All language subtitles for The Teacher S2 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,720 CANTO DE PÁJARO 2 00:00:07,440 --> 00:00:10,200 CARIÑOS DISTORSIONADOS 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,640 RISAS EN GRUPO 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,760 GRITOS, CHARLA 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,600 NIÑA DE VOCES SUPERPUESTAS: ¡Deja de empujar! 6 00:00:19,640 --> 00:00:22,840 GRITOS, CONMOCIÓN 7 00:00:22,880 --> 00:00:24,680 ¿Cuál es tu problema? 8 00:00:24,720 --> 00:00:27,120 GRITOS 9 00:00:27,160 --> 00:00:30,560 VOCES DISTORSIONADAS 10 00:00:34,720 --> 00:00:36,960 Jadeando, corriendo 11 00:00:39,720 --> 00:00:41,720 GRITO AGUDO 12 00:00:55,880 --> 00:00:57,920 SUENA LA CAMPANA DE LA ESCUELA 13 00:00:57,960 --> 00:00:59,800 CHARLA DE ESTUDIANTES 14 00:00:59,840 --> 00:01:04,320 ¡Enrollen, enrollen, todos a bordo de la aventura de su vida! 15 00:01:04,360 --> 00:01:08,120 Ah, Tyler. Normalmente no te veo tan temprano. 16 00:01:08,160 --> 00:01:11,280 Hora de comer, si tenemos suerte. ¡Sí, sí! 17 00:01:11,320 --> 00:01:16,720 Chloe, amando el nuevo cabello. Muy gato Doja. 18 00:01:16,760 --> 00:01:18,560 No lo es en absoluto, señorita, pero está bien. 19 00:01:18,600 --> 00:01:20,800 Está bien. Bueno, se ve genial. 20 00:01:20,840 --> 00:01:22,000 Seguir. 21 00:01:22,040 --> 00:01:26,280 Buenos días, señora Oxley. ¿A qué hora estás libre? 22 00:01:26,320 --> 00:01:28,520 Ya llegamos tarde. ¿Quién no está aquí, señora Clarke? 23 00:01:28,560 --> 00:01:30,640 ¿Quién crees? Zac y Sienna. 24 00:01:30,680 --> 00:01:33,400 ¿Cuántas oportunidades más tenemos para darle a esa chica? 25 00:01:33,440 --> 00:01:36,360 Creo que quedará impresionado por su trabajo este trimestre, señor. 26 00:01:36,400 --> 00:01:39,200 Hmm... Bueno, que tengas una buena semana. 27 00:01:39,240 --> 00:01:41,000 No muy bien, ¿entiendes? 28 00:01:43,160 --> 00:01:46,760 No puedo creer que me hayas metido en esto. Oh, Bel, te va a encantar. 29 00:01:46,800 --> 00:01:49,120 No hay nada mejor que descender en rápel por un acantilado vertical. 30 00:01:49,160 --> 00:01:52,760 a las 8:30 de la mañana. ¡Nadie dijo que tendría que participar! 31 00:01:52,800 --> 00:01:54,560 Compruébalo de nuevo, por favor. 32 00:01:54,600 --> 00:01:57,080 CHARLA DE ESTUDIANTES 33 00:01:57,120 --> 00:01:59,040 NIÑA: ¡Sí, claro! 34 00:01:59,080 --> 00:02:00,240 ¡Tim! 35 00:02:00,280 --> 00:02:03,240 Ey. ¿Qué pasa? 36 00:02:03,280 --> 00:02:05,800 No tuve la oportunidad de despedirme. 37 00:02:05,840 --> 00:02:07,200 Lo he anotado todo. 38 00:02:07,240 --> 00:02:09,200 Sólo asegúrate de que Stan haga su tarea. 39 00:02:09,240 --> 00:02:10,920 Sí, lo sé. 40 00:02:10,960 --> 00:02:12,520 Podría ser bueno, algo de tiempo entre padre e hijo. 41 00:02:12,560 --> 00:02:14,920 Oh, estaremos bien. ¡Disfrutar! 42 00:02:20,400 --> 00:02:22,160 Buenos días, señora Oxley. 43 00:02:22,200 --> 00:02:24,280 Buen día. Buenos días, Matt, ¿estás listo? 44 00:02:24,320 --> 00:02:27,600 ¿Colocar? Ha estado levantado desde las seis y media, empacado y listo para partir. 45 00:02:27,640 --> 00:02:29,280 Muy emocionado, ¿no, hijo? ¿Eh? 46 00:02:29,320 --> 00:02:31,600 Matt, ¡voy a conseguir tu asiento! 47 00:02:31,640 --> 00:02:34,280 ¿Qué estás haciendo? Oye, asientos traseros tipo escopeta. 48 00:02:34,320 --> 00:02:35,880 ¿Cómo estás? 49 00:02:35,920 --> 00:02:38,400 Nunca mejor dicho. Ah, bien. 50 00:02:38,440 --> 00:02:41,800 Ah, espera. Dos segundos. Sí, estaré en el autobús. 51 00:02:43,120 --> 00:02:45,160 SUENA LA CAMPANA DE LA ESCUELA 52 00:02:59,840 --> 00:03:01,080 LA PUERTA SE ABRE 53 00:03:02,240 --> 00:03:04,200 Pensé que podría encontrarte aquí. 54 00:03:08,160 --> 00:03:09,880 ¿Puedo ver? 55 00:03:15,880 --> 00:03:17,880 Eso es hermoso. 56 00:03:21,760 --> 00:03:23,920 ¿Se encuentra bien, señorita? 57 00:03:25,760 --> 00:03:29,840 Cuando estaba bajo tutela, el dibujo -el arte- también era mi vía de escape. 58 00:03:29,880 --> 00:03:31,480 Mi salida. 59 00:03:36,160 --> 00:03:38,680 Es bueno. Es realmente bueno. 60 00:03:38,720 --> 00:03:40,480 ¿Pagaste por mí? 61 00:03:40,520 --> 00:03:42,360 No, la escuela lo hizo. 62 00:03:42,400 --> 00:03:43,760 ¡Como si fuera una maldita organización benéfica! 63 00:03:43,800 --> 00:03:48,360 Sienna, esta es una oportunidad para escapar. 64 00:03:48,400 --> 00:03:51,760 Olvídate de toda esa mierda y solo... 65 00:03:53,040 --> 00:03:54,360 Oh, Dios. 66 00:03:54,400 --> 00:03:57,800 Creo que podría necesitarlo tanto como tú. 67 00:04:04,480 --> 00:04:06,280 ¡Vamos! 68 00:04:06,320 --> 00:04:07,600 ¡Vamos! 69 00:04:11,760 --> 00:04:13,560 Será divertido. ¡Vamos! SIENNA RISAS 70 00:04:13,600 --> 00:04:15,320 Está bien. Vale, vamos, vamos, vamos. 71 00:04:15,360 --> 00:04:17,480 Te lo vas a perder. ¡Yo voy! 72 00:04:18,520 --> 00:04:20,200 ¿Está bien? 73 00:04:20,240 --> 00:04:22,560 Vamos, hermano, quiero detalles. Los vi juntos. 