Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,600 --> 00:00:35,213
Cu 10 ani �n urm�
o unitate de comando de elit�
2
00:00:35,253 --> 00:00:37,188
a fost trimis� la �nchisoare
de c�tre un tribunal militar,
3
00:00:37,228 --> 00:00:39,028
pentru o crim� pe care n-au comis-o.
4
00:00:39,128 --> 00:00:41,804
Ace�ti oameni au evadat rapid
de la o �nchisoare de maxim� securitate
5
00:00:41,844 --> 00:00:43,820
pentru a tr�i �n clandestinitate
la Los Angeles.
6
00:00:43,860 --> 00:00:47,966
Ast�zi, �nc� c�uta�i de guvern,
ei supravie�uiesc prin improviza�ie.
7
00:00:48,126 --> 00:00:50,750
Dac� ave�i o problem�,
dac� nimeni altcineva nu poate ajuta,
8
00:00:50,790 --> 00:00:53,281
�i dac� �i pute�i g�si...
poate pute�i angaja...
9
00:00:53,441 --> 00:00:55,378
ECHIPA DE ELIT�
10
00:02:05,866 --> 00:02:09,866
Sezonul 1, Episodul 7
11
00:02:11,165 --> 00:02:13,783
IEPURELE CARE A M�NCAT
LAS VEGASUL
12
00:03:13,842 --> 00:03:17,835
Nu �n�eleg de ce a trebuit s� venim aici
Toat� chestia asta m� sperie.
13
00:03:18,096 --> 00:03:19,585
Chinezul �la de la sp�l�torie a spus
14
00:03:19,625 --> 00:03:21,350
c� trebuia s� st�m aici p�n�
vine autobuzul.
15
00:03:21,390 --> 00:03:22,700
Asta a spus.
16
00:03:22,860 --> 00:03:25,782
Nu �tiu. Poate la urma urmei
n-a fost o idee a�a bun�.
17
00:03:25,979 --> 00:03:28,446
Nu-mi place s� transport
to�i ace�ti bani cu mine.
18
00:03:29,623 --> 00:03:31,547
Cred c� �la este.
19
00:03:48,876 --> 00:03:52,271
Ceva e �n neregul�?
20
00:03:52,431 --> 00:03:57,579
Nu, nu. Doar trebuia s� �nt�lnim
pe cineva �n acest autobuz �i este gol.
21
00:03:57,739 --> 00:04:00,793
Sus sau jos drag�.
Pentru mine nu conteaz�.
22
00:05:23,386 --> 00:05:24,686
Urma�i-m�.
23
00:05:28,725 --> 00:05:30,206
Nu-mi place asta.
24
00:05:38,150 --> 00:05:39,850
Vre�i s� angaja�i Echipa de Elit�?
25
00:05:41,237 --> 00:05:44,974
Da. Am auzit despre dvs
de la ni�te prieteni din Arizona,
26
00:05:45,134 --> 00:05:50,722
care au fost �n Vietnam.
�i, ei au spus, ei bine...
27
00:05:50,882 --> 00:05:53,632
Am venit la Los Angeles,
�i am �ncercat s� v� localiz�m.
28
00:05:53,694 --> 00:05:55,713
Am g�sit pe cineva care a spus
s� mergem la aceast� sp�l�torie,
29
00:05:55,753 --> 00:05:56,879
�i ne-am �nt�lnit cu un om acolo.
30
00:05:56,919 --> 00:05:59,908
Un chinez, dl Lee.
�i el a spus s� lu�m autobuzul.
31
00:06:00,067 --> 00:06:01,527
Da, am vorbit cu dl Lee.
32
00:06:02,174 --> 00:06:04,804
Mi-a spus c� vre�i s�-l salv�m
pe prietenul dvs, Bruce Warfel?
33
00:06:04,844 --> 00:06:08,462
Profesorul Warfel a petrecut aproape
2 ani b�g�nd teoria probabilit��ilor
34
00:06:08,556 --> 00:06:10,664
�n calculatorul universit��ii.
35
00:06:10,850 --> 00:06:13,519
El crede c� a g�sit un sistem
care s� bat� ruleta
36
00:06:13,602 --> 00:06:16,988
chemin de fer �i blackjack,
chiar �i cu 3 sabo�i pentru c�r�i.
37
00:06:17,148 --> 00:06:18,697
Este o teorie matematic� bazat�
38
00:06:18,818 --> 00:06:21,430
pe conceptul infinit
al numerelor �n sc�dere.
39
00:06:21,610 --> 00:06:22,560
Nu te uita la mine.
40
00:06:22,685 --> 00:06:25,134
Eu �ntotdeauna am luat la 15,
�i m-am oprit la 17.
41
00:06:25,252 --> 00:06:26,860
Bine, altceva?
42
00:06:27,020 --> 00:06:28,979
- Sue Beth.
- Oh da...
43
00:06:29,534 --> 00:06:33,566
El ne-a trimis o scrisoare din Vegas
spun�nd c� sistemul a func�ionat.
44
00:06:34,081 --> 00:06:40,097
�i cu scrisoarea a trimis
aceast� fotografie. �i apoi a disp�rut.
45
00:06:40,257 --> 00:06:43,699
Hotel Xanadu nici m�car nu are
o �nregistrare c� a stat vreodat� acolo.
46
00:06:43,739 --> 00:06:47,188
Am dus cazul la o agen�ie de detectivi
c�nd poli�ia n-a rezolvat nimic
47
00:06:47,260 --> 00:06:48,718
�i, ei bine,
detectivul pe care l-am angajat
48
00:06:48,758 --> 00:06:51,243
s-a ocupat de caz cam dou� zile,
apoi a renun�at.
49
00:06:51,403 --> 00:06:54,571
- De ce a renun�at?
- Din cauza fetei �leia din fotografie.
50
00:06:54,851 --> 00:06:57,667
- Cine-i ea?
- Iubita lui Gianni Christian.
51
00:06:57,827 --> 00:07:01,067
oricum, asta a spus detectivul.
�i, ei bine, Gianni Christian este...
52
00:07:01,107 --> 00:07:02,344
�tim cine este.
53
00:07:02,504 --> 00:07:04,614
Cel mai mare gangster din Vegas.
Un criminal adev�rat.
54
00:07:04,654 --> 00:07:09,437
Da. Ei bine, oricum, detectivul
a fost avertizat s� renun�e la caz.
55
00:07:09,533 --> 00:07:13,519
Vede�i, trebuie s�-l salv�m pe profesor.
Mintea lui este o comoar� na�ional�.
56
00:07:14,412 --> 00:07:17,687
Ce noroc.
Corpul lui e un dezastru na�ional.
57
00:07:20,293 --> 00:07:21,810
Doar o glum�.
58
00:07:21,970 --> 00:07:23,840
Sunt sigur� c� sunte�i cu to�ii
foarte macho �i totul...
59
00:07:23,880 --> 00:07:26,483
dar din �nt�mplare noi apreciem
alte calit��i.
60
00:07:26,643 --> 00:07:28,181
�mi pare r�u
pentru tot prin ce a trebuit s� trece�i
61
00:07:28,220 --> 00:07:29,385
pentru a ajunge la noi.
62
00:07:29,927 --> 00:07:31,160
Dar dac� totu�i vre�i s� ne angaja�i,
63
00:07:31,200 --> 00:07:33,767
vom face tot posibilul
pentru a-l g�si pe prietenul dvs.
64
00:07:33,807 --> 00:07:35,153
Grozav.
65
00:07:35,808 --> 00:07:40,379
Ace�tia sunt banii pe care ni i-a trimis
din primele sale c�tiguri �n Vegas.
66
00:07:43,441 --> 00:07:45,893
Da.
67
00:07:46,819 --> 00:07:50,363
S�-l chem�m pe Murdock
�i s� �ncerc�m ceva.
68
00:07:57,830 --> 00:08:00,133
Mi-a f�cut pl�cere s� v� cunosc,
doamnelor.
69
00:08:03,294 --> 00:08:06,150
Vreuna din dvs fetelor
�tie cum se conduce un autobuz?
70
00:08:07,381 --> 00:08:11,074
Ei bine, am crescut la o ferm�.
Pot conduce orice... un camion, combin�.
71
00:08:11,234 --> 00:08:14,006
Dac� nu v� deranjeaz�, este
o factur� de �nchiriere �n parasolar.
