 00:18:17,570
Really? Yeah.
357
00:18:18,630 --> 00:18:21,470
Is it too hot?
358
00:18:21,890 --> 00:18:22,930
No, it's nice and warm.
359
00:18:23,650 --> 00:18:24,990
Very good.
360
00:18:26,550 --> 00:18:27,950
Be careful.
361
00:18:28,670 --> 00:18:30,050
It is actually quite hot.
362
00:18:54,039 --> 00:18:56,600
Going in for a kiss is a bit like
stealing a bike.
363
00:18:57,820 --> 00:19:04,720
It's exciting, risky, but at a certain
point, You just got to do it.
364
00:19:06,380 --> 00:19:07,380
Oh, God.
365
00:19:08,640 --> 00:19:09,660
I'm so indigenous.
366
00:19:10,120 --> 00:19:11,780
Then you got to do it again.
367
00:19:12,700 --> 00:19:14,340
Oh, God.
368
00:19:18,960 --> 00:19:23,940
Never have I ever been to prison.
369
00:19:27,080 --> 00:19:28,080
Really?
370
00:19:31,610 --> 00:19:35,250
Yeah, it wasn't for anything bad. It was
just a bit of a misunderstanding.
371
00:19:35,850 --> 00:19:40,030
You're not a young offender anymore.
You're an adult and an international
372
00:19:40,030 --> 00:19:42,850
smuggler. You're sentenced to six years
in prison.
373
00:19:43,130 --> 00:19:44,550
Yes, it wasn't even our fault.
374
00:19:44,770 --> 00:19:45,770
Oh,
375
00:19:49,590 --> 00:19:50,910
gosh, excuse me. It's Daddy.
376
00:19:51,370 --> 00:19:53,230
Oh, Daddy.
377
00:19:53,550 --> 00:19:54,550
I know.
378
00:20:02,670 --> 00:20:03,670
My dad's dead.
379
00:20:04,270 --> 00:20:05,270
Oh.
380
00:20:06,770 --> 00:20:10,550
Should we leave? I'll go check on him.
No, no, no, I'll leave it to me.
381
00:20:11,230 --> 00:20:12,830
Enjoy yourselves, all right?
382
00:20:13,050 --> 00:20:14,050
All right.
383
00:20:17,750 --> 00:20:24,710
You all right?
384
00:20:25,510 --> 00:20:27,210
No. What happened?
385
00:20:29,610 --> 00:20:31,890
Being made by a fucking arsehole
happened.
386
00:20:32,430 --> 00:20:33,530
My dad was a prick too.
387
00:20:33,910 --> 00:20:34,910
What about your mum?
388
00:20:35,570 --> 00:20:36,610
She's actually dead.
389
00:20:38,650 --> 00:20:39,649
I'm sorry.
390
00:20:39,650 --> 00:20:41,410
So are you sorry for you didn't kill
her, did you?
391
00:20:42,290 --> 00:20:44,250
I mean, it'd be fairly awkward if you
did.
392
00:20:44,790 --> 00:20:46,770
Did you?
393
00:20:47,370 --> 00:20:48,590
No. Okay.
394
00:20:54,630 --> 00:20:55,630
I'm sorry.
395
00:20:57,790 --> 00:21:01,850
Should we maybe check on them?
396
00:21:02,240 --> 00:21:03,340
Or I'd leave it to them.
397
00:21:04,620 --> 00:21:07,900
Unless that's not the custom here.
398
00:21:10,520 --> 00:21:12,920
I'm not really sure what the custom is
here, to be honest.
399
00:21:13,860 --> 00:21:15,600
I eat a lot of oysters there.
400
00:21:17,080 --> 00:21:18,500
You're not that bad, you know.
401
00:21:19,880 --> 00:21:21,380
Despite all the stealing.
402
00:21:23,680 --> 00:21:26,740
I'm not really in the mood anymore.
403
00:21:27,900 --> 00:21:28,900
Sorry.
404
00:21:30,060 --> 00:21:31,060
Don't worry about it.
405
00:21:31,710 --> 00:21:32,930
Me neither, to be honest.
406
00:21:33,230 --> 00:21:35,970
I fairly wrecked after the massage.
407
00:21:36,890 --> 00:21:39,190
Is it supposed to do that to you?
408
00:21:41,770 --> 00:21:44,010
I'd still like you to spend the night.
409
00:21:44,310 --> 00:21:45,310
All right.
410
00:21:46,550 --> 00:21:48,470
Can I borrow your toothbrush, though?
411
00:21:49,650 --> 00:21:51,170
I don't think we should have sex
anymore.
412
00:21:53,550 --> 00:21:56,110
It didn't even cross my mind.
413
00:21:56,650 --> 00:21:59,070
You can still tell Jock we did it, if
you like.
414
00:22:03,430 --> 00:22:04,770
Thanks. Want a spoon?
415
00:22:07,270 --> 00:22:08,270
Can I have a wee teaspoon?
416
00:22:38,130 --> 00:22:40,070
Do you want me to put back the shambles?
417
00:23:08,880 --> 00:23:10,180
Where's Charlotte, boy? Huh?
418
00:23:10,660 --> 00:23:11,660
Where's Charlotte?
419
00:23:11,740 --> 00:23:12,740
I don't know, boy.
420
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Where's Emma?