74 00:04:22,600 --> 00:04:24,120 Te daré algunos consejos, hermano. 75 00:04:24,160 --> 00:04:25,240 Lo sentimos, llegamos tarde. 76 00:04:25,280 --> 00:04:27,200 Nunca se irá sin mí, ¿verdad, señorita? 77 00:04:27,240 --> 00:04:31,040 ¡La casualidad sería algo bueno! Guardando lo mejor para el final. 78 00:04:31,080 --> 00:04:33,640 No olvides tu bolso. Sí. Errar... 79 00:04:33,680 --> 00:04:35,320 Te amo. 80 00:04:35,360 --> 00:04:37,320 SE ANIMAN BURLAMENTE 81 00:04:37,360 --> 00:04:41,240 No, no lo hagas, mamá. Estoy aquí, todos. ¡Puedes relajarte, estoy aquí! 82 00:04:41,280 --> 00:04:42,920 ellos animan 83 00:04:42,960 --> 00:04:45,080 ¿Está bien? Hola. 84 00:04:45,120 --> 00:04:47,000 ¿Vamos a acabar con este viaje escolar? 85 00:04:47,040 --> 00:04:50,760 NIÑOS EN EL AUTOBÚS: ¡Sí, hagámoslo! ¡Sí, hermano! Vamos. 86 00:04:50,800 --> 00:04:52,440 ¿Dani? 87 00:04:52,480 --> 00:04:54,520 ¿Sabes lo que pasó entre él y Matt? 88 00:04:54,560 --> 00:04:55,960 No. 89 00:04:56,000 --> 00:04:58,160 Fingiendo que no está emocionado por este viaje. 90 00:04:58,200 --> 00:05:00,400 Todo "genial para la escuela" y esa mierda. 91 00:05:00,440 --> 00:05:02,840 RISAS, CHARLA 92 00:05:02,880 --> 00:05:05,680 Se pelearon, pero él no me dice 93 00:05:05,720 --> 00:05:06,880 de qué, lo cual no es propio de Zac. 94 00:05:06,920 --> 00:05:08,600 Bueno, tal vez pueda tener unas palabras... 95 00:05:08,640 --> 00:05:11,440 Sí. Pero no le digas que dije nada. Ah, no seas tonto. 96 00:05:11,480 --> 00:05:13,200 DE ACUERDO. Gracias. 97 00:05:18,160 --> 00:05:19,680 ¿Son todos? 98 00:05:19,720 --> 00:05:22,040 Finalmente. DE ACUERDO. Vamos. 99 00:05:22,080 --> 00:05:23,600 Me sentaré ahí, amor. 100 00:05:25,160 --> 00:05:28,640 Sabes que los profesores normales odian los viajes escolares. 101 00:05:28,680 --> 00:05:30,960 ¿Estás diciendo que no soy normal? 102 00:05:31,000 --> 00:05:32,200 Bien... 103 00:05:32,240 --> 00:05:34,480 Bien, ¿qué encantadoras damas se unirán a mí en el asiento trasero? 104 00:05:34,520 --> 00:05:37,240 Lo disparé. Sólo estoy yo ahí atrás. 105 00:05:37,280 --> 00:05:39,520 ¡A correr! 106 00:05:39,560 --> 00:05:42,880 LA CHARLA CONTINÚA 107 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 ¡Quédate con las melodías! 108 00:05:47,040 --> 00:05:49,160 RISA 109 00:06:03,960 --> 00:06:08,680 ¡Oh, tiene ganas! Vaya, mira esto. No está mal, ¿eh? 110 00:06:08,720 --> 00:06:11,040 Ahí dentro. ¡Hará mucho frío! 111 00:06:11,080 --> 00:06:13,240 Mira los árboles en la cima. 112 00:06:16,320 --> 00:06:18,080 Matt, mira, mira esto. 113 00:06:18,120 --> 00:06:20,800 Sí, señor, tenía usted razón. Bien hecho (!) 114 00:06:20,840 --> 00:06:23,400 NIÑA: Eurgh. Señorita, aquí apesta. 115 00:06:23,440 --> 00:06:25,240 NIÑO: ¡No, eres sólo tú, Chloe! 116 00:06:25,280 --> 00:06:27,800 Me muero por orinar. ¿Es como lagos y esas cosas? 117 00:06:27,840 --> 00:06:29,680 LA CHARLA CONTINÚA 118 00:06:29,720 --> 00:06:33,680 Estás enojado si crees que estoy durmiendo en la litera de abajo. 119 00:06:33,720 --> 00:06:35,600 Oh, será mejor que tengan WIFI aquí. 120 00:06:35,640 --> 00:06:39,320 Bien, existen reglas para mantenerte a salvo. 121 00:06:39,360 --> 00:06:41,360 Ignórelos bajo su propio riesgo. 122 00:06:41,400 --> 00:06:42,960 Estoy tratando de hablar en serio aquí. 123 00:06:43,000 --> 00:06:44,600 Ah, ¿eso es lo que estás haciendo? DE ACUERDO. 124 00:06:44,640 --> 00:06:47,040 Si ves un cartel que te dice que no hagas algo... 125 00:06:47,080 --> 00:06:48,640 ¡Hazlo! 126 00:06:48,680 --> 00:06:49,680 Ah, pero Zac no sabe leer. 127 00:06:49,720 --> 00:06:51,560 ¿Quizás hacerle una señal especial o algo así? 128 00:06:51,600 --> 00:06:54,920 Sí, gracias, Matt. Esto es para tu beneficio, no para el mío. 129 00:06:54,960 --> 00:06:57,600 Este es Shane. Él es el líder del 130 00:06:57,640 --> 00:06:59,960 equipo aquí y todos haremos lo que él diga. 131 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 ¿Se lo vas a decir tú o lo hago yo? 132 00:07:02,040 --> 00:07:04,120 Nada de alcohol. Nada de vaporizadores. 133 00:07:04,160 --> 00:07:06,240 Y la regla más difícil de todas... 134 00:07:06,280 --> 00:07:08,000 AMBOS: No hay teléfonos. 135 00:07:08,040 --> 00:07:09,280 ESTUDIANTES: ¡¿Qué?! Lo siento. 136 00:07:09,320 --> 00:07:10,360 ¿Se las arreglarán? No. 137 00:07:10,400 --> 00:07:12,600 Estaremos en serios problemas. Bien, vamos. 138 00:07:17,080 --> 00:07:19,480 He estado esperando esto. 139 00:07:19,520 --> 00:07:21,760 No hemos pasado tiempo juntos en años. 140 00:07:21,800 --> 00:07:23,640 Y qué hermoso lugar para estar. 141 00:07:23,680 --> 00:07:25,680 Es como un cuadro, ¡míralo! 142 00:07:25,720 --> 00:07:28,600 Podrías dibujar eso, ¿verdad? Bueno, sí, he traído mis cosas. 143 00:07:28,640 --> 00:07:30,880 Voy a intentar conseguir cinco minutos. Muéstrame. 