72
00:08:14,046 --> 00:08:15,736
Duce�i autobuzul
la adresa indicat� acolo.
73
00:08:15,776 --> 00:08:17,238
Vom p�stra leg�tura.
74
00:08:22,215 --> 00:08:25,565
Astea sunt cele mai t�mpite zece minute
pe care le-am avut vreodat�.
75
00:08:26,567 --> 00:08:28,368
�apte. Pl�te�te.
76
00:08:28,652 --> 00:08:31,507
Am dou�... dou� zaruri c�tig�toare...
dou� zaruri magice.
77
00:08:31,781 --> 00:08:34,660
�i un c�tig�tor!
78
00:08:37,244 --> 00:08:42,340
Un alt c�tig�tor. Pl�ti�i.
�i aceste zaruri sunt magice!
79
00:08:45,585 --> 00:08:48,421
�apte din nou!
80
00:08:48,505 --> 00:08:52,127
S� mearg�.
Tati o s� cumpere un nou Cadillac.
81
00:08:54,595 --> 00:08:57,081
�la e. Hotel Xanadu.
82
00:08:57,389 --> 00:08:59,714
Buchet de flori de 200 $.
83
00:08:59,808 --> 00:09:03,114
Trebuie s� fie acolo �ntr-o or�.
Bine, iat� mesajul.
84
00:09:03,274 --> 00:09:06,890
Tony, tu mi-ai dat ultimii 20 de ani
de via��.
85
00:09:07,107 --> 00:09:10,191
��i datorez tot ce am.
Dac� ceva nu merge bine
86
00:09:10,277 --> 00:09:13,292
s�-mi spui �i vor c�dea capete.
87
00:09:13,452 --> 00:09:17,912
Semn�tura...
Amicul t�u, Gianni Christian.
88
00:09:18,702 --> 00:09:21,089
G-I-A...
89
00:09:21,412 --> 00:09:26,227
- Doi de N...
- Mul�umesc. N-N-I.
90
00:09:26,626 --> 00:09:28,779
Christian, da, ca �n Biblie.
91
00:09:29,003 --> 00:09:33,881
Corect. Trimite�i la recep�ie,
Hotel Xanadu pentru dl Tony Vincent.
92
00:09:34,384 --> 00:09:38,653
Ave�i num�rul meu de cont?
Minunat. Pa.
93
00:09:39,973 --> 00:09:45,949
Oh, m-am �nfierb�ntat.
Zarurile mele... zarurile mele lucioase.
94
00:09:46,855 --> 00:09:48,688
Murdock,
mai bine �i-ai schimba garderoba.
95
00:09:48,728 --> 00:09:51,337
- Vom fi acolo �ntr-o or�.
- Ce am aruncat, F��osule?
96
00:09:52,819 --> 00:09:55,061
- Doi de patru.
- Oh, un alt c�tig�tor.
97
00:09:55,155 --> 00:10:00,136
- Opt puternic. Pl�ti�i.
- A fost un opt.
98
00:10:00,880 --> 00:10:02,321
Uite.
99
00:10:07,124 --> 00:10:09,972
Gangsterul din Atlantic City se d� mare.
100
00:10:10,217 --> 00:10:15,344
Va vedea cum m� voi juca cu el
101
00:10:15,633 --> 00:10:18,318
p�n� autorizeaz� cazinourile
pe falez�.
102
00:10:18,478 --> 00:10:20,594
Dl Tony Vincent
103
00:10:21,055 --> 00:10:24,424
este noul mare mah�r �i-i place.
104
00:10:24,517 --> 00:10:26,842
Mare p�cat c� e�ti urm�rit
de poli�ia militar�.
105
00:10:26,936 --> 00:10:28,501
E�ti un actor grozav.
106
00:10:29,981 --> 00:10:32,064
Sunt, de asemenea, foarte macho.
107
00:10:32,224 --> 00:10:34,946
�tii, am c�utat prin aceste t�ieturi
din ziare despre Gianni Christian
108
00:10:34,986 --> 00:10:37,865
�ncerc�nd s� g�sesc o cr�p�tur�
�n armura sa, dar trebuie s� v� spun.
109
00:10:37,905 --> 00:10:39,727
Nu cred c� vom g�si.
110
00:10:39,767 --> 00:10:43,018
Acest tip e obsedat de securitate.
El vine �i pleac� de la hotelurile lui
111
00:10:43,058 --> 00:10:45,331
fie �ntr-un elicopter
fie �ntr-o limuzin� blindat�.
112
00:10:45,371 --> 00:10:46,918
Da, dar asta ar putea s� fie
�n favoarea noastr�.
113
00:10:46,958 --> 00:10:51,281
Paranoicii sunt u�or de manipulat
dac� te joci cu temerile lor adev�rate.
114
00:10:51,441 --> 00:10:54,400
Gianni Christian practic
dirijeaz� Las Vegasul.
115
00:10:54,560 --> 00:10:57,698
- �sta este absolut terifiant
- Da, tremur de tot.
116
00:10:57,858 --> 00:10:59,852
- F��osule?
- Da?
117
00:11:00,011 --> 00:11:02,078
Oh, da. Terifiant.
118
00:11:02,238 --> 00:11:03,891
Christian nu e omul
cu care s� te contrazici.
119
00:11:03,931 --> 00:11:07,903
Sunt sigur c�-�i ia pantalonii pe el
cu un crac pe un picior, ca �i noi to�i.
120
00:11:09,520 --> 00:11:13,288
�n plus, noi suntem pl�ti�i
pentru asta.
121
00:12:21,800 --> 00:12:25,960
Tony? Tony, tot ce am spus a fost
c� Giorgio are un magazin aici.
122
00:12:26,120 --> 00:12:27,670
Asta este tot ce am spus, Tony.
123
00:12:27,805 --> 00:12:32,278
Voi gagicilor vre�i s� cheltui�i banii.
�i cheltui mai repede dec�t Pentagonul.
124
00:12:32,438 --> 00:12:35,472
Tot ce am spus a fost, Tony,
Giorgio are un salon aici.
125
00:12:35,632 --> 00:12:38,906
- Dl Vincent vrea o camer�.
- Pardon. Ce?
126
00:12:39,066 --> 00:12:42,757
Dl Tony Vincent
�i anturajul din Atlantic City.
127
00:12:45,174 --> 00:12:47,230
Ia c�teva sute.
Joac�-i pe ceva.
128
00:12:47,390 --> 00:12:49,983
Am spus doar c� Giorgio
are un magazin aici.
129
00:12:50,077 --> 00:12:52,768
- N-am spus c� vreau s� cump�r ceva.
- Dispari.
130
00:12:53,497 --> 00:12:55,953
Hei, fiule,
ai de g�nd s� ne dai o camer�
131
00:12:56,042 --> 00:12:58,532
sau vom sta aici
ca decora�iuni pentru hol?
132
00:12:58,627 --> 00:13:00,986
- Dl Vincent?
- Da.
133
00:13:01,505 --> 00:13:03,948
- El e cu dvs?
- El este protec�ia mea.
134
00:13:04,299 --> 00:13:06,528
Noi ar trebui s� fim aici �n�untru.
135
00:13:07,094 --> 00:13:09,419
Noi nu...
Nu avem o rezervare, domnule.
136
00:13:09,512 --> 00:13:11,552
Nimeni nu �tia c� veni�i.
137
00:13:11,640 --> 00:13:15,219
- �sta este pentru, Dl Tony Vincent.
- Eu sunt.
138
00:13:20,858 --> 00:13:23,093
Poftim. Mul�umesc, pu�tiule.
139
00:13:25,070 --> 00:13:28,379
Evident, cineva a �tiut c� vin.
140
00:13:29,324 --> 00:13:34,312
- Nu mai pot citi. Citi�i-mi asta.
- S� v�d.
141
00:13:35,914 --> 00:13:38,322
"Tony, mi-ai dat
ultimii 20 de ani de via��
142
00:13:38,417 --> 00:13:40,872
"��i datorez tot ce am.
Dac� ceva nu merge bine
143
00:13:40,960 --> 00:13:44,412
"spune-mi �i vor c�dea capete."
144
00:13:44,797 --> 00:13:49,434
Semnat..." Gianni Christian."
145
00:13:49,594 --> 00:13:53,650
Hei, Gianni mi-a trimis
un ghiveci de flori.
146
00:13:53,890 --> 00:13:55,232
Nu-i frumos?