421
00:23:14,020 --> 00:23:15,520
I don't know, boy. It's not me.
422
00:23:17,720 --> 00:23:18,720
Emma!
423
00:23:19,760 --> 00:23:20,760
Charlotte! Emma!
424
00:23:22,020 --> 00:23:23,280
What'd you do with your chain, boy?
425
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
Chain?
426
00:23:26,700 --> 00:23:27,740
What'd you do with your chain?
427
00:23:28,020 --> 00:23:29,020
Huh?
428
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
What do you mean?
429
00:23:33,160 --> 00:23:34,160
Where's your watch?
430
00:23:35,440 --> 00:23:36,820
Boy. Charlotte!
431
00:23:37,460 --> 00:23:38,460
Emma!
432
00:23:38,670 --> 00:23:40,190
Hey, buddy, where'd you put the cash?
433
00:23:40,450 --> 00:23:41,790
I didn't touch the cash. You had the
cash.
434
00:23:42,310 --> 00:23:44,190
Where'd you put the cash? I didn't touch
the cash.
435
00:23:44,510 --> 00:23:45,510
Where's my phone, kind?
436
00:23:46,730 --> 00:23:47,730
Where's my phone?
437
00:23:48,270 --> 00:23:49,270
It's on the table there.
438
00:23:49,410 --> 00:23:51,950
Where's my phone? It's on the table. Why
don't you open your ears?
439
00:23:54,610 --> 00:23:55,650
Charlie! Hey, man!
440
00:23:56,490 --> 00:23:57,490
Hey, man!
441
00:23:57,650 --> 00:23:58,990
They must have it for you. They've got
it.
442
00:24:01,830 --> 00:24:02,830
Kind, kind, kind.
443
00:24:06,350 --> 00:24:07,590
Dad. Who's that?
444
00:24:08,320 --> 00:24:09,320
That's Charlie.
445
00:24:13,540 --> 00:24:14,560
Isn't that right, Emma?
446
00:24:17,640 --> 00:24:20,640
That's Emma. That's them, boy. But
better looking.
447
00:24:23,460 --> 00:24:24,560
They're from Cork.
448
00:24:27,180 --> 00:24:28,180
Oi!
449
00:24:30,620 --> 00:24:31,920
That's our money, boy!
450
00:24:32,220 --> 00:24:33,940
Traitors, boy. Little rat -bite.
451
00:24:38,190 --> 00:24:39,690
And I did want to pop my Irish cherry.
452
00:24:40,830 --> 00:24:41,830
Deceived by your own?
453
00:24:42,250 --> 00:24:44,490
Lovely lad, thanks for covering the
hotel.
454
00:24:45,950 --> 00:24:48,650
Emma, spoon me and everything if that is
your real name.
455
00:24:48,970 --> 00:24:51,730
Boy, we'd never have done that to them.
Never. There's some things we would do,
456
00:24:51,750 --> 00:24:55,190
but we would never have done that. Not
in a million years, boy. I'm joking,
457
00:24:55,330 --> 00:24:58,210
But what are they on about as well?
Thanks for covering the hotel.
458
00:24:58,610 --> 00:24:59,870
No, we didn't cover the room.
459
00:25:00,270 --> 00:25:02,830
Covering, what does that even mean? Oh,
yeah, that's what's in the room.
460
00:25:05,510 --> 00:25:06,510
How much?
461
00:25:06,810 --> 00:25:07,810
Two thousand.
462
00:25:08,680 --> 00:25:12,200
They didn't buy the hotel room. I'm
sorry, madam, but it was the penthouse.
463
00:25:12,580 --> 00:25:13,580
The penthouse?
464
00:25:13,800 --> 00:25:16,320
It wasn't our fault, ma 'am. It was
Charlotte and Emma.
465
00:25:16,560 --> 00:25:18,120
Who the hell is Charlotte and Emma?
466
00:25:18,560 --> 00:25:21,740
They were a couple of girls that we
thought were rich and going to give us a
467
00:25:21,740 --> 00:25:23,240
ride. Two grand for the ride?
468
00:25:23,620 --> 00:25:24,820
Not a hope I'm paying this.
469
00:25:25,180 --> 00:25:27,340
I'm sorry, madam, but they did spend the
night.
470
00:25:27,860 --> 00:25:29,020
Are their names on the reservation?
471
00:25:30,040 --> 00:25:32,220
No. Yeah, no. We're out of here. Let's
go.
472
00:25:33,180 --> 00:25:35,460
Tell me you actually did get the ride.
473
00:25:39,370 --> 00:25:40,370
On our fight, we were robbed.
474
00:25:41,290 --> 00:25:43,470
Catfished by a couple of girls. Oh,
right. We got insurance.
475
00:25:44,090 --> 00:25:45,970
What the hell do you think insurance
actually is?
476
00:25:47,270 --> 00:25:48,290
Well, we got you shampoo.
477
00:25:49,550 --> 00:25:52,470
I finally got my head around the whole
insurance thing.
478
00:25:53,350 --> 00:25:55,470
As it turns out, they don't cover
catfishing.
479
00:25:56,450 --> 00:25:58,490
But we did get SDIs from the hot tub.
480
00:25:58,770 --> 00:25:59,970
But not one of the bad ones.
481
00:26:00,210 --> 00:26:01,210
Just an itchy knob.
33079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.