144 00:07:30,920 --> 00:07:33,640 Cuando lo hayas hecho, muéstramelo. Lo haré. Ah, lo haré. 145 00:07:33,680 --> 00:07:35,800 RIENDO: Lo siento. Lo siento. ¡Oh, mierda! 146 00:07:35,840 --> 00:07:39,400 Ay dios mío. ¡Qué demonios! ¿Por qué fuiste tan rápido entonces? 147 00:07:39,440 --> 00:07:42,440 Oye, ¿sabes qué pasó entre Matt y Zac? 148 00:07:42,480 --> 00:07:43,760 ¿Qué quieres decir? 149 00:07:43,800 --> 00:07:46,160 Nina dijo que tuvieron algún tipo de pelea. 150 00:07:46,200 --> 00:07:48,000 No se. 151 00:07:48,040 --> 00:07:49,200 ¡Maldito infierno! 152 00:07:49,240 --> 00:07:51,480 ¡Vaya! No caigas, Zac, hagas lo que hagas. 153 00:07:51,520 --> 00:07:53,720 ¡Tranquilo, Zac! A nadie le importaría una mierda. 154 00:07:53,760 --> 00:07:55,040 ¡¿Mate?! 155 00:07:55,080 --> 00:07:57,440 ¡Mate! No, hijo, ahí no. 156 00:07:57,480 --> 00:08:00,240 NIÑO: Está bien. 157 00:08:00,280 --> 00:08:02,040 Oye, amigo... 158 00:08:03,360 --> 00:08:05,960 Lejos del borde. Vamos, no quiero que te caigas. 159 00:08:06,000 --> 00:08:08,200 Estaba tratando de ayudar. Déjalo en paz. 160 00:08:10,560 --> 00:08:12,240 CHARLA 161 00:08:12,280 --> 00:08:15,760 Oh, está bien, hijos de puta. ¿Quién quiere unos malvaviscos? 162 00:08:15,800 --> 00:08:17,640 Sí. De nada eres bienvenido. 163 00:08:19,920 --> 00:08:22,920 Sí, no sé cuándo empezaron a cambiar las cosas entre nosotros. 164 00:08:24,440 --> 00:08:28,640 La vida cambia. Sólo tengo que mirarnos a Tim y a mí. 165 00:08:28,680 --> 00:08:31,840 Solíamos salir a tomar algo todo el tiempo. 166 00:08:31,880 --> 00:08:33,760 Incluso nos fuimos de vacaciones a Ibiza. 167 00:08:35,360 --> 00:08:38,400 Él era muy diferente en aquel entonces. Sí. 168 00:08:38,440 --> 00:08:40,320 Sigue siendo un bastardo egoísta. 169 00:08:40,360 --> 00:08:42,560 No le dije eso a la cara. 170 00:08:44,080 --> 00:08:47,160 No recuerdo la última vez que nos divertimos juntos. 171 00:08:48,960 --> 00:08:52,720 Intento arreglar cosas, un concierto, un fin de semana fuera, pero... 172 00:08:52,760 --> 00:08:55,560 Esto es lo que pasa cuando llegas a los 40, empiezas 173 00:08:55,600 --> 00:08:58,960 a hacer un balance y a mirar tu vida, y simplemente... 174 00:09:00,520 --> 00:09:02,360 Piensas: "¿Es esto?" 175 00:09:02,400 --> 00:09:03,960 Oh... ¿Sabes a qué me refiero? 176 00:09:04,000 --> 00:09:05,840 ¿Es eso lo que les pasó a ti y a Becky? 177 00:09:10,320 --> 00:09:12,640 RISAS, CHARLA 178 00:09:20,000 --> 00:09:22,600 ¡Oye! Le disparé a la litera superior. 179 00:09:22,640 --> 00:09:24,560 Sí, lo disparas todo, amigo. ¡Afuera! 180 00:09:24,600 --> 00:09:26,320 Matt, vete a la mierda, ¿quieres? 181 00:09:26,360 --> 00:09:29,000 GRITAN Y SE BROMAN 182 00:09:29,040 --> 00:09:30,760 ¡Devuélvemelo! 183 00:09:30,800 --> 00:09:33,360 Relájate, amigo. Es una maldita broma. 184 00:09:33,400 --> 00:09:35,040 Maldito infierno. 185 00:09:35,080 --> 00:09:36,600 Bien. 186 00:09:36,640 --> 00:09:38,480 Deberíamos bañarnos desnudos. 187 00:09:38,520 --> 00:09:40,320 Un poco frío para eso, ¿no? 188 00:09:40,360 --> 00:09:43,760 ¿No tienes algo que ocultar? NIÑO: Soy increíble, Chloe. ¿Quieres ver? 189 00:09:43,800 --> 00:09:46,680 No, no lo sé, ¡pero probablemente Zac sí! 190 00:09:46,720 --> 00:09:47,800 ¡Du-du-du-du-du! 191 00:09:47,840 --> 00:09:50,120 Está bien. Está bien. Detente ahora. 192 00:09:50,160 --> 00:09:51,760 Er, ¿qué están haciendo ustedes dos aquí? 193 00:09:51,800 --> 00:09:53,760 ¡Ven a verme, por supuesto! 194 00:09:53,800 --> 00:09:54,960 En tus sueños, hijo. 195 00:09:55,000 --> 00:09:56,560 Sólo estábamos diciendo buenas noches. 196 00:09:56,600 --> 00:09:58,800 Buenas noches. 197 00:09:58,840 --> 00:10:02,080 Oye, vamos, compórtate. Vamos. 198 00:10:02,120 --> 00:10:03,880 ¿Qué, como tú? 199 00:10:03,920 --> 00:10:06,920 Lo que sucede en el viaje escolar se queda en el viaje escolar. 200 00:10:06,960 --> 00:10:08,760 LOS NIÑOS SE RÍEN 201 00:10:08,800 --> 00:10:10,320 Entonces, ¿quién estará conmigo en la patrulla de coños más tarde? 202 00:10:14,400 --> 00:10:17,520 Ey. ¿Te apetece un gorro de dormir? 203 00:10:17,560 --> 00:10:19,960 Tendré que confiscarlo. 204 00:10:20,000 --> 00:10:22,720 Primero tendré que sacármelo de encima. SE RÍEN 205 00:10:28,920 --> 00:10:30,200 Aquí tiene. 206 00:10:30,240 --> 00:10:31,440 Ejército de reserva. 207 00:10:34,440 --> 00:10:35,880 Gracias. 208 00:10:42,240 --> 00:10:44,600 Sí, lo entiendo. 209 00:10:44,640 --> 00:10:47,000 Puedo ver por qué te encanta estar aquí. 210 00:10:47,040 --> 00:10:49,760 Gracias. ¿Eh? 211 00:10:49,800 --> 00:10:51,400 Para escuchar. 212 00:10:52,880 --> 00:10:54,360 Estoy aquí. 213 00:11:08,200 --> 00:11:09,960 No, no puedo. No otra vez. 214 00:11:10,000 --> 00:11:11,480 Lo sé. 215 00:11:14,360 --> 00:11:16,240 Lo siento. 216 00:11:20,760 --> 00:11:22,320 ESCAPES DE RAMA 217 00:11:22,360 --> 00:11:23,560 ¡Mierda! ¿Qué? 218 00:11:26,840 --> 00:11:30,000 No. ¡Ssh! ¿Qué es? 219 00:11:40,160 --> 00:11:43,760 CANTO DE PÁJARO, GRAZADO DE LOS CUERVOS 220 00:12:20,120 --> 00:12:22,160 EXHALA 221 00:12:36,680 --> 00:12:38,880 CHARLA 222 00:12:40,480 --> 00:12:42,480 Muy bien, chicos. Vamos, se acabó el desayuno. 