147
00:13:57,560 --> 00:13:59,111
Ce tip.
148
00:13:59,896 --> 00:14:03,265
Dle Vincent avem apartamentul
Elvis Presley, la ultimul etaj.
149
00:14:03,357 --> 00:14:04,923
Este rezervat prietenilor
dlui Christian,
150
00:14:04,963 --> 00:14:07,072
�i sunt sigur c� lui o s�-i plac�
s� merge�i dvs acolo.
151
00:14:07,112 --> 00:14:09,742
E�ti un cerceta� bun, pu�tiule.
O vom lua.
152
00:14:09,989 --> 00:14:14,272
Ai fotografia pe care mi-a dat-o Gianni.
��i aminte�ti?
153
00:14:14,432 --> 00:14:18,399
Gianni spune c� are o puicu�� special�
pe care vrea s-o �ncerc.
154
00:14:19,040 --> 00:14:20,489
Nu-i rea, nu-i a�a?
155
00:14:21,042 --> 00:14:23,338
Gianni se pricepe, nu?
156
00:14:25,422 --> 00:14:31,441
- Da, este Elly Payne.
- Da, ceva Elly. Asta a spus el.
157
00:14:31,927 --> 00:14:33,081
Acum...
158
00:14:35,097 --> 00:14:39,790
Vreau s-o trimi�i pe Elly
la camera Presley... apartamentul.
159
00:14:40,603 --> 00:14:43,447
Spune-i c� Tony Vincent
are chef de distrac�ie.
160
00:14:43,487 --> 00:14:44,470
Recep�ie.
161
00:14:44,565 --> 00:14:47,483
Poftim. Du-o pe gagic� la Giorgio.
162
00:14:47,568 --> 00:14:49,644
�ine-o la distan�� de mine
�n aceast� dup�-amiaz�, bine?
163
00:14:49,684 --> 00:14:51,511
Am �n�eles, dl Vincent.
164
00:15:01,915 --> 00:15:06,189
Trimite-o pe Elly Payne la mine imediat.
�i �ncearc� s�-l g�se�ti pe dl Martell.
165
00:15:08,380 --> 00:15:11,273
Vom lua bagajele.
Doar �nchide�i u�a.
166
00:15:20,016 --> 00:15:22,086
S� verific�m dac� sunt microfoane.
167
00:15:22,686 --> 00:15:25,290
Corect, dle Martell.
Tocmai a sosit.
168
00:15:25,450 --> 00:15:28,807
- Tony Vincent, de la falez�?
- Asta a spus el.
169
00:15:28,967 --> 00:15:31,821
Dl Christian i-a trimis
un aranjament floral mare, ni�te vin.
170
00:15:31,861 --> 00:15:34,412
�i au sosit telegrame
imediat dup� ce a sosit.
171
00:15:34,572 --> 00:15:37,721
N-am auzit de el, dar ar putea fi real.
�l �tii pe dl Christian.
172
00:15:37,993 --> 00:15:41,206
Pentru siguran�� spune la operatori
s� pun� telefonul sub observa�ie.
173
00:15:41,246 --> 00:15:44,211
- Voi verifica cu Gianni.
- Da, domnule.
174
00:15:45,900 --> 00:15:48,579
Tony Vincent de la falez�?
175
00:15:57,137 --> 00:16:00,007
- Hotel Xanadu.
- Camera lui Tony Vincent v� rog.
176
00:16:00,097 --> 00:16:03,006
V� fac leg�tura cu camera dlui Vincent.
177
00:16:05,906 --> 00:16:07,246
Da?
178
00:16:07,406 --> 00:16:10,021
Este Langley, 1.650 codul de blocare.
179
00:16:10,181 --> 00:16:13,777
Acum 87 de ani str�mo�ii no�tri
au dat na�tere
180
00:16:13,861 --> 00:16:16,721
unei noi na�iuni pe acest continent.
181
00:16:16,881 --> 00:16:21,922
Destul. Pornesc
identificarea vocal� computerizat�.
182
00:16:23,996 --> 00:16:25,348
Identitate confirmat�.
183
00:16:25,508 --> 00:16:29,194
Comuta�i la cod verbal �ase
pentru reevaluarea transmisiei.
184
00:16:29,353 --> 00:16:33,571
Supravegherea �i preg�tirea complet�.
Nu mai trebuie reapelare.
185
00:16:33,731 --> 00:16:36,545
- Siguran�� complet�.
- A-1.
186
00:16:36,705 --> 00:16:38,212
Lumin� verde.
187
00:16:59,406 --> 00:17:00,820
Iat-o pe Elly.
188
00:17:05,199 --> 00:17:09,934
Ei bine, ar trebui o or� ca s� se joace.
Vrei s� te joci cu zaruri?
189
00:17:12,419 --> 00:17:17,072
Sunt �n form�. A fost grozav�
tragerea pe sfoar� a recep�ionerului.
190
00:17:17,341 --> 00:17:19,428
- Cred c� am fost destul de bun�.
- Ai fost bun�.
191
00:17:19,468 --> 00:17:23,061
- Bun�?
- Da. Bun�.
192
00:17:27,768 --> 00:17:30,489
- Curat, B.A.?
- Este curat.
193
00:17:30,649 --> 00:17:33,818
- Mai bine pune bruiajul pe telefon.
- E doar un pr�jitor de p�ine, omule.
194
00:17:33,858 --> 00:17:36,852
Ea nu va �ti asta.
Murdock, d�-mi o m�n� de ajutor.
195
00:17:36,892 --> 00:17:38,495
Vrem s� cread�
c� este un centru de comand�
196
00:17:38,535 --> 00:17:40,334
al for�elor speciale ale guvernului.
197
00:18:10,921 --> 00:18:12,420
S� �nceap� spectacolul.
198
00:18:12,646 --> 00:18:15,345
- B.A., du-te �n spatele u�ii.
- �i cu mine cum r�m�ne?
199
00:18:15,565 --> 00:18:17,294
Am nevoie de un nebun.
200
00:18:17,984 --> 00:18:20,171
Ac�ioneaz� normal.
Ascunde-te �n spatele st�lpului.
201
00:18:20,211 --> 00:18:22,497
Stinge luminile, B.A.
202
00:18:26,368 --> 00:18:27,561
U�a e deschis�.
203
00:18:29,137 --> 00:18:31,651
Dl Vincent, sunte�i acolo?
204
00:18:31,811 --> 00:18:36,800
Da. �nchide u�a �i blocheaz-o...
�i aprinde luminile, p�pu��.
205
00:18:40,940 --> 00:18:43,494
Bun�. Sunt Elly.
206
00:18:44,444 --> 00:18:46,970
Mi s-a spus c� dori�i s� petrece�i.
207
00:18:47,864 --> 00:18:51,621
Ce fel de petrecere v� place?
208
00:18:55,455 --> 00:19:00,116
�mi place o petrecere legal�.
Sunt agent special Tony Vincent.
209
00:19:00,210 --> 00:19:03,127
De ce, nemernicule?
N-ai nimic �mpotriva mea.
210
00:19:03,412 --> 00:19:06,568
Stai jos �i taci, sor�.
Aici nu e vorba de prostitu�ie.
211
00:19:06,728 --> 00:19:08,302
Ai dreptate.
212
00:19:11,546 --> 00:19:14,422
F� cuno�tin�� cu agent special Jones.
213
00:19:18,052 --> 00:19:20,090
Calmeaz�-te, mam�,
nu vei p��i nimic.
214
00:19:20,345 --> 00:19:22,558
- Ce naiba se �nt�mpl� aici?
- S-a terminat, Elly.
215
00:19:22,598 --> 00:19:25,299
E�ti una din prietenele vechi
a lui Gianni Christian.
216
00:19:25,459 --> 00:19:28,860
Am 50 de pagini computerizate
despre el �i tine.
217
00:19:29,020 --> 00:19:31,624
Acum, dac� vrei s� cooperezi cu noi,
218
00:19:31,784 --> 00:19:37,260
poate nu-l voi l�sa pe Bongo
s�-�i fac� ceva chiar r�u.
219
00:19:37,420 --> 00:19:39,698
Haide, omule.
Ai spus c� e a mea.
220
00:19:39,782 --> 00:19:44,284
Ai promis. Hai omule.
E dr�gu��, dr�gu��...