223 00:12:42,520 --> 00:12:44,920 Coge estas cuerdas y los 224 00:12:44,960 --> 00:12:46,480 tablones de afuera y vámonos. 225 00:12:47,840 --> 00:12:50,920 Ey. ¿Está bien? ¿Necesitas una mano? 226 00:12:50,960 --> 00:12:53,640 Aquí tiene. Aquí tienes, hijo. Déjalo ahí, amigo. 227 00:12:54,840 --> 00:12:56,160 ¿Cómo dormiste? 228 00:12:56,200 --> 00:12:57,680 Como una tabla. 229 00:12:57,720 --> 00:12:59,240 RISAS 230 00:12:59,280 --> 00:13:01,000 Escucha, sobre anoche... 231 00:13:01,040 --> 00:13:04,240 Ey. No sucedió. Fin de. 232 00:13:07,760 --> 00:13:09,320 ¿Estás bien? 233 00:13:09,360 --> 00:13:12,280 DE ACUERDO. Síganme todos. Bajemos aquí. 234 00:13:14,640 --> 00:13:17,080 Dos grupos de cuatro. 235 00:13:17,120 --> 00:13:21,480 Dos tablas por grupo, dos trozos de cuerda por persona. 236 00:13:21,520 --> 00:13:24,560 Entonces, eh... ¿Estamos... Estamos construyendo algo, señorita? 237 00:13:24,600 --> 00:13:27,640 Sí, Matt, estamos formando un equipo. 238 00:13:27,680 --> 00:13:31,160 Ah, y bueno, ¿cómo se construye un equipo con madera estúpida? 239 00:13:31,200 --> 00:13:32,680 Oye, no seas descarado. 240 00:13:32,720 --> 00:13:35,040 Er, si alguien necesita ayuda con los nudos, hágamelo saber. 241 00:13:35,080 --> 00:13:36,320 No soy malo con los nudos. 242 00:13:40,120 --> 00:13:42,240 No puedo dejar de pensar en anoche. 243 00:13:43,680 --> 00:13:46,680 No puedo hacerle esto a Tim. 244 00:13:46,720 --> 00:13:48,720 Esto no se trata de Tim. 245 00:13:49,720 --> 00:13:51,080 Se trata de ti y de mí. 246 00:13:53,000 --> 00:13:55,840 Escucha, estaré... limpiando el cobertizo 247 00:13:55,880 --> 00:13:57,080 para botes más tarde, si me necesitas. 248 00:14:01,200 --> 00:14:02,880 ¿Qué hacemos ahora, señorita? ¿Mmm? 249 00:14:04,080 --> 00:14:05,640 Bien, ¿estamos listos? 250 00:14:06,680 --> 00:14:08,560 ¿Dónde están Matt y Zac? 251 00:14:28,240 --> 00:14:30,480 ¿Qué carajo estás haciendo? Sólo mirando. 252 00:14:30,520 --> 00:14:32,320 No, el puto kayak no, idiota. 253 00:14:32,360 --> 00:14:34,280 Deja a Sienna en paz. 254 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 No la toqué, amigo. 255 00:14:36,120 --> 00:14:38,440 Compañero, siempre estás jodiendo... ¿Qué está pasando? 256 00:14:38,480 --> 00:14:40,840 Nada. 257 00:14:40,880 --> 00:14:43,280 Lo siento, señorita. Sí. Sólo estoy bromeando. 258 00:14:43,320 --> 00:14:45,320 Vamos, Zac. 259 00:14:59,960 --> 00:15:01,240 ¿Zac? 260 00:15:01,280 --> 00:15:03,440 ¿Sí? 261 00:15:03,480 --> 00:15:05,040 Tú y Matt... 262 00:15:05,080 --> 00:15:07,640 Puedo ver que algo ha pasado entre ustedes. 263 00:15:07,680 --> 00:15:09,720 Es... es genial. 264 00:15:09,760 --> 00:15:11,840 Busquemos algo de tiempo después, ¿sí? 265 00:15:15,440 --> 00:15:17,200 ¿Cuándo salimos en los kayaks, señorita? 266 00:15:17,240 --> 00:15:19,080 Esta tarde. 267 00:15:26,400 --> 00:15:28,760 ¡Vamos! Vamos, entonces, ¿quién está en mi equipo? 268 00:15:28,800 --> 00:15:30,080 Esto es tan estúpido. 269 00:15:30,120 --> 00:15:33,280 Bueno, hacen esto en el ejército, Matt. Es más difícil de lo que parece. 270 00:15:33,320 --> 00:15:35,560 MOKS: Hacen esto en el ejército... Solo inténtalo. 271 00:15:37,720 --> 00:15:39,560 Chicos, envuélvanlo alrededor de sus manos con fuerza. 272 00:15:39,600 --> 00:15:42,520 El ganador recibe los malvaviscos sobrantes. O una estrella dorada en el pomo. 273 00:15:42,560 --> 00:15:44,400 ¿Estamos listos? ¡Hurra! 274 00:15:44,440 --> 00:15:45,680 En tus marcas. 275 00:15:45,720 --> 00:15:47,760 Nacido listo. Prepárate... 276 00:15:47,800 --> 00:15:49,360 ¡Ir! ¡Bien, arriba! 277 00:15:49,400 --> 00:15:50,760 ¡Dejado arriba! 278 00:15:50,800 --> 00:15:53,840 TODOS GRITAN 279 00:15:53,880 --> 00:15:57,720 Mira, es más difícil de lo que parece, ¿no? 280 00:15:57,760 --> 00:15:58,800 ALERTA DE TEXTO 281 00:15:58,840 --> 00:16:00,880 ¡Tyler, levanta las piernas! 282 00:16:00,920 --> 00:16:03,200 ¡Vamos! 283 00:16:03,240 --> 00:16:06,320 LOS ESTUDIANTES GRITAN Y RÍEN 284 00:16:09,760 --> 00:16:12,960 ¡Oye, eso es trampa! ¡Bien, arriba! 285 00:16:13,000 --> 00:16:16,040 ¡Sí! ¡Lo cruzé! ¡Lo cruzé! ¡Ganador! 286 00:16:16,080 --> 00:16:17,560 Maldito tramposo. ¡Sí, ganador! 287 00:16:17,600 --> 00:16:19,080 ALERTA DE TEXTO 288 00:16:19,120 --> 00:16:21,400 ¡Ganador! Engañar. No hice trampa. ¡Relajarse! 289 00:16:21,440 --> 00:16:23,040 ¡Haces trampa! 290 00:16:23,080 --> 00:16:24,720 ¡Tonterías! ¡Tonterías! Jodidamente hiciste trampa, amigo. 291 00:16:24,760 --> 00:16:26,480 ¿Qué carajo estás haciendo? ¡Relajarse! 292 00:16:26,520 --> 00:16:28,240 ¡Relajarse! Totalmente idiota. 293 00:16:28,280 --> 00:16:29,920 NIÑA: Relájate. 294 00:16:29,960 --> 00:16:31,760 ¿De qué estás hablando? ¿Cuál es su problema? 295 00:16:31,800 --> 00:16:34,080 LOS ESTUDIANTES SIGUEN DISCUYENDO 296 00:16:34,120 --> 00:16:35,920 Relajarse. Es un juego. 297 00:16:35,960 --> 00:16:38,680 Oye, señorita. ¡No hay teléfonos, recuerde! 298 00:16:38,720 --> 00:16:40,240 ZAC: ¡Eres un tramposo! 299 00:16:40,280 --> 00:16:41,840 Necesito ir al baño. 300 00:16:41,880 --> 00:16:43,400 Solo usa los arbustos. Hice. 301 00:16:43,440 --> 00:16:45,160 Matt, tú estás a cargo. 302 00:16:45,200 --> 00:16:49,320 ¡Ja! ¡Oye, tú, sin bin ahora! Apagado. 303 00:16:49,360 --> 00:16:50,840 ¡Oye, oye! 304 00:16:50,880 --> 00:16:52,120 Deja de ser un marica, Zac. 305 00:17:12,440 --> 00:17:14,240 ¿Qué estás haciendo? 306 00:17:17,080 --> 00:17:19,200 Tú y yo no podemos suceder. 307 00:17:19,240 --> 00:17:20,440 ¿No? 308 00:17:21,760 --> 00:17:23,520 Entonces, ¿por qué estás aquí? 309 00:18:36,600 --> 00:18:38,480 GIMIENDO 310 00:18:49,080 --> 00:18:50,800 GEMIDOS 311 00:19:22,800 --> 00:19:25,120 CHARLA 312 00:19:28,000 --> 00:19:29,480 ¿Bel? ¿Has visto mi grupo? 313 00:19:29,520 --> 00:19:30,840 ¿No estabas con ellos? 314 00:19:30,880 --> 00:19:32,360 Yo estaba, yo sólo... 315 00:19:32,400 --> 00:19:34,520 ANIMANDO A DISTANCIA 316 00:19:39,960 --> 00:19:41,360 ¡¿Mate?! 317 00:19:41,400 --> 00:19:43,040 ¿¡Cloe!? ¡¿Zac?! 318 00:19:45,640 --> 00:19:47,840 CLIC DEL OBTURADOR DE LA CÁMARA, Aplausos 319 00:19:47,880 --> 00:19:50,360 Si me veo gorda en estas fotos, te mataré. 320 00:19:50,400 --> 00:19:51,920 Más acción de muñeca, Matt, más empuje. 321 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 SILBIDO 322 00:19:53,000 --> 00:19:55,320 ANIMOS ¡Eres una puta cornisa! 323 00:19:55,360 --> 00:19:58,120 ¡Maldita tontería! 324 00:19:58,160 --> 00:20:02,040 ¿Qué diablos estás haciendo? ¡Bájate de allí ahora! 325 00:20:02,080 --> 00:20:04,480 Te dije que esperaras donde te dejé. 326 00:20:04,520 --> 00:20:06,760 Sí. Nos aburrimos esperando. 327 00:20:06,800 --> 00:20:09,520 Sí, te fuiste hace mucho tiempo. Entrega los vaporizadores. 328 00:20:09,560 --> 00:20:12,760 Ninguno de ustedes podrá navegar en kayak esta tarde. 329 00:20:12,800 --> 00:20:16,080 Vamos, eso es un poco... Y nada de teléfonos, recuerda. 330 00:20:16,120 --> 00:20:18,640 Coge tus cosas y regresa al centro. ¿Dónde está Zac? 331 00:20:18,680 --> 00:20:20,520 No lo sé. No vino con nosotros. 332 00:20:20,560 --> 00:20:22,440 Puedo ver eso. ¿Alguien sabe dónde está? 333 00:20:22,480 --> 00:20:24,480 Se fue por allí, hacia la colina. 334 00:20:24,520 --> 00:20:26,800 Bien, vete. Y trata de no perderte. 335 00:20:32,840 --> 00:20:33,920 JIMMY: 'Oye'. 336 00:20:33,960 --> 00:20:36,120 Sí. Mi grupo está regresando ahora. ¿Has visto a Zac? 337 00:20:36,160 --> 00:20:37,720 'No, no. No, él no está aquí arriba. 338 00:20:37,760 --> 00:20:40,200 Asegúrate de que regresen al centro. 'Sí, lo haré'. 339 00:20:41,360 --> 00:20:42,680 ¿Zac? 340 00:20:51,200 --> 00:20:52,520 ¡¿Zac?! 341 00:21:00,920 --> 00:21:02,240 ¡¿Zac?!! 342 00:21:07,320 --> 00:21:09,480 He revisado los dormitorios. No está en el centro. 343 00:21:09,520 --> 00:21:11,000 Entonces, ¿dónde diablos está? 344 00:21:12,200 --> 00:21:14,960 ¿Mate? ¿Cuándo viste a Zac por última vez? Abajo en el campo. 345 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Junto a los kayaks, parecía como si estuvierais discutiendo. 346 00:21:17,040 --> 00:21:18,840 No, no lo estábamos. 347 00:21:18,880 --> 00:21:20,760 Papá, ¿por qué...? ¿Por qué dice eso? 348 00:21:20,800 --> 00:21:22,400 Ella no te está culpando. 349 00:21:22,440 --> 00:21:24,120 Maldita sea, suena así. 350 00:21:24,160 --> 00:21:27,560 Quiero decir, fuiste tú quien dijo que te irías 351 00:21:27,600 --> 00:21:29,840 unos minutos y luego te fuiste, no sé dónde... Matt. 352 00:21:29,880 --> 00:21:32,920 Matt, solo vamos. Ve y almuerza algo. Sigue, hijo. 353 00:21:35,960 --> 00:21:38,040 Probablemente se haya ido a por un porro o algo así. 354 00:21:38,080 --> 00:21:40,160 ¿Lo has visto fumar antes? 355 00:21:40,200 --> 00:21:44,120 No, pero los estudiantes se divierten. No es tu culpa. 356 00:21:45,800 --> 00:21:47,680 Nadie dice que lo sea. 357 00:21:47,720 --> 00:21:49,480 ¡Extrañar! 358 00:21:51,800 --> 00:21:53,040 Sí. ¿Qué es? 359 00:21:56,160 --> 00:21:58,840 Tenía un cuchillo. Lo vi. 360 00:21:58,880 --> 00:22:00,520 No puedes decírselo a nadie. Cloe, yo... 361 00:22:00,560 --> 00:22:02,600 Prométemelo. Sé que nunca lo habría usado. 362 00:22:02,640 --> 00:22:04,080 Está bien. Déjamelo a mí. 363 00:22:07,600 --> 00:22:09,600 Kayaks. 364 00:22:09,640 --> 00:22:11,360 ¡¿Zac?! 365 00:22:12,720 --> 00:22:15,560 Nueve. Cuéntalos. 366 00:22:15,600 --> 00:22:18,440 Esta tarde había diez kayaks para mi grupo. 367 00:22:18,480 --> 00:22:19,760 Sí, hay nueve. 368 00:22:19,800 --> 00:22:22,040 No dejaba de preguntarme cuándo saldremos en los kayaks. 