221
00:19:44,536 --> 00:19:48,122
Uite, nu �tiu ce vre�i voi.
Eu doar sunt o fat� muncitoare.
222
00:19:48,282 --> 00:19:50,627
Suntem din Washington.
Suntem de la for�ele speciale.
223
00:19:50,667 --> 00:19:52,671
Suntem �n Vegas pentru a ne debarasa
de Gianni Christian.
224
00:19:52,711 --> 00:19:55,399
L-am urm�rit de cinci ani.
225
00:19:55,439 --> 00:19:58,305
�i nemernicul a dep�it limitele
pentru ultima dat�.
226
00:19:58,465 --> 00:20:01,386
�l ve�i omor�?
Voi ar trebui s� fi�i legea.
227
00:20:01,546 --> 00:20:02,959
Suntem.
228
00:20:03,430 --> 00:20:05,455
Suntem c�l�ii.
229
00:20:07,267 --> 00:20:10,082
Ei bine, ar trebui s�-�i dai seama
c�nd vezi pe unul, iubito.
230
00:20:10,122 --> 00:20:13,667
C�te corpuri ai v�zut
�ngropate �n nisip �n Nevada?
231
00:20:13,827 --> 00:20:16,320
Dosarele noastre arat� c� e�ti complice
la uciderea lui Tommy G...
232
00:20:16,360 --> 00:20:18,648
�i ai fost de fapt acolo
c�nd a fost ucis.
233
00:20:18,736 --> 00:20:20,630
Ce pot s� v� spun?
234
00:20:21,281 --> 00:20:24,032
Vreau s� �tiu cum se poate intra
pe u�a din spate a lui Gianni
235
00:20:24,072 --> 00:20:25,614
f�r� a deveni un eveniment media.
236
00:20:25,654 --> 00:20:27,539
Vreau s� �tiu
�ntregul s�u sistem de securitate.
237
00:20:27,579 --> 00:20:30,000
Vreau s� �tiu rutina lui de zi cu zi,
minut cu minut.
238
00:20:30,040 --> 00:20:32,434
�mi �nchipui c� o fat� ca tine
�tie despre asta.
239
00:20:32,709 --> 00:20:36,077
Dac� v� spun cum s� ajunge�i la Gianni,
o s� m� omoare.
240
00:20:36,236 --> 00:20:40,424
Las�-m� s-o iau.
Ai spus c� dac� ea nu ajut�, a� putea.
241
00:20:40,584 --> 00:20:41,831
Te rog?
242
00:20:42,885 --> 00:20:46,740
- At�t de dr�gu��.
- Bine, bine, bine.
243
00:20:46,900 --> 00:20:49,185
- �ine�i chestia asta departe de mine!
- Chestie?
244
00:20:49,225 --> 00:20:51,159
�ndep�rta�i-l, a�i auzit?
245
00:20:52,255 --> 00:20:54,309
V� voi spune ce �tiu.
246
00:20:55,239 --> 00:20:56,928
Vorbe�te mai tare.
247
00:20:57,088 --> 00:21:00,069
Cod verbal de blocare 116,
pornit �i reglat.
248
00:21:00,160 --> 00:21:05,069
Alpha reglat 48-6.
Transmisie 1460.
249
00:21:07,001 --> 00:21:10,384
- Pot s� �tiu ce ascult?
- Este ceea ce avem, Gianni.
250
00:21:10,544 --> 00:21:11,841
A venit chiar
de la ascultarea telefonului lor.
251
00:21:11,881 --> 00:21:14,503
Tipii �tia au sunat la Langley.
Ai auzit.
252
00:21:14,592 --> 00:21:18,906
Sun� ca un fel de cod. Poate
sunt federali �ntr-un fel de opera�iune.
253
00:21:21,808 --> 00:21:24,734
Oricine ar fi, el m� face
s� ar�t ca o �nghe�at� de fructe.
254
00:21:24,894 --> 00:21:26,058
A luat apartamentul Presley,
255
00:21:26,098 --> 00:21:27,941
folose�te room service,
joac� pe credit la mese.
256
00:21:27,981 --> 00:21:29,900
�i voi spune lui Jilly
s� treac� pe la ei.
257
00:21:29,940 --> 00:21:33,589
Fii discret �i-i aduci aici.
Sunt mort de ner�bdare
258
00:21:33,749 --> 00:21:36,323
s�-l v�d pe vechiul meu prieten
dl Vincent din Atlantic City.
259
00:21:36,363 --> 00:21:39,798
Ar trebui s� fie o reuniune
foarte interesant�.
260
00:21:39,958 --> 00:21:41,129
Se face.
261
00:22:19,058 --> 00:22:23,610
Camerista, senor.
Scuze, domnule. Prosoape.
262
00:22:23,852 --> 00:22:28,098
Hei, doamn�, e un semn "Nu deranja�i"
pe u�a aia, pentru un motiv.
263
00:22:28,189 --> 00:22:30,561
De ce nu pui prosoapele �n baie?
264
00:22:30,650 --> 00:22:35,445
Nu mi�ca�i... sau v� fac o gaur�
prin care a� putea trece cu ma�ina.
265
00:22:37,824 --> 00:22:40,871
- Cine sunte�i, so�ul ei?
- �nghite-o golane.
266
00:22:41,031 --> 00:22:44,720
Nu ai sim�ul umorului amice.
267
00:22:50,003 --> 00:22:51,607
Adu-i hainele.
268
00:22:52,922 --> 00:22:55,271
Nu ne-am adus haine.
269
00:22:55,431 --> 00:22:58,627
Doar c�teva periu�e de din�i
�i cluburile mele de golf.
270
00:22:58,719 --> 00:23:01,793
- Eu �i Piersica nu vom sta �mbr�ca�i.
- Drag�!
271
00:23:01,953 --> 00:23:04,132
Hai g�nd�cel.
Este aniversarea noastr�.
272
00:23:04,292 --> 00:23:07,647
Uit�-te aici. Este o camer� asem�n�toare
cu vedere spre Capela Starlight
273
00:23:07,687 --> 00:23:10,012
�i hotelul Xanadu chiar peste drum.
274
00:23:10,105 --> 00:23:12,107
Da. Oh da.
Mul�umesc, amice.
275
00:23:12,316 --> 00:23:15,466
�nchide u�a c�nd ie�i
�i blocheaz�-ne apelurile.
276
00:23:15,737 --> 00:23:17,081
Da.
277
00:23:21,576 --> 00:23:24,362
- Nu-i de mirare c� nu m-am c�s�torit.
- Mul�umesc.
278
00:23:29,918 --> 00:23:32,407
Ce crezi? �i se pare degajat?
279
00:23:44,557 --> 00:23:46,135
M� ocup de lumini.
280
00:23:56,493 --> 00:23:59,508
�la e locul. Chiar la ultimul etaj.
281
00:24:06,162 --> 00:24:09,447
Am luat �sta din camer�, dle Christian.
A fost ata�at la telefon..
282
00:24:09,540 --> 00:24:12,625
Cred c� e un dispozitiv de bruiaj.
Am v�zut unul la fel o dat�
283
00:24:12,710 --> 00:24:14,324
�n "Misiune Imposibil�."
284
00:24:14,711 --> 00:24:16,663
�i c�teva h�r�i.
285
00:24:32,354 --> 00:24:35,758
Marele mah�r, dl Tony Vincent
din Atlantic City.
286
00:24:35,918 --> 00:24:38,107
A�i venit aici.
Face�i o mizerie �n propria mea cas�.
287
00:24:38,147 --> 00:24:40,747
�ncerca�i s� m� face�i s� ar�t
ca un nemernic sau ce?
288
00:24:45,075 --> 00:24:46,357
Ave�i un foc?
289
00:24:51,123 --> 00:24:54,522
Numele dvs deschide
multe u�i �n acest ora�, Gianni.
290
00:24:54,794 --> 00:24:57,569
De asemenea, �nchide �i multe sicrie.
291
00:24:57,729 --> 00:25:01,119
Acum n-o s� face�i asta.
Nu sunte�i at�t de prost.
292
00:25:01,279 --> 00:25:03,282
M-am g�ndit c� �n clipa
c�nd a�i aflat c� sunt �n ora�,
293
00:25:03,322 --> 00:25:05,992
mi-a�i ascultat telefoanele, nu?
V� �ntreba�i cine sunt eu?