369 00:22:22,080 --> 00:22:23,120 Debería haber estado aquí. 370 00:22:23,160 --> 00:22:25,000 No es tu culpa, Dan, deja de decir eso. 371 00:22:34,480 --> 00:22:36,280 Ay, Dios... 372 00:22:39,720 --> 00:22:41,280 ¿Qué pasa? ¿Qué es? 373 00:22:42,960 --> 00:22:44,440 Buscaré a Shane. 374 00:22:46,720 --> 00:22:48,000 ¡ZAC! 375 00:22:58,120 --> 00:23:00,240 ¡¿Zac?! ¡¿Zac?! 376 00:23:00,280 --> 00:23:01,720 ¿Es buen nadador? 377 00:23:01,760 --> 00:23:03,560 Sí, lo es. Nina lo lleva. 378 00:23:03,600 --> 00:23:05,240 Oh, Dios. Debería llamarla. 379 00:23:05,280 --> 00:23:06,720 No, no la preocupes, lo encontraremos. 380 00:23:06,760 --> 00:23:09,920 Apuesto a que nos está mirando desde algún lugar, riendo. Por favor, Bel... 381 00:23:16,080 --> 00:23:18,000 Dios mío, no. ¡Zac! 382 00:23:31,120 --> 00:23:32,960 CARCAJADAS 383 00:23:44,320 --> 00:23:46,000 ¿Adónde fue, crees? 384 00:23:46,040 --> 00:23:47,560 SUSPIROS 385 00:23:47,600 --> 00:23:49,880 ¿Qué pasó con la maldita señorita O? Eso es lo que quiero saber. 386 00:23:49,920 --> 00:23:51,440 Ella se fue hace mucho tiempo. 387 00:23:51,480 --> 00:23:53,520 Sí, eso es una mierda larga. 388 00:23:53,560 --> 00:23:55,240 SE RÍEN ¡Por el amor de Dios! 389 00:23:55,280 --> 00:23:57,600 CHARLA DE ANTECEDENTES 390 00:23:57,640 --> 00:23:59,160 Parece que lo encontraron. 391 00:24:00,800 --> 00:24:02,960 LA CHARLA SE DETIENE 392 00:24:14,840 --> 00:24:16,160 ¿Cómo? 393 00:24:16,200 --> 00:24:18,000 No comprendo. 394 00:24:19,160 --> 00:24:20,840 Fue sólo... sólo un accidente. 395 00:24:29,680 --> 00:24:31,600 Lo siento. 396 00:24:34,320 --> 00:24:35,760 ¡Zac! ¡No! 397 00:24:35,800 --> 00:24:36,960 ¡No, no, no, Dani! 398 00:24:37,000 --> 00:24:38,240 ¡Zac! 399 00:24:39,400 --> 00:24:40,880 SOLLOZOS: ¡Zac! 400 00:24:48,800 --> 00:24:50,640 sollozando 401 00:25:09,080 --> 00:25:11,280 DANI SOLDANDO 402 00:25:32,800 --> 00:25:34,080 ¿Qué pasó, señorita? 403 00:25:35,240 --> 00:25:36,600 Sí, ¿dónde...? ¿Dónde está Zac? 404 00:25:45,400 --> 00:25:46,560 Lo siento. 405 00:25:48,640 --> 00:25:50,840 ¿Estaba en el agua? 406 00:25:50,880 --> 00:25:53,520 ¿Cómo sabes eso? ¡Porque está jodidamente empapada! 407 00:25:53,560 --> 00:25:54,800 ¿Lo era, señorita? 408 00:25:58,640 --> 00:26:00,160 JIMMY: Zac... 409 00:26:03,960 --> 00:26:05,800 ..ahogado en el lago. 410 00:26:05,840 --> 00:26:07,000 ¡No! 411 00:26:09,600 --> 00:26:12,520 No... ¿Qué le pasó? 412 00:26:12,560 --> 00:26:15,280 No lo sabemos. Aún no conocemos las circunstancias. 413 00:26:17,200 --> 00:26:20,720 BEL: Parece que sacó un kayak y se cayó. 414 00:26:23,040 --> 00:26:26,520 No, no, ¿por qué...? ¿Por qué...? ¡Él no habría hecho eso! 415 00:26:26,560 --> 00:26:29,120 Matt, está bien. Está bien, hijo. 416 00:26:29,160 --> 00:26:30,880 El... el... 417 00:26:30,920 --> 00:26:31,960 El entrenador está en camino y les diremos 418 00:26:32,000 --> 00:26:34,960 a tus padres y tutores que te recojan. 419 00:26:35,000 --> 00:26:36,440 sollozando 420 00:26:40,320 --> 00:26:42,800 ¡¿Qué carajo está pasando?! 421 00:26:42,840 --> 00:26:45,640 ¿Puede darme mi teléfono, por favor, señorita? 422 00:26:45,680 --> 00:26:49,480 Creo que probablemente sea mejor que conservemos los teléfonos, sólo por ahora. 423 00:26:49,520 --> 00:26:53,960 Sólo hasta que la policía informe a la madre de Zac. 424 00:27:31,240 --> 00:27:33,480 Estoy llamando a Nina. 425 00:27:33,520 --> 00:27:35,840 No, no lo hagas. No. 426 00:27:35,880 --> 00:27:38,440 Deja que la policía lo haga. 427 00:27:38,480 --> 00:27:40,680 Se lo dirán en persona, lo necesita. 428 00:27:42,760 --> 00:27:44,600 Chloe dijo que Zac tenía un cuchillo. 429 00:27:44,640 --> 00:27:46,240 ¿Eh? 430 00:27:46,280 --> 00:27:48,520 Oh, mierda, ¿qué le voy a decir a la policía? 431 00:27:48,560 --> 00:27:50,480 ¿Qué, Chloe dijo que tenía un cuchillo? 432 00:27:50,520 --> 00:27:52,560 Sobre nosotros. Lo que estábamos haciendo. 433 00:27:52,600 --> 00:27:54,360 SUSPIROS No lo sé. 434 00:27:55,840 --> 00:27:57,200 La verdad, probablemente. 435 00:27:57,240 --> 00:27:59,800 No lo sé. No lo sé.. 436 00:28:08,480 --> 00:28:11,520 CHARLA DE RADIO POLICIAL 437 00:28:13,840 --> 00:28:15,360 Dígame, señora Oxley, en sus propias 438 00:28:15,400 --> 00:28:19,000 palabras, ¿qué pasó cuando Zac desapareció? 439 00:28:19,040 --> 00:28:21,400 Dónde estabas, dónde estaba el resto del grupo. 440 00:28:22,520 --> 00:28:24,920 Bueno, según esto, estabas en el campo cerca del río. 441 00:28:24,960 --> 00:28:26,600 haciendo un ejercicio de team building. 442 00:28:29,320 --> 00:28:30,800 ¿Y luego? 443 00:28:38,080 --> 00:28:41,880 Les dije que esperaran mientras yo iba rápidamente al baño. 444 00:28:41,920 --> 00:28:44,200 Veo. Y, ejem... 445 00:28:45,800 --> 00:28:47,160 ¿Por cuánto tiempo estuviste fuera? 446 00:28:47,200 --> 00:28:48,840 I... 447 00:28:48,880 --> 00:28:50,680 GEMIDO CON eco 448 00:28:54,880 --> 00:28:56,920 No lo sé. No mucho. 449 00:28:58,360 --> 00:29:00,360 Volví corriendo, se habían ido todos. 450 00:29:01,320 --> 00:29:03,480 Los encontré en el bosque, jugando. 451 00:29:04,840 --> 00:29:06,680 ¿Y eso es estándar? 452 00:29:06,720 --> 00:29:08,120 ¿Dejar un grupo así? 453 00:29:08,160 --> 00:29:11,880 Quiero decir, ¿normalmente no llamarías a otro profesor o...? 454 00:29:15,280 --> 00:29:18,040 Fueron unos minutos. Son 15, 16... 455 00:29:18,080 --> 00:29:21,720 No, no estoy aquí para culparte, sólo... necesito entender. 456 00:29:24,280 --> 00:29:26,640 ¿En qué momento notaste que Zac desapareció? 457 00:29:26,680 --> 00:29:27,840 Yo, ejem... 458 00:29:29,120 --> 00:29:32,040 Su bolso. Miramos a nuestro alrededor pero... 459 00:29:32,080 --> 00:29:34,600 ¿Notaste que faltaba uno de los kayaks? 460 00:29:34,640 --> 00:29:36,040 Al principio no. 461 00:29:36,080 --> 00:29:37,560 Más tarde. 462 00:29:37,600 --> 00:29:40,400 Los contamos y nos dimos cuenta... 463 00:29:42,000 --> 00:29:44,280 Tenga la seguridad, señorita Oxley, de 464 00:29:44,320 --> 00:29:46,080 que usted no tiene la culpa en absoluto. 465 00:29:46,120 --> 00:29:47,760 Descubriremos qué pasó. 466 00:30:22,520 --> 00:30:24,520 sollozando 467 00:31:23,400 --> 00:31:24,960 No te preocupes, cariño. 468 00:31:25,000 --> 00:31:26,760 Tenías una razón legítima. 469 00:31:28,240 --> 00:31:30,680 Bueno, todavía me siento culpable, Tim. ¿No lo harías? 470 00:31:30,720 --> 00:31:33,200 No si no hubiera hecho nada malo. 471 00:31:35,200 --> 00:31:37,040 Está bien. 472 00:31:41,040 --> 00:31:43,080 ¿Estás segura de que quieres entrar hoy, amor? 473 00:31:43,120 --> 00:31:44,800 Por supuesto que está seguro. ¿No es así, hijo? 474 00:31:45,760 --> 00:31:48,200 ¿Vas a entrar? Sí, por supuesto. 475 00:31:48,240 --> 00:31:51,040 Los estudiantes necesitan el apoyo. 476 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 Te amo, mamá. 477 00:31:53,000 --> 00:31:55,320 Oh, te amo. 478 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Gracias. 479 00:32:09,800 --> 00:32:11,480 ¿Algo de la cabeza? 480 00:32:11,520 --> 00:32:13,680 Estoy aquí a las 11, reuniéndome con 481 00:32:13,720 --> 00:32:16,160 él y el presidente de los gobernadores. 482 00:32:16,200 --> 00:32:18,800 ¿Qué les vas a decir? La verdad. 483 00:32:18,840 --> 00:32:21,400 Fui al baño. Estuve ausente unos minutos. 484 00:32:21,440 --> 00:32:23,120 ¿Dónde estaba Jimmy? 485 00:32:23,160 --> 00:32:24,520 ¿Qué? 486 00:32:24,560 --> 00:32:26,360 Cuando Zac desapareció, ¿dónde estaba? 487 00:32:26,400 --> 00:32:28,760 ¿Qué tiene que ver Jimmy con esto? 488 00:32:28,800 --> 00:32:31,600 ¿Papá? Mmm. Sí. 489 00:32:34,320 --> 00:32:35,600 Vamos. 490 00:32:48,280 --> 00:32:50,600 JIMMY: 'Hola'. ¿Dónde estás? 491 00:32:50,640 --> 00:32:53,000 'Eh, estoy aquí. Estoy en la escuela. Acabo de llegar.' 492 00:33:13,680 --> 00:33:16,080 No les dije. 493 00:33:16,120 --> 00:33:18,800 Que estuve contigo. Mientras Zac se ahogaba, nosotros... 494 00:33:18,840 --> 00:33:21,160 Ey. Ey. Ey. Ey. Está bien. No, por favor no lo hagas. 495 00:33:21,200 --> 00:33:22,920 olfatear 496 00:33:24,520 --> 00:33:27,200 Dios mío, ¿qué me pasa? Soy tan egoísta. 497 00:33:27,240 --> 00:33:29,000 Dani. 498 00:33:29,040 --> 00:33:31,040 La muerte de Zac fue un accidente. 499 00:33:31,080 --> 00:33:33,480 Sigues diciendo eso. Es un toro. Debería haber estado allí. 500 00:33:39,800 --> 00:33:41,040 Ese momento... 501 00:33:42,240 --> 00:33:44,400 ..cuando yo... 502 00:33:44,440 --> 00:33:46,520 Da vueltas y vueltas. 503 00:33:46,560 --> 00:33:48,960 sollozos 504 00:33:49,000 --> 00:33:50,320 Tim. 505 00:33:51,880 --> 00:33:53,560 Estaba preguntando por ti. 506 00:33:58,080 --> 00:34:03,040 Dan, sé que es difícil para los dos, 507 00:34:03,080 --> 00:34:04,760 cierto, pero tenemos que decir la verdad. 508 00:34:08,320 --> 00:34:11,560 Dani, ha muerto un niño. 509 00:34:11,600 --> 00:34:13,520 La verdad eventualmente saldrá a la luz. 510 00:34:13,560 --> 00:34:15,720 Nosotros... deberíamos decírselo a la policía. 511 00:34:18,720 --> 00:34:21,680 No puedo, Jimmy. Por favor. 512 00:34:23,800 --> 00:34:26,320 No puedo hacerle esto a Tim o Stan. 513 00:34:29,880 --> 00:34:31,280 DE ACUERDO. 514 00:34:32,440 --> 00:34:34,040 Vale, está bien. 515 00:34:34,080 --> 00:34:36,200 Sí. Lo mantenemos entre nosotros. 516 00:34:55,400 --> 00:34:57,800 CHARLA DE ESTUDIANTES 517 00:35:02,400 --> 00:35:05,720 Teníamos que caminar sobre tablas 518 00:35:05,760 --> 00:35:08,560 de madera, ya sabes, con cuerdas y eso, 519 00:35:08,600 --> 00:35:10,120 Haz como si fueran esquís. 520 00:35:12,000 --> 00:35:13,600 Ella me puso a cargo y dijo 521 00:35:13,640 --> 00:35:16,120 que tardaría un par de minutos. 522 00:35:16,160 --> 00:35:17,600 pero ella se fue hace mucho tiempo. 523 00:35:17,640 --> 00:35:19,480 ¿Aproximadamente cuánto tiempo? 524 00:35:19,520 --> 00:35:23,520 No lo sé con seguridad, pero al menos unos 20 minutos. 525 00:35:28,000 --> 00:35:31,600 Tengo entendido que has sido amigo de Zac desde el preescolar. 