294
00:25:06,032 --> 00:25:07,294
�ti�i c� am sunat la Langley,
295
00:25:07,334 --> 00:25:10,185
�i �ti�i c� am f�cut s� fie prea u�or
pentru maimu�ele dvs s� m� culeag�.
296
00:25:10,225 --> 00:25:12,461
Hei, poate ar trebui
s�-i spunem lui Jilly
297
00:25:12,621 --> 00:25:15,183
s�-l arunce pe �sta
�ntr-o gaur� cu �obolani.
298
00:25:15,343 --> 00:25:17,559
Sunte�i un federal,
dar nu unul obi�nuit.
299
00:25:18,025 --> 00:25:22,690
Uit�-te la h�r�ile astea
arat� mi�c�rile mele la �i de la hotel
300
00:25:22,779 --> 00:25:26,347
la casa mea,
puncte de observa�ie, linii de foc.
301
00:25:26,507 --> 00:25:29,514
Se pare c� cineva preg�te�te o...
execu�ie.
302
00:25:29,674 --> 00:25:32,646
- Dar federalii?
- �ntotdeauna am suspectat.
303
00:25:32,806 --> 00:25:35,024
Nimeni nu �tia cine i-a aranjat
pe fra�ii Montana.
304
00:25:35,064 --> 00:25:36,366
�i pe Nebunul Tommy T.
305
00:25:36,526 --> 00:25:39,325
Crede�i c� s-a �necat
�ntr-o excursie la pescuit?
306
00:25:39,365 --> 00:25:41,456
L-am aruncat �n Cascada Niagara,
cu o ra�� de cauciuc.
307
00:25:41,496 --> 00:25:42,895
�i eu sunt urm�toarea �int�?
308
00:25:45,718 --> 00:25:48,644
Ce m� re�ine
s� nu te �mpu�c chiar aici?
309
00:25:50,390 --> 00:25:53,261
Fiindc� imediat dup� aia, v-a�i urca �n
310
00:25:53,351 --> 00:25:56,793
ascensorul secret de aici,
�i cablul se rupe.
311
00:25:56,953 --> 00:26:01,303
Sau c�nd limuzina dvs iese
s� v� duc� acas�... explodeaz�.
312
00:26:01,609 --> 00:26:02,659
�i pentru securitate,
313
00:26:02,758 --> 00:26:05,607
cineva care �tie c� limuzina
merge �ntotdeauna acas� goal�
314
00:26:05,697 --> 00:26:08,326
pune ceva tare �i zgomotos
�n acea Chevy Nova albastr�
315
00:26:08,366 --> 00:26:12,041
�n parcarea num�rul doi
cu numele angajatului fals pe ea.
316
00:26:12,201 --> 00:26:16,497
Sau poate, doar v� uita�i pe fereastr�.
317
00:26:19,960 --> 00:26:22,145
O gaur� dintr-o dat�.
318
00:26:26,892 --> 00:26:28,600
- Pleac� de aici!
- Dar...
319
00:26:28,686 --> 00:26:29,721
Du-te!
320
00:26:42,240 --> 00:26:46,629
Acum, s� vorbim despre
de ce sunt de fapt aici
321
00:26:46,788 --> 00:26:49,600
�i de ce nu mirosi�i florile de jos,
Gianni.
322
00:26:51,951 --> 00:26:54,993
- Bruce Warfel.
- Warfel, tipul matematician?
323
00:26:55,086 --> 00:26:56,194
Da.
324
00:26:56,402 --> 00:26:59,875
C�nd am venit aici
c�ut�ndu-v� un loc pentru �nmorm�ntare
325
00:26:59,966 --> 00:27:04,421
am aflat c� l-a�i prins pe tipul �la
cu rigla de calcul cu sistemul.
326
00:27:05,054 --> 00:27:06,788
Un sistem destul de bun,
327
00:27:07,599 --> 00:27:10,770
care poate ar putea fi folosit
de un federal �n curs de pensionare
328
00:27:10,810 --> 00:27:13,415
pentru a-�i c�ptu�i anii de amurg.
329
00:27:13,575 --> 00:27:16,834
Acest tip de activitate guvernamental�
nu prea e pl�tit�.
330
00:27:17,108 --> 00:27:19,254
Este doar distractiv�.
331
00:27:20,445 --> 00:27:24,027
�i vre�i s� v� predau un tip
care mi-ar putea distruge cazinoul?
332
00:27:24,115 --> 00:27:25,669
Ce fel de alegere este asta?
333
00:27:29,036 --> 00:27:32,546
Nu �n�elege�i, Gianni.
Sunte�i mort.
334
00:27:32,706 --> 00:27:35,524
Sunte�i terminat
dac� las ora�ul f�r� Warfel.
335
00:27:35,684 --> 00:27:39,627
�n plus, a� fi dispus
s� p�r�sesc ora�ul dvs.
336
00:27:39,797 --> 00:27:42,041
L-a� lua pe Warfel la Atlantic City.
337
00:27:43,051 --> 00:27:45,558
- Sunte�i s�rit de pe fix.
- Taci!
338
00:27:45,803 --> 00:27:48,732
Crezi c� tipii �tia se prostesc?
Nu dup� tine umbl� cu arma.
339
00:27:48,772 --> 00:27:51,394
Voi fi la masa de blackjack
cea mai apropiat� de u�a din fa��,
340
00:27:51,433 --> 00:27:53,495
m�ine dup�-amiaz� la ora 18:00.
341
00:27:53,655 --> 00:27:57,214
- Dac� decid s� fac schimbul.
- Dac� nu...
342
00:27:58,148 --> 00:28:01,707
la 18:15, aceast� gaur� e �n dvs.
343
00:28:03,235 --> 00:28:04,929
Reflecta�i.
344
00:28:07,596 --> 00:28:09,704
Via�a e scurt�.
345
00:28:22,631 --> 00:28:24,073
Hei, Frank.
346
00:28:25,342 --> 00:28:30,073
Labagii zg�rci�i. Fac orice
s� nu dea un bac�i� de un dolar.
347
00:28:34,456 --> 00:28:36,355
Hei, omule,
ce te-a apucat s�-mi love�ti ma�ina?
348
00:28:36,395 --> 00:28:38,874
Ce? Eu...
349
00:28:39,034 --> 00:28:41,221
- M� �ntrebam dac� vre�i s-o parc�m.
- Nu!
350
00:28:41,316 --> 00:28:45,745
Mul�umesc, domnule.
Mul�umesc.
351
00:28:48,615 --> 00:28:52,114
- Este 18:05. útia nu vin.
- Intru dup� Hannibal.
352
00:28:52,202 --> 00:28:54,376
Nu �nc�, B.A. Vor veni.
353
00:28:54,747 --> 00:28:56,066
Trebuie.
354
00:29:15,649 --> 00:29:17,574
El pare �n regul�.
355
00:29:19,637 --> 00:29:21,521
Ei bine, salutare, profesore.
356
00:29:22,349 --> 00:29:23,972
Cum v-au tratat?
357
00:29:24,601 --> 00:29:29,073
- Bine.
- Bun.
358
00:29:29,398 --> 00:29:30,664
Haide�i.
359
00:29:35,570 --> 00:29:39,477
- Cine sunte�i dvs? Ce vre�i acum?
- Am venit s� v� ducem acas�.
360
00:29:39,866 --> 00:29:44,253
- Acas�? Chiar vorbi�i serios?
- P�stra�i-v� �ntreb�rile pe mai t�rziu.
361
00:29:45,205 --> 00:29:48,007
Salut, profesore.
Salut�ri de la Sue Beth �i Darlene.
362
00:29:48,167 --> 00:29:50,545
Sue Beth �i Darlene?
Trebuie s� fi fost foarte �ngrijorate.
363
00:29:50,585 --> 00:29:53,011
- Cum sunt? Sunt �n regul�?
- Teribil.
364
00:30:09,896 --> 00:30:12,150
E Gianni
Gianni Christian!
365
00:30:17,445 --> 00:30:20,018
Deci, spune�i-mi profesore.
366
00:30:20,114 --> 00:30:22,535
Toate puicu�ele din Arizona
arat� ca Sue Beth �i Darlene?
367
00:30:22,575 --> 00:30:23,984
Te g�nde�ti s� te �ntorci la colegiu
368
00:30:24,024 --> 00:30:25,830
s� ob�ii educa�ia
pe care n-ai avut-o niciodat�?
369
00:30:25,870 --> 00:30:27,946
Poate pentru o s�pt�m�n� sau dou�,
oricum.
370
00:30:28,039 --> 00:30:30,446
- M� duc acas�?
- Sigur.
371
00:30:30,541 --> 00:30:33,115
V-am spus c� totul
se va desf�ura f�r� probleme.
372
00:30:33,210 --> 00:30:37,160
B.A., po�i g�si ceva funky
�n chestia aia?
373
00:30:37,256 --> 00:30:39,396
Cu c�teva momente �n urm�,
proprietarul de cazino
374
00:30:39,436 --> 00:30:42,346
�i reputatul �ar al crimei
din lumea interlop�, Gianni Christian,
375
00:30:42,386 --> 00:30:43,911
a murit c�z�nd din apartamentul
376
00:30:43,951 --> 00:30:47,696
de la ultimul etaj al hotelului s�u
de lux aici, �n Las Vegas.
377
00:30:47,933 --> 00:30:51,053
Poli�ia are deja o urm�
care duce la criminalii suspecta�i.
378
00:30:51,145 --> 00:30:54,441
Patru b�rba�i misterio�i �i o femeie
care au ajuns �n ora� ieri dup�-amiaz�,
379
00:30:54,481 --> 00:30:57,019
pretinz�nd
c� sunt prietenii lui Christian.
380
00:30:57,109 --> 00:30:59,359
Liderul grupului
se pretinde a fi Tony Vincent
381
00:30:59,403 --> 00:31:01,692
din Atlantic City, New Jersey.
382
00:31:01,780 --> 00:31:04,188
Poli�ia a verificat deja
c� este un nume fals,
383
00:31:04,283 --> 00:31:07,204
dar sper� s� afle identitatea real�
a lui Vincent �n scurt timp,
384
00:31:07,244 --> 00:31:10,411
dintr-o fotografie f�cut� de una din
camerele de supraveghere a cazinoului.
385
00:31:10,451 --> 00:31:14,413
Nu cred c� vom ie�i
din acest burg foarte u�or.
386
00:31:20,619 --> 00:31:23,047
Avem un poli�ai la st�nga, Hannibal.
387
00:31:23,206 --> 00:31:26,113
Stai, B.A.
Dac� trecem aici pe ro�u va fi dup� noi.
388
00:31:30,600 --> 00:31:32,344
Aici X-Ray 16.
389
00:31:32,436 --> 00:31:37,327
Am 187 pe suspectul de la Hotel Xanadu.
Vehicul la vedere pe Desert Valley Drive.
390
00:31:37,487 --> 00:31:40,333
- Am �ncasat-o.
- �ine�i-v� bine, to�i.
391
00:32:40,478 --> 00:32:42,202
B.A., l-ai pierdut?
392
00:32:43,256 --> 00:32:45,670
Ce? Glume�ti, fraiere?
393
00:32:50,258 --> 00:32:52,924
Mai bine �ncetine�te,
a�a nu atragem aten�ia.
394
00:32:53,084 --> 00:32:55,186
Trebuie s� g�sim un loc
unde s� ne regrup�m.
395
00:32:55,226 --> 00:32:57,663
Nu decurge f�r� probleme, a�a-i?
396
00:32:57,823 --> 00:33:00,716
Deja mafia �i poli�ia ne caut�.
397
00:33:00,876 --> 00:33:02,693
C�nd fotografia lui Hannibal
va merge pentru identificare
398
00:33:02,733 --> 00:33:07,194
computerul o va scuipa pe biroul
colonelului Lynch, care va fi aici rapid.
399
00:33:07,279 --> 00:33:09,264
Fruntea sus, F��osule.
400
00:33:09,424 --> 00:33:14,464
Aminte�te-�i e �ntotdeauna mai �ntunecat
�nainte de a se �nnegri total.
401
00:33:22,920 --> 00:33:26,308
Carmine �i dl DeSapio vin din New York.
402
00:33:26,468 --> 00:33:29,015
Vom �ncerca s�-l avem pe Vincent
�i ga�ca lui �nainte de a ajunge aici.
403
00:33:29,055 --> 00:33:30,220
Asigura�i-v� c�-i prinde�i!
404
00:33:30,260 --> 00:33:32,833
�i vreau pe tipii �ia.
R�sp�nde�te mesajul.
405
00:33:32,929 --> 00:33:35,267
Sezonul e deschis pentru gunoaiele alea
care l-au ucis pe Gianni.
406
00:33:35,307 --> 00:33:37,839
O sut� de miare
pentru oricine care-i �nha��.
407
00:33:53,950 --> 00:33:56,702
Au fost foarte dr�gu�i cu mine
la cazinou.
408
00:33:56,953 --> 00:33:59,124
Cu c�t mai mult am c�tigat,
cu at�t mai mult mi-au cump�rat b�uturi
409
00:33:59,164 --> 00:34:01,627
�i m-au l�sat s� merg la spectacole
din partea casei �i s� duc un oaspete.
410
00:34:01,667 --> 00:34:03,974
- Elly.
- Da, Elly.
411
00:34:04,134 --> 00:34:07,359
Ce fat� dulce.
Ea mi-a amintit mult de Sue Beth.
412
00:34:07,519 --> 00:34:09,010
Chiar a avut grij� de mine.
413
00:34:09,173 --> 00:34:12,705
�mi amintesc o noapte,
m� sim�eam un pic ame�it.
414
00:34:12,865 --> 00:34:15,261
�i n-am b�ut nimic mai tare
dec�t suc de portocale.
415
00:34:15,301 --> 00:34:17,100
Oricum, �mi amintesc c� Elly
mi-a spus s� merg sus �i s� m� �ntind.
416
00:34:17,140 --> 00:34:20,521
�i am f�cut-o. �i urm�torul lucru
pe care mi-l amintesc...
417
00:34:20,681 --> 00:34:23,766
M-am trezit �n aceast� cas� undeva,
�i au fost doi tipi mari
418
00:34:23,926 --> 00:34:25,333
�i nu m-au l�sat s� plec.
419
00:34:25,492 --> 00:34:27,027
�i au �ncercat s� scoat�
sistemul de la dvs.
420
00:34:27,067 --> 00:34:31,188
Nu ei. Ci tipul �la pe care l-au adus.
L-au numit dl M.
421
00:34:31,347 --> 00:34:34,542
- Martell.
- El m-a f�cut s�-i explic sistemul meu.
422
00:34:34,702 --> 00:34:38,013
Nu este o procedur� complicat�.
Dac� �n�elege�i coeficien�ii
423
00:34:38,173 --> 00:34:40,524
numerelor prime
pe baz� de tipare aleatorii...
424
00:34:41,324 --> 00:34:44,020
Dar... Cred c� matematica
nu l-a interesat.
425
00:34:44,180 --> 00:34:46,843
A�i �ncercat
trigonometrie primar� sau logaritmi
426
00:34:47,003 --> 00:34:48,861
bazat pe calcul de remediere?
427
00:34:49,020 --> 00:34:52,117
Da, am f�cut-o,
dar el nu putea �n�elege.
428
00:34:53,757 --> 00:34:56,897
Ai grij�, Woody.
Au �ncercat s� mi-o fac� �i mie.
429
00:35:02,017 --> 00:35:04,647
Uneori era foarte furios
�i �ncepea s� urle �i s� �ipe.
430
00:35:04,687 --> 00:35:07,016
Credeam c� m� va lovi.
431
00:35:07,176 --> 00:35:10,392
Dar apoi se calma,
�i eu �ncercam s�-i explic mai departe
432
00:35:10,484 --> 00:35:14,839
- dar nu cred c� �n�elegea ce spuneam.
- Probabil, asta v-a �inut �n via��.
433
00:35:15,030 --> 00:35:16,073
Ei au �ncercat s�-�i dea seama
434
00:35:16,113 --> 00:35:17,910
dac� a�i fost doar un tip
care a crezut c� are un sistem
435
00:35:17,950 --> 00:35:21,413
care a mers din �nt�mplare,
sau chiar func�ioneaz�.
436
00:35:21,573 --> 00:35:23,124
�ntrerupem pentru o �tire special�.
437
00:35:23,164 --> 00:35:26,164
Tocmai mi-a venit
de la redac�ia de �tiri KJJV.
438
00:35:26,250 --> 00:35:30,628
Hei, Hannibal,
nu-l �tim pe tipul �sta de undeva?