526 00:35:36,480 --> 00:35:38,800 ¿Algo más que puedas contarme sobre Zac? 527 00:35:49,000 --> 00:35:50,520 ¿Cloe? 528 00:35:50,560 --> 00:35:53,720 Había una sensación extraña antes de que la señora Oxley se fuera. 529 00:35:53,760 --> 00:35:55,960 ¿Qué quieres decir? 530 00:35:56,000 --> 00:35:58,160 Todos discutiendo y eso. 531 00:36:00,000 --> 00:36:02,840 Fue incómodo. 532 00:36:02,880 --> 00:36:04,280 Se puso realmente tenso. 533 00:36:04,320 --> 00:36:05,800 ¿Algo más? 534 00:36:05,840 --> 00:36:07,640 Yo estaba en el otro grupo. 535 00:36:07,680 --> 00:36:11,240 La señora Oxley vino a buscarlo, pero nadie lo había visto. 536 00:36:11,280 --> 00:36:14,600 PADRE DE SIENNA: ¿Dónde estaba la señorita O cuando Zac desapareció? 537 00:36:36,880 --> 00:36:40,360 Ey. ¿Deberías estar aquí? 538 00:36:40,400 --> 00:36:42,440 La señorita dijo que podía. 539 00:36:45,640 --> 00:36:47,240 Mmm... 540 00:36:57,360 --> 00:36:59,720 Ah, Tim. ¿Totalmente recuperado? 541 00:37:01,000 --> 00:37:04,520 Llamaste enfermo. Eh, migrañas. Sigo teniendo migrañas. 542 00:37:05,960 --> 00:37:07,440 ¿Cómo está Dani? 543 00:37:07,480 --> 00:37:11,080 Ha sido duro, pero ya conoces a Dani, aguantando, como siempre. 544 00:37:13,560 --> 00:37:16,040 Estamos teniendo una reunión para algunos de los 545 00:37:16,080 --> 00:37:17,360 estudiantes que estuvieron allí, ¿si estás presente? 546 00:37:17,400 --> 00:37:20,000 Seguro. Bien. 547 00:37:20,040 --> 00:37:23,080 Los estudiantes van a necesitar todo el apoyo que podamos darles. Por supuesto. 548 00:37:29,320 --> 00:37:31,040 Sí. DE ACUERDO. DE ACUERDO. 549 00:37:33,000 --> 00:37:34,320 ¡Dani! 550 00:37:38,880 --> 00:37:41,840 Cómo carajos... ¡¿Quién estaba vigilando los kayaks?! 551 00:37:42,880 --> 00:37:45,640 Qué... N-N-No sé... No entiendo. 552 00:37:45,680 --> 00:37:47,960 ¿Por qué nadie...? Ay, Dani. 553 00:37:48,000 --> 00:37:49,360 Lo sé. Lo sé. 554 00:37:49,400 --> 00:37:51,440 sollozando 555 00:37:59,040 --> 00:38:01,000 Me dijeron que estabas con él. 556 00:38:01,040 --> 00:38:02,280 Sí, lo estaba. 557 00:38:04,680 --> 00:38:08,080 Yo sólo... quiero abrazarlo. Yo sólo... yo sólo, erm... 558 00:38:09,360 --> 00:38:10,880 Sólo quiero estar con él. 559 00:38:10,920 --> 00:38:13,520 Quiero decir, no sé qué voy a hacer. 560 00:38:14,800 --> 00:38:17,000 Me alegro mucho que así fuera, eh... 561 00:38:17,040 --> 00:38:18,840 fuiste tú, quien estaba con él. 562 00:38:18,880 --> 00:38:22,000 Sí, pero si hubiera estado allí antes... 563 00:38:22,040 --> 00:38:24,280 No. No... No te culpes. 564 00:38:24,320 --> 00:38:25,800 Amas a estos niños. 565 00:38:28,600 --> 00:38:30,600 ella solloza 566 00:38:50,160 --> 00:38:52,360 Él solloza 567 00:39:00,440 --> 00:39:02,400 Lo siento mucho Dani. 568 00:39:02,440 --> 00:39:03,680 Sí... 569 00:39:29,720 --> 00:39:31,160 Golpe sordo en la habitación trasera 570 00:39:43,600 --> 00:39:46,240 Oye, ¿cómo estás? 571 00:39:49,280 --> 00:39:51,880 Sé lo cerca que estabas de Zac. 572 00:39:54,000 --> 00:39:55,960 No hables de él. 573 00:39:56,000 --> 00:39:58,160 Vale, bueno, cuando quieras hablar... 574 00:39:58,200 --> 00:40:00,000 ella solloza 575 00:40:03,000 --> 00:40:04,480 Ey... 576 00:40:13,240 --> 00:40:15,640 Debí haber estado con él. 577 00:40:15,680 --> 00:40:18,200 No, escúchame. 578 00:40:18,240 --> 00:40:20,600 Ya sabes cómo era Zac. 579 00:40:20,640 --> 00:40:22,800 Era su propia persona, hacía lo que 580 00:40:22,840 --> 00:40:24,920 quería, sin importar lo que tú o yo... 581 00:40:27,760 --> 00:40:28,920 Cuando yo tenía tu edad, 582 00:40:28,960 --> 00:40:31,160 Yo también solía culparme por todo. 583 00:40:32,560 --> 00:40:34,720 Pero no tuvo nada que ver conmigo. 584 00:40:34,760 --> 00:40:37,440 Esto no tiene nada que ver contigo. 585 00:40:38,760 --> 00:40:40,680 Saldremos de esto juntos. 586 00:40:40,720 --> 00:40:42,440 Lo haremos. 587 00:40:45,280 --> 00:40:46,920 Vamos. 588 00:40:56,000 --> 00:40:58,680 ¡Vamos entonces! 589 00:40:58,720 --> 00:41:00,440 LOS NIÑOS GRITAN MIENTRAS JUGAN 590 00:41:56,240 --> 00:41:59,760 PING DE TELÉFONOS 591 00:41:59,800 --> 00:42:01,320 ¿Qué está pasando, señorita? 592 00:42:01,360 --> 00:42:02,560 No lo sé. 593 00:42:02,600 --> 00:42:05,200 TELÉFONOS PING 594 00:42:05,240 --> 00:42:07,480 SUSURRO 595 00:42:10,680 --> 00:42:12,160 ¿Qué carajo? 596 00:42:15,880 --> 00:42:18,480 ¿Has visto esto? Sí, sí. ¿Es esta la misma foto? 597 00:42:18,520 --> 00:42:20,600 Mira los comentarios. 598 00:42:22,440 --> 00:42:24,200 Tienes valor. 599 00:42:26,080 --> 00:42:28,000 ¿Es usted, señorita? 600 00:42:28,040 --> 00:42:29,480 LOS PINGS DEL TELÉFONO DE SIENNA 601 00:42:35,720 --> 00:42:38,520 ¿Tú y el señor Spencer estaban follando mientras Zac se ahogaba? 602 00:42:42,080 --> 00:42:44,400 Zac está muerto por tu culpa. 603 00:42:45,920 --> 00:42:47,160 ¿Mate? 43289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.