439
00:35:30,788 --> 00:35:32,923
- Oh, minunat!
- Oficialii poli�iei cred c� suspec�ii
440
00:35:32,963 --> 00:35:34,977
sunt �nc� �n aceast� zon�.
441
00:35:35,137 --> 00:35:38,299
O �ntoarcere interesant� a situa�iei
de�i este un zvon
442
00:35:38,387 --> 00:35:41,684
este c� asocia�ii lui Christian
au oferit o recompens� de 100.000 $,
443
00:35:41,724 --> 00:35:45,175
oricui care-l poate aduce
pe Tony Vincent sau pe complicii s�i.
444
00:35:45,269 --> 00:35:47,565
Poli�ia local� �i sf�tuie�te
pe to�i v�n�torii de recompense,
445
00:35:47,605 --> 00:35:50,142
s� nu ia �n serios oferta.
446
00:35:50,232 --> 00:35:53,164
Grozav.
Asta a fost ca o campanie publicitar�.
447
00:35:53,324 --> 00:35:55,697
Cu recompensa de 100.000,
fiecare �ofer de taxi, uciga� pl�tit
448
00:35:55,737 --> 00:35:59,023
sau vreun tip semi-t�mpit
�n c�utare de bani rapizi ne vor h�itui.
449
00:35:59,116 --> 00:36:01,191
�sta e... �sta e ilegal!
450
00:36:02,744 --> 00:36:07,294
Nu se poate pune o recompens� pe capul
unei fiin�e umane ca �n Vestul S�lbatic.
451
00:36:07,454 --> 00:36:10,104
- Ba se poate.
- Cine l-a ucis pe Christian?
452
00:36:10,264 --> 00:36:12,436
Cineva care a prins ocazia.
453
00:36:12,795 --> 00:36:15,717
Eu am fost fraierul perfect,
merg�nd �i spun�ndu-i dlui Christian
454
00:36:15,757 --> 00:36:18,863
c�-l voi termina dac� nu cedeaz�.
455
00:36:19,052 --> 00:36:22,039
Cineva a apucat ocazia
�i l-a aruncat pe fereastr�.
456
00:36:22,806 --> 00:36:26,137
Ai dreptate, Hannibal.
Am fost s� m� uit la dub�.
457
00:36:26,297 --> 00:36:30,304
C��iva cu costume �n dungi au venit
�i s-au uitat. A �nceput verificarea.
458
00:36:30,464 --> 00:36:32,163
Ei nu mi se p�reau poli�ai.
459
00:36:32,323 --> 00:36:35,002
Eu nu sunt �ngrijorat de poli�i�ti.
�i ocolim.
460
00:36:35,162 --> 00:36:39,913
Dar, cu recompensa
�i toat� mafia pe str�zi
461
00:36:40,073 --> 00:36:42,304
acest ora� este acoperit cu o p�tur�.
462
00:36:42,464 --> 00:36:45,698
- Cum o s� ie�im de aici?
- Vom �ntoarce �ansa de partea noastr�.
463
00:36:46,016 --> 00:36:47,527
Am un plan.
464
00:36:47,687 --> 00:36:49,571
Sper c� acest plan
este mai bun dec�t ultimul.
465
00:36:49,611 --> 00:36:51,461
Ultimul a func�ionat.
�l avem pe profesorul Warfel.
466
00:36:51,501 --> 00:36:53,643
Dar �sta trebuie s� ne scoat� din ora�.
467
00:36:54,962 --> 00:36:56,962
Asta e specialitatea mea.
468
00:37:16,775 --> 00:37:17,772
Nu-mi venea s� cred.
469
00:37:17,812 --> 00:37:20,364
C�nd Gianni a decis s�-l predea
pe Warfel, l-am implorat
470
00:37:20,404 --> 00:37:23,217
"Gianni, s� nu ai �ncredere
�n acest vagabond."
471
00:37:23,824 --> 00:37:28,016
Gianni... Ce pot s� spun?
A devenit un pic infirm.
472
00:37:28,745 --> 00:37:31,995
El l-a l�sat pe tipul �sta
s�-l intimideze.
473
00:37:32,458 --> 00:37:34,756
Nemernicul l-a ucis oricum.
474
00:37:35,085 --> 00:37:37,945
El era sf�r�it. �i era fric�.
475
00:37:38,464 --> 00:37:41,153
Poate tipul �sta Vincent
ne-a f�cut un serviciu.
476
00:37:41,842 --> 00:37:45,258
Ascult�, Jackie, �tim cu to�ii
c�t a�i �nsemnat pentru Gianni
477
00:37:45,346 --> 00:37:49,720
�i c�t a �nsemnat el pentru dvs.
A� dori s� �ti�i c� ar fi corect
478
00:37:49,808 --> 00:37:53,708
ca s� ocupa�i un loc �n comitet,
�i vorbesc �n numele tuturor.
479
00:37:54,104 --> 00:37:57,389
Este o onoare. Desigur,
voi continua s� rezolv lucrurile pe aici
480
00:37:57,482 --> 00:38:00,888
p�n� comisia poate veni
cu un fel de decizie cu privire la
481
00:38:01,048 --> 00:38:04,572
cum s� fac� fa��
la moartea nea�teptat� a dlui Christian.
482
00:38:04,781 --> 00:38:10,850
Apoi natural, dac� m� vre�i,
voi ocupa oricare func�ie.
483
00:38:11,621 --> 00:38:15,666
Destul de repede vrei s� �ncal�i
pantofii lui Gianni, Jackie b�iete.
484
00:38:15,750 --> 00:38:18,185
Fac doar ceea ce se cere de la mine,
dle DeSapio.
485
00:38:19,963 --> 00:38:22,431
- Nu, mul�umesc.
- Mul�umesc.
486
00:38:22,591 --> 00:38:25,984
- Oh, b�iete.
- Scuze dle. Aduc un prosop.
487
00:38:26,741 --> 00:38:28,679
�i ce-i cu Vincent �sta?
488
00:38:28,763 --> 00:38:32,014
Acum, nu putem l�sa pe oricine
s� ne �nfrunte a�a deschis.
489
00:38:32,100 --> 00:38:34,952
I-am spus lui Gianni s� m� lase
s� am grij� de el �n primul r�nd.
490
00:38:34,992 --> 00:38:38,139
Acum am r�sp�ndit vestea.
El �tie c� acum poate conta pe mine.
491
00:38:38,231 --> 00:38:41,402
Pun pariu c� dac� el nu este deja mort,
este pe drum spre Timbuktu.
492
00:38:41,442 --> 00:38:43,299
Am ratat avionul, Jackie b�iete.
493
00:38:45,339 --> 00:38:47,836
�i tr�g�torul a spus,
"S� ruleze."
494
00:38:49,743 --> 00:38:54,854
Nu atinge�i nimic dac� nu vre�i s� vede�i
creierul fiec�ruia peste tot pe covor.
495
00:38:55,373 --> 00:38:59,022
Recunosc c�, probabil, este suficient
pentru a face o mizerie mare
496
00:38:59,182 --> 00:39:01,692
dar v� rog nu v� mi�ca�i.
497
00:39:02,212 --> 00:39:04,834
Nu ar ar�ta bine
�n raportul anual pentru ac�ionari
498
00:39:04,924 --> 00:39:07,973
ca trei din consiliul de adminidtrs�ie
s� moar� �ntr-o singur� zi.
499
00:39:08,093 --> 00:39:09,972
Da�i-mi cheile alea de la elicopter.
500
00:39:13,224 --> 00:39:15,710
- Deschide�i-l.
- Ce?
501
00:39:18,938 --> 00:39:20,435
Nu ve�i ie�i niciodat� din hotel.
502
00:39:20,475 --> 00:39:22,318
Dl Christian
a pus un sistem de securitate.
503
00:39:22,358 --> 00:39:25,205
Nimeni nu poate intra �n ascensor
f�r� cod.
504
00:39:26,403 --> 00:39:27,873
Am avut un expert electronist
505
00:39:28,033 --> 00:39:30,760
- care a lucrat la panoul de siguran�e.
- Ia-l, F��osule.
506
00:39:30,800 --> 00:39:32,219
Oricine �ncearc� s� ne opreasc�,
507
00:39:32,259 --> 00:39:35,616
z�mb�re�ul de aici se �ntoarce
cu c�teva grame de plumb.
508
00:39:35,705 --> 00:39:37,624
A� r�sp�ndi asta prin ora�
foarte repede
509
00:39:37,664 --> 00:39:39,919
�n cazul �n care vreun amator
�nfometat de recompens� �ncearc� ceva.
510
00:39:39,959 --> 00:39:43,687
Nu ne place s� fim urm�ri�i.
Arat�-i.
511
00:39:47,216 --> 00:39:50,092
- Prinde�i-i!
- E o scar� care duce la acoperi�!
512
00:39:52,230 --> 00:39:54,309
Am crezut c� ve�i merge la elicopter.
513
00:39:54,469 --> 00:39:58,574
�mi plac elicopterele. V� plac
elicopterele? Iubesc elicopterele.
514
00:39:59,103 --> 00:40:02,380
- Niciodat� nu ve�i ajunge la autostrad�.
- Haide, Jackie b�iete.
515
00:40:02,494 --> 00:40:07,476
Ei nu vor face nimic s� pun� �n pericol
via�a noului lor capo di tutti-frutti
516
00:40:08,111 --> 00:40:09,684
cu excep�ia cazului �n care vor afla
517
00:40:09,724 --> 00:40:11,992
c� v-a�i aruncat prietenul pe fereastr�
de la etajul 30
518
00:40:12,032 --> 00:40:14,115
cum se arunc� ziarul de ieri.
519
00:40:18,122 --> 00:40:20,562
Trebuie s� se fi dus spre garaj.
Haide�i!
520
00:40:21,291 --> 00:40:23,298
A�i planificat de mult asta, nu-i a�a?
521
00:40:23,383 --> 00:40:29,197
- Am fost doar o scuz� convenabil�, nu?
- Mi-a�i u�urat sarcina at�t de mult.
522
00:40:29,383 --> 00:40:32,678
La fel cum va fi u�or s� am grij� de dvs
c�nd se termin� asta.
523
00:40:33,637 --> 00:40:37,714
- Va fi o exclusivitate pentru Amy.
- Voi nega asta. N-are nicio valoare.
524
00:40:38,141 --> 00:40:42,942
Nu �ntr-o instan�� de judecat�,
dar cu b�ie�ii de sus... Haide, Jackie.
525
00:40:43,187 --> 00:40:45,580
B�ie�i, sunte�i hran� pentru c�ini.
526
00:40:52,447 --> 00:40:55,785
- Ascensorul e setat s� urce �napoi.
- Ce crede�i de limuzina lui Christian?
527
00:40:55,825 --> 00:40:59,117
E �n regul�. Are 2 cm blindaj
�i sticla este antiglon�.
528
00:40:59,240 --> 00:41:02,514
Murdock, aici sunt cheile
elicopterului de pe acoperi�.
529
00:41:02,832 --> 00:41:06,705
- Du-l pe profesor �napoi �n Arizona.
- Chiar n-am avut ocazia s� v� mul�umesc.
530
00:41:06,745 --> 00:41:10,786
Trimite�i-ne o carte po�tal�, profesore.
Sau mai bine trimite�i-o pe Darlene.
531
00:41:14,260 --> 00:41:18,082
- Bine, B.A., apas� pedala.
- Trage �n anvelope! E o ma�in� blindat�!
532
00:41:55,759 --> 00:41:59,053
Mai bine apas� pe accelera�ie B.A.
Avem ni�te invita�i surpriz�.
533
00:41:59,213 --> 00:42:00,713
Mai las�-m�. Cu blindajul �sta
534
00:42:00,822 --> 00:42:02,946
aceast� chestie ia col�ul
ca o semiremorc�.
535
00:42:03,106 --> 00:42:06,777
Nu intra �n panic�.
Aminte�te-�i, negrul este frumos.
536
00:42:06,937 --> 00:42:08,867
Nu �n cazul t�u.
537
00:42:52,544 --> 00:42:54,464
Sun� ca un elicopter.
538
00:43:29,477 --> 00:43:32,464
- Se pare c�, cavaleria este aici.
- D�-le-o.
539
00:43:33,147 --> 00:43:34,256
Aten�ie!
540
00:43:38,474 --> 00:43:41,953
- De unde l-a primit.
- Nu �tiu. Poate au primit ceva mai mult.
541
00:43:43,366 --> 00:43:45,434
Ia te uit�.
542
00:43:45,635 --> 00:43:49,841
- Un Ingram cu un �nc�rc�tor suplimentar.
- �i crezi pe tipii �tia?
543
00:43:50,457 --> 00:43:52,500
Deschide trapa, F��osule.
544
00:43:53,946 --> 00:43:59,681
- Dac� tipul �i revine, f�-i o contuzie.
- �n regul�.
545
00:44:10,809 --> 00:44:12,270
Mai d�-mi un �nc�rc�tor.
546
00:44:43,633 --> 00:44:47,358
- Omule! Hei, Cliff, e�ti bine?
- Da, sunt bine.
547
00:44:56,187 --> 00:44:57,598
Oh, mul�umesc.
548
00:44:58,189 --> 00:44:59,418
B�iete.
549
00:45:00,317 --> 00:45:02,208
Lui Hannibal �i place �n misiune.
550
00:45:10,927 --> 00:45:12,426
MARTELL AJUTAT �N EVADARE
551
00:45:12,870 --> 00:45:15,559
Hei, b�ie�i
Observa�i cine a primit pagina �nt�i.
552
00:45:15,790 --> 00:45:18,015
Hai pu�toaic�, ��i cump�r�m pr�nzul.
553
00:45:18,175 --> 00:45:20,078
Patru din prietenii lui Martell
l-au ajutat s� evadeze
554
00:45:20,118 --> 00:45:21,517
c�nd �l transportau �napoi �n Nevada.
555
00:45:21,557 --> 00:45:24,455
Eu nu cred c� l-au ajutat s� evadeze
fiindc� �i erau prieteni.
556
00:45:24,495 --> 00:45:26,824
Nu crezi?
L-au ajutat s� evadeze ca s�-l ucid�?
557
00:45:27,051 --> 00:45:28,819
Ei bine, dac� au citit biletul
pe care l-am l�sat,
558
00:45:28,859 --> 00:45:30,014
ceea ce ar fi trebuit p�n� acum,
559
00:45:30,054 --> 00:45:33,589
Dl Jack Martell este, probabil,
parte a funda�iei
560
00:45:33,683 --> 00:45:35,846
unuia din noile zg�rie nori.
561
00:45:36,101 --> 00:45:38,018
Poli�i�tii vor afla
c� el l-a ucis pe Gianni,
562
00:45:38,058 --> 00:45:40,108
ceea ce �nseamn�
c� nimeni nu ne urm�re�te
563
00:45:40,273 --> 00:45:41,815
cu excep�ia lui Lynch.
564
00:45:42,316 --> 00:45:44,682
Bine, de ce sunte�i cu adev�rat aici?
565
00:45:44,842 --> 00:45:46,845
M-am �ngrijorat c�nd ai sunat
�i ai spus c� vii.
566
00:45:46,885 --> 00:45:48,115
L-ai v�zut pe Murdock?
567
00:45:48,447 --> 00:45:51,690
- Nu e la spital?
- Nu. Nu am auzit de el din Vegas.
568
00:45:51,850 --> 00:45:55,599
- Glume�ti? Sper c� este �n regul�.
- El n-a fost �n regul� toat� via�a lui.
569
00:45:55,663 --> 00:45:57,259
Ei bine,
am vorbit cu Sue Beth �i Darlene,
570
00:45:57,299 --> 00:45:59,543
�i au spus c� profesorul Warfel
a ajuns acas� �n siguran��.
571
00:45:59,583 --> 00:46:02,157
Asta �nseamn� c� Murdock
s-a dus p�n� �n Arizona.
572
00:46:02,317 --> 00:46:04,467
Voi renun�a s� m� �ngrijorez
pentru Murdock.
573
00:46:04,630 --> 00:46:06,931
El poate �ncearc� s� fac� autostopul.
574
00:46:21,679 --> 00:46:23,059
Javr�!
575
00:46:23,219 --> 00:46:25,681
Turnul Tucson, este Trans Global 39.
576
00:46:25,841 --> 00:46:29,682
Semnal�m un civil pe pista 21.
S-ar spune c� face autostopul.
577
00:46:30,501 --> 00:46:35,825
Resincronizare:Laurbest51328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.